All language subtitles for Cleaners.S02E12.Los_.Gallos.Del_.Infierno.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H.264-Coo7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,010 --> 00:00:08,006 ANNOUNCER: Previously on Cleaners: 2 00:00:08,010 --> 00:00:11,002 ROXIE: The access codes to the stolen 57 million. 3 00:00:11,006 --> 00:00:12,017 I mean, that's what this is. 4 00:00:12,021 --> 00:00:14,022 Holy shit. 5 00:00:14,026 --> 00:00:16,004 Think the money belongs to you. 6 00:00:16,008 --> 00:00:17,026 I think it belongs to all of us. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,028 Eileen was supposed to meet us at the restaurant 8 00:00:20,001 --> 00:00:21,024 to give us our share of the money. 9 00:00:21,028 --> 00:00:24,004 Then, one of Mother's hit squads shows up instead. 10 00:00:24,008 --> 00:00:25,027 [GROANS] 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,022 I'm free. Aah! 12 00:00:28,025 --> 00:00:30,010 [MUFFLED SPEECH] 13 00:00:30,014 --> 00:00:33,017 What? Oh, and I don't have to pay you? 14 00:00:34,021 --> 00:00:37,009 Sayonara, bitch. 15 00:00:37,013 --> 00:00:40,013 Safe's open. All reset and all yours. 16 00:00:40,017 --> 00:00:42,015 You can put whatever you want into it. 17 00:00:43,027 --> 00:00:46,013 Couples traditionally demonstrate love 18 00:00:46,017 --> 00:00:49,002 by sending flowers or buying chocolates. 19 00:00:49,006 --> 00:00:52,021 Carlos and his late wife did so by cage fighting. 20 00:00:52,025 --> 00:00:55,010 These particular fights are to the death. 21 00:00:55,014 --> 00:00:57,000 Such great memories, huh? 22 00:00:57,004 --> 00:00:58,010 - Then let me do it again. - What? 23 00:00:58,014 --> 00:00:59,029 Let me prove how I feel about you. 24 00:01:00,003 --> 00:01:01,006 Put me back in the ring. 25 00:01:01,010 --> 00:01:03,013 It's time. Let's go. 26 00:01:03,016 --> 00:01:05,013 She's ready. 27 00:01:05,016 --> 00:01:09,018 See you out there. Knock 'em dead, Sally. 28 00:01:09,022 --> 00:01:11,017 VERONICA: And you know where this bunker is? 29 00:01:15,012 --> 00:01:18,017 [MAN SHOUTING IN SPANISH] 30 00:01:20,008 --> 00:01:21,014 [GROWLING] 31 00:01:23,023 --> 00:01:26,003 Oh, this is so not good. 32 00:01:26,007 --> 00:01:29,005 These are four of the most state-of-the-art psychotropic 33 00:01:29,008 --> 00:01:33,009 pharmaceuticals on the market. Just one of the... 34 00:01:33,012 --> 00:01:35,011 Whoo! That can't be good. 35 00:01:35,015 --> 00:01:37,000 MAN: This crazy blond American girl 36 00:01:37,004 --> 00:01:38,025 was hosting a party at a friend of mine's. 37 00:01:38,029 --> 00:01:40,028 She was throwing money around like wedding rice. 38 00:01:41,001 --> 00:01:42,024 Tell me where I could find this rich gringa. 39 00:01:42,028 --> 00:01:45,001 Hey, doll-face, wanna be part of the team? 40 00:01:45,005 --> 00:01:46,025 This is it. 41 00:01:48,005 --> 00:01:49,029 MATILDA: What do I have to do? 42 00:01:50,003 --> 00:01:52,004 MOTHER: A little side mission. 43 00:01:52,008 --> 00:01:54,025 And then all of the revenge you can stomach. 