Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,027 --> 00:00:06,018
Previously on Cleaners...
2
00:00:07,004 --> 00:00:08,021
And hello to you too.
3
00:00:08,025 --> 00:00:11,014
So where’s your other half?
Some guy abducted her.
4
00:00:11,018 --> 00:00:13,029
Did you say some guy
abducted her last night?
5
00:00:14,003 --> 00:00:15,007
Roxie!
6
00:00:15,010 --> 00:00:16,022
From what I can gather,
7
00:00:16,025 --> 00:00:18,012
the puzzle looks
something like this.
8
00:00:18,015 --> 00:00:20,015
We find Phillips,
we find Mother.
9
00:00:20,019 --> 00:00:22,006
They say there’s
a storm coming in.
10
00:00:22,009 --> 00:00:24,008
What do you say we hole up here
until it passes?
11
00:00:24,012 --> 00:00:25,022
Do I have a choice?
12
00:00:25,026 --> 00:00:27,001
We find Mother,
13
00:00:27,004 --> 00:00:28,014
we eventually find
the hired gun
14
00:00:28,018 --> 00:00:30,007
who we can only assume
has Roxie.
15
00:00:30,011 --> 00:00:33,003
I just can’t tell you
how much I missed you, Sally.
16
00:00:33,007 --> 00:00:36,023
"Eventually" won’t cut it. In
less than 14 hours,
17
00:00:36,027 --> 00:00:38,001
her heart stops.
18
00:00:38,005 --> 00:00:39,021
Unless she has this.
19
00:00:41,010 --> 00:00:43,029
Let’s go get Roxie back.
20
00:00:48,018 --> 00:00:51,025
I had no idea there were so many
airstrips on this island.
21
00:00:51,029 --> 00:00:54,008
I can’t remember
which one JR took me to.
22
00:00:54,011 --> 00:00:57,002
It’s gonna take us days
just to visit each one.
23
00:00:57,005 --> 00:00:58,017
We barely have hours.
24
00:00:58,020 --> 00:01:00,010
And those are only
the official ones.
25
00:01:00,014 --> 00:01:02,027
There’s dozens of jungle hangars
dotted around the island,
26
00:01:03,000 --> 00:01:04,022
thanks to narco trade.
27
00:01:04,026 --> 00:01:07,024
I mean, planes and drugs would
go hand in glove around here.
28
00:01:07,028 --> 00:01:12,011
Wait a second.
What about hangars with bars?
29
00:01:16,500 --> 00:01:19,020
S02E09 - "Yin and Yang"
Originally on cable on Aug 19, 2014
30
00:01:22,029 --> 00:01:25,026
New Zealand sauvignon blanc.
Terribly underrated.
31
00:01:26,026 --> 00:01:28,026
I know it’s early.
32
00:01:29,000 --> 00:01:30,026
But as you always
used to say,
33
00:01:31,000 --> 00:01:33,028
it’s afternoon
somewhere in the world.
34
00:01:34,001 --> 00:01:35,014
Come on.
For old time’s sake.
35
00:01:40,010 --> 00:01:42,015
You know, I’d be
a lot more excited
36
00:01:42,019 --> 00:01:45,000
if we were toasting
to our future.
37
00:01:45,004 --> 00:01:48,012
The best I can offer
is the present, I’m afraid.
38
00:01:48,016 --> 00:01:51,013
I’m assuming
this is about Yemen.
39
00:01:51,017 --> 00:01:53,022
You haven’t changed.
All business.
40
00:01:53,026 --> 00:01:55,016
Old habits die hard.
41
00:01:55,020 --> 00:02:00,016
You can’t take a load off
and appreciate any of this?
42
00:02:00,020 --> 00:02:03,015
When’s the last time
a man wined and dined you?
43
00:02:03,019 --> 00:02:04,025
You mean a real man?
44
00:02:07,007 --> 00:02:08,022
Come on,
you got to admit,
45
00:02:08,026 --> 00:02:11,020
this is at least
a little romantic.
46
00:02:11,024 --> 00:02:15,015
It’d me a lot more cozy
without that Magnum between us.
47
00:02:15,019 --> 00:02:17,026
Oh, baby,
I could lose the gun,
48
00:02:18,000 --> 00:02:20,019
there would still be
a Magnum between us.
