All language subtitles for Doc.Martin.2001.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,001 --> 00:00:18,936 Subtitling made possible by Acorn Media 2 00:00:41,927 --> 00:00:42,859 Hello. 3 00:00:42,928 --> 00:00:45,453 Martin? You called? 4 00:00:45,531 --> 00:00:47,192 Yes. 5 00:00:47,266 --> 00:00:49,996 I think we need to talk. Don't you? 6 00:00:51,937 --> 00:00:54,496 - Petronella? - Hang on a minute. 7 00:01:11,824 --> 00:01:13,416 - Hello... Petronella? - Martin? 8 00:01:13,492 --> 00:01:15,392 Martin, what's wrong? 9 00:01:15,461 --> 00:01:16,826 Oh, hang on. 10 00:01:17,196 --> 00:01:18,493 No, you don't. 11 00:01:18,564 --> 00:01:20,794 Oh, look, please. Please, that's my space. 12 00:01:20,866 --> 00:01:22,231 I was just about to back in there. 13 00:01:22,301 --> 00:01:24,132 Oh, come on. Oh, please. 14 00:01:24,203 --> 00:01:26,535 Look, I've... I've driven for 55 minutes... 15 00:01:26,605 --> 00:01:28,072 I've traveled four miles! 16 00:01:28,140 --> 00:01:29,971 Did you hear what I just said?! 17 00:01:50,496 --> 00:01:52,327 Heads up. He's finally made it. 18 00:01:52,398 --> 00:01:53,592 Thought you weren't gonna make it. 19 00:01:53,666 --> 00:01:55,065 I need a drink. 20 00:01:55,134 --> 00:01:56,829 - Martin. - How are you, Andrew? 21 00:01:56,902 --> 00:01:58,267 Better for seeing you, Mart. 22 00:01:59,271 --> 00:02:01,398 Bloody good to see you too. 23 00:02:01,473 --> 00:02:03,498 God, I've been looking forward to this for ages. 24 00:02:03,575 --> 00:02:06,043 - Have you ordered? - No. 25 00:02:07,680 --> 00:02:09,614 - How many is that? - Eight. 26 00:02:17,656 --> 00:02:19,180 Not another one? 27 00:02:19,258 --> 00:02:21,226 Do you know, Mart, you're the only obstetrician 28 00:02:21,293 --> 00:02:24,421 in the whole of London that ever takes us out for a meal. 29 00:02:24,496 --> 00:02:26,828 Isn't old Mart a nice guy? 30 00:02:26,899 --> 00:02:28,127 He is. 31 00:02:28,200 --> 00:02:30,361 What are friends for? 32 00:02:30,436 --> 00:02:31,767 Hear, hear. 33 00:02:35,808 --> 00:02:38,641 Can I ask you a really embarrassing question? 34 00:02:40,913 --> 00:02:43,381 You don't think Petronella's having an affair, do you? 35 00:02:44,883 --> 00:02:46,441 Why would you think that? 36 00:02:46,518 --> 00:02:49,783 - I've just got this feeling. - Ah, you're being paranoid. 37 00:02:49,855 --> 00:02:50,787 No. 38 00:02:50,856 --> 00:02:52,380 No, I'm sure she's having an affair. 39 00:02:52,458 --> 00:02:54,323 I just don't have any proof. 40 00:02:55,394 --> 00:02:57,624 Last night she said she was working late at the hospital 41 00:02:57,696 --> 00:02:58,754 with Dr. Greenberg. 42 00:02:58,831 --> 00:03:00,355 But then when I called, she wasn't there, 43 00:03:00,432 --> 00:03:01,558 and they weren't expecting her. 44 00:03:01,633 --> 00:03:03,726 Well, where was she? 45 00:03:03,802 --> 00:03:05,963 I don't know. I'm gonna ask her tonight. 46 00:03:06,038 --> 00:03:09,838 Mart, if we hear anything... anything at all... 47 00:03:09,908 --> 00:03:11,773 we'll tell you, okay? 48 00:03:11,844 --> 00:03:14,039 I wouldn't worry about it. She's not having an affair. 49 00:03:14,113 --> 00:03:15,740 She loves you. Doesn't she? 50 00:03:15,814 --> 00:03:17,406 Sure does. 51 00:03:17,483 --> 00:03:19,974 Yeah. Maybe you're right. 52 00:03:20,052 --> 00:03:22,213 Maybe I'm being paranoid. 53 00:03:22,287 --> 00:03:23,777 I should just take her out to dinner 54 00:03:23,856 --> 00:03:25,016 and clear the air, shouldn't I? 55 00:03:25,090 --> 00:03:27,422 That is what you need to do. 56 00:03:30,129 --> 00:03:31,858 Hello, it's Martin Bamford here. 57 00:03:31,930 --> 00:03:34,956 Could you page my wife and ask her call me on my mobile? 58 00:03:35,033 --> 00:03:35,965 Thank you. 59 00:03:36,034 --> 00:03:38,696 There. That's... That's done. 60 00:03:38,771 --> 00:03:40,238 Brandy? 61 00:03:40,305 --> 00:03:42,034 Ah, I think we've had enough. 62 00:03:43,275 --> 00:03:45,209 All right, I'll get the bill when I come back. 63 00:03:45,277 --> 00:03:47,370 Excuse me. 64 00:03:47,446 --> 00:03:49,437 "Call your husband." 65 00:03:56,622 --> 00:03:58,214 Have you got Petronella's beeper? 66 00:03:59,158 --> 00:04:00,158 No. 67 00:04:01,193 --> 00:04:04,026 Then why did the hospital just page you? 68 00:04:05,964 --> 00:04:07,556 It's all right. He didn't hear. 69 00:04:07,633 --> 00:04:10,227 But she's not going to call, is she? 70 00:04:10,302 --> 00:04:11,894 Not if he's got her beeper. 71 00:04:16,575 --> 00:04:17,701 Look, look. 72 00:04:17,776 --> 00:04:20,870 Uh, when Mart comes back, 73 00:04:20,946 --> 00:04:23,676 I'll go to the bathroom, I'll call the hospital, 74 00:04:23,749 --> 00:04:26,309 have them page Andrew's beeper, 75 00:04:26,385 --> 00:04:28,615 and then she'll get the message to call him. 76 00:04:30,455 --> 00:04:31,820 It'll be fine. 77 00:04:36,261 --> 00:04:37,751 Hello, this is Martin Bamford again. 78 00:04:37,830 --> 00:04:39,058 Did you just page my wife? 79 00:04:39,131 --> 00:04:40,325 Yes, Doctor. 80 00:04:41,733 --> 00:04:43,963 I see. 81 00:04:44,036 --> 00:04:47,062 Could you page Dr. Andrew McPherson for me 82 00:04:47,139 --> 00:04:48,504 and have him call his husband? 83 00:04:48,574 --> 00:04:52,010 - I'm sorry? - Just do it. Thank you. 84 00:04:57,049 --> 00:04:58,846 That's better. 85 00:05:01,887 --> 00:05:03,582 Oh! 86 00:05:07,860 --> 00:05:09,225 Petronella. 87 00:05:09,294 --> 00:05:10,294 Martin? 88 00:05:10,362 --> 00:05:12,227 Just finishing off lunch with our good friends 89 00:05:12,297 --> 00:05:14,492 Tim, Harry, and Andrew. 90 00:05:14,566 --> 00:05:17,057 Are you drunk, Martin? 91 00:05:17,135 --> 00:05:19,194 - Not yet. - What do you want? 92 00:05:19,271 --> 00:05:21,432 Ah, I'll tell you when I see you. 93 00:01:03,686 --> 00:01:05,779 You'll be in your office in about 20 minutes? 94 00:05:23,675 --> 00:05:25,074 - No, I was... - Yes, you will. 95 00:05:25,143 --> 00:05:26,940 I'll see you then. Bye for now. 96 00:05:31,149 --> 00:05:32,411 Where were we? 97 00:05:32,484 --> 00:05:34,748 - Everything all right, Mart? - No. 98 00:05:37,189 --> 00:05:39,885 What are you doing with my wife's beeper? 99 00:05:41,593 --> 00:05:42,593 What? 100 00:05:42,661 --> 00:05:45,186 More importantly, what's she doing with yours? 101 00:05:45,264 --> 00:05:47,824 I just called the hospital again and had them page you, 102 00:05:47,900 --> 00:05:50,164 asking you to call your husband... me. 103 00:05:50,235 --> 00:05:51,896 Which worked, because she just called. 104 00:05:51,970 --> 00:05:55,064 Now, what worries me is Petronella's pager 105 00:05:55,140 --> 00:05:56,801 is always attached to her belt. 106 00:05:56,875 --> 00:05:58,638 She never takes the beeper off that belt. 107 00:05:58,710 --> 00:06:01,474 Unless she's taking her clothes off. 108 00:06:01,546 --> 00:06:03,741 I'm sure there's a simple explanation 109 00:06:03,815 --> 00:06:07,478 but the only one I can think of, I don't like. 110 00:06:08,487 --> 00:06:11,115 Well, it must have been in, uh... 111 00:06:12,124 --> 00:06:14,649 the changing rooms at the leisure complex, Mart. 112 00:06:14,726 --> 00:06:16,318 Where we all play squash. 113 00:06:17,529 --> 00:06:21,863 But you don't change in the ladies, Andrew, do you? 114 00:06:24,169 --> 00:06:25,932 Do you know what I think happened? 115 00:06:26,004 --> 00:06:28,598 Last night Petronella spent the evening with you... 116 00:06:28,674 --> 00:06:30,403 not with Dr. Greenberg... 117 00:06:30,475 --> 00:06:34,241 presumably in your flat, and probably in your bed, 118 00:06:34,313 --> 00:06:36,304 until the hospital paged her. 119 00:06:37,883 --> 00:06:39,646 Oh, God. 120 00:06:42,854 --> 00:06:45,288 "Mrs. Bamford to casualty. Emergency." 121 00:06:45,357 --> 00:06:47,120 Martin, don't be so silly. 122 00:06:47,192 --> 00:06:48,352 Let me finish. 123 00:06:52,030 --> 00:06:53,258 My wife is body shy. 124 00:06:53,332 --> 00:06:55,732 She never likes to dress with the light on. 125 00:06:55,801 --> 00:06:57,359 She has a nasty scar on her tummy 126 00:06:57,436 --> 00:06:59,836 from a bicycle accident as a child. 127 00:07:02,140 --> 00:07:03,505 But she's in a terrible hurry. 128 00:07:03,575 --> 00:07:06,169 She doesn't want to be late and have this go on her record. 129 00:07:06,244 --> 00:07:10,647 And in the darkness, she picks up the wrong beeper. 130 00:07:10,716 --> 00:07:12,775 Now, that's what I think happened. 131 00:07:15,520 --> 00:07:17,283 I'm not the only one. 132 00:07:18,156 --> 00:07:19,589 What? 133 00:07:19,658 --> 00:07:21,148 Am I? 134 00:07:24,629 --> 00:07:26,756 Mart, look... 135 00:07:26,832 --> 00:07:28,857 Don't tell me you've slept with her too. 136 00:07:31,403 --> 00:07:32,893 Anybody else? 137 00:07:42,514 --> 00:07:43,742 Me too. 138 00:07:46,451 --> 00:07:47,816 You've all slept with her? 139 00:07:55,394 --> 00:07:57,624 Don't worry about the bill, Mart. 140 00:07:57,696 --> 00:07:59,687 Lunch is on us. Heh. 141 00:08:22,220 --> 00:08:25,348 I can't talk now. I'll call you back. 142 00:08:30,829 --> 00:08:32,421 Do you want to sit down? 143 00:08:33,265 --> 00:08:35,233 Why did you do it? 144 00:08:36,835 --> 00:08:38,200 You're never around. 