Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,000
Previously on Cleaners.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,020
He came back to us, you know.
3
00:00:08,020 --> 00:00:11,006
Excuse me?
Joshua.
4
00:00:11,006 --> 00:00:13,007
He was never
quite the same person
5
00:00:13,007 --> 00:00:16,010
once he found out
you hadn’t come back as well.
6
00:00:16,010 --> 00:00:18,017
See that map with
all the dots spread across it?
7
00:00:18,018 --> 00:00:21,001
That’s a list of Mother’s known
safe houses in the region.
8
00:00:21,001 --> 00:00:23,011
You need to move now
before she slips through my--
9
00:00:23,011 --> 00:00:24,020
Through our fingers.
10
00:00:24,020 --> 00:00:26,000
Again.
- Yes, sir.
11
00:00:26,000 --> 00:00:27,021
Oh, and Barnes?
12
00:00:27,022 --> 00:00:30,028
I may have threatened to
disappear your career earlier,
13
00:00:30,028 --> 00:00:33,015
but disappearing people
is where I really excel.
14
00:00:33,015 --> 00:00:36,018
As soon as Phillips gets here,
he’ll handle both of you.
15
00:00:36,018 --> 00:00:38,019
Phillips? As in CIA Clarence Phillips?
16
00:00:38,019 --> 00:00:40,012
Wait, who’s that?
17
00:00:40,012 --> 00:00:42,014
The worst shadow of them all.
18
00:00:42,014 --> 00:00:44,021
I want El Mariposa dead.
19
00:00:44,021 --> 00:00:47,025
I want his head and you’re
going to bring it to me.
20
00:00:47,025 --> 00:00:50,007
Before she died,
Mia was able to describe
21
00:00:50,007 --> 00:00:52,011
one aspect of the man
who took her life.
22
00:00:52,011 --> 00:00:54,010
A tattoo similar to this.
23
00:00:54,010 --> 00:00:56,019
El Mariposa. The butterfly.
24
00:00:56,019 --> 00:00:59,026
We want you to infiltrate...
25
00:00:59,026 --> 00:01:01,021
Whoo!
26
00:01:01,021 --> 00:01:05,019
...and get any intel that gets
you further up the chain.
27
00:01:05,019 --> 00:01:07,026
That’s Mia.
The Walkers’ kid.
28
00:01:07,026 --> 00:01:10,020
It’s fricking El Mariposa.
It has to be.
29
00:01:10,020 --> 00:01:12,008
Yeah, where’s the big boy?
30
00:01:12,008 --> 00:01:14,024
He unfortunately got called
on urgent business.
31
00:01:14,024 --> 00:01:17,004
But he did say
to give you this.
32
00:01:17,004 --> 00:01:18,009
For a party tonight.
33
00:01:29,006 --> 00:01:31,020
I’m sorry
about what happened to you.
34
00:01:31,020 --> 00:01:35,020
After tonight, he’ll never be
able to do this to anyone again
35
00:01:35,020 --> 00:01:40,006
and you can finally
rest in peace.
36
00:01:49,026 --> 00:01:51,021
Jesus.
37
00:01:54,004 --> 00:01:55,028
What are you doing here?
38
00:01:57,013 --> 00:02:00,022
You wanna tell me
what’s happening here?
39
00:02:00,022 --> 00:02:02,016
Now, don’t be a coward,
Isabelle.
40
00:02:02,016 --> 00:02:04,021
You know how much
you detest cowards.
41
00:02:04,021 --> 00:02:06,021
It’s the device
Marcus put inside you.
42
00:02:06,021 --> 00:02:08,001
It’s thinning your blood,
43
00:02:08,001 --> 00:02:10,021
uh, reducing its ability
to clot.
44
00:02:10,021 --> 00:02:12,008
You should see him about it.
45
00:02:12,008 --> 00:02:13,026
He’ll be able to fix it.
46
00:02:13,026 --> 00:02:16,001
Oh, yeah? What’s he gonna do,
give us the antidote?
47
00:02:16,001 --> 00:02:18,025
Can he do that?
48
00:02:18,025 --> 00:02:23,016
Look,
I want El Mariposa dead too.
49
00:02:23,016 --> 00:02:27,029
I looked into his eyes today
and I saw everything I hate
50
00:02:27,029 --> 00:02:29,025
about the world
you forced me into.