49
00:02:20,023 --> 00:02:23,000
Okay, look,
I would love to,
50
00:02:23,004 --> 00:02:26,004
but you’re a cunning bird.
51
00:02:26,008 --> 00:02:28,022
So Uncle Clarence is gonna keep
the Magnum under his wing.
52
00:02:28,026 --> 00:02:30,029
Good try, though.
53
00:02:31,003 --> 00:02:33,022
And, yeah, you’re right.
This is about Yemen.
54
00:02:33,026 --> 00:02:36,003
That was so long ago.
55
00:02:36,007 --> 00:02:37,012
Why now?
56
00:02:37,016 --> 00:02:39,021
I know. I ask myself
the same question.
57
00:02:39,025 --> 00:02:42,008
Why can’t people
let bygones be bygones?
58
00:02:44,010 --> 00:02:46,025
But the NSA is leaking
59
00:02:46,029 --> 00:02:48,025
like an Alzheimer’s patient’s
colostomy bag,
60
00:02:48,029 --> 00:02:50,012
and the agency
wants to make sure
61
00:02:50,016 --> 00:02:52,029
it’s not handed
any nasty little surprises.
62
00:02:53,003 --> 00:02:55,004
So it’s going back
through a bunch of old ops
63
00:02:55,008 --> 00:02:58,003
to make sure there’s nothing
that will embarrass them
64
00:02:58,006 --> 00:03:01,029
were it handed to the world’s
media on a Lady Gaga CD.
65
00:03:02,003 --> 00:03:04,014
Something in the whereabouts
of the 25 mill
66
00:03:04,018 --> 00:03:08,000
in unaccounted for
counter-insurgency cash.
67
00:03:08,004 --> 00:03:10,013
Yeah, something like that.
68
00:03:10,017 --> 00:03:11,026
Oh, come on.
69
00:03:11,029 --> 00:03:14,023
Clarence,
I gave you a team
70
00:03:14,027 --> 00:03:17,023
of eight top-tier
contract players for that.
71
00:03:17,027 --> 00:03:19,012
Black on black guys.
72
00:03:19,016 --> 00:03:22,000
None of them are going
to put their hands up
73
00:03:22,003 --> 00:03:24,000
to talk to the US government.
74
00:03:24,003 --> 00:03:26,002
I know they’re not.
75
00:03:27,019 --> 00:03:29,012
Especially not now.
76
00:03:36,028 --> 00:03:38,016
Bring back memories?
77
00:03:41,009 --> 00:03:44,002
Jesus.
78
00:03:44,005 --> 00:03:47,025
You had the entire team taken
out just to cover your tracks?
79
00:03:47,029 --> 00:03:49,015
Well, not the entire crew.
80
00:03:49,019 --> 00:03:51,002
There’s still two
outstanding.
81
00:03:51,006 --> 00:03:53,021
And when I say outstanding,
I mean it.
82
00:03:57,022 --> 00:04:00,025
Remember how many rabbits
we ate that time in Bolivia?
83
00:04:00,028 --> 00:04:03,003
When we were pinned down
by that local militia?
84
00:04:05,001 --> 00:04:07,000
I mean, that was crazy.
85
00:04:07,003 --> 00:04:10,005
We both swore we’d never
eat one again if we made it out.
86
00:04:10,009 --> 00:04:12,009
But here we are.
87
00:04:12,012 --> 00:04:14,004
I guess it’s best
never to say never, right?
88
00:04:14,007 --> 00:04:16,025
Okay.
89
00:04:16,029 --> 00:04:18,014
Listen...
90
00:04:18,018 --> 00:04:19,028
What do I even call you?
91
00:04:21,020 --> 00:04:23,001
Are you more of an Edward
or a Jacob?
92
00:04:23,005 --> 00:04:24,027
I can’t really tell.
93
00:04:25,000 --> 00:04:27,027
I mean, you’re butchering that
rabbit like a goddamn werewolf,
94
00:04:28,000 --> 00:04:30,009
but I wouldn’t be surprised
if you drank its blood first.
95
00:04:30,013 --> 00:04:32,017
Hey, they’re your books,
not mine.
96
00:04:32,021 --> 00:04:35,007
But, okay, then.
I’m Carlos.
97
00:04:35,011 --> 00:04:36,021
Okay, great.
98
00:04:36,024 --> 00:04:39,023
Listen, Carlos, can I be
really straight with you?