44 00:01:54,029 --> 00:01:57,016 This is gonna be too easy. 45 00:01:57,019 --> 00:01:59,029 But I got Roxie's antidote. Well, then, 46 00:02:00,003 --> 00:02:01,013 we'd better make it quick. 47 00:02:09,021 --> 00:02:12,003 Damn. 48 00:02:12,007 --> 00:02:15,024 You may be the most special yet. 49 00:02:15,027 --> 00:02:18,004 Did you find our prize? 50 00:02:18,007 --> 00:02:19,026 Follow me. 51 00:02:23,019 --> 00:02:25,026 EILEEN [SOBBING]: My codes. 52 00:02:26,000 --> 00:02:28,014 Precious codes. 53 00:02:28,018 --> 00:02:31,020 My precious, precious codes. 54 00:02:31,024 --> 00:02:34,008 [WHIMPERING] 55 00:02:35,022 --> 00:02:36,027 Hello, Eileen. 56 00:02:37,000 --> 00:02:38,016 [GASPS] 57 00:02:38,019 --> 00:02:42,008 Puta madre! 58 00:02:42,012 --> 00:02:44,023 I found her getting this out of the safe. 59 00:02:44,027 --> 00:02:47,018 She got all crazy when I took it from her. 60 00:02:47,022 --> 00:02:50,005 What is it? 61 00:02:50,008 --> 00:02:53,005 Well! Heh, heh. 62 00:02:53,008 --> 00:02:57,025 Seeing that she spent about seven mil, 63 00:02:57,029 --> 00:03:02,004 I would say these are the codes to the remaining 50. 64 00:03:02,007 --> 00:03:05,013 Wait, wait, wait. Please. Maybe we can make a deal. 65 00:03:05,016 --> 00:03:07,015 - Please, Mother. Please! - MOTHER: Oh. 66 00:03:07,019 --> 00:03:10,011 It's a little late to be appealing to my maternal side. 67 00:03:10,015 --> 00:03:13,009 Please, you don't have to hurt me! 68 00:03:13,013 --> 00:03:15,019 MOTHER: Of course I don't. 69 00:03:15,023 --> 00:03:19,012 Besides, there's nothing I could do to you physically 70 00:03:19,016 --> 00:03:22,021 that would give me enough satisfaction. 71 00:03:22,024 --> 00:03:24,003 Except maybe this. 72 00:03:24,007 --> 00:03:27,027 Unh! Shit. 73 00:03:28,001 --> 00:03:31,000 They say it is better to have loved and lost 74 00:03:31,003 --> 00:03:33,026 than to have never loved at all. 75 00:03:34,000 --> 00:03:37,002 I don't think that same logic holds true for money, do you? 76 00:03:37,006 --> 00:03:38,021 [WHIMPERS] 77 00:03:38,025 --> 00:03:42,015 Wait, wait. Please? 78 00:03:42,019 --> 00:03:45,010 Oh, come on. Stop looking so pathetic, Eileen. 79 00:03:45,014 --> 00:03:47,004 Get up, I'll give you a lift someplace. 80 00:03:47,008 --> 00:03:48,014 It's the least I could do. 81 00:03:48,018 --> 00:03:49,028 Where to? 82 00:03:50,001 --> 00:03:52,003 Oh, don't you worry. 83 00:03:52,006 --> 00:03:53,029 You're gonna love it. 84 00:03:54,003 --> 00:03:57,009 [MUSIC] 85 00:04:01,029 --> 00:04:04,011 [CROWD CHEERING AND SHOUTING] 86 00:04:07,009 --> 00:04:08,026 This is gonna be easier than I thought. 87 00:04:08,029 --> 00:04:10,012 Oh, yeah? Why's that? 88 00:04:10,016 --> 00:04:12,023 I just gotta look at you, your nose starts to bleed. 89 00:04:15,018 --> 00:04:18,015 Well, I just gotta look at you and I get a major soft-on. 90 00:04:18,019 --> 00:04:19,026 Does that make us even? 91 00:04:20,000 --> 00:04:21,012 I don't always enjoy killing women, 92 00:04:21,016 --> 00:04:23,017 but in your case I'll make an exception. 