Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,005 --> 00:00:07,011
Previously on Cleaners...
2
00:00:07,015 --> 00:00:09,029
This is where we find
our cold-blooded killer?
3
00:00:10,002 --> 00:00:12,006
His name is Carlos.
He and his wife, Sally,
4
00:00:12,010 --> 00:00:14,014
used to be the most crack
husband-and-wife unit
5
00:00:14,018 --> 00:00:15,029
in the game.
Then one day,
6
00:00:16,003 --> 00:00:17,010
Sally was killed
by a drunk driving cop.
7
00:00:17,014 --> 00:00:19,009
Carlos went ballistic.
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,029
You all right?
Carlos sees his dead wife
9
00:00:23,003 --> 00:00:24,018
under a heavy cloud
of delusion.
10
00:00:24,022 --> 00:00:26,017
She's alive.
11
00:00:26,020 --> 00:00:29,005
Oh, it's good to see you again,
Mother.
12
00:00:30,017 --> 00:00:32,016
I'm out of here.
I am done.
13
00:00:32,019 --> 00:00:33,023
That's right.
14
00:00:33,027 --> 00:00:35,004
You're all done.
15
00:00:39,006 --> 00:00:40,018
I'm free! Ah!
16
00:00:40,022 --> 00:00:43,001
Sayonara, bitch.
17
00:00:44,025 --> 00:00:46,010
I want El Mariposa dead.
18
00:00:46,013 --> 00:00:50,001
I want his head,
and you're gonna bring it to me.
19
00:00:50,005 --> 00:00:53,025
Marcus has injected you both
with an explosive nanobot device
20
00:00:53,029 --> 00:00:55,013
that will cause
your heart to stop.
21
00:00:55,016 --> 00:00:57,029
There is an antidote
which corrupts the device.
22
00:00:58,003 --> 00:01:01,013
Kill El Mariposa and it's yours,
you walk away.
23
00:01:01,016 --> 00:01:03,013
Why'd you run away
from the Walkers?
24
00:01:03,016 --> 00:01:05,000
There might've been a boy.
25
00:01:05,004 --> 00:01:07,029
Joshua. He was also
a Walker recruit.
26
00:01:08,003 --> 00:01:10,015
Before she died,
Mia was able to describe
27
00:01:10,019 --> 00:01:12,026
one aspect of the man
who took her life.
28
00:01:12,029 --> 00:01:16,001
A tattoo. El Mariposa, the butterfly.
29
00:01:16,004 --> 00:01:19,027
Trust me, I think it's me
you want to be dancing with.
30
00:01:20,001 --> 00:01:21,016
Joshua?
31
00:01:26,013 --> 00:01:27,020
El Mariposa?
32
00:01:31,012 --> 00:01:32,016
That's right.
33
00:01:32,020 --> 00:01:35,015
I am the drug lord.
34
00:01:35,019 --> 00:01:37,026
That clown
works for me.
35
00:02:09,502 --> 00:02:13,512
S02E07 - "Welcome home, Sally"
36
00:02:25,001 --> 00:02:27,000
A lowly drug dealer.
37
00:02:27,004 --> 00:02:30,005
That's what you've become?
38
00:02:30,009 --> 00:02:32,003
You disgust me.
39
00:02:32,007 --> 00:02:33,017
I know I've changed, Veronica.
40
00:02:33,020 --> 00:02:35,028
But what did you become,
my little butterfly?
41
00:02:36,002 --> 00:02:38,014
Mother Teresa? Because I don't
remember her holding a gun
42
00:02:38,018 --> 00:02:41,001
at somebody's head with the
express purpose of killing them.
43
00:02:41,004 --> 00:02:43,008
Wow, an FBI agent, a drug lord.
44
00:02:43,012 --> 00:02:45,002
You really know
how to pick them, V.
45
00:02:45,006 --> 00:02:48,005
Yup. It seems like Cupid's
got a real hard-on for me.