99
00:04:39,027 --> 00:04:41,023
Of course.
100
00:04:41,027 --> 00:04:43,026
I don’t know what history
101
00:04:44,000 --> 00:04:45,027
you think we share,
or who you think I am,
102
00:04:46,001 --> 00:04:47,018
but I’m not
that girl, okay?
103
00:04:47,022 --> 00:04:49,007
I know.
104
00:04:49,011 --> 00:04:50,025
You changed.
105
00:04:50,029 --> 00:04:52,011
I changed too.
106
00:04:52,015 --> 00:04:53,029
We all change.
107
00:04:54,002 --> 00:04:56,012
The important thing is
we’re back together.
108
00:04:56,016 --> 00:04:58,004
And now you’re home,
Sally.
109
00:04:59,024 --> 00:05:01,008
Just stop!
Just stop butchering Bugs
110
00:05:01,011 --> 00:05:03,026
for, like, one second
and just look at me.
111
00:05:04,000 --> 00:05:06,009
Well, dinner won’t
make itself, but okay.
112
00:05:08,028 --> 00:05:10,007
Yes?
113
00:05:10,010 --> 00:05:13,019
I am not Sally.
114
00:05:13,023 --> 00:05:15,019
I don’t know who she is.
115
00:05:15,023 --> 00:05:18,002
I don’t know what she was
to you, but that’s not me.
116
00:05:20,013 --> 00:05:21,028
Okay.
117
00:05:22,002 --> 00:05:23,027
I get it.
118
00:05:24,001 --> 00:05:25,027
The old Sally’s gone.
119
00:05:26,001 --> 00:05:30,021
I kind of lost myself there for
a bit when you weren’t around.
120
00:05:30,025 --> 00:05:32,026
The things I did when I thought
you were dead, jeez.
121
00:05:33,000 --> 00:05:34,025
You should have seen that place
they put me in.
122
00:05:34,029 --> 00:05:37,006
The important thing is,
I’m out.
123
00:05:37,010 --> 00:05:38,027
And you’re home.
124
00:05:39,001 --> 00:05:41,004
And we’re gonna celebrate
with this delicious meal
125
00:05:41,008 --> 00:05:42,025
if you’d just let me get on with it.
126
00:05:42,029 --> 00:05:45,013
Okay, if I’m home and I’m free
to wander around,
127
00:05:45,016 --> 00:05:48,009
then why is there
a big lock on the door?
128
00:05:48,013 --> 00:05:49,018
Why do I feel like a prisoner?
129
00:05:52,010 --> 00:05:53,018
Now you’re talking crazy.
130
00:05:53,022 --> 00:05:55,002
You know? Look.
131
00:05:55,005 --> 00:05:57,013
Key’s right here
whenever you want it.
132
00:05:57,017 --> 00:06:01,007
Look, it may seem
a little overboard, I know.
133
00:06:01,011 --> 00:06:03,026
But I lost you once.
134
00:06:04,000 --> 00:06:06,020
And I’m not gonna
let that happen again.
135
00:06:06,023 --> 00:06:08,021
Okay.
136
00:06:08,025 --> 00:06:10,025
Great talk.
137
00:06:13,011 --> 00:06:14,025
Sally?
138
00:06:14,029 --> 00:06:17,009
It’s Roxie, bitch!
139
00:06:19,020 --> 00:06:21,016
Sally, what are you doing?
140
00:06:21,020 --> 00:06:23,016
We save this sort of aggression
for the ring.
141
00:06:23,020 --> 00:06:26,001
Wow, and people think
I’m slow.
142
00:06:26,005 --> 00:06:32,005
It’s Roxie. R-O-X-I-E.
143
00:06:32,009 --> 00:06:33,027
And I’m bidding you
a fond farewell.
144
00:06:34,000 --> 00:06:35,014
Adiós, amigo.
145
00:06:39,024 --> 00:06:41,008
Okay, then.
146
00:06:42,016 --> 00:06:44,004
You win...
147
00:06:44,008 --> 00:06:45,021
and you missed.
148
00:06:45,025 --> 00:06:48,003
You wanna play
for a bit?
149
00:06:49,027 --> 00:06:52,005
Let’s play.
150
00:07:23,017 --> 00:07:24,021
Hyah!
151
00:08:10,021 --> 00:08:11,028
Ha-ha!