145 00:08:38,270 --> 00:08:41,933 That's your excuse? I'm never around? 146 00:08:42,007 --> 00:08:44,498 What about we don't have sex anymore? 147 00:08:44,576 --> 00:08:46,237 That's not my fault. 148 00:08:46,311 --> 00:08:47,710 I'm ready. 149 00:08:50,482 --> 00:08:52,109 What... What do you want me to say, Martin? 150 00:08:52,184 --> 00:08:54,345 Just the truth, that's all. Just the truth. 151 00:08:54,419 --> 00:08:57,081 Because I really don't understand. 152 00:09:00,025 --> 00:09:02,585 I'm not sure I have the courage to tell you the truth. 153 00:09:05,697 --> 00:09:08,257 Well, when you do have the courage, give me a call. 154 00:09:08,333 --> 00:09:10,028 Where are you going? 155 00:09:10,102 --> 00:09:12,468 Away. 156 00:09:12,537 --> 00:09:13,537 I don't know. 157 00:09:14,339 --> 00:09:15,931 Martin? 158 00:09:18,343 --> 00:09:19,901 Where's my car? 159 00:09:21,379 --> 00:09:24,405 I gave it to a young man who said how much he liked it. 160 00:09:55,780 --> 00:09:59,147 - Paddington station, please. - Paddington. Right, sir. 161 00:10:05,056 --> 00:10:07,581 Hello, Clare. it's Martin. How are you? 162 00:10:07,659 --> 00:10:09,490 Good. I'm fine, thank you. 163 00:10:09,561 --> 00:10:10,823 Look, can you cancel my appointments 164 00:10:10,896 --> 00:10:12,488 for the next seven days? 165 00:10:12,564 --> 00:10:15,829 No, nothing's wrong. I just need to get away for a few days. 166 00:10:15,901 --> 00:10:17,596 Cornwall. 167 00:10:17,669 --> 00:10:19,261 What's so funny? 168 00:10:19,337 --> 00:10:21,532 No, it'll be beautiful at this time of year. 169 00:10:21,606 --> 00:10:23,836 Mm? Uh, in a pub. 170 00:10:23,909 --> 00:10:25,900 Listen, if and when my wife calls, 171 00:10:25,977 --> 00:10:28,707 just don't let on you know where I am. 172 00:10:28,780 --> 00:10:31,078 Clare? Did you hear that? Clare? 173 00:10:31,149 --> 00:10:32,776 I'll call you later. 174 00:11:01,146 --> 00:11:03,376 If you want a taxi, sir, his name is Mitch, 175 00:11:03,448 --> 00:11:05,279 and he's parked outside. 176 00:11:14,893 --> 00:11:16,133 So, what brings you down 177 00:11:16,161 --> 00:11:18,823 to this lovely part of the world, then, sir? 178 00:11:18,897 --> 00:11:21,730 Thought it would be nice to get away for a few days. 179 00:11:21,800 --> 00:11:24,428 Picked a lovely time of year to visit, sir. 180 00:11:30,008 --> 00:11:31,032 Something wrong? 181 00:11:31,109 --> 00:11:33,543 Think we might be out of petrol, sir. 182 00:11:33,612 --> 00:11:35,341 You are joking? 183 00:11:37,549 --> 00:11:39,949 You carry a spare can, don't you? 184 00:11:40,018 --> 00:11:41,485 No, sir. 185 00:11:42,821 --> 00:11:45,051 No, of course you don't. 186 00:12:06,845 --> 00:12:09,746 How far is it to the village? 187 00:12:10,682 --> 00:12:11,876 Did you hear me? 188 00:12:17,756 --> 00:12:19,348 Antidepressants. 189 00:12:19,424 --> 00:12:22,120 I prefer to call 'em happy pills, sir. 190 00:12:23,495 --> 00:12:25,486 Is there someone we can phone? 191 00:12:25,563 --> 00:12:27,861 Aye, but you won't get a signal there, sir. 192 00:12:29,768 --> 00:12:32,293 How far did you say it was to Port Isaac? 193 00:12:32,370 --> 00:12:34,133 A couple of mile, maybe. 194 00:12:35,340 --> 00:12:37,900 Right, well, we'll just have to walk, won't we? 195 00:12:48,520 --> 00:12:49,612 This way? 196 00:12:49,688 --> 00:12:51,849 Aye, that's it, sir. Mind how you go. 197 00:13:04,402 --> 00:13:06,529 You okay? 198 00:13:10,608 --> 00:13:12,098 Find anything, sir? 199 00:13:12,177 --> 00:13:15,078 Really expensive pair of shoes! 200 00:13:16,147 --> 00:13:18,707 Never mind! We'll just carry on, will we?! 201 00:13:18,783 --> 00:13:21,547 Well, they'll probably find them in the morning, sir. 202 00:13:21,619 --> 00:13:25,180 Then again, sheep like shoes. 203 00:13:25,256 --> 00:13:29,192 � Now, it seems like days � 204 00:13:29,260 --> 00:13:34,391 � Roll into one � 205 00:13:34,466 --> 00:13:38,027 � Sleep through rain � 206 00:13:38,103 --> 00:13:40,867 � And sleep in the sun � 207 00:13:43,041 --> 00:13:46,841 � Although we lie awake every night 208 00:13:46,911 --> 00:13:50,347 � Searching for fun � 209 00:13:50,415 --> 00:13:55,318 � Oh, but it never comes � 210 00:13:55,387 --> 00:13:59,084 � it never comes � 211 00:14:10,201 --> 00:14:11,691 Sorry. 212 00:14:13,071 --> 00:14:14,595 Hey! 213 00:14:14,672 --> 00:14:15,969 Hey! 214 00:14:16,040 --> 00:14:18,133 Hey! 215 00:14:18,209 --> 00:14:20,439 Dropped your glove. 216 00:14:34,225 --> 00:14:35,419 Night, Alistair. 217 00:14:40,598 --> 00:14:41,860 Double or quits? 218 00:14:41,933 --> 00:14:43,662 What's the pot now? 219 00:14:43,735 --> 00:14:45,965 40p. 220 00:14:46,037 --> 00:14:48,232 You feeling lucky, Billy? 221 00:14:48,306 --> 00:14:50,035 Am I feeling lucky? 222 00:14:50,108 --> 00:14:51,905 Who's the poor bastard with no deckhand? 223 00:14:51,976 --> 00:14:54,001 It's not me, pal. 224 00:14:54,078 --> 00:14:56,171 Might even have a lie-in tomorrow, 225 00:14:56,247 --> 00:14:57,544 give my Odette a thrill. 226 00:14:57,615 --> 00:15:00,379 Billy, your problem has always been a lack of imagination. 227 00:15:00,452 --> 00:15:02,784 - Is that right? - I think so, yeah. 228 00:15:02,854 --> 00:15:04,822 Me, I could easily imagine 229 00:15:04,889 --> 00:15:07,323 someone walking through that door in the next 15 minutes... 230 00:15:07,392 --> 00:15:08,723 What, and him go fishing with you? 231 00:15:08,793 --> 00:15:10,988 If that's what you're thinking, Harvey, 232 00:15:11,062 --> 00:15:12,324 you're even dafter than I thought. 233 00:15:12,397 --> 00:15:14,490 No offense, Harvey, but he's right. 234 00:15:14,566 --> 00:15:16,158 You're not gonna find anyone. 235 00:15:16,234 --> 00:15:17,565 14 hours is a bloody long time 236 00:15:17,635 --> 00:15:19,626 to be stuck on a lobster boat with you. 237 00:15:19,704 --> 00:15:21,467 Vicar, are you gonna help me out? 238 00:15:21,539 --> 00:15:22,665 Jesus was a fisherman. 239 00:15:22,740 --> 00:15:23,934 Not in Cornwall. 240 00:15:24,008 --> 00:15:26,101 Ah, now that, right, is where you're wrong. 241 00:15:26,177 --> 00:15:28,168 Just shut up and play the game, will you? 242 00:15:29,747 --> 00:15:32,272 - I got proof. - Play the game! 243 00:15:37,655 --> 00:15:39,316 Six. 244 00:15:39,390 --> 00:15:41,119 You lose. 245 00:15:54,806 --> 00:15:55,806 Who is it? 246 00:15:55,874 --> 00:15:58,399 It's Mitch. Got a guest for you here. 247 00:16:02,714 --> 00:16:04,238 Welcome, sir. 248 00:16:04,315 --> 00:16:07,443 - Coming in, Mitch? - No, no. 249 00:16:07,519 --> 00:16:08,679 No bags, sir? 250 00:16:08,753 --> 00:16:10,687 No bags and no shoes. 251 00:16:10,755 --> 00:16:12,552 Traveling light, eh? 252 00:16:12,624 --> 00:16:15,092 Lost his shoes in Arthur's bog. 253 00:16:15,159 --> 00:16:17,719 Right. Night, then, Mister... 254 00:16:17,795 --> 00:16:19,695 - Brown. - Oh! 255 00:16:19,764 --> 00:16:20,764 This way, sir. 256 00:16:28,206 --> 00:16:29,605 What can I get you, sir? 257 00:16:29,674 --> 00:16:31,801 Um, whiskey, please. 258 00:16:31,876 --> 00:16:34,003 Whiskey it is. 259 00:17:15,653 --> 00:17:17,518 Oh. 260 00:17:17,589 --> 00:17:18,783 There you are, sir. 261 00:17:19,791 --> 00:17:22,191 Thank you. 262 00:17:25,296 --> 00:17:27,230 That's my stool. 263 00:17:28,600 --> 00:17:31,091 I says that's my stool. 264 00:17:39,110 --> 00:17:42,273 Bastard's wet my stool. 265 00:17:42,347 --> 00:17:43,939 Sorry. 266 00:17:47,151 --> 00:17:48,675 There's a pay phone in the saloon. 267 00:17:48,753 --> 00:17:50,482 I'm waiting for a call, thanks. 268 00:17:50,555 --> 00:17:53,615 Ah, well, sea's the only place you'll get a signal with that. 269 00:17:53,691 --> 00:17:56,159 - I don't have a boat. - I do. 270 00:17:57,362 --> 00:17:59,296 You ever been lobster fishing? 271 00:17:59,364 --> 00:18:00,388 No. 272 00:18:00,465 --> 00:18:01,693 Would you like to go? 273 00:18:03,534 --> 00:18:04,831 Yeah, it's just I'm short of a hand. 274 00:18:04,902 --> 00:18:06,301 If you'd like to come with me tomorrow, 275 00:18:06,371 --> 00:18:07,633 I'll be happy to take you. 276 00:18:07,705 --> 00:18:09,696 I'll see how I get on this evening. 277 00:18:09,774 --> 00:18:11,708 Thanks. 278 00:18:11,776 --> 00:18:14,301 Well, I'm leaving at 7:00 from the slipway. 279 00:18:17,582 --> 00:18:19,106 Can I have another one of those please? 280 00:18:19,183 --> 00:18:20,650 Right you are, sir. 281 00:18:29,193 --> 00:18:31,821 Our honeymoon suite, sir. 282 00:18:33,064 --> 00:18:34,725 Oh. 283 00:18:34,799 --> 00:18:38,064 Uh, have you any single rooms? 284 00:18:38,136 --> 00:18:39,933 All are currently being refurbished. 285 00:18:40,004 --> 00:18:42,302 But I'll only charge you for a double. 286 00:18:42,373 --> 00:18:45,069 And you can drink all the ale you want. 287 00:18:45,143 --> 00:18:47,805 We ran out of champagne. 288 00:18:47,879 --> 00:18:50,006 If you're a literary man, I'll throw in a copy 289 00:18:50,081 --> 00:18:51,776 of Daphne du Maurier's "Frenchman's Creek." 