All language subtitles for Cleaners.S02E07.Welcome.Home_.Sally_.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H.264-Coo7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,005 --> 00:00:07,011 Previously on Cleaners... 2 00:00:07,015 --> 00:00:09,029 This is where we find our cold-blooded killer? 3 00:00:10,002 --> 00:00:12,006 His name is Carlos. He and his wife, Sally, 4 00:00:12,010 --> 00:00:14,014 used to be the most crack husband-and-wife unit 5 00:00:14,018 --> 00:00:15,029 in the game. Then one day, 6 00:00:16,003 --> 00:00:17,010 Sally was killed by a drunk driving cop. 7 00:00:17,014 --> 00:00:19,009 Carlos went ballistic. 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,029 You all right? Carlos sees his dead wife 9 00:00:23,003 --> 00:00:24,018 under a heavy cloud of delusion. 10 00:00:24,022 --> 00:00:26,017 She's alive. 11 00:00:26,020 --> 00:00:29,005 Oh, it's good to see you again, Mother. 12 00:00:30,017 --> 00:00:32,016 I'm out of here. I am done. 13 00:00:32,019 --> 00:00:33,023 That's right. 14 00:00:33,027 --> 00:00:35,004 You're all done. 15 00:00:39,006 --> 00:00:40,018 I'm free! Ah! 16 00:00:40,022 --> 00:00:43,001 Sayonara, bitch. 17 00:00:44,025 --> 00:00:46,010 I want El Mariposa dead. 18 00:00:46,013 --> 00:00:50,001 I want his head, and you're gonna bring it to me. 19 00:00:50,005 --> 00:00:53,025 Marcus has injected you both with an explosive nanobot device 20 00:00:53,029 --> 00:00:55,013 that will cause your heart to stop. 21 00:00:55,016 --> 00:00:57,029 There is an antidote which corrupts the device. 22 00:00:58,003 --> 00:01:01,013 Kill El Mariposa and it's yours, you walk away. 23 00:01:01,016 --> 00:01:03,013 Why'd you run away from the Walkers? 24 00:01:03,016 --> 00:01:05,000 There might've been a boy. 25 00:01:05,004 --> 00:01:07,029 Joshua. He was also a Walker recruit. 26 00:01:08,003 --> 00:01:10,015 Before she died, Mia was able to describe 27 00:01:10,019 --> 00:01:12,026 one aspect of the man who took her life. 28 00:01:12,029 --> 00:01:16,001 A tattoo. El Mariposa, the butterfly. 29 00:01:16,004 --> 00:01:19,027 Trust me, I think it's me you want to be dancing with. 30 00:01:20,001 --> 00:01:21,016 Joshua? 31 00:01:26,013 --> 00:01:27,020 El Mariposa? 32 00:01:31,012 --> 00:01:32,016 That's right. 33 00:01:32,020 --> 00:01:35,015 I am the drug lord. 34 00:01:35,019 --> 00:01:37,026 That clown works for me. 35 00:02:09,502 --> 00:02:13,512 S02E07 - "Welcome home, Sally" 36 00:02:25,001 --> 00:02:27,000 A lowly drug dealer. 37 00:02:27,004 --> 00:02:30,005 That's what you've become? 38 00:02:30,009 --> 00:02:32,003 You disgust me. 39 00:02:32,007 --> 00:02:33,017 I know I've changed, Veronica. 40 00:02:33,020 --> 00:02:35,028 But what did you become, my little butterfly? 41 00:02:36,002 --> 00:02:38,014 Mother Teresa? Because I don't remember her holding a gun 42 00:02:38,018 --> 00:02:41,001 at somebody's head with the express purpose of killing them. 43 00:02:41,004 --> 00:02:43,008 Wow, an FBI agent, a drug lord. 44 00:02:43,012 --> 00:02:45,002 You really know how to pick them, V. 45 00:02:45,006 --> 00:02:48,005 Yup. It seems like Cupid's got a real hard-on for me. 46 00:02:48,008 --> 00:02:51,007 Hm. Well, why don't you shoot him? Get a little payback. 47 00:02:51,011 --> 00:02:53,027 Not to mention our lives back. Who sent you? 48 00:02:54,001 --> 00:02:55,017 Marcus and Isabelle Walker. 49 00:02:55,021 --> 00:02:58,001 You killed their daughter and my sister Mia, 50 00:02:58,005 --> 00:03:00,013 and now you are gonna die. 51 00:03:00,016 --> 00:03:02,001 Little Mia was a Walker? 