152
00:08:13,015 --> 00:08:14,028
Come on, baby,
you still want to play?
153
00:08:16,012 --> 00:08:19,022
Hey... Aw, shoot,
did I do that?
154
00:08:19,026 --> 00:08:23,002
I’m sorry, honey.
I’m sorry.
155
00:08:23,006 --> 00:08:26,008
If you didn’t want the rabbit,
you just had to say.
156
00:08:26,011 --> 00:08:28,020
I’ll go get you a towel.
157
00:08:28,024 --> 00:08:30,008
Mwah.
158
00:08:41,014 --> 00:08:45,027
You know, I always knew
you had an ego,
159
00:08:46,001 --> 00:08:48,007
but I never pegged you
as a sadist.
160
00:08:48,011 --> 00:08:51,008
I’m not sure I follow.
161
00:08:51,012 --> 00:08:54,015
You could’ve taken me out
anytime, from a distance.
162
00:08:54,018 --> 00:08:56,010
Cold, clean, unemotional.
163
00:08:56,013 --> 00:09:00,019
Yet here we are
sharing some sauv blanc
164
00:09:00,022 --> 00:09:03,016
and some stupid
small talk. Why?
165
00:09:03,020 --> 00:09:07,012
That’s why I always
loved working with you.
166
00:09:07,016 --> 00:09:09,018
Nothing gets past you.
167
00:09:22,004 --> 00:09:23,027
You’re second to last.
168
00:09:25,008 --> 00:09:26,018
And...
169
00:09:28,011 --> 00:09:29,029
Hassan is last.
170
00:09:35,017 --> 00:09:38,010
Let me guess.
You can’t find him.
171
00:09:38,013 --> 00:09:39,027
Very well done.
172
00:09:40,001 --> 00:09:41,005
Smiley face sticker
for you.
173
00:09:43,007 --> 00:09:45,014
Ah, so, now
I’m up to speed.
174
00:09:45,017 --> 00:09:48,024
I’m starting to see
how this is all gonna work out.
175
00:09:48,027 --> 00:09:50,026
You can go fuck yourself.
176
00:09:55,003 --> 00:09:58,015
Be careful
of the sauvignon blanc.
177
00:09:58,019 --> 00:10:02,007
I hear
it’s very underrated.
178
00:10:05,020 --> 00:10:08,004
You and I have been
around the block.
179
00:10:08,008 --> 00:10:10,014
Do I really have
to lay this out for you?
180
00:10:10,018 --> 00:10:13,004
You give me Hassan’s
whereabouts,
181
00:10:13,008 --> 00:10:15,020
and we have
a fabulous day.
182
00:10:15,023 --> 00:10:17,022
Laugh about old times.
183
00:10:17,026 --> 00:10:20,018
Maybe one thing
leads to another.
184
00:10:20,022 --> 00:10:24,011
And then while you’re basking
in post-coital bliss,
185
00:10:24,015 --> 00:10:27,002
I put one through
the back of your head
186
00:10:27,006 --> 00:10:28,026
that you never
see coming.
187
00:10:29,000 --> 00:10:31,008
You go out on a high.
188
00:10:31,011 --> 00:10:34,003
Well, when you put it
like that...
189
00:10:36,018 --> 00:10:39,006
Yeah, see, the problem is,
190
00:10:39,010 --> 00:10:42,028
I’m not gonna give you the
whereabouts of where Hassan is.
191
00:10:43,002 --> 00:10:45,027
That would be like you
handing over your Magnum.
192
00:10:46,000 --> 00:10:49,011
I’d be giving up the only thing
that’s keeping me alive.
193
00:10:51,021 --> 00:10:53,021
I get it.
194
00:10:56,006 --> 00:10:57,017
Here’s the difference, though:
195
00:10:57,021 --> 00:11:01,010
I’m gonna find out
one way or another.
196
00:11:01,013 --> 00:11:03,027
My way has you going out
with a full belly
197
00:11:04,001 --> 00:11:05,027
and seven minutes
in heaven.
198
00:11:06,001 --> 00:11:08,026
Whereas your way
has you leaving the earth
199
00:11:09,000 --> 00:11:12,005
without your fingernails,
your toenails, your ears
200
00:11:12,009 --> 00:11:16,005
and assorted other
body parts.
201
00:11:16,009 --> 00:11:19,009
I think my way
is more humane.