290 00:18:51,849 --> 00:18:53,840 Sweeten your dreams. 291 00:18:53,918 --> 00:18:56,216 I don't think I'll be doing much sleeping. 292 00:18:56,287 --> 00:18:57,777 Really? 293 00:19:00,191 --> 00:19:02,853 Thank you. Good night. 294 00:19:25,450 --> 00:19:27,475 Not here to sleep. 295 00:19:29,487 --> 00:19:31,455 So why is he here? 296 00:19:31,522 --> 00:19:33,149 Did you see the glove? 297 00:19:34,892 --> 00:19:37,725 He looks familiar. 298 00:20:35,653 --> 00:20:36,653 Ow! 299 00:20:39,390 --> 00:20:40,618 Cow! 300 00:22:55,226 --> 00:22:57,319 He scored! 301 00:23:01,399 --> 00:23:03,333 Get the door, Billy. 302 00:23:14,478 --> 00:23:16,776 Oh, no. 303 00:23:16,847 --> 00:23:18,576 Not us. 304 00:23:18,649 --> 00:23:20,082 What is it, lover? 305 00:23:20,151 --> 00:23:22,119 We got a jelly. 306 00:23:25,156 --> 00:23:28,216 It was a woman! I saw her! 307 00:23:28,292 --> 00:23:32,456 She was wearing yellow marigolds! 308 00:23:34,665 --> 00:23:36,132 It's all right. 309 00:23:58,456 --> 00:24:00,014 Morning. 310 00:24:00,091 --> 00:24:02,616 Does that offer still stand? 311 00:24:02,693 --> 00:24:05,685 - Is that all you got to wear? - Yep. 312 00:24:15,673 --> 00:24:17,402 Come on, then. 313 00:24:23,614 --> 00:24:26,583 I swear to God, Odette. 314 00:24:26,650 --> 00:24:29,210 I swear to God I done nothing wrong. 315 00:24:31,222 --> 00:24:33,452 What about you? 316 00:24:34,859 --> 00:24:36,588 You done anything I should know about? 317 00:24:36,660 --> 00:24:39,151 No. 318 00:24:39,230 --> 00:24:42,131 So then you won't mind if I cut open this jelly? 319 00:24:42,199 --> 00:24:43,689 No. 320 00:24:45,002 --> 00:24:46,333 Right, then. 321 00:25:10,828 --> 00:25:12,455 Them's my pots. 322 00:25:13,998 --> 00:25:16,091 On Harvey's truck? 323 00:25:17,234 --> 00:25:19,134 Harvey's been stealing my pots. 324 00:25:19,203 --> 00:25:21,137 Billy, Harvey's no thief. 325 00:25:22,406 --> 00:25:25,273 Odette, the jelly maker don't lie! 326 00:25:33,217 --> 00:25:35,185 Oi. 327 00:25:35,252 --> 00:25:37,720 What you doing there? 328 00:25:37,788 --> 00:25:39,585 This your cab? 329 00:25:39,657 --> 00:25:41,682 You know it is, John. 330 00:25:41,759 --> 00:25:44,284 Why is there pink agricultural diesel in the tank? 331 00:25:47,965 --> 00:25:49,455 How did you know? 332 00:25:50,701 --> 00:25:52,692 No. 333 00:25:52,770 --> 00:25:54,397 A jelly. 334 00:26:08,018 --> 00:26:10,009 Justine. What can I do for you? 335 00:26:10,087 --> 00:26:12,885 - Are you alone? - That's none of your business. 336 00:26:13,791 --> 00:26:15,588 What do you want? 337 00:26:15,659 --> 00:26:17,957 I saw the jelly maker. 338 00:26:18,028 --> 00:26:21,327 Left a jelly outside Billy May's. 339 00:26:21,398 --> 00:26:24,299 Makes you wonder what he's been doing, doesn't it? 340 00:26:24,368 --> 00:26:26,063 Makes you wonder. Not the rest of us. 341 00:26:26,137 --> 00:26:29,402 Well, I thought you might have seen her as she ran by. 342 00:26:29,473 --> 00:26:31,839 - No. - Wearing gloves. 343 00:26:31,909 --> 00:26:33,934 Just like them. 344 00:26:34,011 --> 00:26:36,275 I didn't see anything. 345 00:26:37,648 --> 00:26:41,482 How is your friendship with Odette these days? 346 00:26:41,552 --> 00:26:44,180 Mum? Harvey's on the radio. 347 00:26:44,255 --> 00:26:46,917 Don't try accusing me of being the jelly maker. 348 00:26:46,991 --> 00:26:48,925 Go home, Justine. 349 00:26:57,434 --> 00:26:58,662 Morning, Harvey. 350 00:26:58,736 --> 00:27:01,466 Morning, beautiful. How you doing? 351 00:27:01,539 --> 00:27:02,665 Fine. 352 00:27:02,740 --> 00:27:06,005 - How's my little godson today? - Had a bad night. 353 00:27:06,076 --> 00:27:08,340 What are you doing out? I thought Boy was sick. 354 00:27:08,412 --> 00:27:10,846 He is. 355 00:27:10,915 --> 00:27:12,644 I found a new replacement. 356 00:27:12,716 --> 00:27:14,206 Who? 357 00:27:14,285 --> 00:27:16,685 Some bloke. Came in the pub late last night. 358 00:27:16,754 --> 00:27:19,416 - What's he do? - No idea. 359 00:27:19,490 --> 00:27:22,118 - A stranger? - Yeah. 360 00:27:22,193 --> 00:27:24,184 Arrived with no bags and no shoes. 361 00:27:24,261 --> 00:27:25,853 Come on! 362 00:27:25,930 --> 00:27:27,795 Come on, you bloody phone! 363 00:27:27,865 --> 00:27:29,924 Bloody! Bloody! Bloody! 364 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Ah! 365 00:27:31,035 --> 00:27:33,162 I'm wondering if he's in some kind of trouble. 366 00:27:33,237 --> 00:27:35,171 With the police? 367 00:27:35,239 --> 00:27:37,002 Well, he seems sort of desperate. 368 00:27:37,074 --> 00:27:39,167 There you go! I've got a signal, Harvey! 369 00:27:43,180 --> 00:27:45,444 You be careful, Harvey! 370 00:27:45,516 --> 00:27:47,108 I will. 371 00:27:50,487 --> 00:27:51,545 Who's that? 372 00:27:51,622 --> 00:27:53,214 That's Merlin. 373 00:27:53,290 --> 00:27:56,316 He lives on the boat. He protects us. 374 00:27:56,393 --> 00:27:57,417 What from? 375 00:27:57,494 --> 00:27:59,121 You want to start cutting some bait 376 00:27:59,196 --> 00:28:01,255 so we're ready when we get to the first string? 377 00:28:01,332 --> 00:28:03,095 Where is it? 378 00:28:04,902 --> 00:28:06,597 Oh. 379 00:28:19,483 --> 00:28:21,451 I can smell the graveyard. 380 00:28:21,518 --> 00:28:24,043 Boy, what you can smell is your dirty old corpse. 381 00:28:24,121 --> 00:28:25,601 Why don't you go home and take a bath? 382 00:28:25,656 --> 00:28:26,987 You're getting my maggots excited. 383 00:28:27,057 --> 00:28:29,821 My days at sea are finished. 384 00:28:29,893 --> 00:28:31,986 So who's out crewing for your boss, then? 385 00:28:34,064 --> 00:28:37,693 I tell you, if I can't work on the boats, I don't want to live. 386 00:28:37,768 --> 00:28:40,100 I don't. Dr. Cadbury says... 387 00:28:40,170 --> 00:28:42,161 Boy, who's fishing with Harvey? 388 00:28:42,239 --> 00:28:44,230 I don't know! 389 00:28:44,308 --> 00:28:46,173 And I don't care. 390 00:28:48,479 --> 00:28:50,845 Harvey? You out there? 391 00:28:50,914 --> 00:28:52,040 Come back. 392 00:28:55,019 --> 00:28:57,749 Morning, Billy. 393 00:28:57,821 --> 00:29:00,551 What you doing out today, Harvey? 394 00:29:00,624 --> 00:29:01,989 Found a hand. 395 00:29:02,059 --> 00:29:04,823 Oh, yeah? Who's that, then? 396 00:29:04,895 --> 00:29:07,693 Your friend. Stool bandit. 397 00:29:07,765 --> 00:29:09,528 Yeah, another criminal. 398 00:29:09,600 --> 00:29:10,965 What do you mean? 399 00:29:11,035 --> 00:29:13,196 I thought you was short of pots. 400 00:29:13,270 --> 00:29:15,363 Found some more. 401 00:29:15,439 --> 00:29:18,875 Yeah. I'll bet you did. 402 00:29:21,278 --> 00:29:23,337 Bastard! Bloody anesthetists! 403 00:29:23,414 --> 00:29:26,315 Bastard! Bloody! 404 00:29:26,383 --> 00:29:27,782 Oh, hello, Andrew. 405 00:29:27,851 --> 00:29:29,250 I'm so sorry to hear you've been having 406 00:29:29,320 --> 00:29:30,548 a little bit of trouble downstairs. 407 00:29:30,621 --> 00:29:31,986 I'm afraid we're gonna have to operate 408 00:29:32,056 --> 00:29:33,751 without an anesthetic at all! 409 00:29:33,824 --> 00:29:35,815 Oh, dear! Oh, dear! 410 00:29:35,893 --> 00:29:37,622 Timmy, same thing for you? 411 00:29:37,695 --> 00:29:39,219 Little bit of trouble downstairs? 412 00:29:39,296 --> 00:29:41,161 Well, sorry, you bastard! 413 00:29:41,231 --> 00:29:42,493 Bastards! 414 00:29:44,868 --> 00:29:48,269 Oh, this is lovely, Vicar. 415 00:29:48,339 --> 00:29:50,330 I shall enjoy this view. 416 00:29:51,342 --> 00:29:54,311 Are you absolutely sure you're going to need it? 417 00:29:54,378 --> 00:29:57,541 I get these terrible pains in the morning. 418 00:29:57,614 --> 00:29:59,844 It's just a question of time, you know? 419 00:29:59,917 --> 00:30:03,182 I've got to go to the hospital for a test but... 420 00:30:04,988 --> 00:30:06,216 Is something wrong? 421 00:30:07,157 --> 00:30:09,591 I'm not rotting next to that bastard. 422 00:30:09,660 --> 00:30:11,719 He stole two of my chickens. 423 00:30:11,795 --> 00:30:13,422 What else you got? 424 00:30:18,235 --> 00:30:20,533 I don't want to see that Dr. Cadbury, Mum. 425 00:30:20,604 --> 00:30:21,764 He's shite. 426 00:30:21,839 --> 00:30:22,863 He's the doctor, Johnny. 427 00:30:22,940 --> 00:30:24,669 He's going to make you better. Trust me. 428 00:30:24,742 --> 00:30:26,039 He isn't. 429 00:30:26,110 --> 00:30:29,511 Just give it another chance, please? 430 00:30:37,154 --> 00:30:38,678 Are you all right, Doctor? 431 00:30:38,756 --> 00:30:42,021 Oh, yes, yes. Fine, thank you, yes. 432 00:30:42,092 --> 00:30:44,652 Now, where were we? 433 00:30:44,728 --> 00:30:46,025 Mmm. 434 00:30:46,096 --> 00:30:47,859 Ah, yes. Antibiotics. 435 00:30:47,931 --> 00:30:50,195 I've tried them for three months. 436 00:30:50,267 --> 00:30:53,168 I still can't play football. They don't work. 437 00:30:53,237 --> 00:30:55,569 Well... 438 00:30:55,639 --> 00:30:57,402 If these don't work. 439 00:30:57,474 --> 00:30:59,908 I'm not a doctor, huh? 440 00:30:59,977 --> 00:31:01,569 There you are. 441 00:31:01,645 --> 00:31:03,510 Grand. Thanks very much. 442 00:31:05,883 --> 00:31:08,010 I think there's been some mistake. 