93 00:04:23,021 --> 00:04:25,007 Hey, hey, hey! 94 00:04:25,011 --> 00:04:27,013 No hurting the ladies until we get a referee, okay? 95 00:04:27,016 --> 00:04:28,028 What? 96 00:04:29,001 --> 00:04:30,018 [AIR HORN BLARES] 97 00:04:30,021 --> 00:04:32,005 Oh, shit. 98 00:04:32,009 --> 00:04:33,018 [GRUNTS] 99 00:04:37,010 --> 00:04:39,019 [MUSIC] 100 00:04:43,007 --> 00:04:44,024 [ALL GRUNTING] 101 00:04:53,003 --> 00:04:54,016 Seriously? 102 00:04:56,020 --> 00:04:58,001 [HERNANDEZ GROWLS] 103 00:04:58,005 --> 00:05:00,014 [ALL CHEERING AND SHOUTING] 104 00:05:00,017 --> 00:05:02,007 Sally, come on! Get up, girl! 105 00:05:02,011 --> 00:05:03,027 [ROXIE GROANS] 106 00:05:04,001 --> 00:05:05,016 Come on, you're all over him! 107 00:05:08,006 --> 00:05:09,023 Really? 108 00:05:09,026 --> 00:05:11,023 Is that how it looks from where you're sitting? 109 00:05:11,026 --> 00:05:14,003 What? Go get him! 110 00:05:14,006 --> 00:05:15,019 By the way, this is a terrible way 111 00:05:15,023 --> 00:05:17,005 to show someone you love them! 112 00:05:17,009 --> 00:05:19,020 [MUSIC] 113 00:05:19,024 --> 00:05:21,000 Hey, asshole. 114 00:05:21,004 --> 00:05:22,029 [GRUNTING] 115 00:05:37,006 --> 00:05:40,003 [MUFFLED AUDIO] 116 00:05:46,020 --> 00:05:49,024 [MUSIC] 117 00:06:21,021 --> 00:06:23,012 [ROXIE CHEERING] 118 00:06:23,016 --> 00:06:26,004 [CROWD BOOING] 119 00:06:26,007 --> 00:06:28,011 CARLOS: Watch out, baby. We gotta go! 120 00:06:28,015 --> 00:06:29,029 Watch your back! 121 00:06:30,002 --> 00:06:33,010 [MUSIC] 122 00:06:36,018 --> 00:06:38,014 [ROXIE GRUNTING] 123 00:06:45,007 --> 00:06:47,014 [CROWD SHOUTING IN DISTANCE] 124 00:06:53,021 --> 00:06:55,007 [CROWD SHOUTING] 125 00:07:02,021 --> 00:07:05,011 [CROWD CHEERING] 126 00:07:05,015 --> 00:07:07,007 [ROXIE GRUNTING] 127 00:07:16,009 --> 00:07:18,009 [MUSIC] 128 00:07:18,013 --> 00:07:20,001 Oh, hang in there, Roxie. 129 00:07:22,008 --> 00:07:25,004 Let me find the owner of this shit show. 130 00:07:25,008 --> 00:07:27,010 Well, you've been busy. 131 00:07:37,028 --> 00:07:40,003 [ALL SHOUTING AND CHEERING] 132 00:07:40,007 --> 00:07:41,025 [ROXIE GRUNTS] 133 00:07:43,023 --> 00:07:45,006 Roxie? 134 00:07:45,010 --> 00:07:47,021 Gotta wait your turn, I'm afraid. 135 00:07:47,025 --> 00:07:50,004 Not sure I can. Won't be long now. 136 00:07:51,017 --> 00:07:54,014 She's done. No love in her heart. 137 00:07:54,017 --> 00:07:56,001 Carlos? 138 00:07:56,005 --> 00:07:58,008 You gotta let it run its course. Those are the rules. 139 00:07:58,011 --> 00:08:00,023 That little blond piece of ass in there, that's my partner. 140 00:08:00,026 --> 00:08:03,005 And trust me, she's full of love. 141 00:08:03,009 --> 00:08:05,020 [MUSIC] 142 00:08:13,011 --> 00:08:14,014 Roxie! 143 00:08:17,001 --> 00:08:19,006 Veronica! Tell me you have the antidote. 144 00:08:19,009 --> 00:08:20,018 It's coming. Hang tight. 145 00:08:20,022 --> 00:08:22,007 See me taking this asshole to school? 146 00:08:22,011 --> 00:08:23,028 VERONICA: No, I must have missed that. 147 00:08:24,002 --> 00:08:26,025 I was too busy sorting out your husband over there. 148 00:08:26,028 --> 00:08:28,012 I missed you, Roxie. 