Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,003 --> 00:00:07,001
Previously on Cleaners...
2
00:00:07,006 --> 00:00:09,028
El Mariposa runs one of the most
successful cartels
3
00:00:10,003 --> 00:00:12,022
in the Caribbean.
We want you to infiltrate--
4
00:00:14,023 --> 00:00:17,025
Get any intel that gets you
further up the chain.
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,011
Who do you take the money to?
6
00:00:20,016 --> 00:00:22,008
Arturo Felix?
Si, si.
7
00:00:22,013 --> 00:00:24,002
Arturo Felix, see?
8
00:00:24,007 --> 00:00:25,026
Goddamn it.
9
00:00:26,001 --> 00:00:27,021
Why'd you run away
from the Walkers?
10
00:00:27,026 --> 00:00:29,011
There might have been a boy.
11
00:00:29,016 --> 00:00:31,002
He and his wife Sally
used to be
12
00:00:31,007 --> 00:00:33,010
the most crack husband and wife
unit in the game.
13
00:00:33,015 --> 00:00:35,020
Then one day, Sally was killed
by a drunk driving cop.
14
00:00:35,025 --> 00:00:38,006
Carlos went ballistic.
15
00:00:38,011 --> 00:00:40,025
He sees his dead wife under
a heavy cloud of pollution.
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,029
...was apparently stabbed
with a knife
17
00:00:43,004 --> 00:00:45,002
hidden inside
a bag of dog feces.
18
00:00:45,007 --> 00:00:47,004
That's the girls.
They did that.
19
00:00:47,009 --> 00:00:48,029
Mother?
I got a lead for you.
20
00:00:49,004 --> 00:00:50,020
I got to tell you, Clarence.
21
00:00:50,025 --> 00:00:54,000
I think it's about time
you updated the old database.
22
00:00:54,005 --> 00:00:55,028
Now, we have four places left.
23
00:00:56,003 --> 00:00:57,027
If mother is not
at one of these final places,
24
00:00:58,002 --> 00:00:59,009
I'm done. It's over.
25
00:01:00,027 --> 00:01:02,013
Mother, stop!
26
00:01:10,021 --> 00:01:12,002
Jesus Christ.
27
00:01:26,020 --> 00:01:27,023
You didn't have to kill him.
28
00:01:31,009 --> 00:01:35,029
Oh, really? Because what
he was trying to do to me
29
00:01:36,004 --> 00:01:38,003
didn't really feel
like a baptism.
30
00:01:38,008 --> 00:01:40,012
He was a good man.
And that's what I try to be.
31
00:01:40,017 --> 00:01:42,018
But whoever
gets involved with you,
32
00:01:42,023 --> 00:01:44,007
it's kill or be killed.
33
00:01:44,012 --> 00:01:46,006
Who are you working for?
Shut up.
34
00:01:46,011 --> 00:01:48,018
You're a little outside
your jurisdiction, aren't you?
35
00:01:48,023 --> 00:01:52,023
I said shut up, but what I
really mean is shut the hell up.
36
00:01:52,028 --> 00:01:56,022
Whenever he gets here, you're
going to be his responsibility.
37
00:01:56,027 --> 00:01:58,005
Who? Who?
Doctor.
38
00:01:58,010 --> 00:02:00,015
You sound like
the world's slowest owl.
39
00:02:00,020 --> 00:02:03,004
How much to release me?
One million? Two?
40
00:02:03,009 --> 00:02:05,006
What about me?
Like the man said, shut up.
41
00:02:05,011 --> 00:02:07,001
I know where Veronica is.
Name your price.
42
00:02:07,006 --> 00:02:09,006
Enough.
She's on the island, Barnes.
43
00:02:09,011 --> 00:02:11,014
I sent someone to take her out,
but I can call them off.
44
00:02:11,019 --> 00:02:13,004
Bullshit.
I know you're sweet on her.
45
00:02:13,009 --> 00:02:14,023
If you ever want
to see her again,
46
00:02:14,028 --> 00:02:16,018
it's up to me whether
it'll be alive or dead.
47
00:02:16,023 --> 00:02:18,023
You release me,
and I'll call off my hound.
48
00:02:18,028 --> 00:02:21,007
I said, enough's enough.
49
00:02:21,012 --> 00:02:23,023
I don't need your money,
and I don't need your lies.
50
00:02:23,028 --> 00:02:27,006
As soon as Phillips gets here,
he'll handle both of you.
51
00:02:28,029 --> 00:02:30,024
Phillips?
52
00:02:30,029 --> 00:02:32,026
Phillips?