443 00:31:08,085 --> 00:31:09,848 Mistake? 444 00:31:11,755 --> 00:31:13,450 No. No mistake. 445 00:31:13,524 --> 00:31:14,957 Just take them three times a day. 446 00:31:15,025 --> 00:31:16,754 I'm sure he'll be fine. 447 00:31:18,562 --> 00:31:19,824 Come on, Johnny. 448 00:31:28,405 --> 00:31:29,997 What the hell's that? 449 00:31:30,073 --> 00:31:31,734 That's a conger eel. 450 00:31:36,180 --> 00:31:40,139 I know a man, Harold Jay, landed a conger on his boat. 451 00:31:40,217 --> 00:31:43,050 He had a mouth like that. 452 00:31:43,120 --> 00:31:45,782 Harold, he was so scared, 453 00:31:45,856 --> 00:31:47,847 he went and got his pistol from the pilothouse, 454 00:31:47,925 --> 00:31:49,358 started shooting the bastard. 455 00:31:49,426 --> 00:31:50,518 Did he get it? 456 00:31:50,594 --> 00:31:53,222 Oh, yeah. Sunk the boat. 457 00:31:54,598 --> 00:31:56,429 I like guns. 458 00:31:56,500 --> 00:31:59,663 - Have you ever shot anyone? - No. You? 459 00:31:59,736 --> 00:32:01,931 Not yet. 460 00:32:02,005 --> 00:32:04,405 Always a first time, though, isn't there? 461 00:32:09,813 --> 00:32:11,678 Are you sure this fellow is out? 462 00:32:11,748 --> 00:32:13,079 Positive. 463 00:32:13,150 --> 00:32:14,879 I'll stay here. 464 00:32:14,952 --> 00:32:16,579 You're not coming up? 465 00:32:16,653 --> 00:32:18,484 If he finds the both of us up there, 466 00:32:18,555 --> 00:32:19,647 he's sure to smell a rat. 467 00:32:19,723 --> 00:32:23,318 But on your own, it's all right. It's your pub. 468 00:32:44,815 --> 00:32:46,476 Mrs. Gorrie. 469 00:32:46,550 --> 00:32:48,518 So when Harvey told me 470 00:32:48,585 --> 00:32:50,678 he thought this man was in some kind of trouble, 471 00:32:50,754 --> 00:32:52,954 I thought, "I'll have a look 'round whilst I'm cleaning" 472 00:32:53,023 --> 00:32:54,684 and see if anything turns up." 473 00:32:54,758 --> 00:32:57,784 His name is Dr. Bamford, not Mr. Brown. 474 00:33:00,664 --> 00:33:02,598 Unless that's an alias. 475 00:33:02,666 --> 00:33:05,134 You know the phantom struck again? 476 00:33:05,202 --> 00:33:06,965 Billy May. 477 00:33:07,037 --> 00:33:09,528 - Why Billy? - Why anyone? 478 00:33:09,606 --> 00:33:11,597 Truth is this phantom's got a bloody ax to grind 479 00:33:11,675 --> 00:33:13,506 against the whole village. 480 00:33:13,577 --> 00:33:16,512 Do you remember a case against some doctor at Treneng? 481 00:33:16,580 --> 00:33:18,070 Sometime ago it was. 482 00:33:18,148 --> 00:33:21,447 He misdiagnosed an outbreak of E. coli at Tintagel. 483 00:33:21,518 --> 00:33:23,577 Tintagel had the squits for a week. 484 00:33:23,654 --> 00:33:25,087 Blamed us for their water. 485 00:33:25,155 --> 00:33:27,749 Until they found out the doc had got it wrong. 486 00:33:27,824 --> 00:33:28,984 They took him to court. 487 00:33:29,893 --> 00:33:32,327 He got struck off. 488 00:33:32,396 --> 00:33:34,660 This Dr. Bamford's him? 489 00:33:34,731 --> 00:33:36,790 And he's come back to take his revenge on us? 490 00:33:36,867 --> 00:33:38,357 No, come on. 491 00:33:39,236 --> 00:33:40,965 How do you explain... 492 00:33:42,839 --> 00:33:44,306 this? 493 00:33:47,077 --> 00:33:49,568 - Wuh! - Oh! 494 00:34:03,794 --> 00:34:05,762 Oh! Easy there. 495 00:34:06,730 --> 00:34:07,788 Here. 496 00:34:11,234 --> 00:34:13,327 Right. 497 00:34:13,403 --> 00:34:14,700 Now what? 498 00:34:14,771 --> 00:34:16,500 Stick him under that cloth there. 499 00:34:16,573 --> 00:34:18,234 Smother him? 500 00:34:18,308 --> 00:34:19,707 I like it. 501 00:34:31,521 --> 00:34:32,715 Well? 502 00:34:35,258 --> 00:34:36,623 He's not Mr. Brown. 503 00:34:36,693 --> 00:34:38,388 Aha. 504 00:34:38,462 --> 00:34:41,056 I knew there was something funny about him. 505 00:34:41,131 --> 00:34:42,496 So who is he? 506 00:34:42,566 --> 00:34:44,056 Dr. Bamford. 507 00:34:44,134 --> 00:34:45,726 Of Treneng. 508 00:34:54,544 --> 00:34:56,808 North-south, please! 509 00:34:56,880 --> 00:34:58,313 Righto! 510 00:35:19,002 --> 00:35:20,902 This is great. 511 00:35:20,971 --> 00:35:22,336 I like it. 512 00:35:22,406 --> 00:35:24,169 How long have you been fishing? 513 00:35:24,241 --> 00:35:25,799 Since I was a boy. 514 00:35:25,876 --> 00:35:28,003 What a life. 515 00:35:28,078 --> 00:35:30,410 You? What brings you down here? 516 00:35:32,182 --> 00:35:34,173 Rather not talk about me, if you don't mind. 517 00:35:34,251 --> 00:35:35,513 Fair enough. 518 00:35:35,585 --> 00:35:37,348 Do you know what I liked most about today? 519 00:35:37,421 --> 00:35:39,218 What? 520 00:35:39,289 --> 00:35:42,725 I didn't have a minute to think about things. 521 00:35:42,793 --> 00:35:44,522 Like what? 522 00:35:46,430 --> 00:35:48,330 I'm gonna have to kill her. 523 00:35:57,074 --> 00:35:58,632 Pete does a daily run to London 524 00:35:58,709 --> 00:36:00,802 to supply to a handful of the best restaurants. 525 00:36:00,877 --> 00:36:02,674 It's cash, so it's off the books. 526 00:36:02,746 --> 00:36:04,236 Right, how much do you owe us, then? 527 00:36:04,314 --> 00:36:05,576 500. 528 00:36:07,551 --> 00:36:09,917 I'll have that. Thank you very much. 529 00:36:09,986 --> 00:36:11,886 Mal, you can't take the money. 530 00:36:11,955 --> 00:36:13,354 I'm broke. I need the diesel. 531 00:36:13,423 --> 00:36:15,687 You keep up the good work, Harvey. 532 00:36:15,759 --> 00:36:18,728 Only 22 grand to go. 533 00:36:18,795 --> 00:36:19,955 Don't you own your boat? 534 00:36:20,030 --> 00:36:22,089 I got a mortgage like everybody else. 535 00:36:22,165 --> 00:36:23,689 Only he's the bank. 536 00:36:23,767 --> 00:36:26,065 He owns a piece of most of the boats on the north coast. 537 00:36:26,136 --> 00:36:28,570 Oi! I want to talk to you. 538 00:36:28,638 --> 00:36:30,902 Where's my pots, you thieving bastard? 539 00:36:30,974 --> 00:36:33,067 Billy, what are you talking about? 540 00:36:33,143 --> 00:36:35,668 My string at Pentargon. It's gone. 541 00:36:35,746 --> 00:36:37,907 I checked it this afternoon. I know you've took it! 542 00:36:37,981 --> 00:36:39,949 - Now, now... - Nobody's talking to you, mate! 543 00:36:40,016 --> 00:36:43,782 Billy, take your hands off him! I haven't got your pots. 544 00:36:43,854 --> 00:36:45,014 No? 545 00:36:45,088 --> 00:36:47,750 So, what's this, then, eh? What's that? 546 00:36:50,660 --> 00:36:52,025 Where'd you get this? 547 00:36:52,095 --> 00:36:53,722 A jelly. 548 00:36:58,168 --> 00:37:00,432 Why would I steal your pots? 549 00:37:00,504 --> 00:37:02,904 Because you lost a lot in the last storm, and you're broke. 550 00:37:02,973 --> 00:37:05,407 Billy, if it makes you feel better, 551 00:37:05,475 --> 00:37:07,272 you can go and haul every single pot I got. 552 00:37:07,344 --> 00:37:09,869 But I guarantee you, you ain't gonna find one belonging to you. 553 00:37:09,946 --> 00:37:11,004 Now, whoever gave you this 554 00:37:11,081 --> 00:37:12,981 is trying to stir it up between us two. 555 00:37:15,085 --> 00:37:18,145 I hope you're telling the truth, Harvey. 556 00:37:18,221 --> 00:37:20,519 Because if I find you're lying, you're a dead man. 557 00:37:20,590 --> 00:37:21,955 You hear me? 558 00:37:26,797 --> 00:37:28,230 Jelly? 559 00:37:33,336 --> 00:37:35,861 Three words... Lee Harvey Oswald. 560 00:37:35,939 --> 00:37:37,304 Right. 561 00:37:37,374 --> 00:37:39,501 In the village, currently using the jellies 562 00:37:39,576 --> 00:37:41,134 for the preferred weapon for the hit. 563 00:37:41,211 --> 00:37:42,508 What, to kill President Kennedy? 564 00:37:42,579 --> 00:37:45,070 Not to kill Kennedy. Kennedy's dead, isn't he? 565 00:37:45,148 --> 00:37:46,843 Um, yeah, but you said... 566 00:37:46,917 --> 00:37:51,081 Lee Harvey Oswald was an assassin. 567 00:37:51,154 --> 00:37:52,849 That's what we got in this village. 568 00:37:52,923 --> 00:37:54,788 - Who uses jellies. - Right. 569 00:37:54,858 --> 00:37:55,984 To kill people. 570 00:37:56,059 --> 00:37:57,617 No one uses a jelly to kill someone. 571 00:37:57,694 --> 00:38:00,026 What you gonna do, suffocate him? No. 572 00:38:00,096 --> 00:38:02,462 What's inside the jellies is causing all the trouble. 573 00:38:02,532 --> 00:38:04,193 That's why we've got to find out who it is 574 00:38:04,267 --> 00:38:05,632 before something terrible happens. 575 00:38:06,536 --> 00:38:08,299 Not funny. 576 00:38:08,371 --> 00:38:11,033 Last week we lost our butcher because his wife found out 577 00:38:11,107 --> 00:38:12,802 he was having an affair with his trainee. 578 00:38:12,876 --> 00:38:14,434 Wife got a jelly. 579 00:38:24,554 --> 00:38:26,249 Oh, God, is that, um... 580 00:38:28,058 --> 00:38:30,219 My wife hates this stuff. 581 00:38:39,836 --> 00:38:41,861 Thanks. 582 00:38:48,478 --> 00:38:52,039 � Ranzo, Ranzo � 583 00:38:52,115 --> 00:38:56,984 � Way-hey, Ranzo � 584 00:38:57,053 --> 00:39:03,288 � I said to her, "How are you on this fine summer's morning?" � 585 00:39:03,360 --> 00:39:04,725 What are you drinking? 586 00:39:04,794 --> 00:39:06,819 - Who's she? - That's Rita. 587 00:39:06,897 --> 00:39:09,092 - Mrs. Gorrie to you. - Missis? 