52 00:03:02,005 --> 00:03:03,023 Who would have thought such a loose unit 53 00:03:03,026 --> 00:03:05,015 could come from such uptight parents. 54 00:03:07,024 --> 00:03:10,018 Like a dog returning to its vomit, Veronica. 55 00:03:10,022 --> 00:03:12,019 Working once again for the people that you hated 56 00:03:12,023 --> 00:03:14,004 and ran away from, for me. 57 00:03:14,008 --> 00:03:16,022 And here we are. 58 00:03:16,025 --> 00:03:19,013 The person you fell in love with. 59 00:03:19,017 --> 00:03:22,029 It all seems so symmetrical. 60 00:03:23,003 --> 00:03:26,022 You were the first person I fell in love with. 61 00:03:26,026 --> 00:03:30,011 But I was just a naive little girl. 62 00:03:30,015 --> 00:03:32,022 Uh-uh. 63 00:03:34,004 --> 00:03:35,027 You looking for this? 64 00:03:36,001 --> 00:03:38,024 You see, I took it while we were dancing. 65 00:03:38,027 --> 00:03:41,021 Marcus taught me that sleight of hand himself. 66 00:03:41,025 --> 00:03:45,013 You would've known what I was doing had you returned to class. 67 00:03:45,016 --> 00:03:47,021 Such a waste. 68 00:03:49,024 --> 00:03:54,019 Hm. I guess I was at that class after all. 69 00:03:59,018 --> 00:04:01,003 Well, then, ladies... 70 00:04:01,007 --> 00:04:04,021 Once again, let's dance. 71 00:05:02,026 --> 00:05:05,025 Our blood doesn't clot. 72 00:05:05,029 --> 00:05:08,018 We gotta end this or you're not gonna make it. 73 00:05:40,005 --> 00:05:41,010 Veronica! 74 00:05:44,010 --> 00:05:46,017 I think you're more of a caterpillar. 75 00:05:57,023 --> 00:05:59,020 Roxie. 76 00:06:08,019 --> 00:06:10,026 I'll tell Marcus that we did it and get the antidote. 77 00:06:10,029 --> 00:06:12,025 Stay here. 78 00:06:15,000 --> 00:06:17,008 We did it, Rox. We're gonna be okay. 79 00:06:17,012 --> 00:06:19,000 We'll get the antidote. 80 00:06:19,003 --> 00:06:20,029 Get you fixed up and get out of here. 81 00:06:21,002 --> 00:06:22,022 Wherever you wanna go, okay? 82 00:06:22,026 --> 00:06:24,009 Italy. 83 00:06:24,012 --> 00:06:26,004 Yeah, Italy. 84 00:06:26,007 --> 00:06:28,005 Where the only thing hung better than the art is the-- 85 00:06:28,009 --> 00:06:31,014 Veronica! 86 00:06:31,018 --> 00:06:34,000 Stay here, Rox. I'll be right back. 87 00:06:34,004 --> 00:06:36,018 Where else am I gonna go? 88 00:06:53,011 --> 00:06:55,013 Matilda? 89 00:07:01,005 --> 00:07:02,008 She's dead. 90 00:07:02,012 --> 00:07:03,027 She's dead. 91 00:07:04,001 --> 00:07:07,004 Oh, my God. No. 92 00:07:07,007 --> 00:07:09,011 No. No. 93 00:07:09,015 --> 00:07:11,018 Marcus. Marcus. 94 00:07:11,021 --> 00:07:13,014 Marcus? 95 00:07:13,018 --> 00:07:15,005 Marcus! 96 00:07:15,009 --> 00:07:17,003 Marcus. Marcus. 97 00:07:17,006 --> 00:07:18,018 Marcus. The antidote. 98 00:07:18,021 --> 00:07:20,008 The antidote. Where is it? Please. 99 00:07:20,012 --> 00:07:21,023 El Mariposa? 100 00:07:21,027 --> 00:07:23,025 He's dead, Marcus. Mia's been avenged. 101 00:07:23,029 --> 00:07:26,008 Now please! No, no! 102 00:07:26,012 --> 00:07:28,002 Marcus. Marcus, please! 103 00:07:28,006 --> 00:07:31,008 The antidote! Where the hell is it? 104 00:07:31,012 --> 00:07:34,001 It's safe. Safe. 105 00:07:35,012 --> 00:07:38,020 Best time. 106 00:07:38,023 --> 00:07:41,027 You always were the brightest. 107 00:07:45,021 --> 00:07:48,029 Marcus. Marcus. Marcus! 108 00:07:49,002 --> 00:07:50,007 No! 109 00:07:52,021 --> 00:07:54,019 Mm. 110 00:08:07,024 --> 00:08:09,021 Rox! 111 00:08:10,027 --> 00:08:13,002 No. Roxie! 