202
00:11:21,015 --> 00:11:24,010
So, what do you say?
203
00:11:33,028 --> 00:11:36,002
I’d love a splash more wine.
204
00:11:36,006 --> 00:11:38,003
Do you mind?
205
00:11:38,007 --> 00:11:41,000
Of course not.
206
00:11:50,024 --> 00:11:52,010
Ooh-whee!
207
00:11:52,014 --> 00:11:55,008
You are one good-looking lady.
208
00:11:55,011 --> 00:11:56,029
Real sexy.
209
00:11:57,003 --> 00:12:00,006
We do not get them around here
like you know we don’t.
210
00:12:00,010 --> 00:12:03,017
I can take you to heaven...
211
00:12:05,023 --> 00:12:06,029
and back.
212
00:12:07,003 --> 00:12:09,004
And I’m not talking
about my plane.
213
00:12:09,008 --> 00:12:11,002
No, I ain’t, ma’am.
214
00:12:11,006 --> 00:12:12,026
I got to go drain my--
My lizard.
215
00:12:12,029 --> 00:12:15,028
I’ll be back.
You, me, plane, later.
216
00:12:18,029 --> 00:12:20,011
Oh, that’s it.
217
00:12:20,015 --> 00:12:22,028
All right, JR,
you’re gonna go in there,
218
00:12:23,002 --> 00:12:24,018
you’re gonna ask
that girl out
219
00:12:24,022 --> 00:12:26,025
on a nice steak dinner
this time.
220
00:12:26,028 --> 00:12:28,026
Not like the ones before.
221
00:12:29,000 --> 00:12:31,009
Whoo! Feels good.
222
00:12:32,024 --> 00:12:34,004
Yes, sir, you’re gonna
go in there
223
00:12:34,007 --> 00:12:35,017
and you’re gonna
treat her right.
224
00:12:35,021 --> 00:12:37,005
That’s what
you’re gonna do.
225
00:12:37,009 --> 00:12:39,020
You go in there and treat her
like a real lady.
226
00:12:39,024 --> 00:12:41,006
Oh, yeah.
227
00:12:41,010 --> 00:12:42,020
Oh, yeah.
228
00:12:42,024 --> 00:12:44,000
Uh-huh.
229
00:12:44,004 --> 00:12:45,009
All right.
230
00:12:45,013 --> 00:12:47,014
Whoo!
231
00:12:50,008 --> 00:12:52,000
Ooh-whee!
232
00:12:52,004 --> 00:12:55,028
Jackson Rainey, you are either
the drunkest man on this island,
233
00:12:56,002 --> 00:12:59,004
or it is your lucky day.
234
00:13:00,013 --> 00:13:01,017
Oh!
235
00:13:01,021 --> 00:13:04,015
Well, I’m not dreaming.
236
00:13:04,018 --> 00:13:06,027
So you must be real.
237
00:13:07,001 --> 00:13:09,011
Well, I was the last time
I checked.
238
00:13:09,015 --> 00:13:10,029
Why don’t you play
something
239
00:13:11,002 --> 00:13:13,014
on this jukebox for me,
little lady?
240
00:13:13,017 --> 00:13:16,000
Maybe a little Waylon
for an old cowboy.
241
00:13:16,004 --> 00:13:18,016
I don’t know
what a Waylon is.
242
00:13:18,020 --> 00:13:21,015
Well, what sort of stuff
are you into?
243
00:13:21,019 --> 00:13:23,023
Hmm.
244
00:13:23,026 --> 00:13:26,010
Death metal sounds fun.
245
00:13:32,022 --> 00:13:34,014
You think it was smart
sending her in there?
246
00:13:36,013 --> 00:13:38,012
It’s what she wanted.
She has to start somewhere.
247
00:13:43,023 --> 00:13:45,010
How you doing?
248
00:13:48,008 --> 00:13:52,017
You know, for the first time
in a long time,
249
00:13:52,021 --> 00:13:56,027
I feel kind of scared.
250
00:13:57,001 --> 00:13:59,012
Well, it makes sense.
251
00:13:59,016 --> 00:14:02,000
I mean, Roxie is the yin
to your yang.
252
00:14:02,004 --> 00:14:05,006
One can’t live
without the other.
253
00:14:05,010 --> 00:14:06,023
That’s what I’m afraid of.
