Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,834 --> 00:00:07,334
I tell you about the kid,
2
00:00:07,334 --> 00:00:08,626
you had to push me out of the way
3
00:00:08,626 --> 00:00:10,042
and take it all for yourself?
4
00:00:10,042 --> 00:00:11,626
That little mission we’re planning,
5
00:00:11,626 --> 00:00:13,334
it’s happening tonight.
6
00:00:13,334 --> 00:00:16,250
This little piggy went
"wee wee wee" all the way home.
7
00:00:16,250 --> 00:00:19,626
The access codes to the stolen
funds of Barry’s 57 million?
8
00:00:19,626 --> 00:00:21,000
We have it.
Get down!
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,876
10
00:00:22,876 --> 00:00:25,125
They won’t hurt him.
How do you know that?
11
00:00:25,125 --> 00:00:26,959
We used to work for
the people that have him,
12
00:00:26,959 --> 00:00:28,709
until she tried to
have us cleaned.
13
00:00:28,709 --> 00:00:31,000
What is it with this kid?
Everyone wants a piece of him.
14
00:00:31,000 --> 00:00:32,459
Without Tyler, there’s no money.
15
00:00:32,459 --> 00:00:34,459
I don’t think
he knows anything.
16
00:00:34,459 --> 00:00:37,209
His brain is like a bank
safety deposit box is
17
00:00:37,209 --> 00:00:38,542
and you need the right key.
18
00:00:38,542 --> 00:00:39,792
I have that key.
19
00:00:39,792 --> 00:00:41,834
This.
Well, that would seem that I
20
00:00:41,834 --> 00:00:43,083
have the bank vault.
21
00:00:43,083 --> 00:00:44,709
So you’re suggesting
another deal?
22
00:00:44,709 --> 00:00:48,667
Tomorrow morning, 9 a.m.,
room 111, Sierra Palona.
23
00:00:48,667 --> 00:00:52,292
You screw this up,
I will gut you like a pig.
24
00:00:52,292 --> 00:00:53,584
25
00:00:53,584 --> 00:00:55,042
Let’s...
Let’s do this.
26
00:00:58,918 --> 00:01:00,792
27
00:01:46,792 --> 00:01:48,667
How predictable.
28
00:02:33,667 --> 00:02:35,542
29
00:02:36,167 --> 00:02:37,626
30
00:02:37,626 --> 00:02:39,209
Hang tight while I do
a sweep of the room.
31
00:02:42,792 --> 00:02:45,375
32
00:03:00,876 --> 00:03:02,250
Wanna go first?
33
00:03:08,417 --> 00:03:09,876
34
00:03:11,292 --> 00:03:12,876
35
00:03:19,542 --> 00:03:21,501
You’re up, Poindexter.
36
00:03:47,834 --> 00:03:49,709
37
00:03:49,709 --> 00:03:54,042
38
00:03:58,709 --> 00:03:59,959
Do you mind?
39
00:03:59,959 --> 00:04:01,209
Please.
40
00:04:12,375 --> 00:04:13,667
41
00:04:13,667 --> 00:04:14,876
42
00:04:18,918 --> 00:04:20,417
43
00:04:20,417 --> 00:04:21,542
44
00:04:23,042 --> 00:04:24,792
Come on, kid.
45
00:04:24,792 --> 00:04:27,125
Let’s go crack open
that beautiful mind of yours.
46
00:04:33,292 --> 00:04:36,000
Hey, son. Come here!
47
00:04:36,000 --> 00:04:37,250
Dad!
48
00:04:37,250 --> 00:04:40,501
Ha-ha-ha! Thattaboy!
49
00:04:40,501 --> 00:04:44,501
Oh, how nice.
A Kodak moment.
50
00:04:44,501 --> 00:04:46,042
Can we please
get the fuck on with this?
51
00:04:47,209 --> 00:04:49,250
All right, you ready?
52
00:04:49,250 --> 00:04:50,918
Ready for what?
53
00:04:50,918 --> 00:04:52,459
Come one.
come on, let’s go.
54
00:04:52,459 --> 00:04:54,459
No.
Come on, let’s go.
55
00:04:54,459 --> 00:04:56,042
No! No, no, no!
Tyler.
56
00:04:56,042 --> 00:04:57,292
One, one, one!