46
00:02:48,008 --> 00:02:51,007
Hm. Well, why don't you shoot
him? Get a little payback.
47
00:02:51,011 --> 00:02:53,027
Not to mention our lives back.
Who sent you?
48
00:02:54,001 --> 00:02:55,017
Marcus and Isabelle Walker.
49
00:02:55,021 --> 00:02:58,001
You killed their daughter
and my sister Mia,
50
00:02:58,005 --> 00:03:00,013
and now you are gonna die.
51
00:03:00,016 --> 00:03:02,001
Little Mia was a Walker?
52
00:03:02,005 --> 00:03:03,023
Who would have thought
such a loose unit
53
00:03:03,026 --> 00:03:05,015
could come from
such uptight parents.
54
00:03:07,024 --> 00:03:10,018
Like a dog returning
to its vomit, Veronica.
55
00:03:10,022 --> 00:03:12,019
Working once again
for the people that you hated
56
00:03:12,023 --> 00:03:14,004
and ran away from, for me.
57
00:03:14,008 --> 00:03:16,022
And here we are.
58
00:03:16,025 --> 00:03:19,013
The person
you fell in love with.
59
00:03:19,017 --> 00:03:22,029
It all seems so symmetrical.
60
00:03:23,003 --> 00:03:26,022
You were the first person
I fell in love with.
61
00:03:26,026 --> 00:03:30,011
But I was just a naive
little girl.
62
00:03:30,015 --> 00:03:32,022
Uh-uh.
63
00:03:34,004 --> 00:03:35,027
You looking for this?
64
00:03:36,001 --> 00:03:38,024
You see, I took it
while we were dancing.
65
00:03:38,027 --> 00:03:41,021
Marcus taught me
that sleight of hand himself.
66
00:03:41,025 --> 00:03:45,013
You would've known what I was
doing had you returned to class.
67
00:03:45,016 --> 00:03:47,021
Such a waste.
68
00:03:49,024 --> 00:03:54,019
Hm. I guess I was at that class
after all.
69
00:03:59,018 --> 00:04:01,003
Well, then, ladies...
70
00:04:01,007 --> 00:04:04,021
Once again, let's dance.
71
00:05:02,026 --> 00:05:05,025
Our blood doesn't clot.
72
00:05:05,029 --> 00:05:08,018
We gotta end this
or you're not gonna make it.
73
00:05:40,005 --> 00:05:41,010
Veronica!
74
00:05:44,010 --> 00:05:46,017
I think you're more
of a caterpillar.
75
00:05:57,023 --> 00:05:59,020
Roxie.
76
00:06:08,019 --> 00:06:10,026
I'll tell Marcus that we did it
and get the antidote.
77
00:06:10,029 --> 00:06:12,025
Stay here.
78
00:06:15,000 --> 00:06:17,008
We did it, Rox.
We're gonna be okay.
79
00:06:17,012 --> 00:06:19,000
We'll get the antidote.
80
00:06:19,003 --> 00:06:20,029
Get you fixed up
and get out of here.
81
00:06:21,002 --> 00:06:22,022
Wherever you wanna go, okay?
82
00:06:22,026 --> 00:06:24,009
Italy.
83
00:06:24,012 --> 00:06:26,004
Yeah, Italy.
84
00:06:26,007 --> 00:06:28,005
Where the only thing hung better
than the art is the--
85
00:06:28,009 --> 00:06:31,014
Veronica!
86
00:06:31,018 --> 00:06:34,000
Stay here, Rox.
I'll be right back.
87
00:06:34,004 --> 00:06:36,018
Where else am I gonna go?
88
00:06:53,011 --> 00:06:55,013
Matilda?
89
00:07:01,005 --> 00:07:02,008
She's dead.
90
00:07:02,012 --> 00:07:03,027
She's dead.
91
00:07:04,001 --> 00:07:07,004
Oh, my God. No.