149 00:08:28,016 --> 00:08:30,001 I missed you too, V. 150 00:08:30,005 --> 00:08:32,025 Yes, high five! I think you earned it. 151 00:08:32,029 --> 00:08:34,019 By the way, look behind you. 152 00:08:34,022 --> 00:08:36,021 What? Aah! 153 00:08:36,025 --> 00:08:39,005 [MUSIC] 154 00:08:49,003 --> 00:08:51,013 [ROXIE GROANING] 155 00:08:53,003 --> 00:08:54,023 Wait, wait, wait! 156 00:08:54,027 --> 00:08:57,029 I got something for you, you roid-munching freak. 157 00:08:58,003 --> 00:08:59,008 Ta-da! 158 00:08:59,012 --> 00:09:02,018 [MUSIC] 159 00:09:02,022 --> 00:09:04,007 Ow! Oof! 160 00:09:05,020 --> 00:09:08,008 [BOTH GRUNTING] 161 00:09:13,009 --> 00:09:15,007 [GROWLS] 162 00:09:17,014 --> 00:09:20,005 [CROWD SHOUTING] 163 00:09:20,009 --> 00:09:23,000 [ROXIE GROANING] 164 00:09:23,004 --> 00:09:26,003 [MUSIC] 165 00:09:28,010 --> 00:09:30,003 [CROWD SHOUTING AND CHEERING] 166 00:09:31,024 --> 00:09:35,028 [MUSIC] 167 00:09:36,002 --> 00:09:38,006 [ROXIE GRUNTS] 168 00:09:38,009 --> 00:09:41,023 [MUSIC] 169 00:09:44,013 --> 00:09:47,007 [CROWD BOOING] 170 00:09:50,000 --> 00:09:52,009 [CHEERING] 171 00:09:52,012 --> 00:09:53,016 [ROXIE YELLS] 172 00:09:53,020 --> 00:09:55,029 [CHEERING AND SHOUTING] 173 00:09:56,002 --> 00:09:58,022 [MUSIC] 174 00:10:09,004 --> 00:10:10,027 [ROXIE GRUNTS] 175 00:10:12,025 --> 00:10:15,019 [MUSIC] 176 00:10:17,013 --> 00:10:19,019 [MUFFLED AUDIO] 177 00:10:41,024 --> 00:10:44,004 [HEARTBEAT THUMPING] 178 00:11:29,010 --> 00:11:30,015 [GROWLS] 179 00:11:30,019 --> 00:11:34,007 [MUSIC] 180 00:11:35,025 --> 00:11:37,014 [GASPS] 181 00:11:37,018 --> 00:11:39,029 [CROWD SHOUTING] 182 00:11:44,006 --> 00:11:46,011 [ROXIE GRUNTS] 183 00:11:46,014 --> 00:11:48,020 Yeah! Come on! 184 00:11:53,011 --> 00:11:56,017 Aw, screw you! 185 00:11:58,019 --> 00:12:00,017 [MUSIC] 186 00:12:00,021 --> 00:12:01,027 [ROXIE YELLING] 187 00:12:05,010 --> 00:12:07,009 [MUSIC] 188 00:12:07,013 --> 00:12:09,001 [GRUNTING] 189 00:12:09,005 --> 00:12:12,020 [MUSIC] 190 00:12:19,024 --> 00:12:21,004 [GASPS] 191 00:12:21,008 --> 00:12:22,028 I need you to make an announcement. 192 00:12:23,002 --> 00:12:25,008 RING ANNOUNCER [OVER PA]: Caballeros, 193 00:12:25,012 --> 00:12:30,015 there is a bomb in the building! 194 00:12:30,018 --> 00:12:33,003 En Espa?ol, pendejo! 195 00:12:33,007 --> 00:12:34,021 [CLEARS THROAT] 196 00:12:34,025 --> 00:12:37,021 [SHOUTING DRAMATICALLY IN SPANISH] 197 00:12:39,027 --> 00:12:42,001 [SHOUTING IN SPANISH] 198 00:12:49,009 --> 00:12:50,028 Guess that did the trick. 199 00:12:51,001 --> 00:12:53,001 [ALL CLAMORING] 200 00:13:02,027 --> 00:13:04,016 [CARLOS GRUNTS] 201 00:13:05,027 --> 00:13:07,011 CARLOS: Come on, get up! 202 00:13:07,012 --> 00:13:09,009 Ugh. Your husband's a real buzzkill. 203 00:13:09,013 --> 00:13:11,009 Don't judge my marriage. 204 00:13:11,013 --> 00:13:13,007 [ALL GRUNTING] 205 00:13:19,000 --> 00:13:20,009 [CARLOS SCREAMS] 206 00:13:21,026 --> 00:13:23,019 [CARLOS SCREAMS] 207 00:13:27,025 --> 00:13:30,000 That was for Isabelle. 208 00:13:31,008 --> 00:13:33,015 That was for Marcus. 209 00:13:35,006 --> 00:13:36,028 And that... 210 00:13:38,007 --> 00:13:40,015 ...was for me. 211 00:13:41,024 --> 00:13:42,029 [PANTING] 212 00:13:43,003 --> 00:13:44,014 Wow. 213 00:13:44,018 --> 00:13:47,008 Did you just El Mariposa that asshole? 