As in CIA Clarence Phillips?
53
00:02:33,001 --> 00:02:34,025
Wait, who's that?
54
00:02:36,026 --> 00:02:38,016
Worst shadow of them all.
55
00:02:38,021 --> 00:02:40,015
Cleaners - S02E05 - "She's alive"
56
00:02:43,021 --> 00:02:45,021
1st aired Aug 19, 2014
57
00:02:45,026 --> 00:02:48,014
Come on, Veronica, get up.
You're over-thinking this.
58
00:02:48,019 --> 00:02:50,023
Rely on your instincts.
Stop your sniveling.
59
00:02:50,028 --> 00:02:52,016
There's no room for emotion
in this game.
60
00:02:52,021 --> 00:02:54,029
Get up. Again. Again!
61
00:02:55,004 --> 00:02:58,014
How can you be the best unless
you always give your best?
62
00:02:58,019 --> 00:03:01,020
Do it again.
That's a new kill house record.
63
00:03:01,025 --> 00:03:05,008
You're going to beat
Joshua's time.
64
00:03:07,002 --> 00:03:10,012
Marcus thinks
it's a waste of time.
65
00:03:10,017 --> 00:03:12,016
A waste of time?
66
00:03:12,021 --> 00:03:15,007
Well, screw him, because
we have no time to waste.
67
00:03:15,012 --> 00:03:17,013
The crypt might be
a dead end, literally,
68
00:03:17,018 --> 00:03:20,008
but what else have we got?
Relax, Veronica.
69
00:03:20,013 --> 00:03:23,013
He had a camera put up
to monitor it like you asked.
70
00:03:23,018 --> 00:03:27,000
Just calm down.
71
00:03:33,015 --> 00:03:34,020
He came back to us,
you know.
72
00:03:34,025 --> 00:03:37,001
Excuse me?
73
00:03:37,006 --> 00:03:38,018
Joshua.
74
00:03:38,023 --> 00:03:40,000
What?
75
00:03:41,012 --> 00:03:44,002
He returned,
even when you didn't.
76
00:03:44,007 --> 00:03:46,008
I guess he wasn't
as strong as you.
77
00:03:46,013 --> 00:03:50,001
Didn't hate us as much.
78
00:03:50,006 --> 00:03:52,011
He was never quite
the same person
79
00:03:52,016 --> 00:03:55,029
once he found out
you hadn't come back as well.
80
00:03:56,004 --> 00:04:00,008
He seemed somewhat darker.
81
00:04:00,013 --> 00:04:05,024
But he eventually settled in,
finished his time and was sold.
82
00:04:05,029 --> 00:04:07,024
Like the rest of them.
83
00:04:07,029 --> 00:04:10,012
Sold to who?
84
00:04:10,017 --> 00:04:12,020
Can't remember.
85
00:04:12,025 --> 00:04:16,013
Security head
of some Mexican outfit, I think.
86
00:04:16,018 --> 00:04:18,019
My memory isn't
what it once was.
87
00:04:18,024 --> 00:04:22,001
But I do recall he stayed
in touch for many years after
88
00:04:22,007 --> 00:04:24,014
to see if we had
heard from you.
89
00:04:24,019 --> 00:04:27,005
And what'd you tell him?
The truth.
90
00:04:27,010 --> 00:04:29,014
That we had no direct contact
with you
91
00:04:29,019 --> 00:04:34,008
outside of the payments
you were making to us.
92
00:04:42,017 --> 00:04:43,025
I'm sorry
about the device.
93
00:04:46,001 --> 00:04:49,012
It was Marcus' idea,
and there was no swaying him.
94
00:04:49,017 --> 00:04:52,019
He blames himself
for what happened to Mia.
95
00:04:54,025 --> 00:04:57,025
But I'm sure
you'll get it done in time.
96
00:04:58,000 --> 00:05:00,021
You were always
one of our brightest.
97
00:06:13,012 --> 00:06:16,029
Wow. Can't believe
I remembered that.
98
00:06:17,004 --> 00:06:19,000
Perfectly.
Hm.
99
00:06:19,005 --> 00:06:21,019
I haven't done that since--
100
00:06:21,024 --> 00:06:24,019
Since you were here?
No matter how hard I try,
101
00:06:24,024 --> 00:06:27,009
I just can't seem to get
this place out of my system.
102
00:06:27,014 --> 00:06:30,007
Was it really that bad?
103
00:06:30,012 --> 00:06:33,012
The Marcus you know
is clearly not the one I do.
104
00:06:33,017 --> 00:06:34,022
Maybe Mia changed him.