51
00:02:31,026 --> 00:02:35,020
It’s cruelty, disrespect,
lack of honor,
52
00:02:35,020 --> 00:02:37,017
and I want him dead for it.
53
00:02:37,017 --> 00:02:40,019
You don’t need
an insurance policy, Isabelle.
54
00:02:40,019 --> 00:02:45,001
Roxie and I will do it tonight
no matter what.
55
00:02:45,001 --> 00:02:48,029
But what if something happens
worse than a thorn prick?
56
00:02:49,000 --> 00:02:50,025
Then what?
57
00:02:50,025 --> 00:02:53,012
Please give us the antidote.
58
00:02:53,012 --> 00:02:55,028
You must.
59
00:02:55,028 --> 00:02:57,027
You left us
and lied to us once.
60
00:02:57,027 --> 00:03:01,015
What makes you think
I would ever trust you again?
61
00:03:01,015 --> 00:03:04,000
I believe tonight
you will erase El Mariposa
62
00:03:04,000 --> 00:03:06,020
and earn that antidote.
63
00:03:06,020 --> 00:03:09,003
Then you will have your life
64
00:03:09,003 --> 00:03:11,024
and have your freedom
from us for good.
65
00:03:24,001 --> 00:03:27,412
S02E06 - "The Caterpillar and the butterflies"
Originally on cable on Aug 19, 2014
66
00:03:48,029 --> 00:03:51,029
Church is closed.
Termite infestation.
67
00:03:51,029 --> 00:03:54,004
It’s the exterminator.
68
00:03:54,004 --> 00:03:56,011
Who?
It’s Phillips, you idiot!
69
00:03:56,012 --> 00:03:58,024
Open the door.
70
00:03:58,024 --> 00:04:02,010
The exterminator,
I like that.
71
00:04:02,010 --> 00:04:05,016
Oh, you did good.
72
00:04:20,010 --> 00:04:24,006
Oh, it’s good to see you again,
Mother.
73
00:04:40,019 --> 00:04:41,027
Sorry about earlier.
74
00:04:43,024 --> 00:04:45,027
At the gravesite,
snapping at you like that.
75
00:04:47,019 --> 00:04:51,002
It’s just this place, man.
It gets to me.
76
00:04:55,006 --> 00:04:59,003
I did not want to be the person
that was made here.
77
00:05:00,010 --> 00:05:02,006
You’re not to me.
78
00:05:05,011 --> 00:05:06,027
How do you do it?
79
00:05:06,027 --> 00:05:08,024
Do what?
80
00:05:08,024 --> 00:05:13,016
Be so available, so open.
81
00:05:13,016 --> 00:05:16,018
Doesn’t that scare you?
82
00:05:16,018 --> 00:05:19,011
Not really.
83
00:05:19,012 --> 00:05:22,025
It’s easier than being
closed off all the time.
84
00:05:22,025 --> 00:05:25,008
That’s the way you were raised,
I know. I get it.
85
00:05:25,008 --> 00:05:27,025
I see it.
86
00:05:27,026 --> 00:05:30,001
But you have to know
that’s not normal, right?
87
00:05:30,001 --> 00:05:32,002
I mean, Marcus and Isabelle
aren’t necessarily
88
00:05:32,002 --> 00:05:33,026
the poster couple
for the well-adjusted.
89
00:05:35,003 --> 00:05:38,013
Yeah. Yeah,
I dropped my guard once.
90
00:05:38,013 --> 00:05:41,000
Joshua.
Look how that turned out.
91
00:05:42,021 --> 00:05:45,001
I said to myself...
92
00:05:45,001 --> 00:05:47,001
never again. And then...
93
00:05:47,001 --> 00:05:48,022
What?
94
00:05:48,022 --> 00:05:51,004
I met you.
95
00:05:54,024 --> 00:05:57,006
We’re not so different,
you and I.
96
00:05:57,006 --> 00:05:59,009
I mean, we never met
our real parents.
97
00:05:59,009 --> 00:06:02,019
I never even really had
a real home.
98
00:06:02,019 --> 00:06:05,017
Neither did you.
99
00:06:05,017 --> 00:06:08,004
But, you know, no matter where
I’ve been or what I’ve done,
100
00:06:08,004 --> 00:06:10,003
that doesn’t mean
I don’t wanna find one.
