Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:06,403
♪ Far away, across the sea
2
00:00:06,472 --> 00:00:08,638
♪ In sunny Italy
3
00:00:08,674 --> 00:00:10,574
♪ There's a quaint
little town ♪
4
00:00:10,609 --> 00:00:14,277
♪ Not a clock has been
wound for over a century ♪
5
00:00:14,313 --> 00:00:17,848
♪ They don't know
the time or year ♪
6
00:00:17,883 --> 00:00:20,951
♪ And no one seems to care
7
00:00:20,986 --> 00:00:23,553
♪ And this is the reason
the Christmas season ♪
8
00:00:23,589 --> 00:00:26,456
♪ Is celebrated all year
9
00:00:26,492 --> 00:00:32,029
♪ Oh, oh, Buon Natale,
10
00:00:32,097 --> 00:00:35,198
♪ A merry Christmas to you
11
00:00:35,234 --> 00:00:40,904
♪ Buon Natale to everyone,
happy New Year and lots of fun ♪
12
00:00:40,939 --> 00:00:46,877
♪ Buon Natale, may all
your wishes come true ♪
13
00:00:46,912 --> 00:00:49,446
♪ Buon Natale to Italy
14
00:00:51,283 --> 00:00:54,551
Christmas was first celebrated
on December 25th in Rome
15
00:00:54,620 --> 00:00:57,788
in the year 336 under
the first Christian emperor,
16
00:00:57,856 --> 00:01:01,525
Emperor Constantine,
marking the winter solstice
17
00:01:01,593 --> 00:01:03,360
and at the Festival
of Saturnalia,
18
00:01:03,395 --> 00:01:06,396
the Romans feasted
and gave gifts to the poor.
19
00:01:06,465 --> 00:01:10,934
Okay, now this way, you will
see the Via De Condotti.
20
00:01:11,003 --> 00:01:12,669
It's an ancient
Roman thoroughfare
21
00:01:12,704 --> 00:01:15,472
that was rebuilt
in 1544 and is now
22
00:01:15,541 --> 00:01:18,642
one of the most fashionable
streets in all of Italy.
23
00:01:18,677 --> 00:01:20,644
It's a great place
24
00:01:20,679 --> 00:01:22,446
if you have any last minute
Christmas shopping to do.
25
00:01:22,514 --> 00:01:24,514
Now, this isn't a part
of our official tour,
26
00:01:24,550 --> 00:01:25,749
but how about some treats?
27
00:01:28,020 --> 00:01:31,655
I hope you guys enjoy
this, I love this place.
28
00:01:31,690 --> 00:01:34,558
Ciao!
Ciao, merry Christmas, Angela.
29
00:01:34,593 --> 00:01:35,525
Buon Natale.
30
00:01:37,629 --> 00:01:39,162
For your clients.
31
00:01:39,198 --> 00:01:40,730
Grazie.
Luca's offering free samples.
32
00:01:40,766 --> 00:01:42,165
Try it, they're delicious.
33
00:01:42,201 --> 00:01:44,434
Luca and his family
started the bakery here,
34
00:01:44,470 --> 00:01:47,571
in this location, 400 years ago.
35
00:01:47,639 --> 00:01:49,673
And they're still going strong.
36
00:01:49,741 --> 00:01:52,375
One of their specialties is
the Christmas bigne ball tree.
37
00:01:52,411 --> 00:01:53,977
Bigne balls?
38
00:01:54,012 --> 00:01:56,113
Chocolate and cream
filled pastries.
39
00:01:56,148 --> 00:01:58,548
Typically eaten on
St. Joseph's day in March
40
00:01:58,584 --> 00:02:01,184
but every year,
one week before Christmas,
41
00:02:01,220 --> 00:02:03,453
Luca makes these amazing trees.
42
00:02:03,489 --> 00:02:06,223
Are they gluten free,
because I'm allergic?
43
00:02:07,092 --> 00:02:08,091
I'll find out.
44
00:02:10,095 --> 00:02:11,595
I checked, I swear.
45
00:02:11,630 --> 00:02:13,096
He told me they
were gluten free.
46
00:02:13,132 --> 00:02:17,834
Angela, 200 Euros
for the allergy shot.
47
00:02:17,870 --> 00:02:19,636
Right, sorry.
48
00:02:19,671 --> 00:02:20,804
But she turned out okay.
49
00:02:20,839 --> 00:02:22,539
She loved the tour
50
00:02:22,574 --> 00:02:25,609
and we were able to share
the living history of Rome.
51
00:02:25,644 --> 00:02:27,310
Angela, this is the third time
52
00:02:27,379 --> 00:02:28,979
I've had to talk
to you this month.
53
00:02:30,816 --> 00:02:32,616
That can't be right.
54
00:02:32,651 --> 00:02:35,485
Well, didn't you sneak a
tour into the Da Vinci Museum
55
00:02:35,521 --> 00:02:36,553
after hours?
56
00:02:36,622 --> 00:02:38,188
Yes, yeah, I did do that.
57
00:02:38,223 --> 00:02:39,890
It was the see the ceiling
mural, it's beautiful.
58
00:02:39,925 --> 00:02:41,391
The group loved it.
59
00:02:41,426 --> 00:02:43,360
And the gladiator's
sword you lost
60
00:02:43,428 --> 00:02:44,995
at the Colosseum?
61
00:02:45,030 --> 00:02:46,396
Okay, I only borrowed
that sword to show
62
00:02:46,431 --> 00:02:48,598
those adorable English kids.
63
00:02:48,634 --> 00:02:50,400
They were so cute at the time.
64
00:02:50,435 --> 00:02:52,102
How was I supposed to know
they were gonna take it home?
65
00:02:52,171 --> 00:02:55,372
Our travelers expect
the basics, you know?
66
00:02:55,440 --> 00:02:58,241
Tomasso, they
deserve so much more.
67
00:02:58,277 --> 00:02:59,409
I mean, our tour
should be more than
68
00:02:59,478 --> 00:03:02,546
just the seven selfies of Rome.
69
00:03:02,581 --> 00:03:05,148
We should help people
appreciate its beauty
70
00:03:05,184 --> 00:03:07,184
and its lifestyle
and its passion.
71
00:03:07,252 --> 00:03:10,754
And I love your passion, truly,
72
00:03:10,822 --> 00:03:13,089
but this is a business.
73
00:03:13,125 --> 00:03:16,359
And your job is to
stick to the script.
74
00:03:16,395 --> 00:03:17,961
But...
75
00:03:17,996 --> 00:03:20,096
But, that's one part of the job
76
00:03:20,132 --> 00:03:22,365
you can't seem to
remember, so I...
77
00:03:23,535 --> 00:03:25,335
So, I made a decision.
78
00:03:25,370 --> 00:03:28,505
And I have to let you go.
79
00:03:29,675 --> 00:03:32,709
You, you're firing me?
80
00:03:32,744 --> 00:03:33,710
Yeah.
81
00:03:35,147 --> 00:03:36,179
At Christmas?
82
00:03:38,000 --> 00:03:44,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
83
00:03:52,130 --> 00:03:55,298
Mm, I love this time of year.
84
00:03:55,334 --> 00:03:57,601
The season of joy,
season of giving.
85
00:04:00,305 --> 00:04:02,172
It may be the season
of giving, Oliver,
86
00:04:02,241 --> 00:04:05,675
but we're not handing out
any early Christmas presents.
87
00:04:05,711 --> 00:04:07,911
Okay, if you look
at paragraph seven--
88
00:04:07,946 --> 00:04:09,546
You know what?
89
00:04:09,581 --> 00:04:11,348
Why don't we just forget
about paragraph seven?
90
00:04:11,383 --> 00:04:14,251
I'm sure you all have a ton
of Christmas shopping to do
91
00:04:14,286 --> 00:04:16,186
so, I'm just gonna
write a number.
92
00:04:39,144 --> 00:04:40,176
Hey, Carmen.
93
00:04:40,212 --> 00:04:41,244
Hi, Oliver.
94
00:04:47,419 --> 00:04:49,085
You wanted to see me?
95
00:04:49,121 --> 00:04:51,354
I hear Christmas came
early this year, Oliver.
96
00:04:51,390 --> 00:04:53,223
Congratulations on
closing the deal.
97
00:04:54,993 --> 00:04:56,626
Nobody else likes to
work during the holidays.
98
00:04:56,662 --> 00:04:58,561
That's why it's my
favorite time of the year.
99
00:04:58,597 --> 00:05:00,363
Well, speaking of which,
100
00:05:00,399 --> 00:05:02,332
have you heard of
Forlinghetti Ceramics?
101
00:05:02,401 --> 00:05:04,701
Sure, high end Italian
company, expensive.
102
00:05:04,736 --> 00:05:06,336
They make everything
from plates to cups
103
00:05:06,371 --> 00:05:07,904
to Christmas ornaments.
104
00:05:07,939 --> 00:05:09,739
My friends Margaret
and Jack Fletcher,
105
00:05:09,775 --> 00:05:11,241
- you remember them?
- Of course.
106
00:05:11,310 --> 00:05:13,276
Well, they're visiting
Luigi Forlinghetti
107
00:05:13,312 --> 00:05:15,779
in Rome for the holidays.
108
00:05:15,847 --> 00:05:17,380
Margaret's heard
a littler rumor.
109
00:05:17,416 --> 00:05:19,616
Luigi is looking to retire.
110
00:05:19,651 --> 00:05:22,285
Are the Fletchers looking
to acquire his company?
111
00:05:22,354 --> 00:05:23,620
They could, but no.
112
00:05:23,655 --> 00:05:25,355
They thought
Forlinghetti Ceramics
113
00:05:25,424 --> 00:05:27,223
would be a good fit for us.
114
00:05:27,259 --> 00:05:29,726
Santa might put a
promotion under your tree
115
00:05:29,795 --> 00:05:31,194
if you can close this one.
116
00:05:31,263 --> 00:05:32,862
I can hop on a plane
to Rome tonight.
117
00:05:32,898 --> 00:05:34,331
Are you sure?
118
00:05:34,366 --> 00:05:35,865
Are spaghetti and
meatballs Italian?
119
00:05:35,901 --> 00:05:37,367
Actually I don't
think the Italians
120
00:05:37,436 --> 00:05:39,402
put meatballs on
their spaghetti.
121
00:05:39,438 --> 00:05:41,471
Yeah, of course they
don't, I was testing you.
122
00:06:25,117 --> 00:06:26,816
Excuse me, do you speak
English, I'm looking for--
123
00:06:29,521 --> 00:06:31,421
Exuse-a me.
124
00:06:38,263 --> 00:06:39,429
Oh, ow, oh.
125
00:06:39,464 --> 00:06:40,697
Sorry, sorry.
126
00:06:40,732 --> 00:06:42,065
Watch where you're going.
127
00:06:42,134 --> 00:06:43,433
Are you American?
128
00:06:43,468 --> 00:06:46,169
Yes.
And you should be careful.
129
00:06:46,204 --> 00:06:48,872
You know, texting and
walking is illegal in Italy.
130
00:06:48,940 --> 00:06:50,106
You're kidding, right?
131
00:06:50,142 --> 00:06:51,674
Yes, I'm kidding.
132
00:06:51,710 --> 00:06:53,343
But you do have to
be careful here.
133
00:06:53,378 --> 00:06:55,078
I wouldn't want you to
just walk out into the road
134
00:06:55,113 --> 00:06:56,646
and get hit by a car
135
00:06:56,715 --> 00:06:58,581
because your eyes are
glued to your phone.
136
00:06:58,650 --> 00:07:00,817
Why would you think that I
would just walk into the road?
137
00:07:00,852 --> 00:07:02,886
You just walked into me.
138
00:07:02,921 --> 00:07:04,354
Actually I think
you walked into me.
139
00:07:04,389 --> 00:07:05,455
I don't think so.
140
00:07:05,490 --> 00:07:06,956
I'm pretty sure you did.
141
00:07:06,992 --> 00:07:09,859
You know what, in the
spirit of Christmas,
142
00:07:09,895 --> 00:07:11,661
I will give you the
benefit of the doubt.
143
00:07:11,696 --> 00:07:12,662
Have a wonderful day.
144
00:07:15,434 --> 00:07:17,367
Wait, wait, wait, wait.
145
00:07:17,402 --> 00:07:18,701
I'm sorry.
146
00:07:19,838 --> 00:07:21,471
I apologize.
147
00:07:21,540 --> 00:07:24,340
And I know that I don't
deserve your help.
148
00:07:24,376 --> 00:07:26,176
In the spirit of Christmas,
149
00:07:26,211 --> 00:07:27,877
I don't have time to check
in before my meeting,
150
00:07:27,913 --> 00:07:31,247
could you just tell me where
Trattoria Rosselinni is.
151
00:07:31,283 --> 00:07:34,017
Oh, it's a great restaurant.
152
00:07:34,052 --> 00:07:36,286
Yes, go down here at
the end of Panico,
153
00:07:36,321 --> 00:07:38,888
you're gonna look for the piazza with the fountain,
you make a left,
154
00:07:38,924 --> 00:07:40,089
and the immediately
make a right,
155
00:07:40,125 --> 00:07:41,891
but if you...
156
00:07:41,960 --> 00:07:43,793
You know what?
157
00:07:43,829 --> 00:07:45,228
It's gonna take me longer
to explain how to find it.
158
00:07:45,263 --> 00:07:46,396
I'll just show you myself.
159
00:07:46,431 --> 00:07:47,564
- Thank you.
- Come on.
160
00:07:51,703 --> 00:07:53,336
Thank you so much for this.
161
00:07:53,371 --> 00:07:54,671
I'm Oliver, by the way.
162
00:07:54,706 --> 00:07:56,139
Angela, nice to meet you.
163
00:07:57,209 --> 00:07:58,241
So, are you here on business?
164
00:07:58,276 --> 00:07:59,876
That's right.
165
00:07:59,945 --> 00:08:02,912
- It's December 20th.
- So?
166
00:08:02,948 --> 00:08:05,315
So, it's only five
days until Christmas.
167
00:08:05,350 --> 00:08:07,183
Christmas is the best
time to get things done.
168
00:08:07,252 --> 00:08:10,320
Oh, no, not in Italy.
169
00:08:10,355 --> 00:08:12,021
I hope you have time to
at least see the city.
170
00:08:12,057 --> 00:08:13,723
My schedule's pretty tight.
171
00:08:13,758 --> 00:08:16,226
Rome is the most
beautiful place on Earth,
172
00:08:16,261 --> 00:08:17,293
especially at Christmas.
173
00:08:17,329 --> 00:08:18,461
This way.
174
00:08:22,767 --> 00:08:24,300
Wow, you really know
your way around.
175
00:08:24,336 --> 00:08:25,902
I live here, I'm a tour guide.
176
00:08:25,937 --> 00:08:28,171
It's my sworn duty to
help lost travelers.
177
00:08:28,206 --> 00:08:29,739
Well, I appreciate it.
178
00:08:29,808 --> 00:08:32,175
I hope I'm not gonna
make you late for work.
179
00:08:32,210 --> 00:08:34,344
Ah, no, I'm not working today.
180
00:08:34,379 --> 00:08:35,945
Oh, is it your day off?
181
00:08:35,981 --> 00:08:37,580
Um, not exactly.
182
00:08:37,616 --> 00:08:39,349
I been sort of taking
a little time off
183
00:08:39,384 --> 00:08:43,286
and I'm actually thinking
of starting my own company.
184
00:08:43,321 --> 00:08:45,889
Nice. Are you sure we're
going the right way
185
00:08:45,924 --> 00:08:48,191
because my phone says we're supposed to be on that street back there.
186
00:08:48,226 --> 00:08:49,926
Your phone can't help
navigate Rome at Christmas.
187
00:08:49,961 --> 00:08:51,794
You need local
knowledge for that.
188
00:08:52,764 --> 00:08:53,863
Local knowledge, okay.
189
00:08:55,100 --> 00:08:56,900
Oh, look at that nativity scene.
190
00:08:56,935 --> 00:08:59,969
Oh, Romans take great pride
in their,
191
00:09:00,005 --> 00:09:02,372
...nativity scenes.
192
00:09:02,407 --> 00:09:04,007
I can see that.
193
00:09:04,042 --> 00:09:05,708
Cool.
194
00:09:05,744 --> 00:09:07,110
Yeah, that's carved
entirely by hand.
195
00:09:07,145 --> 00:09:09,412
Isn't that just incredible?
196
00:09:09,447 --> 00:09:11,147
I appreciate the side tour
197
00:09:11,182 --> 00:09:13,116
but I really cannot be
late for this meeting.
198
00:09:13,151 --> 00:09:15,518
You don't ever stop
and smell the roses?
199
00:09:15,554 --> 00:09:17,487
I don't think roses are in
season this time of year.
200
00:09:17,522 --> 00:09:19,355
Okay, we'll take a short cut.
201
00:09:19,424 --> 00:09:20,456
This way.
202
00:09:20,492 --> 00:09:21,524
Excuse.
203
00:09:27,566 --> 00:09:30,466
And here we are,
Trattoria Rosselinni.
204
00:09:30,502 --> 00:09:33,269
Angela, you are a life saver.