112 00:08:14,023 --> 00:08:17,011 Roxie! 113 00:08:18,023 --> 00:08:19,027 Roxie! 114 00:08:28,000 --> 00:08:29,025 Come on! Damn it! 115 00:08:29,029 --> 00:08:31,015 Ugh! 116 00:08:31,019 --> 00:08:35,011 Roxie, I'm coming to get you. 117 00:08:37,029 --> 00:08:40,008 Shit! 118 00:08:40,011 --> 00:08:42,000 What's going on? 119 00:08:58,009 --> 00:08:59,026 The antidote. 120 00:09:00,002 --> 00:09:01,016 Where the hell is it? 121 00:09:01,020 --> 00:09:04,026 It's safe. Safe. 122 00:09:07,012 --> 00:09:09,002 In a safe. 123 00:09:12,015 --> 00:09:15,005 Where is it? 124 00:09:15,009 --> 00:09:19,000 Where is it? 125 00:09:20,028 --> 00:09:23,021 There's a safe. 126 00:09:23,025 --> 00:09:25,002 Code. 127 00:09:25,005 --> 00:09:27,014 Matilda! 128 00:09:33,013 --> 00:09:36,012 Matilda! 129 00:09:36,016 --> 00:09:38,011 - What? - Matilda, when's your birthday? 130 00:09:38,014 --> 00:09:43,001 October 19th, 1993. 131 00:09:46,013 --> 00:09:47,027 Damn it! 132 00:09:48,001 --> 00:09:50,027 Okay, what's Isabelle's birthday? 133 00:09:51,001 --> 00:09:52,015 I'm not sure. 134 00:09:54,010 --> 00:09:55,029 When's Marcus' birthday? 135 00:09:56,002 --> 00:10:00,025 September 27, 1944. I think. 136 00:10:03,005 --> 00:10:04,025 Damn it! 137 00:10:04,029 --> 00:10:07,025 What about yours? 138 00:10:07,029 --> 00:10:11,008 He doesn't know my birthday. I don't know my birthday. 139 00:10:11,012 --> 00:10:15,024 Is there anything else he might've associated with you? 140 00:10:15,028 --> 00:10:17,023 It won't be me. 141 00:10:17,027 --> 00:10:19,011 Why not? 142 00:10:19,014 --> 00:10:22,021 Marcus always talked about you. Even when you left. 143 00:10:22,025 --> 00:10:26,010 You were their golden girl. The brightest. 144 00:10:29,011 --> 00:10:32,025 Best time. 145 00:10:32,029 --> 00:10:35,022 You always were the brightest. 146 00:10:35,026 --> 00:10:37,021 The kill house. 147 00:10:40,011 --> 00:10:42,005 I remember your kill time here. 148 00:10:42,009 --> 00:10:45,009 You had the best time. 1:22:09. 149 00:10:47,004 --> 00:10:49,014 One... 150 00:10:49,018 --> 00:10:52,003 Two, two... 151 00:10:52,007 --> 00:10:55,022 Zero, nine. Please. 152 00:10:55,025 --> 00:10:57,013 Please. 153 00:10:57,017 --> 00:10:58,027 Oh! 154 00:11:06,018 --> 00:11:08,026 Yes. Oh! 155 00:13:12,000 --> 00:13:14,013 Welcome home, Sally. 156 00:13:32,009 --> 00:13:34,028 J.R.! 157 00:13:35,002 --> 00:13:37,027 J.R.! Shit. 158 00:13:38,000 --> 00:13:39,007 Where the hell is he? 159 00:13:39,010 --> 00:13:40,027 What's the password? 160 00:13:41,000 --> 00:13:42,022 You're a dickhead? 161 00:13:42,026 --> 00:13:44,009 Close enough. 162 00:13:44,013 --> 00:13:45,028 Holy shit! 163 00:13:46,002 --> 00:13:48,016 Last time I did that I almost blew my head off. 164 00:13:51,001 --> 00:13:52,016 Good timing, Clarence. 165 00:13:52,020 --> 00:13:54,002 I just popped my first cerveza. 166 00:13:54,006 --> 00:13:55,028 First since when? 167 00:13:56,002 --> 00:14:00,002 First since the last one, I guess. 168 00:14:00,004 --> 00:14:02,014 Are you sure it's a good idea to be on a tear 169 00:14:02,017 --> 00:14:04,017 right before takeoff? Oh. 170 00:14:04,021 --> 00:14:07,019 I guess you haven't heard. 171 00:14:07,023 --> 00:14:09,019 I haven't heard what? 172 00:14:20,002 --> 00:14:22,022 The local weather service has issued 173 00:14:22,025 --> 00:14:24,021 a hurricane warning for the Caribbean. 174 00:14:24,024 --> 00:14:27,024 This super storm is expected to be a category three hurricane 175 00:14:27,028 --> 00:14:29,029 with winds up to 200 miles per hour... 176 00:14:38,008 --> 00:14:40,018 Shh. Señor. 