101
00:06:10,003 --> 00:06:14,001
But, you know,
having a real home means
102
00:06:14,001 --> 00:06:16,016
opening the door
and letting people in,
103
00:06:16,016 --> 00:06:17,028
and not kicking them out
104
00:06:17,028 --> 00:06:20,001
the moment you feel
emotionally confronted.
105
00:06:26,027 --> 00:06:28,001
Pass me your knife.
106
00:06:34,007 --> 00:06:37,003
That’s the spirit, Veronica.
107
00:06:37,003 --> 00:06:39,001
Hey, do me a favor.
108
00:06:39,001 --> 00:06:42,010
From now on, call me V.
109
00:06:46,017 --> 00:06:48,024
All right, ready for the ball, Cinderella?
110
00:06:48,024 --> 00:06:50,027
You bet your sweet ass I am.
111
00:06:53,009 --> 00:06:56,002
Goddamn it.
112
00:06:59,007 --> 00:07:00,023
What are you staring at?
113
00:07:00,023 --> 00:07:03,000
I know I’m pretty,
114
00:07:03,000 --> 00:07:05,017
but now you’re starting
to make me feel objectified.
115
00:07:07,018 --> 00:07:10,026
All right, so there she is.
Where’s J.R.?
116
00:07:10,026 --> 00:07:12,017
I never thought I’d say this,
117
00:07:12,017 --> 00:07:14,021
but I just wanna hop
on his plane
118
00:07:14,021 --> 00:07:16,025
and get the hell off
this island.
119
00:07:20,025 --> 00:07:25,009
I’m serious. Come on,
I’m out of here. I am done.
120
00:07:25,009 --> 00:07:28,009
Uh, that’s right.
121
00:07:28,009 --> 00:07:30,017
You’re all done.
122
00:07:40,014 --> 00:07:42,018
Goodbye, Agent Barnes.
123
00:07:55,009 --> 00:07:56,025
Oh, my God.
124
00:07:56,025 --> 00:07:58,009
I’m free.
125
00:07:58,009 --> 00:08:00,029
Ahh.
126
00:08:00,029 --> 00:08:02,008
What?
127
00:08:03,016 --> 00:08:05,003
I can’t understand you.
128
00:08:06,010 --> 00:08:08,018
Oh, you want me
to leave you here
129
00:08:08,018 --> 00:08:10,027
with Captain Creepy and his gun?
130
00:08:10,027 --> 00:08:13,023
That sounds dangerous,
but if that’s what you want.
131
00:08:13,023 --> 00:08:15,012
Get me out of here.
132
00:08:15,012 --> 00:08:19,011
What? Oh, and I don’t have to pay you?
133
00:08:19,011 --> 00:08:23,009
Oh, Mother. You’re so generous.
134
00:08:23,010 --> 00:08:26,005
Sayonara,bitch.
135
00:08:34,010 --> 00:08:37,011
Where did she go?
136
00:08:40,014 --> 00:08:44,000
Go get her.
Ah, well.
137
00:08:44,000 --> 00:08:46,018
You’re the one that I wanted.
138
00:08:46,018 --> 00:08:50,014
And you are the one...
139
00:08:50,014 --> 00:08:52,013
that I got.
140
00:08:55,005 --> 00:08:58,029
Time for the fun and games.
141
00:09:03,006 --> 00:09:06,001
It’s okay. It’s okay.
142
00:09:08,015 --> 00:09:10,026
It’s okay.
143
00:09:12,008 --> 00:09:14,004
Mm.
144
00:09:14,004 --> 00:09:17,007
Security at that place today
was tighter than Oprah’s Spanx.
145
00:09:17,007 --> 00:09:19,015
I have a feeling this party’s
gonna be even tighter.
146
00:09:19,015 --> 00:09:22,024
I know, Helen. That’s why
it’s time to go to Troy.
147
00:10:17,018 --> 00:10:20,002
You look magnificent.
148
00:10:20,002 --> 00:10:21,022
Where’s Matilda?
149
00:10:21,022 --> 00:10:25,008
Oh, she’s out, uh,
sulking somewhere.
150
00:10:25,008 --> 00:10:26,026
because she can’t go and play.
151
00:10:26,026 --> 00:10:30,016
What we’re doing here, Marcus,
is life or death.
152
00:10:30,016 --> 00:10:32,011
Maybe it’s time you realized
153
00:10:32,011 --> 00:10:34,010
there’s nothing playful
about it.