588 00:39:09,165 --> 00:39:11,656 You want to leave her alone. Her husband's a jealous bastard. 589 00:39:11,735 --> 00:39:13,794 - What does he do? - Demolition expert. 590 00:39:13,870 --> 00:39:15,303 But he's got a very short fuse. 591 00:39:15,372 --> 00:39:16,669 Well, that's understandable. 592 00:39:16,740 --> 00:39:18,901 She does have a-a beautiful voice. 593 00:39:18,975 --> 00:39:20,704 That's one way of putting it. Drink? 594 00:39:20,777 --> 00:39:21,937 Good idea. 595 00:39:22,012 --> 00:39:24,412 Pint of Tinners, then. Cheers. 596 00:39:24,481 --> 00:39:27,075 - You'd better make that two. - Coming right up, sir. 597 00:39:35,992 --> 00:39:39,928 � As I was going over the Cork and Kerry Mountain � 598 00:39:39,996 --> 00:39:43,932 � I met with Captain Farrell, and his money he was countin' � 599 00:39:44,000 --> 00:39:47,902 � I first produced my pistol and then produced my rapier � 600 00:39:47,971 --> 00:39:51,930 � Saying, "Stand and deliver, for I am a bold deceiver" � 601 00:39:52,008 --> 00:39:54,374 � Ring dum a doo dum da � 602 00:39:54,444 --> 00:39:56,378 � Whack fol de daddy o � 603 00:39:56,446 --> 00:39:58,038 � Whack fol de daddy o � 604 00:39:58,114 --> 00:39:59,206 � There's whiskey in the jar � 605 00:39:59,282 --> 00:40:01,442 Did Alistair tell you about his stag do the other week? 606 00:40:02,118 --> 00:40:03,449 Wild one? 607 00:40:03,520 --> 00:40:05,954 He spent the day picking up litter on the beach. 608 00:40:06,022 --> 00:40:07,785 Alistair's saving the planet. 609 00:40:07,857 --> 00:40:09,916 Well, good for you. 610 00:40:09,993 --> 00:40:14,293 4 pounds please, Mister... Brown. 611 00:40:19,069 --> 00:40:21,503 What are you gonna do tomorrow, then? 612 00:40:21,571 --> 00:40:24,131 Come back out with you again. If that's okay. 613 00:40:24,207 --> 00:40:26,141 You're staying, then, sir? 614 00:40:26,209 --> 00:40:28,449 Yeah. Hopefully I'll have a better night than last night. 615 00:40:28,511 --> 00:40:31,139 - In what way might that be, sir? - Doesn't matter. 616 00:40:31,214 --> 00:40:32,579 Judith! 617 00:40:35,618 --> 00:40:37,381 How are you, lover? 618 00:40:37,454 --> 00:40:38,944 Judith, this is... 619 00:40:39,022 --> 00:40:41,456 - Martin. - Hi. 620 00:40:41,524 --> 00:40:43,185 - Can I have a word? - Yeah. 621 00:40:43,259 --> 00:40:44,521 Excuse us. 622 00:40:48,098 --> 00:40:50,965 Married to Dr. Cadbury. 623 00:40:53,536 --> 00:40:55,561 � When I awoke next morning � 624 00:40:55,638 --> 00:40:57,765 � Twixt the hours of 6:00 and 7:00 � 625 00:40:57,841 --> 00:41:01,299 � There stood Captain Farrell and likewise darling Jenny � 626 00:41:01,378 --> 00:41:02,902 � I went to try my pistols � 627 00:41:02,979 --> 00:41:05,539 Bugger me, I need a drink. Evening, Justine. 628 00:41:05,615 --> 00:41:06,547 Mitch. 629 00:41:06,616 --> 00:41:09,050 Bloody jelly maker. May lose my license now. 630 00:41:09,119 --> 00:41:11,451 How the hell did that bastard know I was running ag diesel? 631 00:41:12,956 --> 00:41:14,184 We think our guest 632 00:41:14,257 --> 00:41:16,248 might have something to do with the jellies. 633 00:41:16,326 --> 00:41:17,725 Really? 634 00:41:17,794 --> 00:41:20,888 He's a doctor, you know? Dr. Bamford. 635 00:41:20,964 --> 00:41:22,898 But the village has already got a doctor. 636 00:41:22,966 --> 00:41:26,026 Yes, I know, but what's he doing here, then? 637 00:41:26,102 --> 00:41:29,162 You don't think he might be the man you got struck off? 638 00:41:29,239 --> 00:41:30,501 If it was him... 639 00:41:30,573 --> 00:41:33,007 He could be our jelly maker. 640 00:41:33,076 --> 00:41:34,543 Could be. 641 00:41:34,611 --> 00:41:36,340 Could be. 642 00:41:36,413 --> 00:41:38,574 � Ring dum a doo dum da � 643 00:41:38,648 --> 00:41:40,377 � Whack fol de daddy o � 644 00:41:40,450 --> 00:41:42,247 � Whack fol de daddy o � 645 00:41:48,558 --> 00:41:50,651 Blimey. 646 00:42:12,749 --> 00:42:14,614 Oh. 647 00:42:14,684 --> 00:42:17,084 You gave me a fright. 648 00:42:17,153 --> 00:42:19,951 What are you doing sitting here in the dark? 649 00:42:20,023 --> 00:42:22,218 Where have you been? 650 00:42:22,292 --> 00:42:23,384 Out. 651 00:42:23,460 --> 00:42:25,860 Where, Judith? 652 00:42:27,297 --> 00:42:28,787 With Harvey. 653 00:42:28,865 --> 00:42:32,357 Oh, and how is dear Harvey? 654 00:42:32,435 --> 00:42:36,565 Looks like he's found someone to take Boy's place on the boat. 655 00:42:36,639 --> 00:42:39,130 The man's a doctor, you know? 656 00:42:40,110 --> 00:42:41,600 From Treneng. 657 00:42:41,678 --> 00:42:44,203 What's he doing here? 658 00:42:44,280 --> 00:42:46,544 Why don't you ask him? 659 00:43:19,883 --> 00:43:21,316 Everything all right, Johnny? 660 00:43:21,384 --> 00:43:22,817 Not really. 661 00:43:28,458 --> 00:43:30,392 I'll go and talk to the doctor. 662 00:43:30,460 --> 00:43:32,451 Don't bother. He's pants. 663 00:43:32,529 --> 00:43:34,087 Not him. Another one. 664 00:43:34,164 --> 00:43:36,962 I'll be back in a minute. 665 00:43:44,140 --> 00:43:45,437 Be off! 666 00:43:45,508 --> 00:43:46,907 The sight of you disturbs her. 667 00:43:46,976 --> 00:43:49,536 Don't, sir. We're all she has. 668 00:43:49,612 --> 00:43:52,046 Put her down, you loathsome creature! 669 00:43:53,149 --> 00:43:56,880 I want nails and some wood. 670 00:44:04,027 --> 00:44:05,858 Fetch an apothecary. 671 00:44:05,929 --> 00:44:07,226 Make haste, now! 672 00:44:07,297 --> 00:44:11,461 See how dawn quits the horizon! 673 00:44:13,937 --> 00:44:16,030 I fear we may be too late! 674 00:44:19,776 --> 00:44:22,108 See how the creature shrinks from the light! 675 00:44:24,080 --> 00:44:25,672 You're a doctor, aren't you? 676 00:44:25,748 --> 00:44:28,683 - Uh, yes. - I need your help. 677 00:44:28,751 --> 00:44:31,117 Oh, my God! 678 00:44:31,187 --> 00:44:32,984 It's coming for her! 679 00:44:33,056 --> 00:44:34,853 Stand by. 680 00:44:34,924 --> 00:44:37,188 I don't know how I can stand it! 681 00:44:59,849 --> 00:45:02,044 Johnny? 682 00:45:04,454 --> 00:45:07,184 I've brought someone to see you. 683 00:45:07,257 --> 00:45:08,189 Hello, Johnny. 684 00:45:08,258 --> 00:45:10,624 - Who are you? - I'm a doctor. 685 00:45:10,693 --> 00:45:12,183 Your mum tells me 686 00:45:12,262 --> 00:45:14,342 you've been having a bit of trouble playing football. 687 00:45:14,397 --> 00:45:16,957 And you've had a nasty cough for how long? 688 00:45:17,033 --> 00:45:17,965 Three months. 689 00:45:18,034 --> 00:45:19,501 Three months. Poor you. 690 00:45:19,569 --> 00:45:21,503 I'm gonna have to listen to your chest, Johnny. 691 00:45:21,571 --> 00:45:22,970 Do you want to sit up? 692 00:45:24,173 --> 00:45:26,073 That's it. 693 00:45:26,142 --> 00:45:27,541 Breathe in. 694 00:45:27,610 --> 00:45:28,838 Go on. 695 00:45:28,911 --> 00:45:31,072 Deeper. 696 00:45:31,147 --> 00:45:32,808 And out. 697 00:45:34,517 --> 00:45:36,712 Sounds like ball bearings in a Magimix. 698 00:45:36,786 --> 00:45:38,913 - Do you cough at night a lot? - All night. 699 00:45:38,988 --> 00:45:41,479 All night? Hmm. 700 00:45:41,557 --> 00:45:43,218 Have you got a balloon, Johnny? 701 00:45:45,061 --> 00:45:47,120 Uh, yeah. 702 00:45:52,235 --> 00:45:55,671 You see if you can blow that up for me. 703 00:45:56,906 --> 00:45:58,032 Why? 704 00:45:58,107 --> 00:46:00,803 It'll show me how strong your lungs are. 705 00:46:03,980 --> 00:46:06,107 Oh, that's enough, that's enough, that's enough. 706 00:46:06,182 --> 00:46:07,809 Okay. 707 00:46:07,884 --> 00:46:09,647 I think you've got asthma. 708 00:46:09,719 --> 00:46:11,482 Not a chest infection? 709 00:46:11,554 --> 00:46:13,283 No, I don't think so. 710 00:46:15,258 --> 00:46:16,953 So, what do we do? 711 00:46:17,026 --> 00:46:19,187 Get along to your G. P. 712 00:46:19,262 --> 00:46:21,321 Ask him to prescribe something called Becotine. 713 00:46:21,397 --> 00:46:23,388 And you'll need a Ventolin inhaler. 714 00:46:23,466 --> 00:46:25,593 Don't tell him I told you so. He won't like that at all. 715 00:46:25,668 --> 00:46:26,930 Huh, sure. 716 00:46:27,003 --> 00:46:28,300 What's a Becotine? 717 00:46:28,371 --> 00:46:30,202 Becotine and the inhaler 718 00:46:30,273 --> 00:46:32,639 is what's gonna help you play football. 719 00:46:32,709 --> 00:46:35,007 A friend of mine uses an inhaler. 720 00:46:35,078 --> 00:46:37,569 - Can he play football? - Yeah. 721 00:46:37,647 --> 00:46:39,137 Well, there you go, then. 722 00:46:42,885 --> 00:46:45,080 I'm not actually a doctor. Not anymore. 723 00:46:45,154 --> 00:46:46,781 I'm an obstetrician. 724 00:46:46,856 --> 00:46:49,086 Well, you should be a doctor. 725 00:46:52,829 --> 00:46:55,821 - Can I ask you a question? - Go ahead. 726 00:46:55,898 --> 00:46:58,025 Why did you check in under a false name? 727 00:46:59,569 --> 00:47:03,198 Um, I didn't want my wife to find me. 728 00:47:04,140 --> 00:47:05,300 Oh. 729 00:47:07,710 --> 00:47:09,371 Are you staying long? 730 00:47:09,445 --> 00:47:10,935 I don't know. 731 00:47:12,148 --> 00:47:14,048 Must be a very busy man. 732 00:47:14,117 --> 00:47:17,814 Um, I was. I don't know how busy I'll be when I get back. 733 00:47:23,259 --> 00:47:25,921 - Your husband's... - He's away a lot. 734 00:47:35,371 --> 00:47:38,101 Right, well, I'd better be off. 735 00:47:38,174 --> 00:47:39,903 Well, thanks very much for coming. 