Tyler.
57
00:04:57,292 --> 00:04:59,375
Too many ones! Too many ones!
58
00:04:59,375 --> 00:05:00,959
Tyler!
One, one, one!
59
00:05:00,959 --> 00:05:02,209
What’s going on?
60
00:05:02,209 --> 00:05:03,542
I’d like to know
the same thing.
61
00:05:03,542 --> 00:05:04,792
Can you
control your child?
62
00:05:04,792 --> 00:05:06,042
He won’t go
in the room.
63
00:05:06,042 --> 00:05:07,292
I can goddamn see that.
Why?
64
00:05:07,292 --> 00:05:09,292
Shit! It’s the
consecutive numbers.
65
00:05:09,292 --> 00:05:11,626
He freaks out in rooms with
three consecutive numbers.
66
00:05:11,626 --> 00:05:12,918
Oh, for the love of Christ.
67
00:05:12,918 --> 00:05:14,292
Just relax, relax.
68
00:05:14,292 --> 00:05:16,000
I’ll get us another room, all right?
69
00:05:16,000 --> 00:05:18,667
I’ll go with you.
Yes. Make it quick.
70
00:05:18,667 --> 00:05:20,709
You stay with me.
Back in a second, okay?
71
00:05:20,709 --> 00:05:23,501
You stay here. Hurry up.
Too many ones!
72
00:05:26,125 --> 00:05:29,167
Behave , else I will rip your
head off. I’m not kidding.
73
00:05:30,042 --> 00:05:32,250
Good boy.
74
00:05:32,250 --> 00:05:34,501
Try or say anything apart from
"I want another room,"
75
00:05:34,501 --> 00:05:36,542
and I’ll snap your neck
like a dry twig.
76
00:05:36,542 --> 00:05:37,667
77
00:05:39,459 --> 00:05:40,834
78
00:05:40,834 --> 00:05:41,959
79
00:05:43,125 --> 00:05:44,918
I’d like another room.
80
00:05:44,918 --> 00:05:46,501
Something wrong with
the one you got?
81
00:05:46,501 --> 00:05:50,542
Please, just give me
another room.
82
00:05:50,542 --> 00:05:51,918
Any one will do.
83
00:05:54,542 --> 00:05:58,042
What’s the number of the room
you’re gonna give me?
84
00:05:58,042 --> 00:06:01,167
One-fifteen, that all right
with you, your majesty?
85
00:06:01,167 --> 00:06:02,709
That’s fine.
That’s fine. Thanks.
86
00:06:08,334 --> 00:06:10,250
Take a photo, mister.
87
00:06:16,501 --> 00:06:17,626
88
00:06:20,417 --> 00:06:22,292
89
00:06:27,334 --> 00:06:29,626
Can we please just
get this over with now?
90
00:06:29,626 --> 00:06:31,167
My thoughts exactly.
91
00:06:34,709 --> 00:06:36,000
What the hell is that?
92
00:06:36,000 --> 00:06:37,250
That’s the trigger.
93
00:06:37,250 --> 00:06:38,751
We learned at an early age,
94
00:06:38,751 --> 00:06:40,542
that Tyler was able
to remember anything,
95
00:06:40,542 --> 00:06:43,125
no matter how complicated,
especially numbers.
96
00:06:43,125 --> 00:06:45,751
We’d play a certain piece of
music while he was scanning.
97
00:06:45,751 --> 00:06:48,209
Once he’d finish
we’d stop the music.
98
00:06:48,209 --> 00:06:51,167
But Tyler was never able
to remember a thing unless--
99
00:06:51,167 --> 00:06:53,876
You played the right music.
Hmm.
100
00:06:53,876 --> 00:06:56,042
So he really had no idea
what we wanted from him.
101
00:06:56,042 --> 00:06:58,751
None at all. And once I play
this, it will all come out,
102
00:06:58,751 --> 00:07:01,626
and once it does, that part of
his memory will be erased
103
00:07:01,626 --> 00:07:03,417
and he’ll never be
able to recite it again.
104
00:07:03,417 --> 00:07:05,042
That’s actually very impressive.
105
00:07:05,042 --> 00:07:08,751
So no one could have access
to his mind or the money.
106
00:07:08,751 --> 00:07:10,876
Not without the right song.