154
00:10:34,010 --> 00:10:38,007
Yeah.
Keep the antidote on ice.
155
00:10:38,007 --> 00:10:40,020
I’ll take it
with a double tequila.
156
00:11:37,004 --> 00:11:39,007
You ready,
Roxi-licious?
157
00:11:39,007 --> 00:11:42,024
It’s time to de-wing
the butterfly.
158
00:11:49,004 --> 00:11:51,022
Whoa, good evening, ladies.
159
00:11:53,015 --> 00:11:57,001
All right. Right in.
160
00:11:58,008 --> 00:11:59,016
Whoa, honey.
161
00:11:59,016 --> 00:12:01,015
Check you.
162
00:12:01,015 --> 00:12:03,000
You don’t mind, ladies?
163
00:12:03,000 --> 00:12:05,009
Oh. Do your worst.
164
00:12:05,009 --> 00:12:07,012
Or your very best.
165
00:12:21,004 --> 00:12:24,020
Are you both sure there’s
nothing inside those dresses?
166
00:12:24,021 --> 00:12:27,003
Only a whole lot
of dirty secrets.
167
00:12:27,003 --> 00:12:28,028
Meow.
168
00:12:28,028 --> 00:12:31,009
Yeah. Go right in.
169
00:12:32,026 --> 00:12:36,022
Oh, it must be all
the metal boning in our dresses.
170
00:12:36,022 --> 00:12:40,017
Yeah, the boning.
171
00:13:15,007 --> 00:13:16,017
Mm.
Ooh.
172
00:13:16,017 --> 00:13:18,013
Thank you.
Thank you.
173
00:13:18,013 --> 00:13:22,000
Ah, ah, ah,
eye on the prize.
174
00:13:25,012 --> 00:13:27,012
Ooh, there he is.
175
00:13:27,012 --> 00:13:30,009
I’d know that beach ball body
anywhere.
176
00:13:30,009 --> 00:13:32,020
Okay, Rox,
it’s time to get ready.
177
00:13:32,020 --> 00:13:35,003
Let’s go find a bathroom.
178
00:13:54,023 --> 00:13:56,008
Hey, hey, hey.
179
00:13:56,008 --> 00:14:00,017
Welcome to my Midwestern
princesses!
180
00:14:00,017 --> 00:14:04,005
Just wait for a second.
Hello. Hola.
181
00:14:04,005 --> 00:14:06,024
We’re not ready yet.
182
00:14:06,024 --> 00:14:09,002
Oh, hello. Okay.
183
00:14:16,016 --> 00:14:17,026
Hola.
184
00:14:19,029 --> 00:14:21,006
Hi.
185
00:14:21,007 --> 00:14:22,014
Thank you.
186
00:14:26,005 --> 00:14:29,008
Okay, now we have a party!
187
00:14:31,026 --> 00:14:33,004
Hey, girls!
188
00:14:33,004 --> 00:14:34,018
Down here.
189
00:14:37,002 --> 00:14:39,011
It’s me, Maddy.
190
00:14:39,011 --> 00:14:42,011
I can’t believe
you bitches left me behind.
191
00:14:42,011 --> 00:14:43,028
You know that pretty girl?
192
00:14:43,028 --> 00:14:46,016
Um, uh, she’s my cousin.
193
00:14:46,016 --> 00:14:48,029
I hope you don’t mind,
I invited her.
194
00:14:48,029 --> 00:14:51,020
Uh, no, not at all.
195
00:14:51,020 --> 00:14:54,027
But with you two
I already have my hands full.
196
00:14:54,028 --> 00:14:56,020
You know what they say,
two’s company,
197
00:14:56,020 --> 00:14:59,008
three will give this old man
a heart attack!
198
00:14:59,008 --> 00:15:01,003
ALL: Ha-ha-ha!
Oh, no.
199
00:15:01,003 --> 00:15:03,014
Okay, well, let me tell her
that she can’t come up.
200
00:15:03,014 --> 00:15:05,002
Yeah,
I’ll come with you.
201
00:15:05,002 --> 00:15:08,012
Hey, hey, I know you like to do
everything together,
202
00:15:08,012 --> 00:15:11,004
but come back quickly,
203
00:15:11,004 --> 00:15:14,021
or yours
will no longer be yours.
204
00:15:16,019 --> 00:15:18,007
Whoo.