205
00:09:33,305 --> 00:09:35,405
I hear the
restaurant's great so,
206
00:09:35,473 --> 00:09:36,940
good luck with your meeting.
207
00:09:36,975 --> 00:09:38,308
Oh, you know...
208
00:09:38,376 --> 00:09:39,842
Let me give you
something for your time.
209
00:09:39,878 --> 00:09:40,977
Oh, no, no, no, no.
210
00:09:41,012 --> 00:09:42,312
No, really, it's...
211
00:09:42,347 --> 00:09:44,447
Think of it as an early
Christmas present.
212
00:09:44,482 --> 00:09:46,349
Well, that's very
kind, but I insist.
213
00:09:48,053 --> 00:09:49,953
Have you ever done
business here before?
214
00:09:51,089 --> 00:09:53,690
No, why?
215
00:09:53,725 --> 00:09:55,458
In Italy, when someone
gives you a gift,
216
00:09:55,493 --> 00:09:56,726
you always accept it.
217
00:09:56,761 --> 00:09:58,494
Otherwise they think
you're being rude.
218
00:09:59,531 --> 00:10:00,763
I am so sorry.
219
00:10:00,799 --> 00:10:02,699
I will not try to pay you again.
220
00:10:02,734 --> 00:10:04,567
I'm serious.
221
00:10:04,603 --> 00:10:06,369
The business protocol
is not like the states.
222
00:10:06,438 --> 00:10:08,571
There are cultural differences.
223
00:10:08,607 --> 00:10:10,373
Cultural differences?
224
00:10:10,408 --> 00:10:12,175
Can't be that different,
a deal's a deal.
225
00:10:12,210 --> 00:10:14,077
Uh, you'd be surprised.
226
00:10:14,112 --> 00:10:16,245
Oh, you should know,
every meeting in Italy
227
00:10:16,281 --> 00:10:17,880
starts with small talk.
228
00:10:17,949 --> 00:10:21,050
Family, friends, travel,
weather conditions, whatever.
229
00:10:21,086 --> 00:10:22,318
Small talk, got it.
230
00:10:22,354 --> 00:10:23,486
Thank you.
231
00:10:23,521 --> 00:10:25,755
Mr. Oliver Martin from New York?
232
00:10:25,790 --> 00:10:27,290
Yes.
233
00:10:27,359 --> 00:10:29,325
I think you and I
have a meeting, no?
234
00:10:29,361 --> 00:10:32,295
Mr. Forlinghetti, it is a
pleasure to meet you, sir.
235
00:10:32,330 --> 00:10:34,097
The pleasure is mine.
236
00:10:34,165 --> 00:10:35,965
- And you are?
- Angela de Luca.
237
00:10:36,001 --> 00:10:37,600
She is a tour guide.
238
00:10:37,636 --> 00:10:39,102
I was just leaving.
239
00:10:40,238 --> 00:10:41,204
Please, join us.
240
00:10:43,008 --> 00:10:44,641
Oh, no, no, no, no, I...
241
00:10:44,709 --> 00:10:46,409
I insist.
242
00:10:46,478 --> 00:10:49,512
You can help us with our
cultural differences.
243
00:10:51,549 --> 00:10:53,716
You know what, I've
always wanted to eat here.
244
00:10:55,587 --> 00:10:56,653
Come.
245
00:10:58,323 --> 00:10:59,389
Must try the gnocchi.
246
00:11:05,897 --> 00:11:07,897
Mr. Forlinghetti, thank
you for meeting with me
247
00:11:07,932 --> 00:11:09,132
on such short notice.
248
00:11:09,200 --> 00:11:10,733
Call me Luigi, please.
249
00:11:10,802 --> 00:11:13,069
I'm very glad you could
come all this way.
250
00:11:13,104 --> 00:11:15,905
Margaret and Jack
Fletcher are old friends.
251
00:11:15,940 --> 00:11:18,675
And they tell me wonderful
things about your company.
252
00:11:18,710 --> 00:11:20,243
Oh, thank you.
253
00:11:20,278 --> 00:11:21,377
I know you're a very busy man
254
00:11:21,413 --> 00:11:23,713
so I'll get right down to it.
255
00:11:23,782 --> 00:11:26,416
I understand that you are considering the future of your company.
256
00:11:26,451 --> 00:11:28,718
And I think that Fisk
Drummond can offer
257
00:11:28,753 --> 00:11:31,554
some very attractive terms.
258
00:11:31,589 --> 00:11:34,023
We have much time
to talk business.
259
00:11:34,059 --> 00:11:35,958
Our food is getting cold.
260
00:11:35,994 --> 00:11:37,026
Yes, of course, but I--
261
00:11:38,930 --> 00:11:41,964
This is Oliver's
first time in Rome.
262
00:11:42,000 --> 00:11:45,535
Mm, first time.
263
00:11:45,570 --> 00:11:49,272
I envy you because you can see
everything with fresh eyes.
264
00:11:49,307 --> 00:11:50,707
Yes, of course.
265
00:11:52,277 --> 00:11:54,477
Christmas in Rome
is very special.
266
00:11:54,512 --> 00:11:58,214
Yes, I was just enjoying the
Christmas nativity scene.
267
00:11:58,249 --> 00:11:59,716
Pre-cepi.
268
00:11:59,784 --> 00:12:00,917
Pre-cepi.
269
00:12:00,952 --> 00:12:02,118
Ah, si, si, pre-cepi.
270
00:12:03,555 --> 00:12:06,456
And how do you plan to
spend your time in Rome?
271
00:12:06,491 --> 00:12:09,625
Meeting with you or in
the hotel room working.
272
00:12:13,832 --> 00:12:14,797
That's all?
273
00:12:17,736 --> 00:12:21,370
Well, there was some...
274
00:12:21,406 --> 00:12:25,141
You are here a week
before Christmas
275
00:12:25,176 --> 00:12:27,243
and you don't explore the city?
276
00:12:28,913 --> 00:12:30,379
Oliver, weren't
you just telling me
277
00:12:30,448 --> 00:12:32,315
how you planned on
seeing the Colosseum
278
00:12:32,383 --> 00:12:34,751
and the beautiful
Christmas lights
279
00:12:34,819 --> 00:12:36,319
above the Spanish steps.
280
00:12:36,354 --> 00:12:38,788
Um-hmm, I was just
telling her that, right.
281
00:12:38,857 --> 00:12:40,590
And then there's the Parthenon.
282
00:12:42,827 --> 00:12:43,760
Pantheon.
283
00:12:43,795 --> 00:12:45,928
Parthenon's in Greece.
284
00:12:45,997 --> 00:12:48,831
Pantheon, Pantheon
is what I meant.
285
00:12:48,867 --> 00:12:50,233
I meant Pantheon.
286
00:12:50,268 --> 00:12:53,002
Oliver, the ceramics we make
287
00:12:53,037 --> 00:12:54,771
are made with love.
288
00:12:54,806 --> 00:12:57,874
This company has been in
the family for generations.
289
00:12:59,043 --> 00:13:01,944
Whoever will buy my
company must understand
290
00:13:01,980 --> 00:13:04,814
it is not just about the clay.
291
00:13:04,849 --> 00:13:08,417
It is about capturing the
spirit of Rome in the clay.
292
00:13:09,454 --> 00:13:12,155
Right, absolutely.
293
00:13:12,190 --> 00:13:14,457
Come by my factory
tomorrow afternoon.
294
00:13:14,526 --> 00:13:16,893
We can get to know
each other better
295
00:13:16,961 --> 00:13:19,228
and you can tell me all
you've seen of Rome.
296
00:13:22,867 --> 00:13:24,033
Now, let's eat.
297
00:13:28,907 --> 00:13:30,339
What just happened back there?
298
00:13:30,375 --> 00:13:33,843
I saved your pancetta.
It's bacon.
299
00:13:33,878 --> 00:13:37,280
Really, because it feels like you volunteered
me for a book report on Rome.
300
00:13:37,315 --> 00:13:39,248
You have to remember, business
is done differently in Italy
301
00:13:39,284 --> 00:13:41,050
than in New York.
302
00:13:41,119 --> 00:13:42,585
At the end of the day,
it's about closing the deal
303
00:13:42,620 --> 00:13:44,387
and I'm here to
make that happen.
304
00:13:44,422 --> 00:13:47,156
Fine, but running in like
a bull in a china shop
305
00:13:47,192 --> 00:13:48,424
is not gonna impress anybody.
306
00:13:48,459 --> 00:13:50,426
How am I a bull in a china shop?
307
00:13:50,461 --> 00:13:51,994
You know what, I am
just trying to help.
308
00:13:52,030 --> 00:13:54,363
For the record, a lot
of people like my style.
309
00:13:54,432 --> 00:13:56,432
They say I'm a straight shooter.
310
00:13:56,467 --> 00:13:59,202
I'm sure they do.
311
00:13:59,237 --> 00:14:00,903
All right, listen,
merry Christmas
312
00:14:00,939 --> 00:14:02,872
and good luck.
313
00:14:04,876 --> 00:14:06,175
Ah, hang on.
314
00:14:08,246 --> 00:14:09,212
Wait.
315
00:14:11,449 --> 00:14:13,015
Can you help me find my hotel?
316
00:14:24,195 --> 00:14:26,863
Well, here we are,
Hotel Katrini.
317
00:14:26,898 --> 00:14:29,031
Thank you.
318
00:14:29,067 --> 00:14:31,000
If you are ever in
New York, look me up,
319
00:14:31,069 --> 00:14:32,802
I will return the favor.
320
00:14:32,871 --> 00:14:34,670
Well, it was very
nice to meet you.
321
00:14:34,706 --> 00:14:36,672
And I really do hope you
enjoy the rest of your trip.
322
00:14:36,741 --> 00:14:38,040
Thank you, I appreciate it.
323
00:14:41,813 --> 00:14:46,649
Hey, what if I hired you to
be my tour guide for the week?
324
00:14:47,685 --> 00:14:49,452
What?
325
00:14:49,487 --> 00:14:53,189
I'm gonna be here
'til Christmas Eve.
326
00:14:53,224 --> 00:14:55,958
Got four days to give me
a crash course in Rome.
327
00:14:55,994 --> 00:14:57,426
Oh, no, I'm sorry.
328
00:14:57,495 --> 00:15:00,329
I don't do crash courses
but thank you anyway.
329
00:15:00,365 --> 00:15:03,266
You said you were gonna start
your own business, right?
330
00:15:03,334 --> 00:15:05,134
I'll pay you double your fee.
331
00:15:05,169 --> 00:15:06,602
Think of it as a test run.
332
00:15:06,638 --> 00:15:09,605
Luigi already loves you
and he said he wanted me
333
00:15:09,674 --> 00:15:11,307
to get to know Rome.
334
00:15:11,342 --> 00:15:13,442
You could help me
see all the sights.
335
00:15:13,478 --> 00:15:16,579
It's not just about sights,
that's not what he meant.
336
00:15:16,648 --> 00:15:18,347
But that's what he said.
337
00:15:20,919 --> 00:15:22,585
Look, maybe I can help you.
338
00:15:24,822 --> 00:15:26,322
I'll do it on one condition.
339
00:15:26,357 --> 00:15:29,725
If I give you a tour,
you let me do it my way.
340
00:15:29,761 --> 00:15:31,994
Your way?
What exactly does that mean?
341
00:15:32,063 --> 00:15:34,997
I've always wanted to do a
real Christmas tour of Rome,
342
00:15:35,033 --> 00:15:36,899
something special
and meaningful.
343
00:15:37,936 --> 00:15:39,035
Sure, whatever,
344
00:15:39,070 --> 00:15:40,903
whatever you want to do.
345
00:15:40,972 --> 00:15:41,971
What do you say,
do we have a deal?
346
00:15:43,708 --> 00:15:46,542
All right, deal, great.
347
00:15:46,577 --> 00:15:47,543
Okay, first order of business,
348
00:15:47,612 --> 00:15:49,478
let's get you checked in.
349
00:15:49,547 --> 00:15:50,680
All right.
350
00:15:58,022 --> 00:16:00,356
It'll just be a minute.
351
00:16:00,425 --> 00:16:02,191
Oliver Martin!
352
00:16:02,226 --> 00:16:04,193
Margaret, hi.
353
00:16:04,228 --> 00:16:06,195
Hey, Jack.
354
00:16:06,264 --> 00:16:08,564
Hey, thank you so much for
the introduction to Luigi.
355
00:16:08,599 --> 00:16:10,900
Of course, seemed
like a good fit.
356
00:16:10,969 --> 00:16:12,635
And how are you
liking Rome so far?
357
00:16:12,670 --> 00:16:14,270
I love it, it's just
tough to get around.
358
00:16:14,305 --> 00:16:16,339
I would be lost
without my guide.
359
00:16:16,374 --> 00:16:18,407
Angela, meet Jack and
Margaret Fletcher.
360
00:16:18,443 --> 00:16:19,542
Merry Christmas.
361
00:16:19,577 --> 00:16:20,776
And you, dear.
362
00:16:20,845 --> 00:16:22,645
What tour company are you with?
363
00:16:22,680 --> 00:16:23,946
Ah...
364
00:16:23,982 --> 00:16:26,082
She's starting her own company.
365
00:16:26,117 --> 00:16:31,587
Private bespoke tours of Rome
for the discerning traveler.
366
00:16:31,622 --> 00:16:33,856
A private tour guide.
I like the sound of that.
367
00:16:33,891 --> 00:16:35,858
What's your company called?
368
00:16:35,927 --> 00:16:39,061
I'm still in the
formative stages
369
00:16:39,097 --> 00:16:40,529
so I don't really
have a name yet.
370
00:16:40,565 --> 00:16:43,799
I have some ideas, Roaming Rome.
371
00:16:44,736 --> 00:16:45,935
No.
372
00:16:46,004 --> 00:16:48,371
Or how about Ciao Christmas.
373
00:16:48,439 --> 00:16:51,674
Or my personal
favorite, Toga Tours.
374
00:16:51,709 --> 00:16:54,944
Nope, still working on the name.
375
00:16:54,979 --> 00:16:58,514
Well, Oliver, Christmas
drinks in the bar at 6:00?
376
00:16:58,549 --> 00:16:59,648
I will meet you in there
377
00:16:59,684 --> 00:17:01,217
just as soon as I'm checked in.
378
00:17:01,252 --> 00:17:02,451
Nice to meet you, Angela.
379
00:17:02,520 --> 00:17:03,486
- You as well.
- Take care.
380
00:17:05,490 --> 00:17:08,958
Um, excuse me, what are you
doing? Toga Tours?
381
00:17:09,027 --> 00:17:11,027
What I'm doing is helping
you with your new company.
382
00:17:11,062 --> 00:17:12,628
Yeah, but I didn't
ask for your help.
383
00:17:12,663 --> 00:17:14,096
But you still need it.
384
00:17:14,132 --> 00:17:15,398
You just need a little push.
385
00:17:15,433 --> 00:17:17,366
Look, Jack and Margaret Fletcher
386
00:17:17,402 --> 00:17:18,934
are serious private investors.
387
00:17:18,970 --> 00:17:20,469
If they like the
sound of your tour
388
00:17:20,538 --> 00:17:22,872
that might be the only
investment you need.
389
00:17:22,907 --> 00:17:25,241
Okay, but please, just
don't tell anyone else
390
00:17:25,276 --> 00:17:27,343
about possible
plans for a company
391
00:17:27,378 --> 00:17:30,179
that I will most definitely
not be calling Toga Tours.
392
00:17:30,248 --> 00:17:33,015
- Okay, okay, I promise.
- Great.
393
00:17:33,051 --> 00:17:35,651
Also, don't have too many of
those Christmas cocktails.
394
00:17:35,686 --> 00:17:37,486
Trust me, they're lethal here.
395
00:17:37,555 --> 00:17:39,922
And we are getting an early
start to the tour tomorrow.
396
00:17:39,991 --> 00:17:41,190
What's early?
397
00:17:41,225 --> 00:17:42,258
10 a.m.
398
00:17:42,293 --> 00:17:43,626
10 a.m.'s early?
399
00:17:43,661 --> 00:17:44,627
It is in Italy.
400
00:17:52,136 --> 00:17:56,472
[Lively instrumental
"Deck the Hall
401
00:18:01,312 --> 00:18:02,878
So, this is all I could
find in your apartment.
402
00:18:02,914 --> 00:18:05,614
That's great, thanks Francesca.
403
00:18:05,650 --> 00:18:08,551
Just have to finish this
before my tour tomorrow.
404
00:18:08,586 --> 00:18:09,919
I thought Tomasso fired you.
405
00:18:10,721 --> 00:18:12,588
He did.
406
00:18:12,623 --> 00:18:14,890
I met an American, he's here
on business for a few days
407
00:18:14,926 --> 00:18:17,993
and he hired me to give him
a private Christmas tour.
408
00:18:19,297 --> 00:18:21,063
Why you didn't tell me?
409
00:18:21,099 --> 00:18:23,065
Eh, it's a long story.
410
00:18:23,134 --> 00:18:25,334
Oh, that's wonderful.
411
00:18:25,403 --> 00:18:27,369
You're one of the best
tour guides in this city.
412
00:18:27,405 --> 00:18:28,904
Grazie.
413
00:18:28,973 --> 00:18:30,239
So now
we can do the top.