736 00:47:39,976 --> 00:47:41,876 Anytime. Anytime. Yeah. 737 00:47:41,944 --> 00:47:44,640 - He's a nice boy. - Thank you. 738 00:48:43,873 --> 00:48:47,331 "Mrs. Gorrie. Three packs." 739 00:48:47,410 --> 00:48:50,174 Mitch was in here. He loves his sherry. 740 00:48:50,246 --> 00:48:52,840 Two packs. 741 00:48:52,915 --> 00:48:54,678 Morning. 742 00:48:54,750 --> 00:48:56,217 Morning. 743 00:49:18,040 --> 00:49:20,270 And what flavor jelly do you have? 744 00:50:13,462 --> 00:50:15,589 What's the matter with you? 745 00:50:19,602 --> 00:50:22,298 I thought you'd stopped all that twaddle. 746 00:50:22,371 --> 00:50:24,339 I'm trying. I'm trying. 747 00:50:24,407 --> 00:50:25,931 Oh, Vicar. 748 00:50:26,008 --> 00:50:30,445 You can't believe all that nonsense, not as a clergyman. 749 00:50:31,480 --> 00:50:33,880 Was it in a... 750 00:50:33,950 --> 00:50:35,747 Jeepers! 751 00:50:35,818 --> 00:50:37,251 But I saw him. 752 00:50:37,320 --> 00:50:40,653 Him? It's a her. 753 00:50:40,723 --> 00:50:42,623 Our stranger. 754 00:50:42,692 --> 00:50:44,159 So... 755 00:50:44,226 --> 00:50:46,251 There are two of them. 756 00:50:46,329 --> 00:50:49,264 Like in "Scream"! 757 00:50:49,332 --> 00:50:50,697 Two killers. 758 00:50:50,766 --> 00:50:52,927 Now, that's very clever. 759 00:50:53,002 --> 00:50:54,970 We must call a meeting. 760 00:50:55,037 --> 00:50:56,868 Call a meeting and confront them. 761 00:50:56,939 --> 00:50:57,939 All of us. 762 00:50:58,007 --> 00:51:01,909 We'll force a confession out of our two phantoms. 763 00:51:04,680 --> 00:51:06,807 - What flavor was it? - Hmm? 764 00:51:06,882 --> 00:51:07,814 Jelly. 765 00:51:07,883 --> 00:51:10,181 Oh! Green. Lime. 766 00:51:10,252 --> 00:51:11,913 What was in it? 767 00:51:11,988 --> 00:51:13,922 That, uh, thingy you gave me. 768 00:51:13,990 --> 00:51:16,788 Bring it with you? 769 00:51:29,372 --> 00:51:31,169 - Hello. - Martin? 770 00:51:31,240 --> 00:51:33,003 Petronella, hi. How are you? 771 00:51:33,075 --> 00:51:34,975 It's my wife. 772 00:51:35,044 --> 00:51:37,911 I'm fine. How... How are you? 773 00:51:37,980 --> 00:51:39,242 Me too. 774 00:51:39,315 --> 00:51:41,078 - Where are you? - On a boat. 775 00:51:41,150 --> 00:51:42,845 Well, what are you doing on a boat? 776 00:51:42,918 --> 00:51:45,352 I got the crabs. Heh. 777 00:51:45,421 --> 00:51:46,615 No. I'm holding a crab. 778 00:51:46,689 --> 00:51:49,783 I'm on a lobster boat fishing for crabs. 779 00:51:49,859 --> 00:51:50,951 Why? 780 00:51:51,027 --> 00:51:53,086 It's a nice thing to do in the afternoon. 781 00:51:54,330 --> 00:51:56,389 Well, it sounds like you're enjoying yourself. 782 00:51:57,400 --> 00:51:59,664 Yeah. Yeah, I am. 783 00:51:59,735 --> 00:52:02,169 Well, why don't you stay a little longer? 784 00:52:02,238 --> 00:52:04,206 Probably do you the world of good. 785 00:52:04,273 --> 00:52:05,205 What? 786 00:52:05,274 --> 00:52:07,299 Well, if you're having such a good time, 787 00:52:07,376 --> 00:52:08,536 come home when you're ready. 788 00:52:08,611 --> 00:52:11,136 We can talk about things then. 789 00:52:12,648 --> 00:52:14,275 Did you hear what I said, Martin? 790 00:52:14,350 --> 00:52:16,477 Yes. 791 00:52:16,552 --> 00:52:18,986 - Don't be like that. - Like what? 792 00:52:19,055 --> 00:52:20,283 You know, angry. 793 00:52:21,891 --> 00:52:25,588 I need some time. This isn't easy for me. 794 00:52:25,661 --> 00:52:27,424 Well, what about me? 795 00:52:27,496 --> 00:52:30,465 I need time to think about us. 796 00:52:30,533 --> 00:52:32,125 What I want. 797 00:52:32,201 --> 00:52:34,431 And what you want. 798 00:52:36,706 --> 00:52:38,333 I miss you. 799 00:52:40,710 --> 00:52:42,337 Me too. 800 00:52:46,048 --> 00:52:47,447 Oh. 801 00:52:47,516 --> 00:52:49,381 Shit! 802 00:52:49,452 --> 00:52:51,181 Bugger. 803 00:52:51,253 --> 00:52:52,948 Blast. 804 00:52:59,361 --> 00:53:00,828 Oh. 805 00:53:04,233 --> 00:53:05,632 You all right? 806 00:53:05,701 --> 00:53:07,381 Ah, I should never have answered that call. 807 00:53:07,436 --> 00:53:09,597 That bloody woman. That's all she knows how to... 808 00:53:09,672 --> 00:53:10,798 Bitch. 809 00:53:10,873 --> 00:53:11,999 Oh, sorry. 810 00:53:13,809 --> 00:53:16,471 You probably don't want to hear this, but... 811 00:53:16,545 --> 00:53:17,545 You know how it is 812 00:53:17,580 --> 00:53:20,344 when you think you've got someone completely sussed. 813 00:53:20,416 --> 00:53:22,646 She's got no real concept of honesty. 814 00:53:22,718 --> 00:53:25,243 She chooses to lie if it suits her. 815 00:53:25,321 --> 00:53:26,583 She doesn't see it as lying. 816 00:53:26,655 --> 00:53:30,182 She just chooses not to use the truth. 817 00:53:30,259 --> 00:53:31,749 I bet she's still having an affair. 818 00:53:31,827 --> 00:53:33,226 Oh, yeah? Who is he? 819 00:53:33,295 --> 00:53:35,695 He? They. 820 00:53:35,765 --> 00:53:37,528 My so-called friends. 821 00:53:37,600 --> 00:53:38,999 They all had her. 822 00:53:39,068 --> 00:53:41,628 Three young anesthetists. 823 00:53:41,704 --> 00:53:44,366 What, like in a gang bang? 824 00:53:44,440 --> 00:53:46,408 - No, one after the other. - Oh. 825 00:53:46,475 --> 00:53:49,103 You know, she's one of these people that wears their horizons 826 00:53:49,178 --> 00:53:50,577 right on the end of their nose. 827 00:53:50,646 --> 00:53:52,011 Everything has to be about her. 828 00:53:52,081 --> 00:53:55,915 Her kitchen, her marriage, her bloody anesthetists. 829 00:53:55,985 --> 00:53:58,852 - Oh! When I first met her... - Pint? 830 00:54:00,022 --> 00:54:01,853 Yes. Sorry. 831 00:54:05,661 --> 00:54:08,027 - So now what? - I haven't got a clue, Harvey. 832 00:54:08,097 --> 00:54:11,828 I'm... I'm jobless, wifeless, homeless. 833 00:54:11,901 --> 00:54:14,028 Bloody gormless. 834 00:54:14,103 --> 00:54:16,697 There's a village meeting tonight. 835 00:54:16,772 --> 00:54:18,296 Would you like to come? 836 00:54:18,374 --> 00:54:20,467 - Me? - Why not? 837 00:54:20,543 --> 00:54:23,011 Well, thank you very much. Thanks. 838 00:54:24,046 --> 00:54:25,343 If we're going to this meeting, 839 00:54:25,414 --> 00:54:27,348 there's something we got to do first, matey. 840 00:54:27,416 --> 00:54:28,678 Follow me. 841 00:54:46,602 --> 00:54:48,365 So, what are you gonna do? 842 00:54:54,777 --> 00:54:56,210 Kill 'em. 843 00:55:01,851 --> 00:55:04,046 Maybe she doesn't love you. 844 00:55:06,155 --> 00:55:09,324 She loves me, all right. 845 00:55:09,325 --> 00:55:11,020 Ah, well, it depends 846 00:55:11,093 --> 00:55:13,823 what you mean by love, though, doesn't it? 847 00:55:15,631 --> 00:55:17,861 Maybe she loves you. Maybe she's not "in love" with you. 848 00:55:17,933 --> 00:55:20,595 No woman sleeps with three other men if she's married unless... 849 00:55:25,708 --> 00:55:26,936 Billy? 850 00:55:37,953 --> 00:55:39,181 Harvey, have you got a knife? 851 00:55:42,391 --> 00:55:43,483 What are you gonna do? 852 00:55:43,559 --> 00:55:47,620 I'm just going to stab him in the throat. 853 00:55:58,474 --> 00:55:59,907 There you go. Thank you. 854 00:55:59,975 --> 00:56:02,466 Have you got a Biro or a piece of tube or something? 855 00:56:02,544 --> 00:56:03,476 No. 856 00:56:03,545 --> 00:56:05,137 Do you want to go and have a look for a hose 857 00:56:05,214 --> 00:56:06,306 or a piece of bamboo? 858 00:56:06,382 --> 00:56:09,180 Something like that. Quite quickly, please. 859 00:56:19,929 --> 00:56:21,055 This all right, Doc? 860 00:56:25,601 --> 00:56:26,863 Um, yeah. A little bit long. 861 00:56:26,936 --> 00:56:29,564 You want to cut about six inches off the end, please? 862 00:56:35,511 --> 00:56:36,842 There we go. 863 00:56:45,921 --> 00:56:47,445 Little bit of sheep shit in there. 864 00:56:47,523 --> 00:56:48,820 That's better. 865 00:56:49,658 --> 00:56:51,990 Right, now let's... 866 00:56:53,929 --> 00:56:56,796 Ooh, what have we got? 867 00:56:56,865 --> 00:56:58,457 Oh! 868 00:57:02,438 --> 00:57:03,803 Ugh. 869 00:57:03,872 --> 00:57:05,703 Make a wish? 870 00:57:05,774 --> 00:57:06,706 Hello. 871 00:57:06,775 --> 00:57:08,106 Hello. There we go. 872 00:57:08,177 --> 00:57:10,111 Just clean you up and put a dressing on that, 873 00:57:10,179 --> 00:57:12,943 you'll be right as rain. 874 00:57:13,015 --> 00:57:15,040 I thought that was the end. 875 00:57:16,485 --> 00:57:18,385 What the hell are you doing up here anyway? 876 00:57:20,489 --> 00:57:22,684 I thought you'd hid my pots. 877 00:57:23,926 --> 00:57:25,154 Up here? 878 00:57:25,227 --> 00:57:26,990 Jesus, Billy. 879 00:57:27,062 --> 00:57:29,792 I told you I don't have your pots. 880 00:57:30,733 --> 00:57:32,860 Let's get him home before I kill the bastard. 881 00:57:34,303 --> 00:57:37,830 That's it. Up you go. 882 00:58:00,029 --> 00:58:01,155 Harvey! 