205
00:15:28,025 --> 00:15:30,025
Clear.
206
00:15:30,025 --> 00:15:33,015
Are you out of your mind?
I-I’m sorry,
207
00:15:33,015 --> 00:15:35,012
I was just trying to--
What, trying to help?
208
00:15:35,012 --> 00:15:38,003
What do you think we are,
Charlie’s freaking Angels?
209
00:15:38,003 --> 00:15:41,009
You turning up like this is
anything but helping right now.
210
00:15:41,009 --> 00:15:43,006
I said I’m sorry.
211
00:15:43,006 --> 00:15:44,021
Veronica, we need to move.
212
00:15:44,022 --> 00:15:46,029
All right. Just lay low
and follow our lead.
213
00:15:46,029 --> 00:15:48,023
Okay?
214
00:15:48,023 --> 00:15:51,017
What did you bring
with you?
215
00:15:51,017 --> 00:15:53,009
Weapon-wise. What do you have?
216
00:15:53,009 --> 00:15:56,016
Nothing. I didn’t know how
to get anything past security.
217
00:15:56,016 --> 00:15:57,028
Amateur.
218
00:16:01,005 --> 00:16:04,022
Are you girls always
this prepared?
219
00:16:04,022 --> 00:16:07,011
Does a bear
shit in the woods?
220
00:16:07,011 --> 00:16:09,002
Is the Pope a Catholic?
221
00:16:09,002 --> 00:16:12,005
You need to get out more.
222
00:16:12,005 --> 00:16:14,017
It’s called
the Trojan Horse approach.
223
00:16:14,017 --> 00:16:16,002
Here.
224
00:16:16,002 --> 00:16:18,002
Okay, we can’t go back
to the VIP area
225
00:16:18,003 --> 00:16:20,011
’cause there’s too many of them
and they’re too close.
226
00:16:20,011 --> 00:16:21,023
There has to be a way.
227
00:16:21,023 --> 00:16:23,026
I mean, there’s three of us now,
right?
228
00:16:25,004 --> 00:16:27,011
Maybe there is.
229
00:16:40,004 --> 00:16:43,019
You know what to do.
Do it.
230
00:16:46,021 --> 00:16:48,027
I hope you know
what you’re doing.
231
00:18:43,006 --> 00:18:45,011
Trust me, I think it’s me
232
00:18:45,011 --> 00:18:47,023
you wanna be dancing with,
Veronica.
233
00:18:53,027 --> 00:18:55,008
Who are you?
234
00:19:07,023 --> 00:19:09,021
Is it too presumptuous to say
235
00:19:09,021 --> 00:19:11,023
that I was the first person
you ever loved?
236
00:19:21,010 --> 00:19:23,007
Joshua?
237
00:19:28,023 --> 00:19:30,009
Hey!
What are you doing here?
238
00:19:38,002 --> 00:19:41,002
Isabelle said you came back.
239
00:19:41,002 --> 00:19:42,021
Maybe I wasn’t
as strong as you
240
00:19:42,021 --> 00:19:45,005
and was afraid of what
the Walkers could do to me.
241
00:19:45,005 --> 00:19:46,024
But not anymore.
242
00:19:59,018 --> 00:20:02,008
What are you doing here,
Veronica?
243
00:20:02,008 --> 00:20:03,023
You finally
came to your senses
244
00:20:03,023 --> 00:20:05,022
and realized you couldn’t live
without me?
245
00:20:15,005 --> 00:20:17,020
I had no idea
you’d be here.
246
00:20:17,020 --> 00:20:20,010
Especially working
for a drug lord.
247
00:20:20,010 --> 00:20:22,000
What happened to you?
248
00:20:35,018 --> 00:20:37,014
What happened to you?
249
00:20:37,014 --> 00:20:39,029
One day you tell me you love me,
and the next day you’re gone.
250
00:20:39,029 --> 00:20:42,007
Just flew away
like a butterfly.
251
00:20:42,007 --> 00:20:43,017
El Mariposa?
252
00:20:47,003 --> 00:20:48,017
That’s right.
253
00:20:48,017 --> 00:20:50,021
I am the drug lord.
254
00:20:50,021 --> 00:20:53,013
That clown works for me.
255
00:21:02,007 --> 00:21:04,019
Hi-subs removed by
= J0rpp3 =
17966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.