254
00:14:06,026 --> 00:14:09,010
I’ve always been fine
yanging by myself.
255
00:14:09,014 --> 00:14:12,002
I never thought
I needed a yin.
256
00:14:12,005 --> 00:14:15,005
We all need a yin
in our lives.
257
00:14:17,026 --> 00:14:20,014
I’d love to be
someone’s yin.
258
00:14:20,018 --> 00:14:23,029
You know, I met a yang once.
259
00:14:24,003 --> 00:14:25,028
Not too long ago,
in fact.
260
00:14:26,002 --> 00:14:28,026
And I didn’t know
if I’d ever see her again.
261
00:14:29,000 --> 00:14:30,007
And this yang?
262
00:14:30,011 --> 00:14:33,019
Oh, I liked her a lot.
263
00:14:33,022 --> 00:14:36,019
I, uh, think about her
all the time.
264
00:14:36,022 --> 00:14:38,029
Just wonder
if she thinks about me.
265
00:14:41,005 --> 00:14:43,003
I’m sure she does.
266
00:14:43,006 --> 00:14:46,028
But maybe this yang
267
00:14:47,001 --> 00:14:50,004
can only think about
one yin at a time.
268
00:14:52,029 --> 00:14:54,009
No more! No more, no more.
Please.
269
00:14:54,013 --> 00:14:55,020
You want to keep daydreaming?
270
00:14:57,010 --> 00:14:59,012
I think he’s ready
for you now.
271
00:15:03,003 --> 00:15:04,009
Where is Mother?
272
00:15:04,013 --> 00:15:05,024
What?
Where is she?
273
00:15:05,028 --> 00:15:07,011
Honestly, I don’t know.
274
00:15:07,015 --> 00:15:10,000
Aah! Goddamn!
275
00:15:10,003 --> 00:15:13,001
You chicks have
some serious anger issues.
276
00:15:13,005 --> 00:15:15,009
Next time, I’ll kick your heart
through your spine.
277
00:15:15,012 --> 00:15:17,005
I’m telling you,
I don’t know.
278
00:15:17,009 --> 00:15:19,012
Phillips doesn’t pay me enough
to hold out on you.
279
00:15:19,016 --> 00:15:21,021
Listen to me. My friend
is in a really bad way,
280
00:15:21,025 --> 00:15:23,014
and I don’t have time
to sit here
281
00:15:23,018 --> 00:15:25,004
and convince you to do
the right thing.
282
00:15:25,008 --> 00:15:26,024
So unless you want me
to paint this barn
283
00:15:26,028 --> 00:15:28,024
an interesting shade
of gray matter,
284
00:15:28,028 --> 00:15:31,025
you will tell me,
where is Mother?
285
00:15:31,029 --> 00:15:33,010
Listen, please.
286
00:15:33,014 --> 00:15:35,009
Phillips, he was pissed
we had to stay here
287
00:15:35,013 --> 00:15:36,017
just till the storm passed.
288
00:15:36,020 --> 00:15:39,003
So I showed him my laptop,
289
00:15:39,007 --> 00:15:41,024
and I made some wisecrack about
him booking somewhere online.
290
00:15:41,028 --> 00:15:44,003
And that’s it.
I haven’t seen him since.
291
00:15:44,007 --> 00:15:46,013
Swear to God.
292
00:15:46,017 --> 00:15:49,007
Where’s your laptop?
293
00:15:49,011 --> 00:15:51,007
He’s telling the truth.
294
00:15:51,011 --> 00:15:53,016
Phillips did
book a place online.
295
00:15:53,020 --> 00:15:56,019
Very romantic.
296
00:15:58,005 --> 00:15:59,026
I like your style, girl,
297
00:16:00,002 --> 00:16:02,006
but that’s just a waste
of good liquor.
298
00:16:04,017 --> 00:16:06,011
So how do we get there?
299
00:16:21,022 --> 00:16:24,026
Oh! Come on.
Stop teasing me.
300
00:16:24,029 --> 00:16:26,027
What’s the rush?
301
00:16:27,001 --> 00:16:28,027
You’re gonna
give it up eventually.
302
00:16:29,001 --> 00:16:31,005
You know you are. You’re
prolonging the inevitable.
303
00:16:31,008 --> 00:16:33,003
Maybe.
304
00:16:33,007 --> 00:16:35,007
You’ve waited 15 years
for this.