414
00:18:30,274 --> 00:18:31,907
All right.
415
00:18:49,727 --> 00:18:51,093
Room with a view.
416
00:18:56,434 --> 00:18:59,135
- Hello.
- Oliver, it's Estelle.
417
00:18:59,170 --> 00:19:01,070
- You're up early.
- Actually working late.
418
00:19:01,105 --> 00:19:02,738
How was your meeting
with Luigi?
419
00:19:02,773 --> 00:19:04,940
Great, great. You'll be happy to
know he's invited me
420
00:19:04,976 --> 00:19:06,809
to tour his factory today.
421
00:19:06,844 --> 00:19:08,577
Did he accept our offer?
422
00:19:08,613 --> 00:19:11,313
Not yet. It's all part of how
they do business here.
423
00:19:11,349 --> 00:19:13,149
It's a bit of a dance, but,
424
00:19:13,217 --> 00:19:14,416
I'm finding my feet.
425
00:19:14,452 --> 00:19:15,851
Okay, just try to move quickly
426
00:19:15,887 --> 00:19:17,686
before any other
companies swoop in.
427
00:19:17,722 --> 00:19:19,321
Understood.
428
00:19:19,390 --> 00:19:20,422
That'swhat I like to hear.
429
00:19:21,826 --> 00:19:24,293
Okay, first a few
tools of the trade.
430
00:19:24,328 --> 00:19:27,596
A tour guide has to be
prepared for all contingencies.
431
00:19:27,665 --> 00:19:28,831
What is that?
432
00:19:28,866 --> 00:19:30,132
It's a GPS tracking device.
433
00:19:30,168 --> 00:19:31,967
Is that really necessary?
434
00:19:32,036 --> 00:19:34,403
The worse thing a tour guide
can do is lose a client.
435
00:19:35,439 --> 00:19:36,672
Have you lost a client?
436
00:19:38,075 --> 00:19:40,976
Once, and it wasn't my fault.
437
00:19:41,012 --> 00:19:43,412
There were 15 Irish
rugby players, okay?
438
00:19:43,447 --> 00:19:45,214
They didn't listen
to a work I said.
439
00:19:45,249 --> 00:19:47,816
I'm the only person on the tour.
440
00:19:47,852 --> 00:19:50,953
Right.
And this way, I won't lose you.
441
00:19:51,022 --> 00:19:52,354
All right.
442
00:19:53,624 --> 00:19:56,392
Oh, will this tour
also be in English?
443
00:19:56,427 --> 00:19:57,726
Very funny.
444
00:19:57,762 --> 00:19:59,929
Welcome to Rome.
445
00:20:05,069 --> 00:20:06,669
Just imagine being a gladiator,
446
00:20:06,737 --> 00:20:09,605
dropped into this
unfamiliar city,
447
00:20:09,674 --> 00:20:12,241
you're from a different country,
you don't speak the language,
448
00:20:12,276 --> 00:20:13,776
you're competitors
are out to get you.
449
00:20:13,811 --> 00:20:16,011
Hey, I can relate.
450
00:20:16,047 --> 00:20:19,582
I gotta admit, this is one
amazing feat of engineering.
451
00:20:19,617 --> 00:20:20,783
Can you believe that was created
452
00:20:20,851 --> 00:20:22,318
in less than 10 years?
453
00:20:22,353 --> 00:20:23,986
Now that's productivity.
454
00:20:25,790 --> 00:20:27,656
Just curious, do you
ever think about anything
455
00:20:27,692 --> 00:20:29,658
other than business?
456
00:20:29,694 --> 00:20:34,964
Hey, I am taking the time to
appreciate my surroundings.
457
00:20:34,999 --> 00:20:39,535
For instance, there is a
very nice Christmas tree.
458
00:20:39,570 --> 00:20:40,970
Yeah, that's the
thing about Rome,
459
00:20:41,005 --> 00:20:42,504
they know how to
celebrate Christmas.
460
00:20:44,875 --> 00:20:46,709
What is that?
461
00:20:46,744 --> 00:20:48,344
A guidebook I
bought at the hotel.
462
00:20:48,412 --> 00:20:50,879
It says there are 10 iconic
sights to see in Rome
463
00:20:50,915 --> 00:20:53,449
and I want to check
off all of them today.
464
00:20:53,484 --> 00:20:55,651
Oh, can I see that for a second?
465
00:20:55,720 --> 00:20:57,186
Yeah, sure.
466
00:20:57,221 --> 00:20:59,955
Oh, um-hmm, um-hmm,
very interesting, yeah.
467
00:21:04,228 --> 00:21:05,461
Why did you do that?
468
00:21:05,496 --> 00:21:08,030
That is checklist tourism.
469
00:21:08,065 --> 00:21:10,165
My tour shows you
the soul of Rome
470
00:21:10,201 --> 00:21:12,401
and the spirit of Christmas
471
00:21:12,436 --> 00:21:14,370
and that's what Luigi
wants you to understand.
472
00:21:14,405 --> 00:21:15,671
The soul of Rome?
473
00:21:15,706 --> 00:21:17,273
What does that even mean?
474
00:21:17,308 --> 00:21:19,008
The beauty, the art,
the history and romance,
475
00:21:19,076 --> 00:21:20,876
the culture.
476
00:21:20,911 --> 00:21:22,811
Sorry, jet lag.
477
00:21:22,847 --> 00:21:25,447
You were saying something about
the soul of Rome or something?
478
00:21:25,483 --> 00:21:26,849
Hey, wait up.
479
00:21:30,021 --> 00:21:31,453
How much farther?
480
00:21:31,489 --> 00:21:33,255
Almost there.
481
00:21:33,324 --> 00:21:34,690
How do you have so much energy?
482
00:21:34,725 --> 00:21:36,425
I give walking tours all day.
483
00:21:36,460 --> 00:21:37,793
It builds up stamina.
484
00:21:37,862 --> 00:21:39,762
Trust me, it will be worth it.
485
00:21:42,199 --> 00:21:43,799
That's spectacular.
486
00:21:46,937 --> 00:21:47,936
Wow.
487
00:21:50,107 --> 00:21:51,840
It's my favorite view of Rome.
488
00:21:51,876 --> 00:21:53,942
It's kind of my secret spot.
489
00:21:53,978 --> 00:21:57,212
It's not something you will
find on a regular tour.
490
00:21:57,248 --> 00:21:59,548
Kind of like a
local's only thing?
491
00:21:59,617 --> 00:22:01,417
Yeah, exactly.
492
00:22:01,452 --> 00:22:03,686
I'm sure you've heard that
Rome was built on seven hills,
493
00:22:03,721 --> 00:22:07,756
well, there's the
Palatine Hill, Pantheon,
494
00:22:09,493 --> 00:22:12,494
Janiculum, Palace of Justice.
495
00:22:12,563 --> 00:22:14,196
That's cool.
496
00:22:14,231 --> 00:22:18,267
And St. Peter's Basilica.
497
00:22:18,302 --> 00:22:21,070
Gotta admit,
this is a great view.
498
00:22:24,075 --> 00:22:28,877
Oh, now there is a Christmas
present that I could go for.
499
00:22:28,946 --> 00:22:32,047
That latte I had at the
hotel today had zero kick.
500
00:22:32,083 --> 00:22:34,850
Did you order a latte
or a caffè latte?
501
00:22:34,885 --> 00:22:37,553
I ordered a latte like I do every single day of my life.
502
00:22:37,588 --> 00:22:39,088
Yeah, but in New York.
503
00:22:39,156 --> 00:22:40,689
Excuse me?
504
00:22:40,725 --> 00:22:42,958
You're used to ordering
a latte in New York.
505
00:22:42,993 --> 00:22:45,427
In Italy, latte
means plain milk.
506
00:22:46,364 --> 00:22:47,696
Why didn't I know what?
507
00:22:47,765 --> 00:22:49,131
That's why you hired me.
508
00:22:49,166 --> 00:22:50,566
I know one of the
best coffee vendors
509
00:22:50,601 --> 00:22:52,334
and they set up right
around the corner.
510
00:22:52,370 --> 00:22:54,002
Now you're talking,
lead the way.
511
00:22:54,071 --> 00:22:55,871
Let's go, come on.
512
00:23:02,613 --> 00:23:03,879
Let me get your coffee.
513
00:23:03,914 --> 00:23:05,114
Oh please, thank you.
514
00:23:11,422 --> 00:23:13,222
Why did you hold
up three fingers?
515
00:23:13,257 --> 00:23:15,190
I got us each an
espresso and one more.
516
00:23:15,226 --> 00:23:18,160
- For who?
- I dunno, that's part of the fun.
517
00:23:19,497 --> 00:23:20,596
You lost me there.
518
00:23:20,631 --> 00:23:23,165
It's a Christmas tradition here.
519
00:23:23,200 --> 00:23:25,934
Caffè sospeso means
suspended coffee,
520
00:23:25,970 --> 00:23:27,970
buying coffee for someone
who can't afford it.
521
00:23:28,005 --> 00:23:30,472
So, later on the vendor
will offer someone
522
00:23:30,508 --> 00:23:32,374
a Christmas coffee as a gift.
523
00:23:32,410 --> 00:23:34,977
So, it's like pay it forward.
524
00:23:35,012 --> 00:23:36,011
Exactly.
525
00:23:36,981 --> 00:23:38,280
Grazie.
526
00:23:38,349 --> 00:23:39,415
Prego.
527
00:23:41,285 --> 00:23:44,553
Mmm, now that hits
the spot, wow.
528
00:23:45,523 --> 00:23:47,756
It's nice.
529
00:23:47,792 --> 00:23:51,326
It's not bad.
It would be perfect if I could bet better cell service.
530
00:23:51,362 --> 00:23:53,328
Do you ever think about
anything except work?
531
00:23:53,364 --> 00:23:54,329
I'm working on it.
532
00:23:55,800 --> 00:23:56,765
Let's sit.
533
00:24:01,872 --> 00:24:03,405
You don't miss being
at home for Christmas?
534
00:24:03,474 --> 00:24:04,840
Not at all.
535
00:24:04,875 --> 00:24:07,042
Christmas is the best
time to get things done.
536
00:24:07,077 --> 00:24:08,677
Everybody else wants
to have time off,
537
00:24:08,712 --> 00:24:09,812
it gives me an edge.
538
00:24:09,847 --> 00:24:12,748
Oh, so you're a workaholic?
539
00:24:12,783 --> 00:24:14,416
It's in my blood, I guess.
540
00:24:14,452 --> 00:24:16,385
My father was running
a Fortune 500 company
541
00:24:16,454 --> 00:24:17,853
when he was my age.
542
00:24:17,922 --> 00:24:20,122
Wow, those are some
pretty big shoes to fill.
543
00:24:20,191 --> 00:24:21,890
Yeah, tell me about it.
544
00:24:22,726 --> 00:24:24,293
What about you?
545
00:24:24,328 --> 00:24:25,694
You like being a tour guide?
546
00:24:25,729 --> 00:24:27,963
Oh, I love being a tour guide.
547
00:24:29,333 --> 00:24:32,534
But, starting a company
up on my own is...
548
00:24:32,570 --> 00:24:34,503
It's intimidating.
549
00:24:34,538 --> 00:24:36,505
Don't worry about
it, you're a natural.
550
00:24:36,574 --> 00:24:38,173
Well, that's easier
for you to say.
551
00:24:38,209 --> 00:24:39,575
You're a business guy.
552
00:24:42,012 --> 00:24:44,046
- What do you need?
- Need for what?
553
00:24:44,081 --> 00:24:45,514
To make your tour company work,
554
00:24:45,549 --> 00:24:46,949
what do you need?
555
00:24:46,984 --> 00:24:48,450
Oh, well.
556
00:24:48,486 --> 00:24:50,052
First I need to get investors.
557
00:24:50,087 --> 00:24:52,688
And to do that, I need
to write a business plan
558
00:24:52,723 --> 00:24:55,524
which I have no idea how to do.
559
00:24:55,559 --> 00:24:58,227
- I can help you with that.
- Really?
560
00:24:58,295 --> 00:24:59,928
I work in acquisitions
and business development.
561
00:24:59,964 --> 00:25:02,264
I could write a business
plan in my sleep.
562
00:25:02,299 --> 00:25:03,899
And you would do that for me?
563
00:25:06,470 --> 00:25:10,372
If, you help me close
the deal with Luigi.
564
00:25:12,176 --> 00:25:13,475
Done.
565
00:25:15,546 --> 00:25:20,549
Okay, so, what do you
think Luigi wants?
566
00:25:20,584 --> 00:25:22,184
What any other
business owner wants,
567
00:25:22,219 --> 00:25:24,753
to sell his company
for the highest number.
568
00:25:24,788 --> 00:25:26,421
I dunno.
569
00:25:26,457 --> 00:25:30,492
Luigi's family is very
old, very traditional
570
00:25:30,561 --> 00:25:32,261
and very rich.
571
00:25:32,296 --> 00:25:35,330
I don't think money is the
only motivating factor here.
572
00:25:35,366 --> 00:25:36,498
Okay, so what is?
573
00:25:36,567 --> 00:25:37,766
I think he wants to know
574
00:25:37,801 --> 00:25:39,201
that his company
is in good hands.
575
00:25:39,236 --> 00:25:41,003
Hmm.
576
00:25:41,038 --> 00:25:42,771
I think he wants to know that whoever he sells his company to
577
00:25:42,806 --> 00:25:45,173
is gonna value the things
that are important to him.
578
00:25:53,717 --> 00:25:56,151
Ng]
579
00:25:58,722 --> 00:26:00,155
Hey Italian Santa.
580
00:26:00,190 --> 00:26:01,924
Actually they call
him Babbo Natale.
581
00:26:03,494 --> 00:26:04,993
You know, if you have
any Christmas gifts
582
00:26:05,029 --> 00:26:06,895
you need to buy for
anybody special back home
583
00:26:06,964 --> 00:26:07,930
this is the place.
584
00:26:10,534 --> 00:26:12,834
This is nice.
585
00:26:12,870 --> 00:26:15,304
Oh, yeah, that's antique
bronze from Verona.
586
00:26:17,007 --> 00:26:17,973
It's beautiful.
587
00:26:19,043 --> 00:26:20,475
Bel-isima.
588
00:26:20,511 --> 00:26:22,244
But, I don't really
need anything
589
00:26:22,279 --> 00:26:24,146
because I already sent my
folks on a Christmas cruise
590
00:26:24,181 --> 00:26:26,081
- to the Caribbean.
- Aw, that was nice.
591
00:26:26,116 --> 00:26:28,584
Don't have anyone
else to shop for?
592
00:26:29,587 --> 00:26:31,520
Naw, that's pretty much it.
593
00:26:31,555 --> 00:26:33,155
You know what?
594
00:26:33,223 --> 00:26:35,390
You could buy something
for Luigi's grandkids.
595
00:26:35,426 --> 00:26:37,025
It's customary to buy gifts
596
00:26:37,061 --> 00:26:38,327
when you're doing
business with someone new.
597
00:26:38,362 --> 00:26:39,695
That's a good idea.
598
00:26:40,531 --> 00:26:41,997
Yeah.
599
00:26:55,012 --> 00:26:57,913
My great-grandfather
moved the workshops here
600
00:26:57,948 --> 00:26:59,548
a century ago.
601
00:26:59,583 --> 00:27:03,218
Before that, we were
in a village in Sicily.
602
00:27:03,253 --> 00:27:04,553
And, ah...
603
00:27:11,862 --> 00:27:14,096
He's saying, "the old
kiln was actually built
604
00:27:14,131 --> 00:27:17,366
into the village's
medieval walls."
605
00:27:17,401 --> 00:27:20,235
It's certainly not like
any factory I've ever seen.
606
00:27:20,270 --> 00:27:22,871
All of our workers are artists,
607
00:27:22,906 --> 00:27:26,742
artists of clay, paint, glass.
608
00:27:26,777 --> 00:27:29,077
And we give them all
the time they need
609
00:27:29,113 --> 00:27:30,812
to make their wonders.
610
00:27:30,848 --> 00:27:32,948
Doesn't that limit their
production capacity?
611
00:27:35,019 --> 00:27:39,888
Perhaps, but art
cannot be rushed.
612
00:27:39,923 --> 00:27:43,125
And everything is
just beautiful.
613
00:27:43,160 --> 00:27:45,927
Come, I show you my
favorite room of all.
614
00:27:53,504 --> 00:27:57,739
These are the finest Christmas
ornaments in the world.
615
00:27:59,043 --> 00:28:00,308
My grandfather used to make them
616
00:28:00,344 --> 00:28:02,344
for the family Christmas.
617
00:28:02,413 --> 00:28:05,847
Then my mother carried
on the tradition,
618
00:28:06,850 --> 00:28:08,650
then me and my children too.
619
00:28:10,921 --> 00:28:15,490
This is where a delicate
hand brings to life...
620
00:28:16,794 --> 00:28:17,993
"The joys of Christmas."
621
00:28:18,028 --> 00:28:20,195
Yes, the joys of Christmas.
622
00:28:20,264 --> 00:28:23,799
I don't imagine these
command the same margin
623
00:28:23,834 --> 00:28:26,301
as kitchen ceramics
in your store
624
00:28:26,336 --> 00:28:28,403
given how long they
must take to create.