92
00:07:07,007 --> 00:07:09,011
No. No.
93
00:07:09,015 --> 00:07:11,018
Marcus. Marcus.
94
00:07:11,021 --> 00:07:13,014
Marcus?
95
00:07:13,018 --> 00:07:15,005
Marcus!
96
00:07:15,009 --> 00:07:17,003
Marcus. Marcus.
97
00:07:17,006 --> 00:07:18,018
Marcus. The antidote.
98
00:07:18,021 --> 00:07:20,008
The antidote.
Where is it? Please.
99
00:07:20,012 --> 00:07:21,023
El Mariposa?
100
00:07:21,027 --> 00:07:23,025
He's dead, Marcus.
Mia's been avenged.
101
00:07:23,029 --> 00:07:26,008
Now please! No, no!
102
00:07:26,012 --> 00:07:28,002
Marcus. Marcus, please!
103
00:07:28,006 --> 00:07:31,008
The antidote!
Where the hell is it?
104
00:07:31,012 --> 00:07:34,001
It's safe. Safe.
105
00:07:35,012 --> 00:07:38,020
Best time.
106
00:07:38,023 --> 00:07:41,027
You always were the brightest.
107
00:07:45,021 --> 00:07:48,029
Marcus. Marcus. Marcus!
108
00:07:49,002 --> 00:07:50,007
No!
109
00:07:52,021 --> 00:07:54,019
Mm.
110
00:08:07,024 --> 00:08:09,021
Rox!
111
00:08:10,027 --> 00:08:13,002
No. Roxie!
112
00:08:14,023 --> 00:08:17,011
Roxie!
113
00:08:18,023 --> 00:08:19,027
Roxie!
114
00:08:28,000 --> 00:08:29,025
Come on! Damn it!
115
00:08:29,029 --> 00:08:31,015
Ugh!
116
00:08:31,019 --> 00:08:35,011
Roxie, I'm coming to get you.
117
00:08:37,029 --> 00:08:40,008
Shit!
118
00:08:40,011 --> 00:08:42,000
What's going on?
119
00:08:58,009 --> 00:08:59,026
The antidote.
120
00:09:00,002 --> 00:09:01,016
Where the hell is it?
121
00:09:01,020 --> 00:09:04,026
It's safe. Safe.
122
00:09:07,012 --> 00:09:09,002
In a safe.
123
00:09:12,015 --> 00:09:15,005
Where is it?
124
00:09:15,009 --> 00:09:19,000
Where is it?
125
00:09:20,028 --> 00:09:23,021
There's a safe.
126
00:09:23,025 --> 00:09:25,002
Code.
127
00:09:25,005 --> 00:09:27,014
Matilda!
128
00:09:33,013 --> 00:09:36,012
Matilda!
129
00:09:36,016 --> 00:09:38,011
- What?
- Matilda, when's your birthday?
130
00:09:38,014 --> 00:09:43,001
October 19th, 1993.
131
00:09:46,013 --> 00:09:47,027
Damn it!
132
00:09:48,001 --> 00:09:50,027
Okay,
what's Isabelle's birthday?
133
00:09:51,001 --> 00:09:52,015
I'm not sure.
134
00:09:54,010 --> 00:09:55,029
When's Marcus' birthday?
135
00:09:56,002 --> 00:10:00,025
September 27, 1944. I think.
136
00:10:03,005 --> 00:10:04,025
Damn it!
137
00:10:04,029 --> 00:10:07,025
What about yours?
138
00:10:07,029 --> 00:10:11,008
He doesn't know my birthday.
I don't know my birthday.
139
00:10:11,012 --> 00:10:15,024
Is there anything else he
might've associated with you?
140
00:10:15,028 --> 00:10:17,023
It won't be me.
141
00:10:17,027 --> 00:10:19,011
Why not?
142
00:10:19,014 --> 00:10:22,021
Marcus always talked about you.
Even when you left.