214 00:13:47,012 --> 00:13:49,024 Does a bear shit in the woods? 215 00:13:49,028 --> 00:13:51,026 Now you got it. 216 00:13:53,018 --> 00:13:56,000 Do you feel content, doll-face? 217 00:13:57,011 --> 00:14:01,012 Is your thirst for revenge satiated, hm? 218 00:14:01,016 --> 00:14:02,029 [CHUCKLES] 219 00:14:03,002 --> 00:14:05,009 Good. Let's go. 220 00:14:05,012 --> 00:14:07,005 Wait, wait, wait. 221 00:14:07,009 --> 00:14:09,024 You do not have to go with her. 222 00:14:09,027 --> 00:14:12,011 Like Roxie said, 223 00:14:12,015 --> 00:14:14,016 what are we, Charlie's Freaking Angels? 224 00:14:14,020 --> 00:14:17,015 I did say that. 225 00:14:17,019 --> 00:14:20,014 You may want out, but I'm just getting started. 226 00:14:22,004 --> 00:14:26,015 Either way, you girls should check your bank accounts. 227 00:14:26,019 --> 00:14:29,002 I think you'll both be pleasantly surprised. 228 00:14:32,017 --> 00:14:35,010 Doll-face, I think this could be 229 00:14:35,013 --> 00:14:38,010 the start of something very beautiful. 230 00:14:47,001 --> 00:14:50,021 [MUSIC] 231 00:14:52,021 --> 00:14:53,026 Fancy meeting you two here. 232 00:14:54,000 --> 00:14:55,024 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 233 00:14:55,028 --> 00:14:58,011 - You hear the cavalry coming? - VERONICA: All right, let's go. 234 00:14:58,015 --> 00:15:00,008 [ROXIE SIGHS] 235 00:15:03,002 --> 00:15:04,025 Aren't you coming? 236 00:15:04,029 --> 00:15:08,024 I'm thinking I'll just leave yin and yang be. 237 00:15:11,024 --> 00:15:13,023 Look, I was thinking, 238 00:15:13,027 --> 00:15:17,001 maybe a yang can have two yins. 239 00:15:17,005 --> 00:15:18,020 I was thinking, 240 00:15:18,023 --> 00:15:20,012 what the hell are you guys talking about? 241 00:15:20,016 --> 00:15:21,023 Remember what I said. 242 00:15:21,027 --> 00:15:23,020 About this being refreshing? 243 00:15:23,023 --> 00:15:26,001 Yeah. We need to keep it that way. 244 00:15:26,005 --> 00:15:29,020 See you on the other side, sweet cheeks. 245 00:15:29,024 --> 00:15:31,019 Not so fast. 246 00:15:33,011 --> 00:15:35,001 [RETCHES] 247 00:15:35,005 --> 00:15:36,029 Wish I'd died in that ring. 248 00:15:38,004 --> 00:15:39,008 Refreshing. 249 00:15:39,011 --> 00:15:40,015 [CHUCKLES] 250 00:15:51,029 --> 00:15:54,014 Guess I'll be cleaning up your mess! 251 00:15:54,018 --> 00:15:55,028 Again! 252 00:16:02,016 --> 00:16:04,027 Looks like it's just you and me, kid. 253 00:16:05,001 --> 00:16:06,017 What more do we need? 254 00:16:06,021 --> 00:16:08,025 [SIRENS APPROACHING] 255 00:16:15,021 --> 00:16:17,020 I am so fucked. 256 00:16:23,029 --> 00:16:27,013 [MUSIC] 257 00:16:38,023 --> 00:16:40,013 [COINS RATTLING] 258 00:16:44,015 --> 00:16:48,007 Mami, you have some change for me, please? Please? 259 00:16:48,011 --> 00:16:51,010 You have something for me? 260 00:16:51,014 --> 00:16:55,004 So hungry. I haven't eaten for two days. 261 00:16:55,007 --> 00:16:57,025 Bitches. Ow. 262 00:16:57,029 --> 00:17:00,018 Hey! 263 00:17:00,021 --> 00:17:03,009 Some stupid bitch left me here to die. 264 00:17:03,013 --> 00:17:05,025 Just, can I please have a drag of your cigarette? 