107
00:07:10,876 --> 00:07:14,125
Ready, son?
108
00:07:14,125 --> 00:07:16,042
109
00:07:16,042 --> 00:07:20,292
Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O
110
00:07:41,250 --> 00:07:43,042
111
00:07:43,042 --> 00:07:44,667
What the hell?
112
00:07:46,667 --> 00:07:49,125
113
00:07:50,292 --> 00:07:51,626
114
00:07:53,250 --> 00:07:56,417
You dirty fucking bitch!
115
00:07:56,417 --> 00:07:58,792
Oh. Well, that’s no way
to talk to a lady.
116
00:07:58,792 --> 00:08:00,792
I ought to wash
your mouth out with soap.
117
00:08:00,792 --> 00:08:03,083
I’d like to see you try.
118
00:08:03,083 --> 00:08:06,751
119
00:08:06,751 --> 00:08:09,792
Well, I’d like
to give it a try.
120
00:08:11,292 --> 00:08:12,417
Come on, handsome.
121
00:08:15,751 --> 00:08:17,000
Ooh!
122
00:08:17,000 --> 00:08:18,876
123
00:08:31,792 --> 00:08:34,042
You want some more?
124
00:08:34,042 --> 00:08:35,876
Ah, this is gonna be fun. Heh.
125
00:08:38,501 --> 00:08:40,292
And a nay-nay there
126
00:08:40,292 --> 00:08:42,417
Here a nay, There a nay
Everywhere a nay nay
127
00:08:42,417 --> 00:08:44,626
Moo moo here
Moo moo there
128
00:08:44,626 --> 00:08:46,542
Here a moo, there a moo
Everywhere a moo moo
129
00:08:46,542 --> 00:08:47,959
Oink oink here
130
00:08:47,959 --> 00:08:49,709
For God’s sake,
what’s going on, Barry?
131
00:08:49,709 --> 00:08:52,125
It’s been a nice warm-up,
Where’s the main act?
132
00:08:52,125 --> 00:08:53,417
Come on.
Come on! Go!
133
00:08:53,417 --> 00:08:54,918
I don’t want to play!
134
00:08:54,918 --> 00:08:57,501
No, this is not
how it’s meant to work!
135
00:08:57,501 --> 00:09:00,501
Maybe ’cause
he’s already been activated.
136
00:09:00,501 --> 00:09:02,334
Goddamn it!
137
00:09:02,334 --> 00:09:04,667
Once he’s recited it, that part
of his memory is erased,
138
00:09:04,667 --> 00:09:06,209
isn’t that what you said?
139
00:09:06,209 --> 00:09:07,834
We already sung him that song.
140
00:09:07,834 --> 00:09:10,292
You fucking lied
to me.
141
00:09:10,292 --> 00:09:13,876
Language, Barry.
There’s a kid present.
142
00:09:13,876 --> 00:09:15,125
Hey, Tyler.
143
00:09:15,125 --> 00:09:17,083
Hi, Veronica!
144
00:09:17,083 --> 00:09:18,834
This whole room swap thing
was a set-up.
145
00:09:18,834 --> 00:09:21,167
She knew the kid was gonna
react that way the whole time.
146
00:09:21,167 --> 00:09:23,167
It’s called "bonding,"
Mother.
147
00:09:23,167 --> 00:09:25,250
Maybe one day,
you’ll get what that means.
148
00:09:25,250 --> 00:09:27,501
And just where exactly is
your other half?
149
00:09:29,709 --> 00:09:31,918
150
00:09:34,792 --> 00:09:35,918
151
00:09:38,792 --> 00:09:40,959
Wait, wait, wait!
152
00:09:43,042 --> 00:09:45,334
Aah!
Let’s go.
153
00:09:45,334 --> 00:09:47,042
You’re a goddamn psycho.
154
00:09:47,042 --> 00:09:49,667
now you’re just trying
to get in my pants.
155
00:09:49,667 --> 00:09:51,542
156
00:10:01,584 --> 00:10:03,250
Come on, V.
157
00:10:03,250 --> 00:10:06,959
Darling, you know it doesn’t
have to end like this.
158
00:10:06,959 --> 00:10:08,918
Think of everything
we’ve been through.