143
00:10:22,025 --> 00:10:26,010
You were their golden girl.
The brightest.
144
00:10:29,011 --> 00:10:32,025
Best time.
145
00:10:32,029 --> 00:10:35,022
You always were the brightest.
146
00:10:35,026 --> 00:10:37,021
The kill house.
147
00:10:40,011 --> 00:10:42,005
I remember
your kill time here.
148
00:10:42,009 --> 00:10:45,009
You had the best time.
1:22:09.
149
00:10:47,004 --> 00:10:49,014
One...
150
00:10:49,018 --> 00:10:52,003
Two, two...
151
00:10:52,007 --> 00:10:55,022
Zero, nine. Please.
152
00:10:55,025 --> 00:10:57,013
Please.
153
00:10:57,017 --> 00:10:58,027
Oh!
154
00:11:06,018 --> 00:11:08,026
Yes. Oh!
155
00:13:12,000 --> 00:13:14,013
Welcome home, Sally.
156
00:13:32,009 --> 00:13:34,028
J.R.!
157
00:13:35,002 --> 00:13:37,027
J.R.! Shit.
158
00:13:38,000 --> 00:13:39,007
Where the hell is he?
159
00:13:39,010 --> 00:13:40,027
What's the password?
160
00:13:41,000 --> 00:13:42,022
You're a dickhead?
161
00:13:42,026 --> 00:13:44,009
Close enough.
162
00:13:44,013 --> 00:13:45,028
Holy shit!
163
00:13:46,002 --> 00:13:48,016
Last time I did that
I almost blew my head off.
164
00:13:51,001 --> 00:13:52,016
Good timing, Clarence.
165
00:13:52,020 --> 00:13:54,002
I just popped my first cerveza.
166
00:13:54,006 --> 00:13:55,028
First since when?
167
00:13:56,002 --> 00:14:00,002
First since the last one,
I guess.
168
00:14:00,004 --> 00:14:02,014
Are you sure it's a good idea
to be on a tear
169
00:14:02,017 --> 00:14:04,017
right before takeoff?
Oh.
170
00:14:04,021 --> 00:14:07,019
I guess you haven't heard.
171
00:14:07,023 --> 00:14:09,019
I haven't heard what?
172
00:14:20,002 --> 00:14:22,022
The local weather service
has issued
173
00:14:22,025 --> 00:14:24,021
a hurricane warning
for the Caribbean.
174
00:14:24,024 --> 00:14:27,024
This super storm is expected to
be a category three hurricane
175
00:14:27,028 --> 00:14:29,029
with winds up to
200 miles per hour...
176
00:14:38,008 --> 00:14:40,018
Shh. Señor.
177
00:14:40,022 --> 00:14:43,019
Shh. Señor. Señor, shh.
178
00:14:43,022 --> 00:14:47,006
Slowly. Slowly.
179
00:14:47,010 --> 00:14:50,015
What happened?
"What happened?" Oh.
180
00:14:50,019 --> 00:14:54,000
Listen. Shoot you.
181
00:14:54,004 --> 00:14:57,000
Pew, pew. Ah! Uh-huh?
182
00:15:02,007 --> 00:15:04,004
Jesus, my boss.
183
00:15:04,008 --> 00:15:06,009
Saved your life.
Right?
184
00:15:06,013 --> 00:15:09,002
First, thank you, thank you.
185
00:15:09,006 --> 00:15:10,024
Uh, but I have
to get out of here.
186
00:15:10,028 --> 00:15:13,003
Where's the airport?
187
00:15:13,007 --> 00:15:16,012
Donde esta aeropuerto?
Aeropuerto.
188
00:15:16,016 --> 00:15:20,010
No, no, no.
The storm came soon.
189
00:15:20,013 --> 00:15:23,019
Uh, vámonos.
No, you stay here.
190
00:15:23,022 --> 00:15:27,006
Father Brooks
came back soon.