625
00:28:29,206 --> 00:28:31,373
Yes, a lot of time.
626
00:28:32,309 --> 00:28:34,042
Each one hand painted.
627
00:28:40,084 --> 00:28:42,517
But the result,
it speaks for itself.
628
00:28:46,790 --> 00:28:48,190
Bell-issimo.
629
00:28:48,225 --> 00:28:49,191
Beautiful.
630
00:28:51,762 --> 00:28:54,563
So, have you been enjoying
your time in Rome?
631
00:28:54,631 --> 00:28:56,965
Yes, yes, actually
Angela's been giving me
632
00:28:57,000 --> 00:28:58,400
a tour of the city.
633
00:28:58,435 --> 00:29:01,103
- It's beautiful huh?
- Amazing.
634
00:29:01,138 --> 00:29:03,605
We climbed up to some secret
local's only view point
635
00:29:03,640 --> 00:29:06,308
so we could see the
seven hills of Rome.
636
00:29:06,343 --> 00:29:07,309
All seven?
637
00:29:08,579 --> 00:29:10,245
And which one did you like best?
638
00:29:11,381 --> 00:29:13,949
I liked looking at Gian-jello.
639
00:29:16,553 --> 00:29:18,520
You mean Janiculum.
640
00:29:18,555 --> 00:29:20,155
Well, actually
Janiculum doesn't belong
641
00:29:20,190 --> 00:29:22,357
to the seven hills of Rome,
but it's beautiful.
642
00:29:23,861 --> 00:29:27,262
And how it make you feel?
643
00:29:27,297 --> 00:29:30,932
Exhausted, when we bought
that caffè sospeso,
644
00:29:30,968 --> 00:29:32,634
I was the one that
needed it the most.
645
00:29:32,669 --> 00:29:34,369
You know caffè sospeso?
646
00:29:34,404 --> 00:29:36,304
Sure, the Christmas tradition
647
00:29:36,340 --> 00:29:38,240
of buying someone else's coffee.
648
00:29:38,275 --> 00:29:41,476
That's one of my
favorite traditions.
649
00:29:41,512 --> 00:29:45,747
Which reminds me, some gifts
for your grandchildren.
650
00:29:45,783 --> 00:29:47,916
Angela took me to this
great Christmas market.
651
00:29:49,486 --> 00:29:51,653
Thank you, very kind.
652
00:29:51,688 --> 00:29:55,824
Tomorrow is December 22nd, you
must both join me for dinner
653
00:29:55,859 --> 00:29:57,692
at my family villa.
654
00:29:57,728 --> 00:30:00,562
And there, perhaps, we
can talk business too.
655
00:30:00,631 --> 00:30:01,997
That would be great.
656
00:30:03,300 --> 00:30:04,399
- Ciao.
- Ciao.
657
00:30:13,010 --> 00:30:15,777
And this is
St. Peter's Basilica,
658
00:30:15,813 --> 00:30:17,712
the burial place of St. Peter.
659
00:30:17,748 --> 00:30:19,481
Impressive.
660
00:30:19,516 --> 00:30:21,850
You know, I should really be
getting back to the hotel.
661
00:30:21,885 --> 00:30:23,084
You want to impress Luigi,
662
00:30:23,153 --> 00:30:24,186
you have to do your homework.
663
00:30:26,590 --> 00:30:28,056
St. Peter's is regarded
664
00:30:28,091 --> 00:30:30,192
as one of the holiest
Catholic shrines.
665
00:30:30,227 --> 00:30:31,993
Now here you can see...
666
00:30:32,930 --> 00:30:33,895
Angela?
667
00:30:35,699 --> 00:30:37,632
Tomasso, hi.
668
00:30:37,668 --> 00:30:39,134
What are you doing here?
669
00:30:39,203 --> 00:30:41,002
You have a big group today.
670
00:30:41,038 --> 00:30:45,240
Oh, yeah, business is good
and you have a tour of one?
671
00:30:47,344 --> 00:30:49,211
Oliver Martin.
672
00:30:49,279 --> 00:30:50,779
Tomasso Toffino.
673
00:30:50,814 --> 00:30:53,849
If you want a real
American style tour,
674
00:30:53,884 --> 00:30:55,183
please call me.
675
00:30:55,219 --> 00:30:57,586
Real American style tour,
what's that?
676
00:30:57,621 --> 00:31:00,455
Well, we cover Rome's
top 10 tourist sites
677
00:31:00,490 --> 00:31:01,423
in a single day.
678
00:31:01,458 --> 00:31:03,892
All 10, that's quick.
679
00:31:03,927 --> 00:31:05,427
Well, we keep to a schedule.
680
00:31:05,495 --> 00:31:08,129
I like that, but I signed
up with Angela's company
681
00:31:08,165 --> 00:31:10,866
because I was looking
for something a
682
00:31:13,170 --> 00:31:14,502
Angela's company?
683
00:31:14,571 --> 00:31:16,071
Oh yeah, didn't she tell you?
684
00:31:16,106 --> 00:31:19,374
It's a boutique
personalized travel service.
685
00:31:19,443 --> 00:31:21,109
No, I didn't know
686
00:31:21,144 --> 00:31:23,178
that you had started
your own company, Angela.
687
00:31:23,213 --> 00:31:25,447
Oh yeah, she's fantastic.
688
00:31:25,482 --> 00:31:27,682
She's gonna be handling
all of our corporate tours
689
00:31:27,718 --> 00:31:28,717
here next year.
690
00:31:28,752 --> 00:31:30,018
Yeah.
691
00:31:30,053 --> 00:31:34,189
Oh, that's, well
that's great news.
692
00:31:34,224 --> 00:31:35,557
Congratulations.
693
00:31:35,592 --> 00:31:37,692
Oh, thank you so much, Tomasso.
694
00:31:37,761 --> 00:31:39,294
You know we should
probably move on.
695
00:31:39,329 --> 00:31:41,897
- Merry Christmas.
- Merry Christmas to you,
696
00:31:41,965 --> 00:31:43,465
and have fun, thank you.
697
00:31:45,602 --> 00:31:47,502
That guy back
there a friend of yours?
698
00:31:47,537 --> 00:31:49,604
My ex-boss.
699
00:31:49,640 --> 00:31:51,606
He actually fired me.
700
00:31:51,642 --> 00:31:55,110
Wait, boutique personalized
travel service.
701
00:31:55,145 --> 00:31:57,712
- I'm sorry.
- No don't be, I liked it.
702
00:31:57,748 --> 00:31:59,180
Thank you for making
me sound good.
703
00:31:59,216 --> 00:32:00,782
I figured I owed you
704
00:32:00,817 --> 00:32:04,452
for saving my bacon
yesterday with Luigi.
705
00:32:04,521 --> 00:32:05,987
You know what,
it's three o'clock,
706
00:32:06,023 --> 00:32:08,757
so I think that concludes
our tour for the day.
707
00:32:08,792 --> 00:32:10,592
Do you want me to walk
you back to your hotel?
708
00:32:10,661 --> 00:32:13,795
I was hoping we could
find somewhere to eat.
709
00:32:13,830 --> 00:32:16,264
I dunno, that's gonna
put me into overtime.
710
00:32:16,300 --> 00:32:17,832
I don't want to eat with
you as my tour guide.
711
00:32:17,868 --> 00:32:19,734
I just want us to eat together.
712
00:32:21,905 --> 00:32:24,205
Are you asking me out on a date?
713
00:32:24,241 --> 00:32:27,309
No, no, no, not a "date" date.
714
00:32:27,377 --> 00:32:30,445
Good, because I'm not
allowed to date my clients.
715
00:32:30,480 --> 00:32:32,280
Hang on, aren't you
starting your own company?
716
00:32:32,316 --> 00:32:34,015
Doesn't that mean you
get to make the rules?
717
00:32:34,051 --> 00:32:35,317
And those are my rules.
718
00:32:35,352 --> 00:32:36,451
Got it.
719
00:32:38,021 --> 00:32:41,690
For the record, I was not
asking you out on date.
720
00:32:41,725 --> 00:32:45,360
- Good to know.
- 'Cause that would be awkward.
721
00:32:45,395 --> 00:32:46,828
No, and that's why
there are rules,
722
00:32:46,863 --> 00:32:48,129
you know, so.
723
00:32:49,866 --> 00:32:52,233
But, we both still
need to eat, right?
724
00:32:52,269 --> 00:32:56,004
So, why don't we eat together?
725
00:32:56,073 --> 00:32:57,639
I really shouldn't.
726
00:32:57,708 --> 00:32:59,240
I'm actually gonna go
get a Christmas tree
727
00:32:59,309 --> 00:33:00,475
for my apartment.
728
00:33:00,510 --> 00:33:01,509
Really?
729
00:33:01,578 --> 00:33:03,211
Oh, I happen to be
730
00:33:03,246 --> 00:33:04,713
an expert in the
Christmas tree department.
731
00:33:04,748 --> 00:33:05,981
You are not.
732
00:33:06,016 --> 00:33:07,515
Oh try me.
733
00:33:07,584 --> 00:33:11,219
We will get you the
best tree on that lot.
734
00:33:11,254 --> 00:33:13,855
You got your Douglas
Fir, your Frazier Fir,
735
00:33:13,924 --> 00:33:15,890
your Grand Fir, and
my personal favorite,
736
00:33:15,926 --> 00:33:18,960
the Noble Fir, known for its
strong branches and smell.
737
00:33:18,996 --> 00:33:20,462
Here, it's the Austrian Pine.
738
00:33:20,497 --> 00:33:21,963
When I'm looking for
a Christmas tree,
739
00:33:22,032 --> 00:33:23,498
I like to go for height.
740
00:33:23,533 --> 00:33:25,200
Really?
741
00:33:25,268 --> 00:33:27,369
Nah, there's so many
other things to consider.
742
00:33:27,404 --> 00:33:31,306
Okay, well, this one
has a good height,
743
00:33:31,341 --> 00:33:33,141
a nice color and scent.
744
00:33:33,210 --> 00:33:35,977
It's kind of sappy.
745
00:33:36,013 --> 00:33:39,848
This one, it just
looks great, right?
746
00:33:41,084 --> 00:33:42,183
It's perfecto.
747
00:33:42,219 --> 00:33:44,886
Ah, how do you say please?
748
00:33:44,921 --> 00:33:47,422
- Per favore.- Per favore.
749
00:33:47,491 --> 00:33:48,523
Please.
750
00:33:52,362 --> 00:33:55,163
I think it's gonna look
really good over here.
751
00:33:55,198 --> 00:33:56,231
Just right over here.
752
00:33:57,934 --> 00:33:59,334
Here, I'll go look.
753
00:34:00,604 --> 00:34:01,569
Let me look.
754
00:34:04,775 --> 00:34:07,342
Perfecto, perfect.
755
00:34:07,377 --> 00:34:09,411
Zia Angela, Zia Angela.
756
00:34:09,446 --> 00:34:12,180
Hi.
757
00:34:12,215 --> 00:34:14,182
Have you made
gingerbread houses?
758
00:34:14,251 --> 00:34:16,117
Oh, I love gingerbread houses.
759
00:34:16,186 --> 00:34:17,519
Z-Angela?
760
00:34:17,554 --> 00:34:19,254
Zia means auntie.
761
00:34:19,289 --> 00:34:20,755
This is Monica,
she lives downstairs.
762
00:34:20,791 --> 00:34:22,891
She is my favorite neighbor.
763
00:34:22,926 --> 00:34:24,926
- Hello, I'm Oliver.
- Buon Natale.
764
00:34:24,961 --> 00:34:26,561
Buon Natale.
765
00:34:26,596 --> 00:34:27,862
Ciao!
766
00:34:27,898 --> 00:34:31,099
Ciao, Angela.
767
00:34:31,134 --> 00:34:32,901
Ciao, Francesca Gianelli.
768
00:34:32,936 --> 00:34:34,002
Oliver Martin.
769
00:34:34,037 --> 00:34:35,637
Oh, you bought a tree.
770
00:34:35,672 --> 00:34:36,838
And I'm Pietro.
771
00:34:36,873 --> 00:34:38,339
Merry Christmas, Oliver.
772
00:34:38,408 --> 00:34:39,607
- Merry Christmas.
- Do you need a hand?
773
00:34:39,643 --> 00:34:41,876
Yes, please.
774
00:34:41,912 --> 00:34:44,345
You have known
Angela a long time?
775
00:34:44,381 --> 00:34:45,713
Actually we just met.
776
00:34:45,749 --> 00:34:47,148
I'm in town this
week for business,
777
00:34:47,184 --> 00:34:48,850
hoping to acquire
a ceramics company.
778
00:34:48,885 --> 00:34:50,218
Forlinghetti.
779
00:34:50,253 --> 00:34:52,053
Wow, Forlinghetti?
780
00:34:52,089 --> 00:34:53,088
Beautiful.
781
00:34:53,156 --> 00:34:54,289
I think so.
782
00:34:54,324 --> 00:34:56,157
Now, come.
783
00:34:56,226 --> 00:34:57,859
Monica needs help building
ginger bread houses, right?
784
00:34:58,728 --> 00:34:59,894
Let's go, come on.
785
00:35:23,155 --> 00:35:26,657
Here is some hot
chocolate for you guys.
786
00:35:26,725 --> 00:35:28,091
Gra-sie.
787
00:35:28,127 --> 00:35:29,192
Prego.
788
00:35:29,228 --> 00:35:31,061
It's grazie.
789
00:35:31,130 --> 00:35:32,095
Grazie.
790
00:35:34,600 --> 00:35:37,034
Hey, I just a great idea.
791
00:35:37,102 --> 00:35:39,469
Why don't we switch?
792
00:35:41,407 --> 00:35:42,372
No?
793
00:35:44,109 --> 00:35:46,843
He's very funny. Oliver.
794
00:35:46,879 --> 00:35:48,946
That's definitely one
word to describe him.
795
00:35:48,981 --> 00:35:50,647
And good looking too, huh?
796
00:35:50,683 --> 00:35:52,716
I hadn't noticed.
797
00:35:52,751 --> 00:35:53,884
Of course not.
798
00:35:56,922 --> 00:35:59,156
I have more building material.
799
00:36:00,025 --> 00:36:01,291
Just in time, thank you.
800
00:36:04,997 --> 00:36:08,598
Oh, wow, that is, um,
801
00:36:08,634 --> 00:36:11,201
certainly different than
any gingerbread house
802
00:36:11,236 --> 00:36:12,936
I've ever seen before.
803
00:36:12,972 --> 00:36:14,771
That is because it's
not a gingerbread house,
804
00:36:14,807 --> 00:36:17,374
it is a gingerbread Colosseum.
805
00:36:17,409 --> 00:36:19,109
Oh, very artistic.
806
00:36:19,144 --> 00:36:23,480
Yeah, see this is
the outer wall.
807
00:36:24,984 --> 00:36:26,516
Nice, oh.
808
00:36:29,054 --> 00:36:30,354
And it's the fall of Rome.
809
00:36:32,257 --> 00:36:33,890
I think you're gonna
need more icing.
810
00:36:33,926 --> 00:36:35,592
- Yes.
- I'll get it.
811
00:36:45,738 --> 00:36:48,405
I mean, I was really
impressed with your Colosseum.
812
00:36:48,474 --> 00:36:50,073
I know.
813
00:36:50,109 --> 00:36:51,908
You didn't have to walk
me all the way back.
814
00:36:51,944 --> 00:36:54,044
No, I actually think I did.
815
00:36:54,079 --> 00:36:55,912
Can't lose anyone on
the tour, remember?
816
00:36:57,049 --> 00:36:58,548
I had a great time.
817
00:36:58,584 --> 00:37:00,817
And I can honestly say
I've never been on a tour
818
00:37:00,853 --> 00:37:02,319
anything like yours.
819
00:37:02,354 --> 00:37:04,721
I think you have a
real opportunity here.
820
00:37:04,757 --> 00:37:06,556
Thank you.
821
00:37:06,625 --> 00:37:08,325
Now if you could just find a
way to scale your business,
822
00:37:08,360 --> 00:37:09,726
hire more tour guides
823
00:37:09,762 --> 00:37:11,428
so you can work as
CEO and brain trust,
824
00:37:11,497 --> 00:37:13,997
then you got something that
investors can really get behind.
825
00:37:14,033 --> 00:37:15,899
This is exactly what
I've been thinking.
826
00:37:15,934 --> 00:37:18,335
I'm happy to help anyway I can.
827
00:37:18,370 --> 00:37:21,271
Um, that's really sweet.
828
00:37:21,306 --> 00:37:22,372
I have my moments.
829
00:37:22,408 --> 00:37:24,875
And I appreciate it.
830
00:37:28,847 --> 00:37:30,480
Um, I think we should
focus on tomorrow though.
831
00:37:30,516 --> 00:37:32,115
Okay.
832
00:37:32,151 --> 00:37:33,950
So, we're going to
Luigi's villa for dinner.
833
00:37:34,019 --> 00:37:38,889
And, I think we need to
do Rome like the Romans.
834
00:37:39,958 --> 00:37:42,659
Do Rome like the Romans.
835
00:37:42,694 --> 00:37:44,261
What does that mean?