177 00:14:40,022 --> 00:14:43,019 Shh. Señor. Señor, shh. 178 00:14:43,022 --> 00:14:47,006 Slowly. Slowly. 179 00:14:47,010 --> 00:14:50,015 What happened? "What happened?" Oh. 180 00:14:50,019 --> 00:14:54,000 Listen. Shoot you. 181 00:14:54,004 --> 00:14:57,000 Pew, pew. Ah! Uh-huh? 182 00:15:02,007 --> 00:15:04,004 Jesus, my boss. 183 00:15:04,008 --> 00:15:06,009 Saved your life. Right? 184 00:15:06,013 --> 00:15:09,002 First, thank you, thank you. 185 00:15:09,006 --> 00:15:10,024 Uh, but I have to get out of here. 186 00:15:10,028 --> 00:15:13,003 Where's the airport? 187 00:15:13,007 --> 00:15:16,012 Donde esta aeropuerto? Aeropuerto. 188 00:15:16,016 --> 00:15:20,010 No, no, no. The storm came soon. 189 00:15:20,013 --> 00:15:23,019 Uh, vámonos. No, you stay here. 190 00:15:23,022 --> 00:15:27,006 Father Brooks came back soon. 191 00:15:27,010 --> 00:15:29,014 Understand? And help you. 192 00:15:29,017 --> 00:15:31,018 Father Brooks is not coming back. 193 00:15:31,021 --> 00:15:34,013 Listen, if Phillips finds us here, we're in danger. 194 00:15:34,016 --> 00:15:35,029 It's dangerous. 195 00:15:41,010 --> 00:15:44,023 Shh. Sleep. 196 00:15:57,013 --> 00:15:58,018 Disappointed? 197 00:15:58,022 --> 00:16:01,002 No. 198 00:16:01,006 --> 00:16:03,028 Disappointed is finding out that your ex-wife 199 00:16:04,002 --> 00:16:07,019 is taking up threesomes after the divorce. 200 00:16:09,002 --> 00:16:11,025 Disgusted is what I am. 201 00:16:11,029 --> 00:16:13,028 That seems a bit strong. 202 00:16:14,001 --> 00:16:15,006 Not from where I'm standing. 203 00:16:15,010 --> 00:16:17,010 I hired you 204 00:16:17,014 --> 00:16:19,018 because you push the envelope. 205 00:16:19,021 --> 00:16:21,005 I appreciate that. 206 00:16:21,009 --> 00:16:23,027 I have seen you land on a glacier 207 00:16:24,000 --> 00:16:26,002 in the middle of a blizzard. That is true. 208 00:16:26,005 --> 00:16:30,007 Hell, you've put down on the 405 in the middle of rush hour! 209 00:16:30,011 --> 00:16:32,003 The carpool lane, if I remember correctly. 210 00:16:32,007 --> 00:16:36,016 Yes! So since when do you give a shit about weather reports? 211 00:16:36,019 --> 00:16:39,012 Well, since they started including the phrase 212 00:16:39,016 --> 00:16:41,000 "hurricane-strength winds," 213 00:16:41,003 --> 00:16:43,012 combined with "severe loss of life" 214 00:16:43,016 --> 00:16:44,023 and "batten down the hatches." 215 00:16:44,027 --> 00:16:46,011 That really makes my ears perk up. 216 00:16:46,015 --> 00:16:50,004 I don't believe it. Well, see for yourself. 217 00:16:52,006 --> 00:16:55,004 Now, I know you don't hablas much español, 218 00:16:55,008 --> 00:16:57,009 but even you can tell that there is one grade-A 219 00:16:57,013 --> 00:17:00,008 meteorological shit show heading our way. 220 00:17:00,011 --> 00:17:02,003 Believe me, heh, 221 00:17:02,006 --> 00:17:04,023 the only thing worse than being stuck out there 222 00:17:04,027 --> 00:17:08,003 is being stuck out there in that. 223 00:17:08,007 --> 00:17:10,014 Afraid we're planted here on terra firma 224 00:17:10,018 --> 00:17:12,008 for a few days, boss. 225 00:17:12,012 --> 00:17:15,012 That's just great! 226 00:17:15,016 --> 00:17:20,007 And what am I supposed to do with sleeping beauty until then? 227 00:17:20,011 --> 00:17:22,020 Well, you're welcome to camp out here with me. 228 00:17:22,023 --> 00:17:24,007 I got muchascervezas. 