159
00:10:08,918 --> 00:10:11,918
Think of every thing
I’ve done for you
160
00:10:11,918 --> 00:10:14,834
Firstly,
don’t call me V.
161
00:10:14,834 --> 00:10:17,751
Secondly, you kind of lost
any goodwill
162
00:10:17,751 --> 00:10:20,000
once you tried to
have us killed.
163
00:10:20,000 --> 00:10:22,751
By the way, what’s up with
your faithful little monkey?
164
00:10:24,459 --> 00:10:26,042
You look like
you put on some weight.
165
00:10:27,417 --> 00:10:28,542
Oh, shit.
166
00:10:30,542 --> 00:10:32,125
Tyler! Get down!
167
00:10:36,042 --> 00:10:38,918
168
00:10:56,334 --> 00:10:59,542
Mommy!
Oh, Tyler!
169
00:11:00,334 --> 00:11:01,459
170
00:11:03,417 --> 00:11:05,375
What the hell is going on
out there?
171
00:11:05,375 --> 00:11:08,876
It’s a goddamn massacre.
Ha-ha-ha!
172
00:11:08,876 --> 00:11:10,792
But I saved him,
baby.
173
00:11:10,792 --> 00:11:12,918
I saved our boy.
174
00:11:12,918 --> 00:11:14,876
Look at us, we’re together
again. The family.
175
00:11:14,876 --> 00:11:16,417
The Maddens! Ha, ha!
176
00:11:16,417 --> 00:11:18,626
They have it, Eileen.
177
00:11:18,626 --> 00:11:20,751
The girls have it.
178
00:11:20,751 --> 00:11:23,626
The codes, the passwords...
to all the money!
179
00:11:23,626 --> 00:11:25,584
We just have to wait
till they kill each other,
180
00:11:25,584 --> 00:11:28,751
and then we’re gonna
go grab it!
181
00:11:28,751 --> 00:11:31,250
182
00:11:31,250 --> 00:11:34,959
Look, I-I-I--
I know I--
183
00:11:34,959 --> 00:11:38,292
I’ve been an ass, I know,
a horrible ass.
184
00:11:38,292 --> 00:11:40,876
but I-I’ll make it up to you,
I promise.
185
00:11:40,876 --> 00:11:43,876
I’ll make amends,
to you and to the boy.
186
00:11:43,876 --> 00:11:45,125
I-I promise.
187
00:11:45,125 --> 00:11:47,209
188
00:11:47,209 --> 00:11:48,834
Hear that?
189
00:11:48,834 --> 00:11:52,501
That’s the sound
of $57 million.
190
00:11:52,501 --> 00:11:55,375
Ours for the taking.
Ours!
191
00:11:55,375 --> 00:11:58,542
Baby, you see
that office over there?
192
00:11:58,542 --> 00:12:00,876
Uh huh.
I want you to go in there.
193
00:12:00,876 --> 00:12:04,125
I want you to shut the door,
and cover your ears, okay?
194
00:12:04,125 --> 00:12:06,667
Okay, go on.
195
00:12:06,667 --> 00:12:08,209
196
00:12:15,125 --> 00:12:17,292
Oh, really? Really?
197
00:12:17,292 --> 00:12:20,501
You want to
have this out now?
198
00:12:20,501 --> 00:12:22,501
For God’s sakes, woman,
clean out your ears!
199
00:12:22,501 --> 00:12:23,792
I-I said I’m sorry.
200
00:12:23,792 --> 00:12:26,918
You did, Barry,
and I did hear you.
201
00:12:26,918 --> 00:12:29,334
The thing is...
202
00:12:29,334 --> 00:12:30,584
Whoa, whoa, whoa!
203
00:12:30,584 --> 00:12:32,167
I’m just not
listening.
204
00:12:32,167 --> 00:12:33,417
Have you lost your mind?
205
00:12:33,417 --> 00:12:36,167
They say "Payback’s a bitch."
206
00:12:36,167 --> 00:12:38,250
I guess I’m the bitch,
baby.
207
00:12:38,250 --> 00:12:41,209
Jesus! Eileen!
We can work this out.
208
00:12:41,209 --> 00:12:42,792
I-I promise.
209
00:12:42,792 --> 00:12:45,083
Just like the promises you made
on our wedding day?
210
00:12:45,083 --> 00:12:47,626
Do you remember those?