836
00:37:44,296 --> 00:37:45,862
In Italy, when someone
invites you to dinner
837
00:37:45,898 --> 00:37:47,264
you bring a gift.
838
00:37:47,332 --> 00:37:49,266
So, I need to buy
something for Luigi.
839
00:37:49,301 --> 00:37:52,436
Not buy, bake.
840
00:37:52,504 --> 00:37:53,437
Bake?
841
00:37:53,472 --> 00:37:54,938
I don't bake.
842
00:37:54,973 --> 00:37:56,807
Well, you will tomorrow.
843
00:37:58,777 --> 00:38:00,377
Have a good night.
844
00:38:00,412 --> 00:38:01,445
Good night.
845
00:38:13,492 --> 00:38:14,491
Bake.
846
00:38:55,801 --> 00:38:57,734
Good morning.
847
00:38:57,769 --> 00:39:00,370
Ah, buongiorno.
848
00:39:00,405 --> 00:39:02,806
Thank you so much for emailing
the business plan template.
849
00:39:02,841 --> 00:39:04,040
You didn't have to do that.
850
00:39:04,076 --> 00:39:05,876
Oh yes, I did.
A deal's a deal.
851
00:39:05,911 --> 00:39:08,078
Plus, I wanted to.
852
00:39:08,113 --> 00:39:09,212
Thank you.
853
00:39:09,248 --> 00:39:10,514
Did you get it finished?
854
00:39:10,549 --> 00:39:12,149
Ah, no.
I just got started, but,
855
00:39:13,051 --> 00:39:14,484
I do have a name.
856
00:39:14,553 --> 00:39:15,685
Let's hear it.
857
00:39:15,721 --> 00:39:17,854
When in Roma.
858
00:39:17,890 --> 00:39:20,790
When in Roma, do
as the Romans do.
859
00:39:20,826 --> 00:39:22,092
Exactly.
860
00:39:22,127 --> 00:39:23,693
Catchy, simple,
clear, I love it.
861
00:39:23,729 --> 00:39:25,362
Thank you.
862
00:39:25,430 --> 00:39:27,397
All right, are you read
to see Rome like Roman?
863
00:39:27,432 --> 00:39:28,498
Ready as I'll ever be.
864
00:39:28,534 --> 00:39:29,499
Wait, no, no, hold on.
865
00:39:31,603 --> 00:39:34,671
- Put this on.
- I, ah, can't ride a motorbike.
866
00:39:34,706 --> 00:39:36,373
It's not a motorbike,
it's a Vespa.
867
00:39:36,408 --> 00:39:37,974
Don't worry,
I'll do the driving.
868
00:39:53,959 --> 00:39:55,325
You okay?
869
00:39:55,360 --> 00:39:57,394
I think I nearly
died about 50 times.
870
00:39:57,429 --> 00:39:59,529
Nobody pays any attention
to the road signs.
871
00:39:59,565 --> 00:40:00,530
No.
872
00:40:00,566 --> 00:40:02,432
And nobody signals.
873
00:40:02,467 --> 00:40:04,568
No never. Signaling in Rome is
seen as a sign of weakness.
874
00:40:04,603 --> 00:40:06,369
Amazing anyone survives.
875
00:40:06,405 --> 00:40:07,971
And yet, we do.
876
00:40:08,006 --> 00:40:10,874
All right, I'm gonna need
you to close your eyes.
877
00:40:10,909 --> 00:40:12,275
I don't really like the--
878
00:40:12,311 --> 00:40:13,843
No, come on, just trust me.
879
00:40:13,912 --> 00:40:16,179
Rome isn't just a
city of old buildings.
880
00:40:16,215 --> 00:40:18,515
It's a city of sensations,
881
00:40:18,550 --> 00:40:20,450
especially at Christmas.
882
00:40:20,485 --> 00:40:22,552
All right, this way.
883
00:40:25,791 --> 00:40:28,124
Now you're gonna take
a step up, step up.
884
00:40:28,193 --> 00:40:29,259
Ha!
885
00:40:30,796 --> 00:40:32,262
- You okay?
- Okay, yeah, yeah.
886
00:40:32,297 --> 00:40:34,130
All right, where do
you think we are?
887
00:40:34,900 --> 00:40:35,966
Without looking?
888
00:40:36,001 --> 00:40:37,534
Yeah, that's the point.
889
00:40:37,603 --> 00:40:39,469
Take a deep breath,
breathe in that scent.
890
00:40:41,206 --> 00:40:42,339
A cupcake factory.
891
00:40:44,810 --> 00:40:46,009
Angela!
892
00:40:50,315 --> 00:40:51,481
Okay, keep your eyes closed
893
00:40:51,550 --> 00:40:52,449
but open your mouth.
894
00:40:52,517 --> 00:40:53,516
Ahh.
895
00:40:55,621 --> 00:40:56,553
What do you think?
896
00:40:56,588 --> 00:40:57,554
Delicious.
897
00:40:57,589 --> 00:40:58,655
Really?
898
00:40:58,690 --> 00:40:59,689
Mm, what is it?
899
00:40:59,725 --> 00:41:00,657
Mm, ciao.
900
00:41:00,692 --> 00:41:01,625
Ciao.
901
00:41:01,660 --> 00:41:02,726
It's panettone.
902
00:41:02,761 --> 00:41:05,262
Luca makes the best in the city.
903
00:41:05,330 --> 00:41:06,997
It's a sweet bread
load with dried fruit.
904
00:41:07,032 --> 00:41:09,933
It's one of my favorite
Italian Christmas traditions.
905
00:41:09,968 --> 00:41:12,335
So, it's pretty much
just Christmas fruitcake,
906
00:41:12,371 --> 00:41:14,437
- Italian style?
- Yeah, pretty much.
907
00:41:14,473 --> 00:41:16,006
It's amazing.
908
00:41:16,041 --> 00:41:17,540
Come, I have it all
set up for you, okay?
909
00:41:18,944 --> 00:41:19,843
Follow me.
910
00:41:24,883 --> 00:41:26,316
Come, come this way, guys.
911
00:41:26,351 --> 00:41:28,985
I prepared all the
ingredients you need.
912
00:41:29,021 --> 00:41:30,887
Ingredients for what?
913
00:41:30,922 --> 00:41:31,921
For panettone.
914
00:41:33,325 --> 00:41:35,058
I can't even boil an egg,
915
00:41:35,093 --> 00:41:37,761
let alone bake Christmas bread.
916
00:41:37,796 --> 00:41:40,130
That's why you're
here, to learn.
917
00:41:40,198 --> 00:41:41,364
Enjoy.
918
00:41:42,534 --> 00:41:43,500
Ciao.
919
00:41:45,470 --> 00:41:46,503
Okay.
920
00:41:48,707 --> 00:41:51,941
Panettone is the king
of Christmas breads.
921
00:41:51,977 --> 00:41:54,344
An
The stale store-bought kind
922
00:41:54,379 --> 00:41:55,912
that you find in America.
923
00:41:55,947 --> 00:41:59,115
Real panettone,
it's rich and buttery.
924
00:41:59,184 --> 00:42:01,618
Okay, it sounds good so far.
925
00:42:01,653 --> 00:42:03,453
So, now the dough
is easy to make.
926
00:42:03,488 --> 00:42:04,954
Just watch me and follow along.
927
00:42:05,023 --> 00:42:05,989
Take the oil.
928
00:42:09,061 --> 00:42:10,026
And then the salt.
929
00:42:15,000 --> 00:42:16,433
And then we'll add the flour.
930
00:42:18,503 --> 00:42:21,137
Slowly, add the flour.
931
00:42:27,245 --> 00:42:30,347
You know what, your
method works too.
932
00:42:30,382 --> 00:42:31,981
All right, now for the fun part.
933
00:42:32,017 --> 00:42:32,982
- Dig in.
- All right.
934
00:42:33,051 --> 00:42:35,652
Yes.
935
00:42:35,687 --> 00:42:36,820
Perfect.
936
00:42:36,855 --> 00:42:38,521
Hey, it's working.
937
00:42:38,590 --> 00:42:40,457
All right, now we're just
gonna throw a little flour
938
00:42:40,525 --> 00:42:42,359
on our boards and then
you're gonna take the dough
939
00:42:42,394 --> 00:42:43,960
and you're gonna knead it
940
00:42:43,995 --> 00:42:46,896
until it becomes
smooth and elastic.
941
00:42:49,134 --> 00:42:52,402
So, how come you're in Rome?
942
00:42:52,437 --> 00:42:53,536
I mean, don't get me wrong,
943
00:42:53,572 --> 00:42:54,671
Rome is amazing,
944
00:42:54,706 --> 00:42:58,508
but why not Paris or London?
945
00:42:59,878 --> 00:43:01,511
Ah, my parents are
both from Seattle,
946
00:43:01,546 --> 00:43:03,880
but they met here,
947
00:43:03,915 --> 00:43:06,516
a semester aboard in college.
948
00:43:06,551 --> 00:43:09,786
And then they brought me
here one summer when I was 10
949
00:43:09,821 --> 00:43:11,921
and I just, ah!
950
00:43:11,990 --> 00:43:13,623
I just thought Rome
was so magical.
951
00:43:15,227 --> 00:43:17,827
Your folks still
live in Seattle?
952
00:43:17,863 --> 00:43:21,297
Ah, no, they both
passed away a while ago.
953
00:43:21,333 --> 00:43:22,298
I am so sorry.
954
00:43:23,101 --> 00:43:24,134
Thanks.
955
00:43:25,103 --> 00:43:26,469
Is that why you left?
956
00:43:26,505 --> 00:43:27,971
No, I loved Seattle.
957
00:43:28,039 --> 00:43:30,173
I loved it, I had my
whole life planned there.
958
00:43:32,944 --> 00:43:34,277
Fine, I'll tell you the story.
959
00:43:34,346 --> 00:43:36,513
Ah, five years
ago I was planning
960
00:43:36,548 --> 00:43:37,814
the perfect Christmas wedding.
961
00:43:37,849 --> 00:43:40,083
I mean everything was perfect,
962
00:43:40,118 --> 00:43:43,520
perfect venue, perfect
food, perfect church,
963
00:43:43,555 --> 00:43:45,054
and all just perfect
964
00:43:45,090 --> 00:43:49,192
until my perfect fiancé, Brian,
965
00:43:49,227 --> 00:43:51,227
well, he got
perfectly cold feet.
966
00:43:52,364 --> 00:43:53,897
He left you at the altar?
967
00:43:53,932 --> 00:43:57,634
A week before, but yeah.
Threw me for a loop.
968
00:43:57,702 --> 00:43:59,569
I imagine it did.
969
00:43:59,604 --> 00:44:02,338
So, I just packed up everything I owned and I left.
970
00:44:04,142 --> 00:44:06,476
I fell in love with this place,
971
00:44:06,511 --> 00:44:09,412
its beauty, and you
know, the history.
972
00:44:09,448 --> 00:44:11,848
So, I got a great job
at a tour company,
973
00:44:11,883 --> 00:44:14,751
a job which I have
not lost, as you know.
974
00:44:15,620 --> 00:44:17,387
Angela, I truly believe
975
00:44:17,422 --> 00:44:20,256
that you can do whatever
you set your mind to.
976
00:44:21,493 --> 00:44:22,892
Starting your own tour company
977
00:44:22,928 --> 00:44:25,495
should be a piece of cake.
978
00:44:25,530 --> 00:44:27,130
Pun intended.
979
00:44:27,165 --> 00:44:28,665
Thank you.
980
00:44:28,700 --> 00:44:30,733
I on the other hand
have created a boulder,
981
00:44:30,802 --> 00:44:33,603
a rock type dough scenario.
982
00:44:33,638 --> 00:44:35,171
You have, yes.
983
00:44:35,207 --> 00:44:36,973
I do not have what it
takes to figure this out.
984
00:44:37,008 --> 00:44:38,508
Let me help you.
985
00:44:38,577 --> 00:44:40,944
All right, you have to knead it.
986
00:44:41,012 --> 00:44:43,379
You can't be afraid to
really push it around.
987
00:44:52,023 --> 00:44:53,723
Yeah, look.
988
00:44:53,758 --> 00:44:55,792
It's working.
989
00:44:55,827 --> 00:44:57,460
Perfect.
990
00:44:57,496 --> 00:44:59,028
All right, now we're
gonna add the dried fruit,
991
00:44:59,064 --> 00:45:00,663
the raisins and the nuts.
992
00:45:02,567 --> 00:45:04,067
Oh, um...
993
00:45:06,838 --> 00:45:08,171
It's my boss.
994
00:45:08,240 --> 00:45:09,973
- Do you mind?
- Oh no, of course.
995
00:45:10,041 --> 00:45:12,942
This has to rest before we
put it in the oven anyway.
996
00:45:12,978 --> 00:45:15,879
Hey, Estelle, I got
your email last night.
997
00:45:15,914 --> 00:45:17,380
I was just gonna call you back.
998
00:45:17,415 --> 00:45:19,616
I wanted to make sure
things were moving ahead.
999
00:45:19,651 --> 00:45:21,918
Things are moving a bit
slower than I expected
1000
00:45:21,953 --> 00:45:25,622
but Luigi did invite me to
his family's villa tonight
1001
00:45:25,657 --> 00:45:28,291
and in Italy, that's a big step.
1002
00:45:28,360 --> 00:45:29,859
Well, that's good news,
1003
00:45:29,895 --> 00:45:31,594
but it could also be
a stalling tactic.
1004
00:45:31,630 --> 00:45:33,863
I don't think
anybody's stalling.
1005
00:45:33,899 --> 00:45:35,665
Where are you?
1006
00:45:35,700 --> 00:45:37,367
I am in a bakery.
1007
00:45:37,435 --> 00:45:39,002
And what's that got to do
1008
00:45:39,070 --> 00:45:40,270
with winning the
Forlinghetti deal?
1009
00:45:42,140 --> 00:45:44,340
Estelle, I'm in Italy.
1010
00:45:44,409 --> 00:45:46,609
They got a different way of
doing business around here.
1011
00:45:46,678 --> 00:45:48,177
Now you'remaking me nervous.
1012
00:45:48,213 --> 00:45:49,646
When was the last time
1013
00:45:49,681 --> 00:45:51,281
I let a big deal like
this get away, hmm?
1014
00:45:51,316 --> 00:45:52,949
I got everything under control.
1015
00:45:55,520 --> 00:45:56,920
Now, the last thing
I want to show you
1016
00:45:56,955 --> 00:45:59,822
is the world famous
Trevi Fountain.
1017
00:46:00,992 --> 00:46:01,958
Spectacular, wow.
1018
00:46:10,302 --> 00:46:12,068
This is incredible.
1019
00:46:18,610 --> 00:46:20,743
What are they doing,
making Christmas wishes?
1020
00:46:22,080 --> 00:46:24,814
Aw, no, it's an old tradition.
1021
00:46:24,849 --> 00:46:26,749
They say if you throw
coins with your right hand
1022
00:46:26,785 --> 00:46:28,351
over your left shoulder
into the fountain,
1023
00:46:28,386 --> 00:46:31,187
a return to Rome is guaranteed.
1024
00:46:31,222 --> 00:46:32,322
Okay, here we go.
1025
00:46:33,391 --> 00:46:34,724
Oh, wait, wait.
1026
00:46:36,728 --> 00:46:38,094
Too late, what did I do?
1027
00:46:39,531 --> 00:46:40,930
How many coins did you throw in?
1028
00:46:40,999 --> 00:46:42,565
Three I think, why?
1029
00:46:42,634 --> 00:46:44,567
- Oh, oh no.
- What's wrong?
1030
00:46:44,603 --> 00:46:46,102
Oh no.
1031
00:46:46,137 --> 00:46:48,972
Well, one coin gets
you a return to Rome.
1032
00:46:49,007 --> 00:46:52,442
Two coins brings you
an Italian romance.
1033
00:46:52,510 --> 00:46:54,777
But three coins, well,
1034
00:46:54,813 --> 00:46:57,814
three coins brings
you true love.
1035
00:46:57,849 --> 00:47:00,149
Well, don't worry, I don't
believe in fairy tales so...
1036
00:47:01,853 --> 00:47:03,853
Me neither.
1037
00:47:03,888 --> 00:47:05,822
But my parents threw
three coins in,
1038
00:47:05,857 --> 00:47:08,458
and well, it worked
its magic for them.
1039
00:47:15,600 --> 00:47:17,066
It's a beautiful picture.
1040
00:47:17,102 --> 00:47:19,268
That was Christmas Eve
almost 40 years ago.
1041
00:47:19,304 --> 00:47:20,470
The day before they got married.
1042
00:47:24,242 --> 00:47:25,208
Thanks.
1043
00:47:28,713 --> 00:47:30,013
We should probably get going,
1044
00:47:30,048 --> 00:47:31,047
get ready for tonight.
1045
00:47:31,116 --> 00:47:32,115
Okay.
1046
00:47:53,905 --> 00:47:55,538
What a beautiful dress.
1047
00:47:57,142 --> 00:47:58,441
Grazie.
1048
00:47:59,477 --> 00:48:02,378
You look incredible.
1049
00:48:02,414 --> 00:48:04,814
I figured since we're going to
dinner at Luigi's home
1050
00:48:04,849 --> 00:48:06,783
and this is your
big business deal,
1051
00:48:06,851 --> 00:48:09,886
I should put in a
little bit of effort.