105
00:06:34,027 --> 00:06:38,009
Or her death
changed him back.
106
00:06:38,014 --> 00:06:39,024
What is she doing?
107
00:06:39,029 --> 00:06:43,009
Ugh!
What the hell, Roxie?
108
00:06:43,014 --> 00:06:45,018
Yeah, a little bit different
than punching air.
109
00:06:45,023 --> 00:06:48,002
Roxie.
You would be useless
in the real world.
110
00:06:48,007 --> 00:06:49,023
Roxie, let her go.
- Where is it?
111
00:06:49,028 --> 00:06:51,028
What?
The antidote, where is it?
112
00:06:52,003 --> 00:06:54,005
I said let her go.
Aah!
113
00:07:01,021 --> 00:07:03,015
Stop it!
We are dying, Veronica.
114
00:07:03,020 --> 00:07:05,019
We are dying because of you
and this place.
115
00:07:05,024 --> 00:07:07,016
And you're drinking
the fucking Kool-Aid.
116
00:07:07,021 --> 00:07:09,010
You don't know what
you're talking about.
117
00:07:09,015 --> 00:07:11,012
Oh, don't I? You were
raised in a cult, V.
118
00:07:11,017 --> 00:07:14,015
A very sadistic cult.
Don't call me V.
119
00:07:14,020 --> 00:07:16,003
Enough!
120
00:07:17,018 --> 00:07:19,017
There's movement on the camera.
121
00:07:24,009 --> 00:07:27,018
That's the second one today.
122
00:07:27,023 --> 00:07:29,018
Looks like a money drop site.
123
00:07:29,023 --> 00:07:34,001
I want you to get there
and see where it all ends up.
124
00:07:34,006 --> 00:07:36,004
Veronica...
125
00:07:39,000 --> 00:07:40,010
Good instincts.
126
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
You coming?
127
00:08:27,000 --> 00:08:28,019
You're not one of them,
you know.
128
00:08:28,024 --> 00:08:30,020
One of what?
129
00:08:30,025 --> 00:08:33,020
A Walker. A robot.
130
00:08:33,025 --> 00:08:36,000
You ran away because you didn't
like what they made you,
131
00:08:36,005 --> 00:08:37,027
and you fell in love, remember?
132
00:08:38,002 --> 00:08:40,010
Just because you're back,
doesn't mean you have to become
133
00:08:40,015 --> 00:08:41,026
an emotionless drone again.
134
00:08:42,001 --> 00:08:43,018
We are what we are, Roxie.
135
00:08:43,023 --> 00:08:45,027
Well, I liked
who you were becoming.
136
00:08:46,002 --> 00:08:47,007
I just want
to get this job done,
137
00:08:47,012 --> 00:08:49,003
get the antidote,
and get on with my life.
138
00:08:49,008 --> 00:08:51,026
Can we at least
agree on that?
139
00:08:54,001 --> 00:08:55,003
Oh, here comes someone.
140
00:08:57,007 --> 00:08:59,022
He doesn't look very sad.
141
00:09:14,000 --> 00:09:18,002
Hm. Maybe leaving the flowers
is a sign for the collection.
142
00:09:18,007 --> 00:09:21,029
Yep. Now we just have
to wait for them.
143
00:09:33,023 --> 00:09:35,011
Hey, eleven o'clock.
144
00:09:37,007 --> 00:09:38,018
I think.
145
00:09:51,015 --> 00:09:54,008
Do you think that's the courier?
146
00:09:58,022 --> 00:10:00,005
What's going on?
147
00:10:00,010 --> 00:10:02,027
I don't know, Roxie.
Like you, I can't see.
148
00:10:18,003 --> 00:10:19,021
As soon as he comes out,
we have to follow.
149
00:10:19,026 --> 00:10:21,012
We can't afford
to lose them.
150
00:10:38,020 --> 00:10:40,005
I bet you wherever
that bag's going,
151
00:10:40,010 --> 00:10:41,022
El Mariposa's
going to be there.
152
00:11:55,001 --> 00:11:57,015
Don't get too close.
Ugh. I know what I'm doing, V.
153
00:11:57,020 --> 00:12:01,005
How many times have I told you?
Stop calling me V.
154
00:12:27,006 --> 00:12:28,014
Hey.
155
00:12:32,006 --> 00:12:33,026
Hey, you all right?
156
00:12:36,013 --> 00:12:38,016
Are you all right?
157
00:12:43,012 --> 00:12:44,015
Hey.
158
00:12:44,020 --> 00:12:47,024
Buddy.
What are you, drunk?