883 00:58:02,164 --> 00:58:06,225 Why don't you and your friend come and sit down here in front? 884 00:58:06,301 --> 00:58:08,826 Next to Mrs. Gorrie. 885 00:58:17,513 --> 00:58:18,445 How's your boy? 886 00:58:18,514 --> 00:58:20,311 - Much better, thanks. - Good. Good. 887 00:58:21,583 --> 00:58:23,448 Now, this won't take long. 888 00:58:23,519 --> 00:58:28,013 I called this meeting because I now have sufficient evidence 889 00:58:28,090 --> 00:58:31,059 to unmask our phantom. 890 00:58:32,428 --> 00:58:34,919 Justine, a phantom usually don't wear a mask. 891 00:58:37,232 --> 00:58:40,497 Or should I say phantoms? 892 00:58:40,569 --> 00:58:43,333 And what have you got to say for yourself, Mr. Brown? 893 00:58:43,405 --> 00:58:46,704 Or should I say Dr. Bamford? 894 00:58:48,577 --> 00:58:51,137 Justine, are you accusing him of being the phantom? 895 00:58:51,213 --> 00:58:52,145 One of them. 896 00:58:52,214 --> 00:58:53,806 Ah, don't be so bloody ridiculous. 897 00:58:53,882 --> 00:58:57,249 He's no woman, Justine. I've got bigger tits than him. 898 00:58:58,854 --> 00:59:02,654 That's why he needs an accomplice. 899 00:59:02,724 --> 00:59:03,816 Don't you, Doctor? 900 00:59:03,892 --> 00:59:05,951 I don't know what you're talking about. 901 00:59:06,028 --> 00:59:08,189 Let me tell you something, Doctor. 902 00:59:08,263 --> 00:59:13,200 We may live in the country, but we are not ignorant. 903 00:59:14,303 --> 00:59:16,100 Yeah, lynch the bastard! 904 00:59:17,673 --> 00:59:20,403 He don't even live in Cornwall, for Christ's sake. 905 00:59:21,977 --> 00:59:24,571 Now, tell us, please... 906 00:59:24,646 --> 00:59:28,377 What is your relationship with Mrs. Gorrie? 907 00:59:28,450 --> 00:59:30,782 She's a friend. 908 00:59:30,853 --> 00:59:32,218 Just a friend? 909 00:59:32,287 --> 00:59:33,345 Yes. 910 00:59:33,422 --> 00:59:37,324 Then what were you doing at her house last night? 911 00:59:40,696 --> 00:59:44,097 I don't believe this. She needed my help. 912 00:59:44,166 --> 00:59:46,327 To deliver something? 913 00:59:46,401 --> 00:59:48,926 She was worried about her boy's health, 914 00:59:49,004 --> 00:59:50,938 and she wanted me to have a look at him. 915 00:59:51,006 --> 00:59:53,406 Why are you really here, Doctor? 916 00:59:54,910 --> 00:59:56,207 You don't want to know. 917 00:59:56,278 --> 00:59:58,371 He's right. I can vouch for that. We don't. 918 00:59:58,447 --> 00:59:59,971 Yes, we do. 919 01:00:00,048 --> 01:00:02,539 Unless he's hiding something. 920 01:00:02,618 --> 01:00:05,280 What are you hiding, Doctor? 921 01:00:07,523 --> 01:00:08,581 Thief! 922 01:00:14,563 --> 01:00:17,123 Sod this. 923 01:00:17,199 --> 01:00:18,530 You see?! 924 01:00:18,600 --> 01:00:20,363 Guilty! 925 01:00:29,545 --> 01:00:30,739 Okay! 926 01:00:30,812 --> 01:00:32,404 Okay, I'll tell you why I'm here. 927 01:00:34,783 --> 01:00:35,943 Three days ago 928 01:00:36,018 --> 01:00:38,816 I took three friends out to lunch 929 01:00:38,887 --> 01:00:43,722 only to discover they'd all been sleeping with my wife. 930 01:00:43,792 --> 01:00:45,760 - Witch! - What's her phone number? 931 01:00:45,827 --> 01:00:47,419 Let the man speak. 932 01:00:47,496 --> 01:00:48,827 But why come here? 933 01:00:48,897 --> 01:00:50,831 I used to come here when I was a child. 934 01:00:50,899 --> 01:00:52,764 It's lovely here. 935 01:00:52,834 --> 01:00:55,325 Look, I'm not your phantom. 936 01:00:55,404 --> 01:00:57,634 I got a jelly myself, for Christ's sake. 937 01:00:57,706 --> 01:00:58,832 And what was in it? 938 01:00:58,907 --> 01:01:02,172 - None of your bloody business. - We have a right to know. 939 01:01:02,244 --> 01:01:05,042 Justine, have you had a jelly? 940 01:01:05,113 --> 01:01:07,308 - No. - Why not? 941 01:01:07,382 --> 01:01:10,442 Are you accusing me of being the jelly maker? 942 01:01:10,519 --> 01:01:11,781 If the cap fits, wear it. 943 01:01:11,853 --> 01:01:14,686 You sell everything the jelly maker uses! 944 01:01:14,756 --> 01:01:17,156 You do, Justine. 945 01:01:17,226 --> 01:01:20,286 And for 15p more than anyone else on the north coast. 946 01:01:20,362 --> 01:01:21,362 - Yeah! - Yeah! 947 01:01:21,430 --> 01:01:22,522 That's not true! 948 01:01:22,598 --> 01:01:24,065 Bloody is, you old pike! 949 01:01:24,132 --> 01:01:25,292 Who said that?! 950 01:01:29,271 --> 01:01:31,705 � Do you love an apple? � 951 01:01:31,773 --> 01:01:33,400 � Do you love a pear? � 952 01:01:33,475 --> 01:01:37,138 � Do you love a laddie with curly brown hair? � 953 01:01:37,212 --> 01:01:39,510 � But still I love him � 954 01:01:39,581 --> 01:01:41,344 � Can't deny him � 955 01:01:41,416 --> 01:01:45,546 � I'll go with him wherever he goes � 956 01:01:47,756 --> 01:01:51,886 � Before I was married I wore a plaid shawl � 957 01:01:51,960 --> 01:01:55,589 � Now I'm married, I wear bugger all � 958 01:01:55,664 --> 01:01:57,894 � But still I love him � 959 01:01:57,966 --> 01:01:59,831 � Can't deny him � 960 01:01:59,901 --> 01:02:03,962 � I'll go with him wherever he goes � 961 01:02:30,866 --> 01:02:32,458 Why do you fish? 962 01:02:32,534 --> 01:02:33,762 My father fished. 963 01:02:33,835 --> 01:02:36,963 So did my grandfather, and so did his father. 964 01:02:37,039 --> 01:02:39,303 So you knew it was what you were put here to do? 965 01:02:39,374 --> 01:02:41,865 No. I couldn't get a job as a policeman. 966 01:02:41,943 --> 01:02:43,535 Joke. 967 01:02:43,612 --> 01:02:45,546 You? 968 01:02:45,614 --> 01:02:47,548 The funny thing is I'd completely forgotten 969 01:02:47,616 --> 01:02:50,949 why I wanted to be a doctor until I knifed Billy May. 970 01:02:52,220 --> 01:02:56,122 No, but things like that. Saving people's lives. 971 01:02:56,191 --> 01:02:59,649 When I was younger, all I wanted to be was a G. P. 972 01:02:59,728 --> 01:03:01,025 Then I met Petronella, 973 01:03:01,096 --> 01:03:02,791 and we decided I should be rich instead. 974 01:03:02,864 --> 01:03:04,798 Go back to being a doctor. 975 01:03:06,301 --> 01:03:08,326 Ah, it's not that easy. 976 01:03:48,110 --> 01:03:50,738 Hi, Clare. It's me. 977 01:03:53,281 --> 01:03:54,441 Morning. 978 01:03:54,516 --> 01:03:55,778 Harvey. 979 01:03:55,851 --> 01:03:57,182 Oh, hello. 980 01:03:57,252 --> 01:03:59,652 Yeah, I heard about your office phoning. 981 01:03:59,721 --> 01:04:02,690 Anyway, nice to meet you. Cheers. 982 01:04:02,758 --> 01:04:05,022 Look, Harvey, you're having a problem 983 01:04:05,093 --> 01:04:06,993 servicing the debt on your boat, right? 984 01:04:07,062 --> 01:04:08,723 20 grand? Something like that? 985 01:04:08,797 --> 01:04:09,889 Something like that. 986 01:04:09,965 --> 01:04:11,956 Well, I've got that money in the bank. 987 01:04:12,033 --> 01:04:14,524 - Good for you. - No, you don't understand. 988 01:04:14,603 --> 01:04:16,264 I'm offering to give you that money 989 01:04:16,338 --> 01:04:18,329 in exchange for a share in your boat. 990 01:04:23,645 --> 01:04:25,636 Martin, you're a doctor, not a fisherman. 991 01:04:25,714 --> 01:04:27,754 I'm an obstetrician actually. I was an obstetrician. 992 01:04:27,816 --> 01:04:29,147 But I don't want to do that anymore. 993 01:04:29,217 --> 01:04:30,479 I want to fish. 994 01:04:33,221 --> 01:04:35,280 This isn't about fishing, though, is it? 995 01:04:36,958 --> 01:04:38,289 Yes, it is. 996 01:04:42,164 --> 01:04:43,995 Well, I'll think about it. 997 01:04:58,780 --> 01:05:00,077 Boy. 998 01:05:04,085 --> 01:05:05,712 Oh, God. 999 01:05:05,787 --> 01:05:06,913 Here. Sit yourself down. 1000 01:05:06,988 --> 01:05:09,320 I'm dying. 1001 01:05:11,560 --> 01:05:12,686 Where does it hurt? 1002 01:05:12,761 --> 01:05:14,991 At the center. It's burning me. 1003 01:05:15,063 --> 01:05:17,122 There? Let's have a little listen. 1004 01:05:20,669 --> 01:05:21,829 Has this happened before? 1005 01:05:21,903 --> 01:05:24,098 Oh, in the mornings. 1006 01:05:24,172 --> 01:05:25,469 Every morning? 1007 01:05:25,540 --> 01:05:27,098 Yeah. 1008 01:05:27,175 --> 01:05:29,769 After a good skinful the night before? 1009 01:05:29,845 --> 01:05:31,506 Couple of pints. 1010 01:05:31,580 --> 01:05:34,140 I see. Can I have a look at your tongue, please? 1011 01:05:35,717 --> 01:05:38,447 Oh, Boy. Ha. There we go. 1012 01:05:38,520 --> 01:05:41,080 Well, I don't think you're dying, Boy. 1013 01:05:41,156 --> 01:05:43,647 I don't care anyway. 1014 01:05:43,725 --> 01:05:45,659 What you should do is get yourself to the chemist 1015 01:05:45,727 --> 01:05:48,127 and pick up a bottle of something called Gaviscon. 1016 01:05:48,196 --> 01:05:49,836 Have a little swig of that in the morning. 1017 01:05:49,865 --> 01:05:51,833 That should get rid of your chest pains. 1018 01:05:53,235 --> 01:05:56,671 You come down here with your big, fat city checkbook 1019 01:05:56,738 --> 01:05:59,400 and think you can buy anything you want. 1020 01:06:00,742 --> 01:06:03,506 I've been working on fishing boats since I was 13. 1021 01:06:04,646 --> 01:06:06,546 You've stolen my life. 1022 01:06:19,461 --> 01:06:21,429 Oh. There you are. 1023 01:06:21,496 --> 01:06:22,656 Morning, Justine. 