1052
00:48:09,954 --> 00:48:10,920
I appreciate it.
1053
00:48:13,391 --> 00:48:15,525
We should go,
the taxi's waiting.
1054
00:48:15,560 --> 00:48:16,626
Right.
1055
00:48:34,345 --> 00:48:35,878
Thank you.
1056
00:48:35,914 --> 00:48:39,882
I cannot believe you
made us panettone, Oliver.
1057
00:48:39,951 --> 00:48:41,284
Two panettone.
1058
00:48:41,319 --> 00:48:43,019
Due.
1059
00:48:43,054 --> 00:48:45,221
And for you, we
break the tradition.
1060
00:48:45,290 --> 00:48:46,489
We eat it before dinner.
1061
00:48:48,426 --> 00:48:49,859
Thank you.
1062
00:48:49,894 --> 00:48:51,394
Angela took me to
this beautiful bakery.
1063
00:48:51,463 --> 00:48:52,829
It's Il Forno.
1064
00:48:52,864 --> 00:48:55,031
Oh, Il Forno,
I know it, very good.
1065
00:48:55,066 --> 00:48:56,566
Yes, we made them together.
1066
00:48:56,634 --> 00:48:58,468
From scratch?
1067
00:48:58,503 --> 00:49:00,470
I just followed Angela's lead
and did what she told me.
1068
00:49:01,706 --> 00:49:03,539
It's a beautiful
gesture, grazie.
1069
00:49:04,509 --> 00:49:06,242
Prego.
1070
00:49:06,277 --> 00:49:08,344
And now he speaks Italian.
1071
00:49:08,379 --> 00:49:09,979
You'll be fluent in no time.
1072
00:49:15,320 --> 00:49:17,220
This is
one of my favorite.
1073
00:49:17,255 --> 00:49:19,822
It's incredible,
they're all so unique.
1074
00:49:21,993 --> 00:49:23,793
These ornaments are just...
1075
00:49:23,828 --> 00:49:25,528
They're beautiful.
1076
00:49:25,563 --> 00:49:27,463
Some of these ornaments
were made by Luigi's parents
1077
00:49:27,499 --> 00:49:29,866
or grandparents,
and by our children.
1078
00:49:32,203 --> 00:49:34,036
So, when we look at the tree,
1079
00:49:34,105 --> 00:49:38,508
it's not just beautiful, each
ornament is a moment in time.
1080
00:49:40,044 --> 00:49:43,613
Oh, that is a lot of
special Christmas moments.
1081
00:49:43,681 --> 00:49:45,681
Exacta-mente.
1082
00:49:45,717 --> 00:49:48,417
Oh, excuse, I must
check on dinner.
1083
00:49:48,453 --> 00:49:49,452
Oh, of course.
1084
00:49:54,159 --> 00:49:55,491
It's incredible.
1085
00:50:00,565 --> 00:50:02,298
It's a Christmas treasure.
1086
00:50:02,333 --> 00:50:04,634
Gives new meaning
to family tree.
1087
00:50:09,307 --> 00:50:12,408
So, how it's
going with Luigi?
1088
00:50:12,443 --> 00:50:13,743
I'm not gonna rush him.
1089
00:50:14,813 --> 00:50:18,714
We'll see.
What?
1090
00:50:18,750 --> 00:50:21,150
Look at you, you're
learning to slow down,
1091
00:50:21,186 --> 00:50:22,685
live life like an Italian.
1092
00:50:23,822 --> 00:50:24,921
Maybe I am.
1093
00:50:26,224 --> 00:50:27,690
I gotta admit it,
1094
00:50:27,759 --> 00:50:30,226
this trip is not quite
what I expected it to be.
1095
00:50:31,329 --> 00:50:32,295
In a good way, I hope.
1096
00:50:33,431 --> 00:50:35,097
Better than good.
1097
00:50:46,911 --> 00:50:48,511
What's that for?
1098
00:50:48,546 --> 00:50:50,546
To help me
remember this perfect night.
1099
00:50:53,985 --> 00:50:55,885
Send me a copy.
1100
00:50:55,920 --> 00:50:56,886
Of course.
1101
00:51:00,425 --> 00:51:04,927
Angela, Oliver, come,
exactly five minutes.
1102
00:51:05,864 --> 00:51:07,096
We'll be right in, Sofia.
1103
00:51:14,672 --> 00:51:17,306
The panettone was
such a great idea.
1104
00:51:17,342 --> 00:51:19,742
Just one more thing that
makes Angela's tours unique.
1105
00:51:19,811 --> 00:51:23,112
Her tours do sound amazing.
1106
00:51:23,147 --> 00:51:25,414
She's actually looking
to expand her company,
1107
00:51:25,450 --> 00:51:26,883
hire some more guides.
1108
00:51:26,951 --> 00:51:28,818
Good for you.
1109
00:51:28,853 --> 00:51:30,586
Thank you, I'm still in the
beginning stages of planning.
1110
00:51:30,622 --> 00:51:31,821
I've taken a look at
her business plan,
1111
00:51:31,856 --> 00:51:33,823
pretty impressive.
1112
00:51:33,858 --> 00:51:37,093
Well, Oliver's always had
a good nose for business.
1113
00:51:37,128 --> 00:51:39,795
So if he says it's
good, it must be.
1114
00:51:39,831 --> 00:51:41,230
Maybe we could have a look.
1115
00:51:42,567 --> 00:51:45,468
We do like to invest
in small businesses.
1116
00:51:45,503 --> 00:51:47,637
Great, I could bring
the business plan
1117
00:51:47,705 --> 00:51:49,338
by your hotel
tomorrow if you like.
1118
00:51:50,642 --> 00:51:51,707
Perfect.
1119
00:51:54,212 --> 00:51:56,879
Well, I think we
should have a toast.
1120
00:51:58,683 --> 00:52:00,516
I've only been in
Rome for a couple days
1121
00:52:00,551 --> 00:52:03,753
but Luigi and Sofia, you
have made me feel so welcome
1122
00:52:03,788 --> 00:52:07,089
and I just want to thank
you for your generosity
1123
00:52:07,125 --> 00:52:08,524
and your hospitality.
1124
00:52:08,559 --> 00:52:10,893
So, to one and all,
Merry Christmas.
1125
00:52:10,929 --> 00:52:12,128
Merry Christmas.
1126
00:52:27,612 --> 00:52:31,447
And here we are
at home away from home.
1127
00:52:31,482 --> 00:52:34,250
It was such a treat, spending
the evening with you.
1128
00:52:34,285 --> 00:52:35,618
Likewise.
1129
00:52:35,653 --> 00:52:37,053
What a meal!
1130
00:52:37,088 --> 00:52:38,821
Luigi needs to go into
the restaurant business.
1131
00:52:40,458 --> 00:52:42,291
I think I'm gonna
walk Angela home.
1132
00:52:42,360 --> 00:52:43,559
Good night.
1133
00:52:43,594 --> 00:52:44,560
Good night, Jack.
1134
00:52:48,766 --> 00:52:50,333
I can't believe you told them
1135
00:52:50,368 --> 00:52:52,435
I was looking for investors
to grow my company.
1136
00:52:52,470 --> 00:52:54,737
Think of it as an
early Christmas gift.
1137
00:52:55,907 --> 00:52:56,939
Thank you.
1138
00:52:58,776 --> 00:53:01,410
You wanna go get
some hot chocolate?
1139
00:53:01,446 --> 00:53:03,679
I'd love to,
but I feel like I should go home
1140
00:53:03,715 --> 00:53:05,915
and work on my
new business plan.
1141
00:53:05,950 --> 00:53:07,583
I could help you.
1142
00:53:07,652 --> 00:53:09,018
I think I've got it covered.
1143
00:53:09,053 --> 00:53:10,353
Because with
investors like this,
1144
00:53:10,421 --> 00:53:11,954
you only get one shot.
1145
00:53:11,990 --> 00:53:13,356
You really gotta make
sure you're ready.
1146
00:53:13,391 --> 00:53:14,490
Oh, I've already
been working on it,
1147
00:53:14,525 --> 00:53:15,758
I just need to polish it up.
1148
00:53:18,029 --> 00:53:19,762
Okay.
1149
00:53:19,831 --> 00:53:20,863
Can I still walk you home?
1150
00:53:22,300 --> 00:53:23,966
I'd love that.
1151
00:54:00,605 --> 00:54:01,837
Oliver, hi.
1152
00:54:01,873 --> 00:54:03,139
How's the business plan going?
1153
00:54:03,174 --> 00:54:04,940
It's getting there.
1154
00:54:04,976 --> 00:54:06,776
I just emailed you a couple
of photos from last night.
1155
00:54:06,811 --> 00:54:08,010
You might want to use those too.
1156
00:54:08,046 --> 00:54:09,078
Okay.
1157
00:54:12,250 --> 00:54:17,186
Oh, here it is.
Oh, these are great.
1158
00:54:17,221 --> 00:54:19,955
So, I'm gonna be busy the
rest of the day with Luigi.
1159
00:54:19,991 --> 00:54:21,457
Oh, right, good luck.
1160
00:54:21,492 --> 00:54:22,758
And you've got some
pitching to do,
1161
00:54:22,794 --> 00:54:24,493
so good luck to us both.
1162
00:54:24,529 --> 00:54:29,565
I was thinking maybe you should
take the next 24 hours off.
1163
00:54:29,600 --> 00:54:31,367
Oh, okay.
1164
00:54:31,402 --> 00:54:33,169
Is something wrong?
1165
00:54:33,204 --> 00:54:36,105
No, no, I'm just trying
to work around a problem.
1166
00:54:36,174 --> 00:54:37,973
What kind of problem?
1167
00:54:38,009 --> 00:54:40,276
You have a rule against
dating clients, right?
1168
00:54:44,782 --> 00:54:46,215
Yes.
1169
00:54:46,250 --> 00:54:49,552
So, in theory, if I
wasn't your client,
1170
00:54:49,587 --> 00:54:52,288
you could go to dinner
with me tonight?
1171
00:54:55,026 --> 00:54:57,793
In theory, um-hmm.
1172
00:54:57,829 --> 00:55:00,029
Excellent.
1173
00:55:00,064 --> 00:55:02,231
Would you like to go to
dinner with me tonight?
1174
00:55:03,801 --> 00:55:05,568
I would love that.
1175
00:55:05,603 --> 00:55:07,169
Great.
1176
00:55:07,205 --> 00:55:09,171
I will make a reservation
and pick you up a 7:00.
1177
00:55:09,207 --> 00:55:10,439
That sounds great.
1178
00:55:10,475 --> 00:55:12,408
Wait, no, I'm the tour guide.
1179
00:55:12,443 --> 00:55:14,043
I should be making
the itinerary.
1180
00:55:14,112 --> 00:55:15,778
Not tonight.
My cab's here, I gotta go.
1181
00:55:15,813 --> 00:55:17,213
Good luck.
1182
00:55:17,248 --> 00:55:18,747
Okay, good luck,
I'll see you later.
1183
00:55:52,416 --> 00:55:55,217
Luigi, thank you for
letting me use this studio,
1184
00:55:55,253 --> 00:55:56,619
I really appreciate it.
1185
00:55:57,622 --> 00:55:59,955
It's a pleasure to help.
1186
00:56:00,024 --> 00:56:02,057
I understand that
you want to make
1187
00:56:02,126 --> 00:56:04,426
a very special Christmas gift?
1188
00:56:04,462 --> 00:56:06,662
Angela was so helpful
to me this week.
1189
00:56:06,697 --> 00:56:08,230
I noticed.
1190
00:56:08,266 --> 00:56:10,399
Helpful and quite lovely.
1191
00:56:11,435 --> 00:56:14,036
She really loved the ornaments.
1192
00:56:14,105 --> 00:56:17,406
I wanted to give her something
very special for Christmas.
1193
00:56:17,441 --> 00:56:19,642
You're very talented.
1194
00:56:19,677 --> 00:56:22,111
I took a few art
classes in college.
1195
00:56:22,146 --> 00:56:24,213
Maybe there were
some aspirations.
1196
00:56:25,316 --> 00:56:27,783
Perhaps Rome has
reawakened them.
1197
00:56:29,220 --> 00:56:30,419
Not only Rome, Oliver.
1198
00:56:31,956 --> 00:56:35,024
Where there is
passion, there is art.
1199
00:56:44,502 --> 00:56:45,668
Pronto.
1200
00:56:45,736 --> 00:56:47,469
Ciao, Angela.
1201
00:56:47,538 --> 00:56:49,638
Tomasso, hi.
1202
00:56:49,674 --> 00:56:52,441
I didn't expect to
hear from you again.
1203
00:56:52,476 --> 00:56:54,410
Can I take you for a coffee?
1204
00:56:55,780 --> 00:56:58,380
I'm sorry, I'm actually
really busy right now.
1205
00:56:58,416 --> 00:57:01,183
Well, I was wondering if,
1206
00:57:02,453 --> 00:57:05,421
do you want to
come back to work?
1207
00:57:05,456 --> 00:57:08,824
- You fired me.
- I let you go.
1208
00:57:08,859 --> 00:57:11,060
Isn't that the same thing?
1209
00:57:11,095 --> 00:57:13,796
All right, I made a mistake
1210
00:57:13,831 --> 00:57:16,765
and I apologize, Angela.
1211
00:57:16,801 --> 00:57:17,766
Please, come back.
1212
00:57:20,037 --> 00:57:22,471
I'm sorry, Tomasso, but no.
1213
00:57:23,741 --> 00:57:26,141
Look, some of our online reviews
1214
00:57:26,177 --> 00:57:28,310
mention you by name.
1215
00:57:28,379 --> 00:57:30,346
And the new customers
are asking for you.
1216
00:57:31,649 --> 00:57:33,649
I'm actually doing
my own thing now.
1217
00:57:33,684 --> 00:57:36,151
I have a business plan and I'm
meeting with investors today.
1218
00:57:37,555 --> 00:57:38,687
Ah.
1219
00:57:54,705 --> 00:57:56,272
My tour isn't for people
1220
00:57:56,307 --> 00:57:59,942
who want to just take the
top 10 selfies of Rome.
1221
00:58:00,011 --> 00:58:04,546
I want to give people a true
Roman Christmas experience.
1222
00:58:04,582 --> 00:58:06,315
I want to show them
the hidden corners,
1223
00:58:06,350 --> 00:58:08,751
explain the legends,
taste the flavors.
1224
00:58:08,786 --> 00:58:10,653
But just Christmas tours?
1225
00:58:10,721 --> 00:58:12,021
No, not all.
1226
00:58:12,056 --> 00:58:13,489
I do want the tours
to be seasonal
1227
00:58:13,524 --> 00:58:16,458
and specific to what
the clients want.
1228
00:58:16,494 --> 00:58:18,927
Think of a custom made
tour designed specifically
1229
00:58:18,963 --> 00:58:20,462
for what you want.
1230
00:58:20,498 --> 00:58:22,631
Just imagine experiencing Rome
1231
00:58:22,700 --> 00:58:24,867
through the eyes
of a real Roman.
1232
00:58:24,902 --> 00:58:26,535
I know the best
guides in the city
1233
00:58:26,604 --> 00:58:28,237
and I can get them
to work for me.
1234
00:58:28,272 --> 00:58:29,672
How ya gonna do that?
1235
00:58:29,707 --> 00:58:31,373
By building in an
attractive bonus package
1236
00:58:31,409 --> 00:58:32,875
based on sales.
1237
00:58:32,910 --> 00:58:35,244
The tour company does
well, so do they.
1238
00:58:35,279 --> 00:58:37,212
I've got 10 guides
already lined up
1239
00:58:37,248 --> 00:58:38,681
and more calling every day.
1240
00:58:38,749 --> 00:58:41,016
I have a web designer and
an online marketing team
1241
00:58:41,052 --> 00:58:43,252
literally living in my building.
1242
00:58:43,287 --> 00:58:44,320
I'm ready for this.
1243
00:58:45,523 --> 00:58:46,889
I just need the seed money.
1244
00:58:48,492 --> 00:58:49,625
Looks good.
1245
00:58:50,995 --> 00:58:52,261
We'll think about it.
1246
00:58:53,531 --> 00:58:54,663
Thank you.
1247
00:59:03,507 --> 00:59:05,574
I brought you a coffee.
1248
00:59:09,113 --> 00:59:10,546
Thank you, Luigi.
1249
00:59:14,118 --> 00:59:15,184
I'm almost done.
1250
00:59:16,954 --> 00:59:19,188
It's beautiful.
1251
00:59:19,223 --> 00:59:22,291
You know, I realize that
these Christmas ornaments
1252
00:59:22,326 --> 00:59:24,560
are only a small part
of your product line
1253
00:59:24,595 --> 00:59:26,829
but whoever buys your company
1254
00:59:26,864 --> 00:59:28,964
if they expand production,
I bet they could find
1255
00:59:29,033 --> 00:59:30,966
a big audience for
these in America.
1256
00:59:32,336 --> 00:59:33,769
I appreciate your advice.
1257
00:59:34,872 --> 00:59:36,672
And you are probably right.