229 00:17:28,010 --> 00:17:29,021 You ever hear of Airbnb? 230 00:17:29,025 --> 00:17:31,022 They have really great last-minute specials. 231 00:17:35,019 --> 00:17:37,026 Dinner was delicious, Mama. 232 00:17:38,000 --> 00:17:40,020 That new chef's gonna work just fine. 233 00:17:40,024 --> 00:17:42,000 I can trouble you later? 234 00:17:42,004 --> 00:17:43,029 Absolutely. 235 00:17:44,003 --> 00:17:45,022 Bye, darling. Come. 236 00:17:48,017 --> 00:17:51,003 I hear there's a big storm coming. 237 00:17:51,007 --> 00:17:52,024 A good night to be home in bed. 238 00:17:52,028 --> 00:17:56,006 Yeah, speak for yourself. 239 00:17:56,009 --> 00:17:58,019 You always travel in a pack? 240 00:17:58,023 --> 00:18:01,012 I believe in safety in numbers. 241 00:18:01,016 --> 00:18:02,028 The good book tells us 242 00:18:03,002 --> 00:18:04,027 that paradise is never without its predators. 243 00:18:05,001 --> 00:18:07,001 Don't I know it. 244 00:18:07,005 --> 00:18:10,012 Can I buy you a drink? I can buy my own. Thanks, Slick. 245 00:18:10,016 --> 00:18:13,017 Besides, I make it a rule never to accept drinks from strangers. 246 00:18:13,021 --> 00:18:15,012 Where are my manners? 247 00:18:15,016 --> 00:18:17,012 My name is Julio. And you are? 248 00:18:17,016 --> 00:18:19,020 Old enough to know better. 249 00:18:24,008 --> 00:18:26,005 Eileen. 250 00:18:26,009 --> 00:18:27,025 It's a pleasure to meet you, Eileen. 251 00:18:27,029 --> 00:18:29,012 See, it wasn't so hard. 252 00:18:29,015 --> 00:18:31,013 No longer strangers. 253 00:18:31,017 --> 00:18:32,020 So, what'll it be? 254 00:18:32,024 --> 00:18:34,026 Um, vodka martini. 255 00:18:34,029 --> 00:18:36,014 For the nerves. 256 00:18:36,018 --> 00:18:39,009 One vodka martini for the nerves, for the pretty lady, 257 00:18:39,013 --> 00:18:40,024 and the regular for me, Juan. 258 00:18:40,028 --> 00:18:43,002 Of course, Señor Julio. 259 00:18:43,006 --> 00:18:45,028 So are you in town for long? Well, longer than I'd hoped. 260 00:18:46,002 --> 00:18:47,023 I was meant to leave on the red-eye tonight, 261 00:18:47,027 --> 00:18:50,002 but it was canceled because of the goddamn hurricane. 262 00:18:50,006 --> 00:18:52,005 Yeah, well, they often over-dramatize those things. 263 00:18:52,009 --> 00:18:53,026 But still... 264 00:18:54,000 --> 00:18:57,015 there are worse places to be stuck than in paradise. 265 00:18:57,019 --> 00:19:01,006 Depends on your definition of paradise, player. 266 00:19:01,010 --> 00:19:03,014 Isn't there something comforting in knowing 267 00:19:03,018 --> 00:19:05,024 that no one can come or go for a few days? 268 00:19:05,028 --> 00:19:08,014 Kind of intimate, no? 269 00:19:12,004 --> 00:19:13,023 Are you staying in the hotel? 270 00:19:13,027 --> 00:19:16,000 I haven't decided. I'm keeping my options open. 271 00:19:16,004 --> 00:19:19,013 I know the owner and can get you a great deal. 272 00:19:19,017 --> 00:19:23,016 He's very charismatic, incredibly tanned, 273 00:19:23,019 --> 00:19:25,016 roguishly handsome, 274 00:19:25,020 --> 00:19:28,015 a devastating smile. 275 00:19:28,018 --> 00:19:31,028 Come to think of it, there is something I'm looking for 276 00:19:32,002 --> 00:19:34,001 that maybe this owner could help me with. 277 00:19:34,005 --> 00:19:36,002 He's all ears. 278 00:19:36,006 --> 00:19:39,014 I'm looking for some men. 279 00:19:41,011 --> 00:19:43,028 How much for the whole wolf pack? 280 00:20:37,025 --> 00:20:40,007 Hi-Subs removed by = J0rpp3 = 19015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.