191
00:15:27,010 --> 00:15:29,014
Understand? And help you.
192
00:15:29,017 --> 00:15:31,018
Father Brooks
is not coming back.
193
00:15:31,021 --> 00:15:34,013
Listen, if Phillips finds
us here, we're in danger.
194
00:15:34,016 --> 00:15:35,029
It's dangerous.
195
00:15:41,010 --> 00:15:44,023
Shh. Sleep.
196
00:15:57,013 --> 00:15:58,018
Disappointed?
197
00:15:58,022 --> 00:16:01,002
No.
198
00:16:01,006 --> 00:16:03,028
Disappointed is finding out
that your ex-wife
199
00:16:04,002 --> 00:16:07,019
is taking up threesomes
after the divorce.
200
00:16:09,002 --> 00:16:11,025
Disgusted is what I am.
201
00:16:11,029 --> 00:16:13,028
That seems a bit strong.
202
00:16:14,001 --> 00:16:15,006
Not from where I'm standing.
203
00:16:15,010 --> 00:16:17,010
I hired you
204
00:16:17,014 --> 00:16:19,018
because you push the envelope.
205
00:16:19,021 --> 00:16:21,005
I appreciate that.
206
00:16:21,009 --> 00:16:23,027
I have seen you land
on a glacier
207
00:16:24,000 --> 00:16:26,002
in the middle of a blizzard.
That is true.
208
00:16:26,005 --> 00:16:30,007
Hell, you've put down on the 405
in the middle of rush hour!
209
00:16:30,011 --> 00:16:32,003
The carpool lane,
if I remember correctly.
210
00:16:32,007 --> 00:16:36,016
Yes! So since when do you give
a shit about weather reports?
211
00:16:36,019 --> 00:16:39,012
Well, since they started
including the phrase
212
00:16:39,016 --> 00:16:41,000
"hurricane-strength winds,"
213
00:16:41,003 --> 00:16:43,012
combined with
"severe loss of life"
214
00:16:43,016 --> 00:16:44,023
and "batten down the hatches."
215
00:16:44,027 --> 00:16:46,011
That really makes
my ears perk up.
216
00:16:46,015 --> 00:16:50,004
I don't believe it.
Well, see for yourself.
217
00:16:52,006 --> 00:16:55,004
Now, I know you don't
hablas much español,
218
00:16:55,008 --> 00:16:57,009
but even you can tell
that there is one grade-A
219
00:16:57,013 --> 00:17:00,008
meteorological shit show
heading our way.
220
00:17:00,011 --> 00:17:02,003
Believe me, heh,
221
00:17:02,006 --> 00:17:04,023
the only thing worse
than being stuck out there
222
00:17:04,027 --> 00:17:08,003
is being stuck
out there in that.
223
00:17:08,007 --> 00:17:10,014
Afraid we're planted
here on terra firma
224
00:17:10,018 --> 00:17:12,008
for a few days, boss.
225
00:17:12,012 --> 00:17:15,012
That's just great!
226
00:17:15,016 --> 00:17:20,007
And what am I supposed to do
with sleeping beauty until then?
227
00:17:20,011 --> 00:17:22,020
Well, you're welcome
to camp out here with me.
228
00:17:22,023 --> 00:17:24,007
I got muchascervezas.
229
00:17:28,010 --> 00:17:29,021
You ever hear of Airbnb?
230
00:17:29,025 --> 00:17:31,022
They have really great
last-minute specials.
231
00:17:35,019 --> 00:17:37,026
Dinner was delicious, Mama.
232
00:17:38,000 --> 00:17:40,020
That new chef's
gonna work just fine.
233
00:17:40,024 --> 00:17:42,000
I can trouble you later?
234
00:17:42,004 --> 00:17:43,029
Absolutely.
235
00:17:44,003 --> 00:17:45,022
Bye, darling.
Come.
236
00:17:48,017 --> 00:17:51,003
I hear there's
a big storm coming.