1258
00:59:38,809 --> 00:59:40,209
But I have to let you know
1259
00:59:41,245 --> 00:59:43,045
that I've made a decision
1260
00:59:43,080 --> 00:59:44,613
about the future of my company.
1261
00:59:46,617 --> 00:59:48,050
And?
1262
00:59:48,085 --> 00:59:51,920
I told you that I wanted
to sell my company
1263
00:59:51,956 --> 00:59:56,158
to somebody who understands
not just the business
1264
00:59:56,193 --> 00:59:59,895
but also the heart and the soul
1265
00:59:59,930 --> 01:00:01,163
of what we're trying to do.
1266
01:00:02,466 --> 01:00:06,402
Somebody who understands
the soul of Rome.
1267
01:00:10,541 --> 01:00:15,477
Well, I'm grateful that
you gave us the opportunity
1268
01:00:15,513 --> 01:00:17,846
to bid for your company.
1269
01:00:17,882 --> 01:00:21,917
You and your family have built
something very special here
1270
01:00:21,952 --> 01:00:25,120
and, I only hope that
whoever the new owner is,
1271
01:00:25,156 --> 01:00:27,322
that they appreciate that.
1272
01:00:31,162 --> 01:00:32,327
The company I chose
1273
01:00:35,866 --> 01:00:36,832
is yours.
1274
01:00:39,303 --> 01:00:40,803
Seriously?
1275
01:00:40,871 --> 01:00:42,404
Yes, congratulations.
1276
01:00:43,774 --> 01:00:45,441
Luigi, thank you for your trust.
1277
01:00:45,476 --> 01:00:46,875
You won't regret it, I promise.
1278
01:00:56,787 --> 01:00:58,253
Thank you for
lending me the dress.
1279
01:00:58,289 --> 01:01:00,389
You look so beautiful.
1280
01:01:00,424 --> 01:01:02,424
Thanks, I'm kind of nervous.
1281
01:01:02,460 --> 01:01:03,959
That's a good sign.
1282
01:01:03,994 --> 01:01:05,727
It means you're excited
about your date.
1283
01:01:05,763 --> 01:01:07,329
Oh, I don't know if
we're calling it a date.
1284
01:01:07,364 --> 01:01:09,565
I mean I don't think
it's like a "date" date.
1285
01:01:09,600 --> 01:01:10,899
Is it a date?
1286
01:01:12,503 --> 01:01:13,869
It's totally a date.
1287
01:01:13,938 --> 01:01:15,103
But he's going back to New York.
1288
01:01:15,139 --> 01:01:16,972
New York is not that far.
1289
01:01:17,041 --> 01:01:18,974
And people make long
distance relationships work
1290
01:01:19,009 --> 01:01:20,509
all the time.
1291
01:01:20,544 --> 01:01:21,710
I don't know anyone who has.
1292
01:01:21,745 --> 01:01:23,178
Well, you have haven't been out
1293
01:01:23,214 --> 01:01:25,013
on a decent date in forever.
1294
01:01:25,049 --> 01:01:26,448
Oh, well, thanks.
1295
01:01:26,484 --> 01:01:28,450
It's about time
you got out there.
1296
01:01:33,090 --> 01:01:35,390
You look beautiful, let's go.
1297
01:01:47,638 --> 01:01:49,404
What is all this?
1298
01:01:49,440 --> 01:01:50,439
A celebration.
1299
01:01:51,408 --> 01:01:53,175
Did you close the deal?
1300
01:01:53,210 --> 01:01:54,710
No work talk 'til after dinner.
1301
01:01:56,146 --> 01:01:57,279
I don't know if I
can wait that long.
1302
01:01:57,314 --> 01:02:00,048
Well, then we better hurry.
1303
01:02:00,117 --> 01:02:01,850
Where did you find a
horse and carriage?
1304
01:02:01,919 --> 01:02:03,519
You may be the best
tour guide in Rome
1305
01:02:03,554 --> 01:02:05,521
but you're not the only
tour guide in Rome.
1306
01:02:15,099 --> 01:02:16,365
There we go.
1307
01:02:31,315 --> 01:02:34,550
My parents loved this city,
1308
01:02:34,585 --> 01:02:37,920
so living here it really
makes me feel close to them.
1309
01:02:37,955 --> 01:02:39,388
You are really lucky.
1310
01:02:39,423 --> 01:02:41,023
Honestly, most of the time,
1311
01:02:41,058 --> 01:02:42,925
I have no idea where I live.
1312
01:02:42,960 --> 01:02:44,960
You're looking at a guy
who's on the road 200 days
1313
01:02:45,029 --> 01:02:46,828
out of the year.
1314
01:02:46,864 --> 01:02:48,764
Have you ever thought
about just settling down
1315
01:02:48,799 --> 01:02:50,299
some place you love?
1316
01:02:50,334 --> 01:02:51,767
Sure, someday.
1317
01:02:53,203 --> 01:02:55,971
Someday, it's a dangerous word.
1318
01:03:03,881 --> 01:03:06,448
Well, now that dinner's
done, how did it go
1319
01:03:06,483 --> 01:03:07,950
with the Fletchers?
1320
01:03:07,985 --> 01:03:09,751
You know, I think it went well.
1321
01:03:09,787 --> 01:03:11,153
They have a copy of
the business proposal
1322
01:03:11,188 --> 01:03:13,288
and they're gonna
think about it.
1323
01:03:13,324 --> 01:03:14,957
That's great.
1324
01:03:14,992 --> 01:03:16,658
I wanted to say though,
that whatever happens,
1325
01:03:16,694 --> 01:03:18,694
this was a big
step forward for me
1326
01:03:18,762 --> 01:03:20,862
to do my first
official business pitch
1327
01:03:20,898 --> 01:03:24,466
and I really have you
to thank for that.
1328
01:03:24,501 --> 01:03:28,103
And I have you to
thank for something.
1329
01:03:28,172 --> 01:03:30,505
As of this afternoon,
Fisk Drummond
1330
01:03:30,541 --> 01:03:33,108
is acquiring
Forlinghetti Ceramics.
1331
01:03:34,511 --> 01:03:36,645
We did it, we convinced Luigi.
1332
01:03:36,680 --> 01:03:39,214
Oliver, that is incredible.
1333
01:03:40,250 --> 01:03:41,683
That's...
Wow, you did it.
1334
01:03:41,719 --> 01:03:43,185
No, no, no, no.
1335
01:03:43,253 --> 01:03:45,587
We did it, Angela,
and I couldn't have
1336
01:03:45,623 --> 01:03:47,289
What you taught me about Rome,
1337
01:03:47,324 --> 01:03:49,992
about baking, about life.
1338
01:03:51,195 --> 01:03:52,694
That's what convinced Luigi.
1339
01:03:54,765 --> 01:03:55,897
I'm really happy for you.
1340
01:03:57,868 --> 01:04:00,836
I, um, got you a gift.
1341
01:04:02,139 --> 01:04:03,605
Early Christmas present.
1342
01:04:08,012 --> 01:04:09,511
This is so nice.
1343
01:04:14,418 --> 01:04:16,885
Oliver, this is so beautiful.
1344
01:04:19,023 --> 01:04:19,988
This is...
1345
01:04:22,092 --> 01:04:23,492
It's from Luigi's studio, right?
1346
01:04:23,527 --> 01:04:26,895
But, I don't remember
seeing this one.
1347
01:04:26,930 --> 01:04:30,265
That's because I
made it for you.
1348
01:04:33,370 --> 01:04:34,436
You made this?
1349
01:04:36,173 --> 01:04:38,940
Yeah, those are all the
places you showed me.
1350
01:04:43,514 --> 01:04:45,781
It's beautiful, thank you.
1351
01:04:45,849 --> 01:04:47,049
Really, wow.
1352
01:04:48,519 --> 01:04:50,419
Okay, well, the funny thing is,
1353
01:04:50,454 --> 01:04:52,220
I got you a Christmas
present too.
1354
01:04:57,127 --> 01:04:58,160
Wow.
1355
01:05:04,702 --> 01:05:07,502
It's the picture
frame from the market.
1356
01:05:07,571 --> 01:05:09,304
Antique bronze from Verona.
1357
01:05:09,373 --> 01:05:10,572
Very good.
1358
01:05:14,144 --> 01:05:17,312
And the picture
makes it perfect.
1359
01:05:17,347 --> 01:05:18,947
Just wanted you to have
something to remember me by.
1360
01:05:18,982 --> 01:05:21,216
Well, I won't need any
help to remember you.
1361
01:05:21,251 --> 01:05:22,818
But thank you, I love it.
1362
01:05:29,526 --> 01:05:30,692
It's my boss.
1363
01:05:30,761 --> 01:05:31,727
No, you can take it, really,
1364
01:05:31,762 --> 01:05:32,761
I don't mind.
1365
01:05:32,796 --> 01:05:34,062
I don't want to.
1366
01:05:34,098 --> 01:05:35,497
There is nowhere
else in the world
1367
01:05:35,532 --> 01:05:36,832
that I would rather be right now
1368
01:05:36,867 --> 01:05:38,333
than right here with you.
1369
01:05:40,704 --> 01:05:41,803
I feel the same way.
1370
01:05:43,674 --> 01:05:45,707
I can't believe it's
Christmas Eve tomorrow.
1371
01:05:45,743 --> 01:05:48,376
You're going back
to New York, right?
1372
01:05:48,445 --> 01:05:51,413
Well, that was the plan,
but I've been thinking,
1373
01:05:51,448 --> 01:05:54,149
I don't have to go
back right away.
1374
01:05:54,184 --> 01:05:56,284
Maybe I stick around
for a couple more days,
1375
01:05:56,320 --> 01:05:58,420
at least through New Year's.
1376
01:05:58,489 --> 01:06:00,422
We could spend
Christmas together.
1377
01:06:00,457 --> 01:06:01,890
Spending Christmas with you
1378
01:06:01,925 --> 01:06:04,226
would be the
greatest gift of all.
1379
01:06:06,463 --> 01:06:10,732
Oliver, I really,
really, really like you.
1380
01:06:10,768 --> 01:06:14,102
And these last few days have
been absolutely amazing.
1381
01:06:16,240 --> 01:06:20,075
But, how could we
make this work?
1382
01:06:21,111 --> 01:06:22,077
This?
1383
01:06:23,514 --> 01:06:25,080
Yeah, this,
1384
01:06:25,115 --> 01:06:27,582
this whatever it is
we have together.
1385
01:06:30,020 --> 01:06:31,953
Well, I'll tell
you what I think.
1386
01:06:31,989 --> 01:06:36,158
I think you're the most
amazing woman I've ever met
1387
01:06:36,193 --> 01:06:37,793
and I don't want to let you go.
1388
01:06:40,397 --> 01:06:45,400
And I feel the same, but,
we hardly know each other.
1389
01:06:45,435 --> 01:06:46,835
That's not true.
1390
01:06:46,870 --> 01:06:48,203
I know it's only been
a couple of days,
1391
01:06:48,272 --> 01:06:50,472
but I already feel
like I know you
1392
01:06:50,541 --> 01:06:53,175
better than people I've
known my whole life.
1393
01:06:54,278 --> 01:06:58,113
I want to give this a chance.
1394
01:07:01,518 --> 01:07:02,551
Me too.
1395
01:07:05,189 --> 01:07:07,088
Oh, I love this song.
1396
01:07:08,492 --> 01:07:09,825
Want to dance?
1397
01:07:09,860 --> 01:07:11,193
Um, yes.
1398
01:07:11,228 --> 01:07:13,161
But no, no, no, no,
no, not in front
1399
01:07:13,197 --> 01:07:14,229
of all these people.
1400
01:07:14,264 --> 01:07:15,697
It's easy, just follow my lead.
1401
01:07:15,732 --> 01:07:17,299
No, I really don't
know how to dance,
1402
01:07:17,334 --> 01:07:18,433
I'm not a dancer.
1403
01:07:19,937 --> 01:07:22,237
Miss Angela de Luca,
1404
01:07:22,272 --> 01:07:24,039
may I have the
pleasure of this dance?
1405
01:07:28,378 --> 01:07:29,411
You may.
1406
01:07:43,327 --> 01:07:47,996
♪ They looked, they
looked up and saw a star ♪
1407
01:07:50,634 --> 01:07:55,503
♪ Shining in the east
beyond them far ♪
1408
01:07:58,675 --> 01:08:03,545
♪ And to the earth,
it gave great light ♪
1409
01:08:06,617 --> 01:08:11,386
♪ And so it continued
both day and night ♪
1410
01:08:19,496 --> 01:08:24,366
♪ Oh yeah
1411
01:08:27,271 --> 01:08:29,838
♪ The First Noel
1412
01:08:37,581 --> 01:08:38,947
I am so sorry.
1413
01:08:39,016 --> 01:08:42,150
It's okay, just answer it.
1414
01:08:42,185 --> 01:08:43,551
I'll be quick, I promise.
1415
01:08:43,587 --> 01:08:44,586
Okay.
1416
01:08:48,959 --> 01:08:50,525
Hi, Estelle.
1417
01:08:50,560 --> 01:08:51,760
Oliver,I got your email.
1418
01:08:51,828 --> 01:08:53,361
- Well done.
- Thank you.
1419
01:08:53,397 --> 01:08:55,630
Now we need to get
you home, ASAP.
1420
01:08:55,666 --> 01:08:57,098
We've got meetings on the 26th.
1421
01:08:58,235 --> 01:08:59,968
The day after Christmas?
1422
01:09:00,003 --> 01:09:02,971
I was thinking I'd be spending
a couple more days here,
1423
01:09:03,040 --> 01:09:04,339
at least through the New Year.
1424
01:09:05,776 --> 01:09:07,776
No, that's out of the question
1425
01:09:07,811 --> 01:09:10,578
because for you, the new
year means a new office
1426
01:09:10,647 --> 01:09:13,481
and a new job title.
1427
01:09:34,871 --> 01:09:35,837
Hey.
1428
01:09:39,242 --> 01:09:41,376
Are you okay,
is something wrong?
1429
01:09:42,346 --> 01:09:44,612
I have some news.
1430
01:09:44,648 --> 01:09:48,283
My boss offered me
the VP position.
1431
01:09:48,318 --> 01:09:50,618
Congratulations, that's amazing.
1432
01:09:50,687 --> 01:09:52,053
Yep.
1433
01:09:52,089 --> 01:09:54,089
But they need me to
fly back tomorrow.
1434
01:09:55,192 --> 01:09:56,624
Wait, tomorrow.
1435
01:09:56,693 --> 01:09:59,928
You just said you were
staying a few more days.
1436
01:09:59,963 --> 01:10:01,463
I know.
1437
01:10:01,498 --> 01:10:02,964
It's Christmas Eve tomorrow,
1438
01:10:03,033 --> 01:10:05,600
I mean you can't work
on Christmas Day.
1439
01:10:05,635 --> 01:10:07,435
They want me to huddle
with the lawyers
1440
01:10:07,471 --> 01:10:09,838
the day after Christmas so
I can hit the ground running
1441
01:10:09,873 --> 01:10:10,872
in the new year.
1442
01:10:10,907 --> 01:10:12,474
But, you said no, right?
1443
01:10:14,111 --> 01:10:15,276
Not exactly.
1444
01:10:17,647 --> 01:10:21,816
I am so, sorry, Angela,
but I really do need
1445
01:10:21,852 --> 01:10:23,618
to go back to New York.
1446
01:10:25,455 --> 01:10:29,324
Oliver, how could we
possibly make this work
1447
01:10:29,359 --> 01:10:31,926
between us if you can't
even stay for Christmas?
1448
01:10:33,263 --> 01:10:35,397
We'll figure out a way.
1449
01:10:35,465 --> 01:10:37,298
It's just one holiday.
1450
01:10:37,334 --> 01:10:38,733
Yeah, but it's Christmas,
1451
01:10:38,769 --> 01:10:41,636
it's not just a holiday.
1452
01:10:41,671 --> 01:10:43,772
You said it yourself, you were
gonna work through Christmas
1453
01:10:43,807 --> 01:10:48,643
and I was hoping that
would change, but...
1454
01:10:48,678 --> 01:10:49,778
I'm sorry.
1455
01:10:51,348 --> 01:10:52,514
Don't be sorry.
1456
01:10:53,350 --> 01:10:54,315
I meant what I said.
1457
01:10:56,286 --> 01:10:57,752
These last few days
have been amazing
1458
01:10:57,821 --> 01:11:01,723
and Rome is a magical place
1459
01:11:01,758 --> 01:11:04,692
and I think we both got
caught up in the fantasy
1460
01:11:04,728 --> 01:11:06,428
that we could make it work.
1461
01:11:06,463 --> 01:11:07,429
And I meant what I said.
1462
01:11:08,465 --> 01:11:11,399
I do feel like I know you.
1463
01:11:11,468 --> 01:11:15,170
You're an amazing person and I
want to see where this goes.
1464
01:11:15,205 --> 01:11:17,839
Yeah, but Oliver,
that's not realistic.
1465
01:11:17,874 --> 01:11:20,909
I mean, we live
5,000 miles apart.
1466
01:11:20,944 --> 01:11:23,011
You have your life, I have mine.
1467
01:11:23,046 --> 01:11:24,646
So what are you saying?