265 00:17:05,029 --> 00:17:07,028 Please? Please? Oh. 266 00:17:08,002 --> 00:17:09,029 [EILEEN WHIMPERING] 267 00:17:13,018 --> 00:17:15,021 [GRUNTING] 268 00:17:20,022 --> 00:17:22,015 Oh, no. 269 00:17:29,016 --> 00:17:32,001 Hey, Papi. Hey, Papi, got some change for me? 270 00:17:32,005 --> 00:17:35,026 Hey. Nice girl. I'm nice. 271 00:17:36,000 --> 00:17:37,022 Please, no, wait, just wait! 272 00:17:50,003 --> 00:17:51,027 Hi, Mother. It's me, Tyler. 273 00:17:52,000 --> 00:17:54,010 I don't know where you are, or what happened to you, 274 00:17:54,014 --> 00:17:56,019 but me and Grandma don't really care anyway, 275 00:17:56,023 --> 00:17:59,022 because someone took care of me like you never did. 276 00:17:59,026 --> 00:18:02,006 And guess what. Her name's Mother too. 277 00:18:02,009 --> 00:18:05,027 She's super cool and she gave me something even cooler. 278 00:18:06,001 --> 00:18:09,017 I'd say it's about $20 million. 279 00:18:09,021 --> 00:18:12,022 Well, goodbye, Eileen. And good luck. 280 00:18:12,026 --> 00:18:14,011 I'm going to Six Flags. 281 00:18:14,015 --> 00:18:16,024 In fact, I might just buy the place. 282 00:18:18,016 --> 00:18:20,010 [GRUNTS] 283 00:18:20,014 --> 00:18:22,003 [SCREAMING] 284 00:18:31,017 --> 00:18:33,029 [SOBBING] 285 00:18:39,002 --> 00:18:42,002 [MUSIC] 286 00:18:57,017 --> 00:18:58,024 [ALL CHATTERING] 287 00:18:58,027 --> 00:19:00,007 ROXIE: I'm the blondest one here. 288 00:19:00,011 --> 00:19:02,003 - You realize that? - VERONICA: Absolutely. 289 00:19:02,006 --> 00:19:05,015 ROXIE: I stick out so much. Ha-ha. 290 00:19:05,019 --> 00:19:07,010 Well, this is a hell of a lot tastier 291 00:19:07,014 --> 00:19:09,001 than those blood transfusions. 292 00:19:09,005 --> 00:19:10,022 How are you feeling? 293 00:19:10,025 --> 00:19:13,017 Much better now that we're each 10 million richer. 294 00:19:13,020 --> 00:19:15,022 It's unbelievable! 295 00:19:15,025 --> 00:19:18,002 Who would've thought Mother had it in her? 296 00:19:18,005 --> 00:19:19,024 Oh, I wouldn't get too used to it. 297 00:19:19,028 --> 00:19:22,003 Cheers. Cheers. 298 00:19:25,016 --> 00:19:28,027 Mm. So, what now? 299 00:19:29,001 --> 00:19:31,007 Seriously? Come on. 300 00:19:31,011 --> 00:19:33,010 I just had my first sip of wine. 301 00:19:33,013 --> 00:19:35,001 And you're already missing the action? 302 00:19:36,005 --> 00:19:37,019 [LOUD BANG] 303 00:19:37,022 --> 00:19:39,020 [CROWD CHUCKLES] 304 00:19:43,015 --> 00:19:45,025 Ahem. I guess, uh, 305 00:19:45,029 --> 00:19:47,029 old habits die hard. 306 00:19:48,003 --> 00:19:50,005 [BOTH CHUCKLE] 307 00:19:53,019 --> 00:19:56,010 MAN: Code 3657892. 308 00:19:58,010 --> 00:20:00,009 Oh, it's definitely her, ma'am. 309 00:20:00,013 --> 00:20:02,006 My Interpol contacts alerted me 310 00:20:02,009 --> 00:20:03,024 as soon as she hit European soil. 311 00:20:05,016 --> 00:20:09,010 I have her in my sights but I need to move immediately. 312 00:20:09,013 --> 00:20:11,028 What is my directive? 313 00:20:12,002 --> 00:20:15,022 [MUSIC] 314 00:20:28,021 --> 00:20:31,018 [MUSIC] 20476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.