237
00:17:51,007 --> 00:17:52,024
A good night
to be home in bed.
238
00:17:52,028 --> 00:17:56,006
Yeah, speak for yourself.
239
00:17:56,009 --> 00:17:58,019
You always travel in a pack?
240
00:17:58,023 --> 00:18:01,012
I believe
in safety in numbers.
241
00:18:01,016 --> 00:18:02,028
The good book tells us
242
00:18:03,002 --> 00:18:04,027
that paradise is never
without its predators.
243
00:18:05,001 --> 00:18:07,001
Don't I know it.
244
00:18:07,005 --> 00:18:10,012
Can I buy you a drink?
I can buy my own. Thanks, Slick.
245
00:18:10,016 --> 00:18:13,017
Besides, I make it a rule never
to accept drinks from strangers.
246
00:18:13,021 --> 00:18:15,012
Where are my manners?
247
00:18:15,016 --> 00:18:17,012
My name is Julio.
And you are?
248
00:18:17,016 --> 00:18:19,020
Old enough to know better.
249
00:18:24,008 --> 00:18:26,005
Eileen.
250
00:18:26,009 --> 00:18:27,025
It's a pleasure to meet you,
Eileen.
251
00:18:27,029 --> 00:18:29,012
See, it wasn't so hard.
252
00:18:29,015 --> 00:18:31,013
No longer strangers.
253
00:18:31,017 --> 00:18:32,020
So, what'll it be?
254
00:18:32,024 --> 00:18:34,026
Um, vodka martini.
255
00:18:34,029 --> 00:18:36,014
For the nerves.
256
00:18:36,018 --> 00:18:39,009
One vodka martini for
the nerves, for the pretty lady,
257
00:18:39,013 --> 00:18:40,024
and the regular for me,
Juan.
258
00:18:40,028 --> 00:18:43,002
Of course, Señor Julio.
259
00:18:43,006 --> 00:18:45,028
So are you in town for long?
Well, longer than I'd hoped.
260
00:18:46,002 --> 00:18:47,023
I was meant to leave
on the red-eye tonight,
261
00:18:47,027 --> 00:18:50,002
but it was canceled because
of the goddamn hurricane.
262
00:18:50,006 --> 00:18:52,005
Yeah, well, they often
over-dramatize those things.
263
00:18:52,009 --> 00:18:53,026
But still...
264
00:18:54,000 --> 00:18:57,015
there are worse places
to be stuck than in paradise.
265
00:18:57,019 --> 00:19:01,006
Depends on your definition
of paradise, player.
266
00:19:01,010 --> 00:19:03,014
Isn't there something
comforting in knowing
267
00:19:03,018 --> 00:19:05,024
that no one can come or go
for a few days?
268
00:19:05,028 --> 00:19:08,014
Kind of intimate, no?
269
00:19:12,004 --> 00:19:13,023
Are you staying in the hotel?
270
00:19:13,027 --> 00:19:16,000
I haven't decided.
I'm keeping my options open.
271
00:19:16,004 --> 00:19:19,013
I know the owner
and can get you a great deal.
272
00:19:19,017 --> 00:19:23,016
He's very charismatic,
incredibly tanned,
273
00:19:23,019 --> 00:19:25,016
roguishly handsome,
274
00:19:25,020 --> 00:19:28,015
a devastating smile.
275
00:19:28,018 --> 00:19:31,028
Come to think of it, there is
something I'm looking for
276
00:19:32,002 --> 00:19:34,001
that maybe this owner
could help me with.
277
00:19:34,005 --> 00:19:36,002
He's all ears.
278
00:19:36,006 --> 00:19:39,014
I'm looking for some men.
279
00:19:41,011 --> 00:19:43,028
How much
for the whole wolf pack?
280
00:20:37,025 --> 00:20:40,007
Hi-Subs removed by
= J0rpp3 =
19015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.