1468
01:11:24,681 --> 01:11:26,614
I'm saying I wish we
lived in the same city.
1469
01:11:26,683 --> 01:11:31,986
I wish we lived in the same
country, but, we don't, Oliver,
1470
01:11:32,055 --> 01:11:35,990
and that's not gonna
change anytime soon.
1471
01:11:36,026 --> 01:11:39,527
The truth is, I don't want a
long distance relationship.
1472
01:11:39,563 --> 01:11:43,164
I don't see how we
have any other choice.
1473
01:11:43,233 --> 01:11:46,568
Sure we do.
We can be grateful for the time that we had together
1474
01:11:46,636 --> 01:11:50,271
and we can be friends.
1475
01:11:52,909 --> 01:11:53,875
Friends?
1476
01:12:01,885 --> 01:12:02,884
Um...
1477
01:12:04,387 --> 01:12:07,589
I have to get up early
in the morning, so ah,
1478
01:12:07,624 --> 01:12:09,724
I'm gonna say good night.
1479
01:12:09,759 --> 01:12:11,659
Merry Christmas, Oliver.
1480
01:12:14,531 --> 01:12:15,530
Angela.
1481
01:13:22,099 --> 01:13:24,900
Hi, Angela,it's Oliver.
1482
01:13:26,370 --> 01:13:28,737
Would you call me back, please?
1483
01:13:28,772 --> 01:13:30,038
I really need to talk to you.
1484
01:13:46,190 --> 01:13:47,422
Angela.
1485
01:13:47,458 --> 01:13:48,590
No, it's not Angela,
1486
01:13:48,659 --> 01:13:49,725
it's your boss.
1487
01:13:50,627 --> 01:13:51,893
Sorry, Estelle.
1488
01:13:51,929 --> 01:13:53,562
You all packed and ready?
1489
01:13:53,597 --> 01:13:54,596
Yeah, I'm on the red eye,
1490
01:13:54,665 --> 01:13:56,231
but I gotta meet Luigi
1491
01:13:56,300 --> 01:13:58,400
at a Christmas
caroling concert first.
1492
01:13:58,435 --> 01:14:00,569
That's fine. But you're meeting
with the lawyers
1493
01:14:00,604 --> 01:14:02,070
the day after Christmas
1494
01:14:02,139 --> 01:14:03,972
and then the
marketing team in LA.
1495
01:14:04,007 --> 01:14:05,907
Sounds like a busy New Year.
1496
01:14:05,943 --> 01:14:07,709
You better sleep on that plane
1497
01:14:07,745 --> 01:14:09,978
'cause you're gonna hit the
ground running when you're back.
1498
01:14:10,013 --> 01:14:11,613
There's something I want
to talk to you about.
1499
01:14:11,682 --> 01:14:16,084
Oh no!
1500
01:14:16,120 --> 01:14:17,586
Hey, Estelle, Estelle.
1501
01:14:18,555 --> 01:14:19,721
Oliver?
1502
01:14:21,258 --> 01:14:22,224
Oliver.
1503
01:14:25,462 --> 01:14:27,162
He's leaving.
1504
01:14:27,197 --> 01:14:29,297
I thought you two had the
1505
01:14:29,366 --> 01:14:31,066
the thunderbolt for each other.
1506
01:14:32,169 --> 01:14:33,201
I thought so too, but,
1507
01:14:35,639 --> 01:14:38,140
well, Oliver's headed
back to New York.
1508
01:14:38,175 --> 01:14:39,641
I let myself get carried away.
1509
01:14:39,676 --> 01:14:41,710
I mean, I knew he was
only here for a few days.
1510
01:14:41,745 --> 01:14:44,446
Well, you had a
difficult year, Angela.
1511
01:14:44,481 --> 01:14:46,982
There is a new year,
right around the corner.
1512
01:14:47,050 --> 01:14:49,751
Yes, a new year and ah,
1513
01:14:51,622 --> 01:14:54,256
maybe it's time for some change.
1514
01:14:55,559 --> 01:14:57,359
What do you mean?
1515
01:14:57,427 --> 01:14:58,593
A friend of mine
called this morning
1516
01:14:58,629 --> 01:14:59,861
and asked me if I was interested
1517
01:14:59,897 --> 01:15:03,131
in going back to
Seattle for work.
1518
01:15:03,167 --> 01:15:05,801
And what about your
new business here?
1519
01:15:05,869 --> 01:15:07,102
I don't know how real that is.
1520
01:15:07,137 --> 01:15:09,004
I don't have any investors yet.
1521
01:15:09,973 --> 01:15:11,239
And what about Oliver?
1522
01:15:13,844 --> 01:15:14,876
He made his choice.
1523
01:15:15,913 --> 01:15:16,912
It wasn't me.
1524
01:15:19,016 --> 01:15:21,650
I've known you for
five years, Angela.
1525
01:15:21,685 --> 01:15:24,052
And in that time,
I've never seen you
1526
01:15:24,087 --> 01:15:26,054
look at a man the way
you look at Oliver.
1527
01:15:27,357 --> 01:15:30,258
Life is short, Angela.
1528
01:15:30,327 --> 01:15:34,229
And love, love doesn't
come along every day.
1529
01:15:34,264 --> 01:15:36,398
I never said
anything about love.
1530
01:15:37,868 --> 01:15:38,967
You didn't have to.
1531
01:15:41,471 --> 01:15:42,871
Francesca, I've barely
known him a week
1532
01:15:42,906 --> 01:15:47,542
and I feel like I've
known him my whole life.
1533
01:15:47,578 --> 01:15:49,711
It was the same
for me and Pietro.
1534
01:15:49,746 --> 01:15:51,413
But not everybody is so luck.
1535
01:15:51,448 --> 01:15:53,415
Not everybody find
someone to love
1536
01:15:53,450 --> 01:15:56,384
but if you do, you need to
take him with both hands
1537
01:15:56,453 --> 01:15:57,752
and never let him go.
1538
01:16:01,525 --> 01:16:03,625
I messed up, I feel
like I ruined it.
1539
01:16:03,660 --> 01:16:05,260
No, you made a mistake.
1540
01:16:06,196 --> 01:16:07,362
And now you can fix it.
1541
01:16:07,397 --> 01:16:09,931
Call him, call Oliver.
1542
01:16:09,967 --> 01:16:11,533
- I should call him.
- Yes.
1543
01:16:15,005 --> 01:16:16,238
Okay.
1544
01:16:16,273 --> 01:16:18,006
Ah, okay.
1545
01:16:24,815 --> 01:16:27,649
Are there any quick phone
repair shops near the hotel?
1546
01:16:27,684 --> 01:16:28,650
No.
1547
01:16:29,786 --> 01:16:31,786
Okay, well, thank you very much.
1548
01:16:35,225 --> 01:16:36,892
- Oliver!
- Margaret.
1549
01:16:36,927 --> 01:16:38,393
Hey, we tried to call you.
1550
01:16:38,462 --> 01:16:40,629
Phone's dead, dropped
it in the sink.
1551
01:16:40,664 --> 01:16:42,397
We heard about your
deal, congrats.
1552
01:16:42,432 --> 01:16:43,899
And your promotion.
1553
01:16:43,967 --> 01:16:45,333
Figured you'd be on your
way back to New York
1554
01:16:45,369 --> 01:16:46,735
to open the champagne.
1555
01:16:46,770 --> 01:16:48,403
Not just yet.
1556
01:16:48,438 --> 01:16:50,038
I understand that Angela
pitched her business plan
1557
01:16:50,073 --> 01:16:51,106
to you yesterday.
1558
01:16:51,141 --> 01:16:53,675
She was very impressive.
1559
01:16:53,710 --> 01:16:55,877
I really like her, Oliver.
1560
01:16:55,913 --> 01:16:57,979
And I can tell
she likes you too.
1561
01:16:58,015 --> 01:16:59,581
Margaret, stop.
1562
01:16:59,616 --> 01:17:00,682
Leave the man alone.
1563
01:17:00,717 --> 01:17:02,017
A woman knows these things.
1564
01:17:03,620 --> 01:17:05,520
So, you're on your
way to the airport?
1565
01:17:05,555 --> 01:17:07,856
First, I'm meeting Luigi at
the Christmas caroling concert
1566
01:17:07,891 --> 01:17:08,957
in St. Peter's Square.
1567
01:17:08,992 --> 01:17:10,659
We wanted to see that too, but,
1568
01:17:10,727 --> 01:17:13,461
shopping took too long and
there's not enough time.
1569
01:17:13,497 --> 01:17:14,663
It starts in less than an hour.
1570
01:17:14,698 --> 01:17:15,764
And don't you have
a plane to catch?
1571
01:17:15,799 --> 01:17:17,299
I'm gonna try to catch both.
1572
01:17:17,367 --> 01:17:20,201
Really?
Well, see ya back in New York.
1573
01:17:20,270 --> 01:17:23,305
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
1574
01:17:25,842 --> 01:17:27,776
If you really want to go
to the Christmas concert,
1575
01:17:27,811 --> 01:17:29,277
I'm sure we can figure it out.
1576
01:17:29,313 --> 01:17:30,845
Not with the traffic.
1577
01:17:30,881 --> 01:17:33,014
Oliver's gonna be late
to meet Luigi there.
1578
01:17:33,083 --> 01:17:34,783
We have no chance.
1579
01:17:34,818 --> 01:17:36,384
So, how about we drop these off
1580
01:17:36,420 --> 01:17:37,886
and get us a Christmas cocktail?
1581
01:17:57,274 --> 01:17:58,373
Margaret, Jack, perfect!
1582
01:17:58,408 --> 01:18:00,075
Have you seen Oliver?
1583
01:18:00,110 --> 01:18:01,810
Oh, you just missed him,
he left a few minutes ago.
1584
01:18:01,845 --> 01:18:03,778
I've tried calling,
he's not answering.
1585
01:18:03,814 --> 01:18:06,114
Oh, his phone's dead.
1586
01:18:06,183 --> 01:18:08,116
Was he headed to the airport?
1587
01:18:08,151 --> 01:18:11,252
Yeah, no, he's on his way
to St. Peter's Square first.
1588
01:18:11,288 --> 01:18:13,655
- For the concert?
- Yes, he's meeting Luigi there.
1589
01:18:14,624 --> 01:18:16,324
Thank you so much.
1590
01:18:16,393 --> 01:18:18,660
Oh, you'll never make
it with the traffic.
1591
01:18:18,695 --> 01:18:20,295
That's what Vespas are for.
1592
01:18:20,330 --> 01:18:21,296
Wait!
1593
01:18:23,600 --> 01:18:25,066
We wanna come too.
1594
01:18:25,135 --> 01:18:26,267
We do?
1595
01:18:26,303 --> 01:18:27,502
Hurry up, Jack.
1596
01:18:27,571 --> 01:18:28,536
Let's go.
1597
01:18:51,194 --> 01:18:54,062
Oh, we'll never find
him in this crowd.
1598
01:18:54,097 --> 01:18:55,563
You know what?
1599
01:18:55,632 --> 01:18:58,466
I gave him a GPS button
on our first day.
1600
01:19:01,571 --> 01:19:06,574
He's this way.
1601
01:19:27,097 --> 01:19:28,229
Excuse.
1602
01:19:34,371 --> 01:19:37,038
Sorry.
Oliver!
1603
01:19:37,074 --> 01:19:38,039
Oliver!
1604
01:19:44,114 --> 01:19:46,114
Angela, what are you doing here?
1605
01:19:46,149 --> 01:19:47,615
How did you find me?
1606
01:19:47,684 --> 01:19:49,350
You still have your
GPS tracking device.
1607
01:19:52,622 --> 01:19:54,255
I'm so happy you're here.
1608
01:19:54,324 --> 01:19:56,424
Listen, I know you're
on your way to the airport
1609
01:19:56,460 --> 01:19:58,293
but I really need
to talk to you.
1610
01:20:04,000 --> 01:20:05,100
It's magic.
1611
01:20:05,135 --> 01:20:07,135
So beautiful.
1612
01:20:07,170 --> 01:20:09,104
I want to apologize for
walking out on you last night.
1613
01:20:09,139 --> 01:20:11,106
You don't need to apologize.
1614
01:20:11,141 --> 01:20:13,174
Yes, I do.
And I'm sorry for not answering your calls this morning.
1615
01:20:13,210 --> 01:20:15,977
It's okay, I understand.
1616
01:20:16,012 --> 01:20:18,012
I know we've only known
each other a few days
1617
01:20:18,048 --> 01:20:20,982
and in some ways, we hardly
know each other at all
1618
01:20:21,017 --> 01:20:25,186
but I feel so connected to you
1619
01:20:25,222 --> 01:20:27,155
and I don't want to
lose that feeling.
1620
01:20:28,859 --> 01:20:30,058
I don't want to lose you.
1621
01:20:31,194 --> 01:20:32,794
I don't want to lose you either.
1622
01:20:34,131 --> 01:20:35,763
I want to see where this goes
1623
01:20:35,832 --> 01:20:37,866
and if having a long
distance relationship is hard
1624
01:20:37,901 --> 01:20:39,934
then it's hard.
1625
01:20:39,970 --> 01:20:42,403
I mean nothing good
ever came easy.
1626
01:20:43,640 --> 01:20:48,243
But I say it's worth it,
I want to give this a shot.
1627
01:20:48,278 --> 01:20:49,344
Well...
1628
01:20:49,379 --> 01:20:52,147
Angela?
1629
01:20:52,215 --> 01:20:54,549
You delivered quite
the Christmas miracle.
1630
01:20:54,584 --> 01:20:56,951
The singing was divine,
thank you.
1631
01:20:56,987 --> 01:20:57,952
It was my pleasure.
1632
01:20:58,889 --> 01:21:00,855
Tell her, honey.
1633
01:21:00,891 --> 01:21:02,824
We've looked at
your business plan
1634
01:21:02,859 --> 01:21:04,726
and we want to invest with you.
1635
01:21:06,263 --> 01:21:08,596
That's amazing.
1636
01:21:08,632 --> 01:21:09,597
Oh my goodness, that is amazing.
1637
01:21:09,633 --> 01:21:10,698
Thank you so much.
1638
01:21:10,734 --> 01:21:12,700
Angela, congratulations.
1639
01:21:14,771 --> 01:21:16,905
I'm so happy for you.
1640
01:21:16,940 --> 01:21:18,239
I don't want you to leave.
1641
01:21:19,242 --> 01:21:20,842
I may not have to.
1642
01:21:20,911 --> 01:21:22,610
Are you going back
to New York tonight?
1643
01:21:22,646 --> 01:21:26,781
Hmm, three coins in the Trevi
Fountain said otherwise.
1644
01:21:26,816 --> 01:21:29,517
Remember, one coin
brings you back to Rome,
1645
01:21:29,553 --> 01:21:31,085
two coins brings you romance,
1646
01:21:31,154 --> 01:21:32,820
and three coins...
1647
01:21:32,856 --> 01:21:34,155
Leads you to true love.
1648
01:21:36,860 --> 01:21:38,326
Angela, I appreciate you trying
1649
01:21:38,361 --> 01:21:40,228
to make our relationship
work long distance
1650
01:21:40,263 --> 01:21:41,596
but I don't want
to be away from you
1651
01:21:41,665 --> 01:21:43,631
not even for a minute.
1652
01:21:43,667 --> 01:21:46,935
So, I spoke to Estelle and Luigi
1653
01:21:46,970 --> 01:21:49,537
and I'll be running
Luigi's company from here.
1654
01:21:55,011 --> 01:21:57,111
It might be a little bit
of a change of pace for me
1655
01:21:57,147 --> 01:21:59,881
but I think a change
will do me good.
1656
01:21:59,916 --> 01:22:01,349
But what about being VP?
1657
01:22:01,384 --> 01:22:02,951
That was your dream job.
1658
01:22:02,986 --> 01:22:05,119
Yeah, but it was
missing one thing.
1659
01:22:05,188 --> 01:22:06,654
What?
1660
01:22:06,690 --> 01:22:07,655
You.
1661
01:22:13,997 --> 01:22:18,066
Um, can I show you something?
1662
01:22:18,101 --> 01:22:19,133
Sure.
1663
01:22:23,073 --> 01:22:26,274
Just right over here.
1664
01:22:26,309 --> 01:22:30,178
And, this is the spot.
1665
01:22:30,213 --> 01:22:32,280
What spot?
1666
01:22:32,315 --> 01:22:34,949
The spot from the
photo you showed me
1667
01:22:35,018 --> 01:22:37,685
of your parents standing
in St. Peter's Square.
1668
01:22:37,721 --> 01:22:40,488
The Christmas tree
was just to their left
1669
01:22:40,557 --> 01:22:42,991
so they would have been
standing right here.
1670
01:22:43,026 --> 01:22:44,859
You're right.
1671
01:22:44,928 --> 01:22:48,963
This is the spot my parents
stood in 40 years ago.
1672
01:22:50,166 --> 01:22:52,267
It's amazing.
1673
01:22:53,136 --> 01:22:54,569
I think it's a sign.
1674
01:22:54,638 --> 01:22:57,405
I told you the city's magical.
1675
01:22:57,440 --> 01:22:58,473
So are you.
1675
01:22:59,305 --> 01:23:05,704
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org118726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.