1024 01:06:22,731 --> 01:06:24,892 When are you leaving? 1025 01:06:26,801 --> 01:06:27,859 I don't know. 1026 01:06:27,936 --> 01:06:31,133 You'll never be accepted here. You know that, don't you? 1027 01:06:31,206 --> 01:06:33,470 You belong in the city. 1028 01:06:33,542 --> 01:06:36,204 Not here with us. 1029 01:06:52,527 --> 01:06:54,620 You okay? 1030 01:06:54,696 --> 01:06:55,958 Fine. 1031 01:06:57,499 --> 01:07:00,093 Anything you want to talk about? 1032 01:07:01,836 --> 01:07:04,270 Uh, no. Thanks. 1033 01:07:42,110 --> 01:07:43,702 Harvey. 1034 01:07:47,015 --> 01:07:49,643 - I can't do this. - What do you mean? 1035 01:07:49,718 --> 01:07:51,743 I'm not a fisherman. 1036 01:07:53,521 --> 01:07:54,852 I know. 1037 01:08:25,854 --> 01:08:28,721 Hello, Martin. 1038 01:08:33,228 --> 01:08:35,253 You look terrific. 1039 01:08:41,903 --> 01:08:44,167 I've missed you so much. 1040 01:08:46,808 --> 01:08:49,675 Harvey, this is my wife, Petronella. My wife. 1041 01:08:49,744 --> 01:08:51,541 This is Harvey. 1042 01:08:51,613 --> 01:08:53,843 I expect you've heard a lot about me. 1043 01:08:53,915 --> 01:08:56,748 No, I'm afraid Martin never said a word. 1044 01:08:56,818 --> 01:08:58,342 Harvey. 1045 01:08:59,554 --> 01:09:01,044 I've, um... 1046 01:09:01,990 --> 01:09:03,423 I've come to take you home. 1047 01:09:43,865 --> 01:09:45,264 No. 1048 01:09:46,668 --> 01:09:48,499 Why not? 1049 01:09:48,570 --> 01:09:51,334 There are some things I have to work out. 1050 01:09:51,406 --> 01:09:54,000 I don't want to sleep with you at present. 1051 01:10:01,683 --> 01:10:03,844 When will you want to sleep with me? 1052 01:10:06,221 --> 01:10:08,314 I thought we could go to counseling, 1053 01:10:08,389 --> 01:10:10,380 work it out together. 1054 01:10:15,764 --> 01:10:17,459 Okay. 1055 01:10:36,718 --> 01:10:38,379 Oh, hey. 1056 01:10:46,261 --> 01:10:49,526 It's all s-such a terrible mess. 1057 01:10:51,599 --> 01:10:53,999 It'll be all right. 1058 01:10:56,971 --> 01:10:58,802 Hope so. 1059 01:12:26,294 --> 01:12:27,784 Hey! 1060 01:12:27,862 --> 01:12:29,386 Wait! 1061 01:12:29,464 --> 01:12:30,726 Wait! 1062 01:12:41,075 --> 01:12:42,542 Harvey! 1063 01:12:42,610 --> 01:12:45,306 Harvey! The jelly maker! 1064 01:12:58,259 --> 01:12:59,988 Right behind you, Doc! 1065 01:13:14,509 --> 01:13:17,103 The bastard must have fallen off the roof there. 1066 01:13:17,178 --> 01:13:18,736 This way. 1067 01:13:23,251 --> 01:13:24,718 Follow me! 1068 01:13:47,909 --> 01:13:49,035 Dr. Cadbury. 1069 01:13:49,110 --> 01:13:51,305 Oh, bugger off, Bamford! 1070 01:13:51,379 --> 01:13:52,903 Oh! 1071 01:13:58,319 --> 01:14:01,049 You all right, Doc? Come on. 1072 01:14:01,122 --> 01:14:02,749 Doctor! 1073 01:14:28,116 --> 01:14:29,913 Dr. Cadbury? 1074 01:14:33,421 --> 01:14:35,116 Crikey. 1075 01:14:37,258 --> 01:14:39,089 Doctor? 1076 01:14:39,160 --> 01:14:40,923 Yah! 1077 01:14:40,995 --> 01:14:43,930 Bamford, you invade my territory, we war! 1078 01:14:43,998 --> 01:14:45,329 Yah! 1079 01:14:45,400 --> 01:14:47,664 Oh, no, we don't, Lawrence. 1080 01:14:47,735 --> 01:14:50,329 Put the jelly down. 1081 01:14:51,739 --> 01:14:52,763 Judith? 1082 01:14:53,741 --> 01:14:56,437 What are you doing wearing my clothes? 1083 01:14:56,511 --> 01:14:57,739 He's the phantom. 1084 01:14:57,812 --> 01:15:01,009 Yes. I can see that. 1085 01:15:01,082 --> 01:15:03,778 But what's wrong with him? 1086 01:15:04,852 --> 01:15:06,183 Doctor... 1087 01:15:06,254 --> 01:15:08,449 Why don't you come upstairs and let me have a look at you? 1088 01:15:08,523 --> 01:15:09,455 Never! 1089 01:15:09,524 --> 01:15:11,116 Lawrence. 1090 01:15:13,094 --> 01:15:14,789 Please. 1091 01:15:21,135 --> 01:15:23,262 Ohh... 1092 01:15:23,337 --> 01:15:24,895 All right, then! 1093 01:15:46,027 --> 01:15:47,221 How serious is it? 1094 01:15:47,295 --> 01:15:50,059 Serious?! I'll tell you what's serious. 1095 01:15:50,131 --> 01:15:52,361 You having an affair with Harvey. 1096 01:15:52,433 --> 01:15:54,264 That's bloody serious. 1097 01:15:54,335 --> 01:15:56,633 Lawrence, Harvey's my brother. 1098 01:15:56,704 --> 01:15:58,194 So? We've all been to Padstow. 1099 01:15:58,272 --> 01:16:00,069 We all know what happens down here. 1100 01:16:00,141 --> 01:16:02,905 - Has he been sick recently? - In the mornings. 1101 01:16:02,977 --> 01:16:04,672 Women get away with everything. 1102 01:16:04,745 --> 01:16:07,043 That bitch Myra! Ruined my career! 1103 01:16:07,115 --> 01:16:08,980 - An American student. - Loved jello! 1104 01:16:09,050 --> 01:16:11,814 But I learned quite a bit from that little minx! 1105 01:16:11,886 --> 01:16:13,820 I'll call an ambulance. 1106 01:16:13,888 --> 01:16:16,482 Everybody's got a grubby little secret! 1107 01:16:16,557 --> 01:16:18,422 People don't like you, give them a jelly. 1108 01:16:18,493 --> 01:16:22,088 Your wife starts shagging her brother, get him a jelly. 1109 01:16:22,163 --> 01:16:24,563 A new doctor comes to take your job... 1110 01:16:25,466 --> 01:16:26,626 Bamford. 1111 01:16:26,701 --> 01:16:29,033 You are a fake. 1112 01:16:29,103 --> 01:16:30,297 What's wrong with him? 1113 01:16:30,371 --> 01:16:32,862 Could be one of a number of things. 1114 01:16:32,940 --> 01:16:34,100 Oh, listen to you. 1115 01:16:36,544 --> 01:16:38,705 You don't even know what you're talking about. 1116 01:16:38,779 --> 01:16:40,041 Is it curable? 1117 01:16:40,114 --> 01:16:42,275 Curable?! Who said I want to be cured? 1118 01:16:42,350 --> 01:16:45,251 I want to be grilled! 1119 01:17:19,887 --> 01:17:22,321 I owe you both an apology. 1120 01:17:23,157 --> 01:17:24,215 Pardon? 1121 01:17:26,093 --> 01:17:27,754 No, I'm just... 1122 01:17:29,664 --> 01:17:31,495 I better get cleaned up. 1123 01:17:31,566 --> 01:17:34,558 - You're leaving us, Doc? - Yep. 1124 01:17:35,937 --> 01:17:37,404 I wish you luck. 1125 01:17:38,439 --> 01:17:39,463 Thanks. 1126 01:17:39,540 --> 01:17:41,906 - Harvey. - You take care, Doc. 1127 01:17:41,976 --> 01:17:43,637 You come back and visit us sometime, eh? 1128 01:17:43,711 --> 01:17:45,838 Yeah. Yeah. 1129 01:17:45,913 --> 01:17:47,471 Vicar. 1130 01:17:47,548 --> 01:17:49,072 10 minutes, please. 1131 01:17:49,150 --> 01:17:50,378 See you. 1132 01:18:18,980 --> 01:18:20,948 There you go. All set, then, Doc? 1133 01:18:21,015 --> 01:18:22,312 Yes. 1134 01:18:43,137 --> 01:18:44,468 Stop. 1135 01:18:52,880 --> 01:18:55,075 You're off, then? 1136 01:18:55,149 --> 01:18:57,344 Yes. 1137 01:18:57,418 --> 01:18:58,578 Nice meeting you. 1138 01:19:00,721 --> 01:19:02,018 You too. 1139 01:19:02,089 --> 01:19:04,023 Thanks. 1140 01:19:04,091 --> 01:19:06,150 My pleasure. 1141 01:19:11,632 --> 01:19:13,497 Come on, Johnny. 1142 01:19:54,775 --> 01:19:56,470 So, what was his wife like, then? 1143 01:19:56,544 --> 01:19:58,739 Very nice. 1144 01:19:58,813 --> 01:20:00,906 I hear she's a right old witch. 1145 01:20:00,981 --> 01:20:02,949 Had him wrapped 'round her little pinkie finger 1146 01:20:03,017 --> 01:20:04,143 doing something that he hates. 1147 01:20:04,218 --> 01:20:06,482 What else is he gonna do? He's no fisherman. 1148 01:20:18,265 --> 01:20:20,256 It's a perfect opportunity. 1149 01:20:21,435 --> 01:20:23,062 - Martin? - Hm? 1150 01:20:23,137 --> 01:20:25,037 - What? - Dinner with the Baxters. 1151 01:20:25,106 --> 01:20:27,040 Oh, yes. 1152 01:20:27,108 --> 01:20:30,635 All you need to say is, "I had to get away." 1153 01:20:30,711 --> 01:20:32,508 She'll understand. 1154 01:20:33,814 --> 01:20:36,078 I guess we could come back for holidays. 1155 01:20:37,451 --> 01:20:39,009 Mm. 1156 01:20:54,168 --> 01:20:55,897 Oh. 1157 01:20:55,970 --> 01:20:58,336 Cheers. Bye, then, Doc. 1158 01:20:58,406 --> 01:21:00,135 Bye-bye, Mitch. 1159 01:21:00,207 --> 01:21:01,834 Take care. 1160 01:21:08,182 --> 01:21:10,480 So, what are you gonna say to him? 1161 01:21:10,551 --> 01:21:12,815 The village needs him. 1162 01:21:12,887 --> 01:21:14,115 And what about his wife? 1163 01:21:14,188 --> 01:21:16,247 Oh, she's not in love with him. 1164 01:21:16,323 --> 01:21:18,791 - He was her first love, see? - Yeah? 1165 01:21:18,859 --> 01:21:20,156 She's never had any other men. 1166 01:21:20,227 --> 01:21:22,855 Having other men is something she feels she's missed out on. 1167 01:21:22,930 --> 01:21:25,421 That's why she went off shagging. 1168 01:21:25,499 --> 01:21:27,296 They're just good friends. 1169 01:21:27,368 --> 01:21:28,801 You reckon? 1170 01:21:29,970 --> 01:21:31,597 Put your foot down, will you? 1171 01:21:38,479 --> 01:21:41,448 Uh, you won't get a signal. 1172 01:21:54,762 --> 01:21:56,957 Maybe the train will be late. 1173 01:21:57,031 --> 01:21:58,623 Yeah. 1174 01:22:25,426 --> 01:22:26,893 We missed him. 1175 01:22:39,573 --> 01:22:41,871 What the hell are you doing here? 1176 01:22:41,942 --> 01:22:43,603 I'm gonna be a doctor. 1177 01:22:48,816 --> 01:22:50,044 Where am I taking you, Doc? 1178 01:22:50,117 --> 01:22:51,584 The pub! 1179 01:23:22,016 --> 01:23:25,008 Subtitling made possible by Acorn Media 79429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.