211
00:12:47,626 --> 00:12:49,667
Do you remember our vows,
Barry?
212
00:12:49,667 --> 00:12:51,584
I can now only
recall one right now...
213
00:12:51,584 --> 00:12:52,834
214
00:12:52,834 --> 00:12:54,083
No!
215
00:12:54,083 --> 00:12:56,876
"Till death do us part."
216
00:13:00,125 --> 00:13:02,000
217
00:13:23,292 --> 00:13:27,042
218
00:13:27,042 --> 00:13:28,167
Get up.
219
00:13:31,209 --> 00:13:32,334
220
00:13:33,959 --> 00:13:35,167
221
00:13:39,375 --> 00:13:42,209
222
00:14:06,959 --> 00:14:08,959
223
00:14:08,959 --> 00:14:11,042
224
00:14:12,501 --> 00:14:16,250
Okay, ready?
225
00:14:16,250 --> 00:14:20,959
Naughty, naughty,
naughty boy!
226
00:14:20,959 --> 00:14:23,209
227
00:14:28,584 --> 00:14:29,709
228
00:14:32,209 --> 00:14:35,792
229
00:14:35,792 --> 00:14:37,959
230
00:14:37,959 --> 00:14:39,751
231
00:15:04,876 --> 00:15:09,417
232
00:15:16,250 --> 00:15:18,083
Mother...?
233
00:15:18,083 --> 00:15:19,334
Mother!
234
00:15:19,334 --> 00:15:22,042
235
00:15:29,250 --> 00:15:30,667
236
00:15:30,667 --> 00:15:33,959
Retirement...
237
00:15:33,959 --> 00:15:36,834
it’s not what
it’s cracked up to be...
238
00:15:38,709 --> 00:15:41,209
239
00:15:47,417 --> 00:15:48,626
Why’d she wanna kill us?
240
00:15:50,709 --> 00:15:51,834
She’s the scorpion...
241
00:15:54,542 --> 00:15:58,042
and we’re just her frogs.
It was in her nature.
242
00:15:58,042 --> 00:16:00,751
Don’t take this personally.
It was just business.
243
00:16:00,751 --> 00:16:03,584
And in this biz,
when you’re gonna walk away,
244
00:16:03,584 --> 00:16:08,292
you can’t leave any tracks.
245
00:16:08,292 --> 00:16:11,083
That’s all we were to her?
246
00:16:11,083 --> 00:16:13,334
A couple of boot stains
in the dirt?
247
00:16:13,334 --> 00:16:16,667
It’s all we ever are.
248
00:16:16,667 --> 00:16:20,167
She would have tried
to kill me too.
249
00:16:20,167 --> 00:16:22,167
She was a scorpion.
250
00:16:22,167 --> 00:16:25,501
So why do you look so sad?
251
00:16:29,083 --> 00:16:31,083
Because she’s all I had.
252
00:16:33,792 --> 00:16:38,834
Now I’m just a...
samurai without a master.
253
00:16:42,292 --> 00:16:43,709
Truce?
254
00:16:49,959 --> 00:16:51,667
[
255
00:16:56,876 --> 00:16:58,167
256
00:16:58,167 --> 00:17:00,542
I guess not.
257
00:17:03,417 --> 00:17:05,209
258
00:17:05,209 --> 00:17:08,209
My whole career,
I never got shot.
259
00:17:08,209 --> 00:17:11,417
I meet you girls...
twice.
260
00:17:11,417 --> 00:17:15,667
If you stick around, I can’t
promise you it will be the last.
261
00:17:28,959 --> 00:17:31,375
Okay, okay,
move in.
262
00:17:31,375 --> 00:17:32,501
Okay.
263
00:17:36,209 --> 00:17:39,292
I think the money
belongs to you.
264
00:17:39,292 --> 00:17:42,083
I think it belongs to
all of us.
265
00:17:42,083 --> 00:17:43,584
Roxie, get the car.
266
00:17:43,584 --> 00:17:45,042
We gotta hightail it
out of here.
267
00:17:45,042 --> 00:17:46,751
Eileen,
you go with them.
268
00:17:46,751 --> 00:17:49,167
If you stick around,
the FBI’s gonna give you hell,
269
00:17:49,167 --> 00:17:50,834
and you’ve
been through enough.