305
00:16:35,011 --> 00:16:37,022
A few more minutes
isn’t gonna kill you.
306
00:16:39,029 --> 00:16:42,001
How you doing
down there, stud?
307
00:16:42,005 --> 00:16:44,000
Like I said,
308
00:16:44,004 --> 00:16:47,026
we’re here for a good time,
not a long time.
309
00:16:49,018 --> 00:16:52,009
I didn’t know the two
were mutually exclusive.
310
00:16:52,013 --> 00:16:54,003
Oh, I hate to break it to you,
sweetheart,
311
00:16:54,006 --> 00:16:56,017
but in this case,
they are.
312
00:16:58,029 --> 00:17:02,023
Oh, I am going to destroy you.
313
00:17:04,017 --> 00:17:06,021
Me first.
314
00:17:06,024 --> 00:17:07,028
Oh!
315
00:17:11,022 --> 00:17:13,012
And then you had to go
and do that.
316
00:17:13,016 --> 00:17:15,026
You said you wanted
to get screwed.
317
00:17:21,009 --> 00:17:25,004
I hate drinking alone.
318
00:17:25,007 --> 00:17:27,020
I hate it.
319
00:17:32,028 --> 00:17:34,005
But in this case...
320
00:17:36,024 --> 00:17:38,007
I’ll make an exception.
321
00:18:07,011 --> 00:18:09,006
Good to see you again,
old sport.
322
00:18:09,010 --> 00:18:11,023
What’s the matter?
Looks like you’ve seen a ghost.
323
00:18:11,026 --> 00:18:13,018
Do bitches have ghosts?
Excuse me?
324
00:18:13,021 --> 00:18:17,003
Actually, I’m more disappointed
than surprised.
325
00:18:17,006 --> 00:18:19,000
Thought I was rid
of your sorry ass.
326
00:18:19,004 --> 00:18:20,010
Really?
Well, we have
327
00:18:20,014 --> 00:18:22,005
some unfinished business
to attend to.
328
00:18:22,009 --> 00:18:24,005
Oh, really?
How do you figure that?
329
00:18:24,009 --> 00:18:27,016
Remember how I busted my ass
finding Mother for you?
330
00:18:27,019 --> 00:18:30,014
Not for the CIA.
Clearly for you.
331
00:18:30,018 --> 00:18:32,003
Do you remember
how you repaid me?
332
00:18:32,007 --> 00:18:34,001
Oh, wah, wah, wah.
333
00:18:34,004 --> 00:18:36,010
You’re like the annoying ex
who can’t get over the fact
334
00:18:36,013 --> 00:18:38,002
I’m banging a lingerie model.
335
00:18:38,006 --> 00:18:41,013
You got to get over it.
You’re boring me.
336
00:19:07,025 --> 00:19:09,019
Come on, come on.
Which one are you?
337
00:19:23,000 --> 00:19:25,004
Light pants, light pants.
338
00:19:27,020 --> 00:19:29,014
[PANTING]
339
00:19:34,001 --> 00:19:37,016
Back up, Barnes. Back up.
340
00:20:01,013 --> 00:20:03,010
Goddamn it.
341
00:20:18,023 --> 00:20:21,018
I’m doing you a favor,
Barnes.
342
00:20:21,021 --> 00:20:23,013
Yeah?
343
00:20:23,017 --> 00:20:25,029
After this, you can never go
back to government work anyway.
344
00:20:26,003 --> 00:20:28,022
One call from me and your career
would be in the shitter.
345
00:20:28,025 --> 00:20:31,005
You couldn’t drive a turd
down fart lane.
346
00:20:31,009 --> 00:20:33,008
That’s not really the way
I see it.
347
00:20:33,012 --> 00:20:38,011
The way I see it is,
nobody knows you’re here.
348
00:20:38,014 --> 00:20:42,000
So when you don’t return,
nobody’s gonna care.
349
00:20:42,003 --> 00:20:46,012
I think you got that
the wrong way around, asshole.
350
00:20:53,016 --> 00:20:57,006
No, I’m pretty sure
I got that right.
351
00:21:30,022 --> 00:21:33,012
Hello, Mother.
352
00:21:34,027 --> 00:21:37,007
Shit.
353
00:21:39,024 --> 00:21:42,000
Hi-subs removed by
= J0rpp3 =
25289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.