159
00:12:53,001 --> 00:12:55,004
Rox, we're going to lose them.
Come on.
160
00:12:55,009 --> 00:12:58,016
You're drunk. Okay.
161
00:13:41,008 --> 00:13:43,011
It's too suburban.
162
00:13:43,016 --> 00:13:46,002
There's too many eyes.
We can't go in that way.
163
00:13:48,018 --> 00:13:50,016
We don't.
164
00:13:50,021 --> 00:13:53,016
Not when the house
is on the water.
165
00:14:14,008 --> 00:14:15,011
That's good.
166
00:14:22,014 --> 00:14:25,028
Sampling our product again,
I see.
167
00:14:34,014 --> 00:14:37,012
Relax, Pablo.
You are no longer on the clock.
168
00:14:37,017 --> 00:14:40,016
Ha-ha-ha. As long
as everything is in order.
169
00:14:40,021 --> 00:14:46,014
Mm? Then you are free
to sample as much as you desire.
170
00:14:59,027 --> 00:15:01,011
Very fine vintage indeed.
171
00:15:06,028 --> 00:15:08,027
So, tell me, Pablito,
172
00:15:09,002 --> 00:15:12,005
any word on
who was responsible
173
00:15:12,010 --> 00:15:15,011
for the heat on Javier's
distribution site?
174
00:15:15,016 --> 00:15:17,012
Not yet, senor,
175
00:15:17,017 --> 00:15:20,010
but we have every cop from here
to Miami in our pocket,
176
00:15:20,015 --> 00:15:23,010
so when they find out,
so will we.
177
00:15:30,000 --> 00:15:31,014
What the hell is that?
178
00:15:31,019 --> 00:15:33,000
Hey.
179
00:15:40,009 --> 00:15:42,011
Vamanos, vamanos.
- No Espanola.
180
00:15:42,016 --> 00:15:45,001
Hey, it's okay.
I'll take care of it.
181
00:15:45,006 --> 00:15:47,025
Hola, hola,big boy.
Ha-ha.
182
00:15:48,000 --> 00:15:50,005
Are you a buzz kill
like your friend over here,
183
00:15:50,010 --> 00:15:52,016
or you going to come in
and join us, hm?
184
00:15:52,021 --> 00:15:54,012
The water's so beautiful.
185
00:15:56,010 --> 00:15:59,000
As are you, senoritas.
186
00:15:59,005 --> 00:16:03,001
But today is a day
of rest and relaxation.
187
00:16:03,006 --> 00:16:05,023
Aw, come on.
188
00:16:05,028 --> 00:16:09,010
Uh, I personally
don't like jet skis.
189
00:16:11,006 --> 00:16:15,003
But...I'm very fond
of champagne.
190
00:16:15,008 --> 00:16:18,002
Oh! Champagne.
Yeah! Ha-ha!
191
00:16:20,001 --> 00:16:22,007
Si, tambien.
Ha-ha-ha!
192
00:16:32,002 --> 00:16:35,026
Oh, my God.
This place is amazeballs.
193
00:16:36,001 --> 00:16:38,029
Am I right, Vera?
Totally, Roxanne.
194
00:16:39,004 --> 00:16:42,000
I mean, there is nothing
like this in blah-town Ohio.
195
00:16:44,007 --> 00:16:49,016
Well, well, well. Today just got
a little less boring. Ha-ha.
196
00:16:49,021 --> 00:16:54,017
So to what do we owe
this unexpected pleasure?
197
00:16:54,022 --> 00:16:57,022
Well, me and my girl here
are on a little vacay,
198
00:16:57,027 --> 00:16:59,012
and we're up for some fun.
199
00:16:59,017 --> 00:17:01,004
Looks like you could be
our guy, daddy-o.
200
00:17:01,009 --> 00:17:03,029
Oh, bonita.I could be your guy.
201
00:17:04,004 --> 00:17:07,018
I could be her guy,
or I could be everybody's guy.
202
00:17:09,026 --> 00:17:11,020
So, what do we
call you, big guy?
203
00:17:11,025 --> 00:17:14,005
Well, I have many
names and aliases,
204
00:17:14,010 --> 00:17:17,016
but why don't you
call me yours?
205
00:17:17,021 --> 00:17:19,009
Cheers, yours!
206
00:17:21,005 --> 00:17:25,005
Drinks! Music! Let's show
these luscious creatures
207
00:17:25,010 --> 00:17:27,028
the hospitality
we are famous for.
208
00:17:28,003 --> 00:17:29,019
Whoo!
Whoo!
209
00:17:41,004 --> 00:17:43,024
Gracias, amigo.