270
00:17:50,834 --> 00:17:53,459
Thank you, Agent Barnes.
271
00:17:53,459 --> 00:17:54,876
Bye, Tyler.
272
00:17:56,918 --> 00:17:58,918
What are you doing?
273
00:17:58,918 --> 00:18:02,667
Um...I think I’m dying.
274
00:18:02,667 --> 00:18:06,542
Might seem normal to you, but
to me, it’s a little premature.
275
00:18:06,542 --> 00:18:08,459
You’re not gonna die.
276
00:18:08,459 --> 00:18:11,542
Good, you should know. You’re an
expert when it comes to death.
277
00:18:13,584 --> 00:18:16,000
Don’t make me say it.
Say what?
278
00:18:16,000 --> 00:18:17,626
I told you
not to make me say it.
279
00:18:17,626 --> 00:18:19,667
I literally don’t know
what you’re talking about.
280
00:18:22,167 --> 00:18:24,167
I want you to come with us.
281
00:18:26,125 --> 00:18:28,000
That’s what I thought
you’d say.
282
00:18:28,000 --> 00:18:29,501
Don’t, asshole.
Ow!
283
00:18:29,501 --> 00:18:31,709
I’m dying here, remember?
284
00:18:33,626 --> 00:18:37,417
Listen, someone has to stick
around here, clean up this mess.
285
00:18:37,417 --> 00:18:40,083
Why are you doing this?
286
00:18:40,083 --> 00:18:45,501
Maybe ’cause I’m...too noble.
287
00:18:45,501 --> 00:18:47,501
But listen,
288
00:18:47,501 --> 00:18:51,792
if I do keep my job,
I’ll be able to track you down
289
00:18:51,792 --> 00:18:55,125
using all the resources of
the United States government.
290
00:18:55,125 --> 00:18:59,000
Hmm, yeah? They have
a paranormal division?
291
00:18:59,000 --> 00:19:02,250
Yeah,
’cause you’re a ghost.
292
00:19:03,751 --> 00:19:06,209
Well, I’ll see you
on the other side.
293
00:19:06,209 --> 00:19:08,292
Yeah.
294
00:19:08,292 --> 00:19:10,167
[♪♪♪]
295
00:19:21,876 --> 00:19:23,000
Go!
296
00:19:28,125 --> 00:19:29,792
297
00:19:45,000 --> 00:19:46,125
298
00:19:47,167 --> 00:19:48,501
We got a live one here!
299
00:19:48,501 --> 00:19:50,000
300
00:19:50,000 --> 00:19:54,334
301
00:19:56,334 --> 00:19:59,209
So, all this is the result of
your so-called heroics?
302
00:19:59,209 --> 00:20:01,501
Yeah, I’m a one-man band.
303
00:20:01,501 --> 00:20:05,125
You have a lot of explaining
to do, Agent Barnes.
304
00:20:05,125 --> 00:20:08,083
And I will, just as soon as
this fine gentleman
305
00:20:08,083 --> 00:20:10,584
put this egg
back together again.
306
00:20:16,042 --> 00:20:17,876
I’m so fucked.
307
00:20:17,876 --> 00:20:19,751
308
00:20:37,459 --> 00:20:39,876
So you’re telling me that
the guy in the reception
309
00:20:39,876 --> 00:20:41,375
is escaped fugitive Barry Madden.
310
00:20:41,375 --> 00:20:42,792
Yes, sir.
311
00:20:42,792 --> 00:20:46,667
And the dead guy in Room 111
is... still unknown?
312
00:20:46,667 --> 00:20:49,125
Yes, sir.
As is...
313
00:20:50,542 --> 00:20:53,501
this one here?
Yes, sir.
314
00:20:55,375 --> 00:20:57,501
Was a body removed
from here?
315
00:20:57,501 --> 00:20:59,459
No sir, nothing’s been
tampered with.
316
00:20:59,459 --> 00:21:01,209
All waiting for you.
317
00:21:02,375 --> 00:21:05,876
So whose blood
is that?
318
00:21:05,876 --> 00:21:07,751
Subs ripped by
= J0rpp3 =
319
00:21:43,709 --> 00:21:45,584
HI-subs removed
320
00:22:22,000 --> 00:22:23,876
Season 2 to follow 2014
20965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.