You're welcome. Hey!
210
00:17:43,029 --> 00:17:47,026
Not now. I'll let you know when
we will all retire upstairs.
211
00:17:48,001 --> 00:17:50,012
Why do you have to play
with a girl's emotions?
212
00:17:50,017 --> 00:17:52,001
Oh, baby, don't worry.
213
00:17:52,006 --> 00:17:54,010
I'll be playing
with everything very soon.
214
00:17:55,026 --> 00:17:57,020
I'm going to use
the little girls room.
215
00:17:57,025 --> 00:17:59,020
I think I'll go with you.
Hey, hey.
216
00:17:59,025 --> 00:18:02,001
I don't want to be left
on my poor little lonesome.
217
00:18:02,006 --> 00:18:04,026
But we do everything together.
Absolutely...
218
00:18:05,001 --> 00:18:07,004
Everything.
Ha-ha-ha.
219
00:18:07,009 --> 00:18:08,019
Okay then.
220
00:18:08,024 --> 00:18:10,011
But don't be long now.
221
00:18:10,016 --> 00:18:12,005
Oh, no. No, no, no.
222
00:18:12,010 --> 00:18:14,004
You just save our spots.
223
00:18:23,025 --> 00:18:25,026
Ugh. No.
224
00:18:27,007 --> 00:18:28,019
What do you think?
I don't like it.
225
00:18:28,024 --> 00:18:30,022
Why? What do you mean?
It seems too easy.
226
00:18:30,027 --> 00:18:33,002
Yeah, he's clearly the big
swinging dick around here.
227
00:18:33,007 --> 00:18:35,000
I just have to see that tattoo,
if he'll let me
228
00:18:35,005 --> 00:18:37,010
get that goddamn shirt off.
Okay, so say it's him.
229
00:18:37,015 --> 00:18:39,013
We have no weapons.
They're armed to the teeth.
230
00:18:39,018 --> 00:18:40,027
We are way outnumbered,
231
00:18:41,002 --> 00:18:44,015
and we'll never
get out of here alive.
232
00:18:44,020 --> 00:18:46,027
Holy shit.
What?
233
00:18:47,002 --> 00:18:50,005
Oh, my God, that's Mia.
The Walker's kid.
234
00:18:50,010 --> 00:18:52,019
And that's yours!
235
00:18:52,024 --> 00:18:55,026
It's freaking El Mariposa.
It has to be.
236
00:18:56,001 --> 00:18:59,000
We're never going to be
this close again.
237
00:18:59,005 --> 00:19:02,005
And besides,
what choice do we have?
238
00:19:02,010 --> 00:19:04,019
Oh. Shit.
239
00:19:06,029 --> 00:19:08,012
All right.
240
00:19:08,017 --> 00:19:10,024
The master bedroom is upstairs
facing the canal.
241
00:19:10,029 --> 00:19:12,011
I know that
from the grand tour.
242
00:19:12,016 --> 00:19:14,012
All right, we get him upstairs,
we get him naked.
243
00:19:14,017 --> 00:19:16,023
We confirm it's the tattoo
when we kill him.
244
00:19:16,028 --> 00:19:19,013
His security is stuck to him
like Silly Putty.
245
00:19:19,018 --> 00:19:22,003
He'll probably invite them in.
We can contain it.
246
00:19:22,008 --> 00:19:24,021
We smash the window,
we jump into the water,
247
00:19:24,026 --> 00:19:26,016
and we jet ski
back to the antidote.
248
00:19:26,021 --> 00:19:29,000
What do you think?
249
00:19:29,005 --> 00:19:32,010
Oh. Sounds like
what a fat kid always wants.
250
00:19:32,015 --> 00:19:35,015
A piece of cake.
251
00:19:47,000 --> 00:19:49,002
What happened
to the party?
252
00:19:49,007 --> 00:19:50,021
Yeah, where's the big boy?
253
00:19:50,026 --> 00:19:53,017
He unfortunately got called
on urgent business.
254
00:19:53,022 --> 00:19:57,020
But he did say to give you this.
It's for a party tonight.
255
00:19:57,025 --> 00:19:59,018
He said you can finish up
what you started.
256
00:19:59,023 --> 00:20:01,022
Hm.
Also, it's a masquerade.
257
00:20:01,027 --> 00:20:05,012
So buy something short, tight,
and sexy, so he can find you.
258
00:21:13,001 --> 00:21:15,004
She's alive.
259
00:21:21,027 --> 00:21:24,011
Hi-subs removed by
= J0rpp3 =
19160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.