All language subtitles for Chernobyl.S01E01.720p.WEBRip.x265-MiNX.ml@Msone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,506 --> 00:00:20,506 എംസോണ്‍ റിലീസ് - http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:00:20,530 --> 00:00:25,070 പരിഭാഷ ശ്രീധർ Translation Sree Dhar 3 00:00:36,530 --> 00:00:40,070 നുണകൾക്ക് കൊടുക്കേണ്ടി വരുന്ന വിലയെന്ത്? 4 00:00:40,160 --> 00:00:43,030 നുണകളെ നമ്മൾ സത്യമെന്ന് തെറ്റിദ്ധരിക്കുമോ എന്നതല്ല പ്രശ്നം. 5 00:00:43,110 --> 00:00:46,990 യഥാർത്ഥ അപകടം എന്തെന്നാൽ, ധാരാളം നുണകൾ കേട്ടാൽ, 6 00:00:47,070 --> 00:00:50,110 നമുക്ക് സത്യത്തെ തിരിച്ചറിയാൻ പറ്റാതാകുമോ എന്നതാണ്. 7 00:00:51,620 --> 00:00:53,280 അപ്പോൾ പിന്നെ എന്ത് ചെയ്യും? 8 00:00:53,360 --> 00:00:56,030 സത്യം മനസ്സിലാക്കാമെന്ന പ്രത്യാശപോലും കൈവെടിഞ്ഞ് 9 00:00:56,110 --> 00:01:00,700 കെട്ടുകഥകളിൽ സംതൃപ്തരാകുകയല്ലാതെ വേറെന്ത് വഴി? 10 00:01:00,780 --> 00:01:04,910 ഇതുപോലത്തെ കഥകളിൽ ആരാണ് നായകൻ എന്നതിൽ കാര്യമില്ല. 11 00:01:04,990 --> 00:01:08,530 ആരുടെമേൽ പഴിചാരാം? 12 00:01:08,620 --> 00:01:11,200 ഇവിടെ, അത് അനാതോലി ദിയത്ലോവാണ്. 13 00:01:11,280 --> 00:01:12,990 അതിനേറ്റവും അനുയോജ്യൻ അയാളായിരുന്നു. 14 00:01:13,070 --> 00:01:15,070 അഹങ്കാരിയായ അപ്രിയനായ ഒരു മനുഷ്യൻ, 15 00:01:15,160 --> 00:01:18,360 അന്ന് രാത്രി കണ്ട്രോൾ റൂമിന്‍റെ ചുമതല അയാൾക്കായിരുന്നു, ആജ്ഞകൾ അയാളുടേതായിരുന്നു... 16 00:01:18,450 --> 00:01:20,360 അയാൾക്ക് സുഹൃത്തുക്കളും ഇല്ലായിരുന്നു. 17 00:01:20,450 --> 00:01:24,110 പ്രധാനപ്പെട്ട സുഹൃത്തുക്കൾ ഇല്ലായിരുന്നു എന്ന് വേണം പറയാൻ. 18 00:01:25,570 --> 00:01:29,450 അങ്ങനെ ദിയത്ലോവ് അടുത്ത 10 വർഷം 19 00:01:29,530 --> 00:01:31,570 ഒരു ലേബർ ക്യാമ്പിൽ തടവിലാക്കപ്പെടും. 20 00:01:31,660 --> 00:01:35,030 തീർച്ചയായും, അന്യായമായ ഒരു വിധി. 21 00:01:36,490 --> 00:01:40,200 അയാളേക്കാൾ വലിയ കുറ്റവാളികൾ എത്രയോ പേരുണ്ട്. 22 00:01:41,990 --> 00:01:44,910 പിന്നെ ദിയത്ലോവ് ചെയ്തകാര്യത്തിന്, 23 00:01:44,990 --> 00:01:47,360 അയാൾ തടവുശിക്ഷ അർഹിക്കുന്നില്ല. 24 00:01:48,530 --> 00:01:51,360 അയാൾ അർഹിക്കുന്നത് മരണമാണ്. 25 00:02:04,200 --> 00:02:09,110 പകരം കിട്ടിയത് 10 വർഷം തടവ് - കുറ്റം "കുറ്റകരമായ അനാസ്ഥ." 26 00:02:09,200 --> 00:02:11,200 എന്താണതിന്‍റെ അർഥം? 27 00:02:11,280 --> 00:02:15,030 ആർക്കുമറിയില്ല. അതിൽ കാര്യവുമില്ല. 28 00:02:17,160 --> 00:02:20,700 അവരെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അവിടെ പ്രധാനം, 29 00:02:20,780 --> 00:02:22,990 നീതി നടപ്പിലാക്കുക എന്നതാണ്. 30 00:02:23,070 --> 00:02:26,660 കാരണം അവരുടെ കണ്ണിൽ 31 00:02:26,740 --> 00:02:30,450 നീതിയുള്ള ലോകത്തേ യുക്തിയുള്ളൂ. 32 00:02:32,910 --> 00:02:35,910 ചെർണോബിലിൽ യുക്തിസഹമായി ഒന്നുമേ ഇല്ലായിരുന്നു. 33 00:02:37,620 --> 00:02:39,780 അവിടെ സംഭവിച്ചതും, അത് കഴിഞ്ഞ് നടന്നതും, 34 00:02:39,870 --> 00:02:43,200 ചെയ്ത നല്ല കാര്യങ്ങൾ പോലും, എല്ലാം തന്നെ... 35 00:02:44,660 --> 00:02:49,200 എല്ലാം... ഭ്രാന്തമായിരുന്നു. 36 00:02:53,660 --> 00:02:57,740 എനിക്കറിയാവുന്നതെല്ലാം പറഞ്ഞുകഴിഞ്ഞു. 37 00:02:59,740 --> 00:03:02,280 അവർ ഇതെല്ലാം തീർച്ചയായും നിഷേധിക്കും. 38 00:03:02,360 --> 00:03:04,110 അതെപ്പോഴും അങ്ങനെയാണ്. 39 00:03:09,530 --> 00:03:11,950 എങ്കിലും നിങ്ങളാൽ കഴിയുന്നപോലെ ചെയ്യുമെന്ന് എനിക്കുറപ്പുണ്ട്. 40 00:06:24,030 --> 00:06:30,130 ചെര്‍ണോബില്‍ 41 00:06:33,030 --> 00:06:40,930 പ്രിപ്യാറ്റ്, ഉക്രെയിനിലുള്ള സോവിയറ്റ് യൂണിയന്‍റെ ഭാഗം. രണ്ടു വര്‍ഷവും ഒരു നിമിഷവും മുന്‍പ്. 42 00:07:35,160 --> 00:07:36,660 ലുഡ്‌മില്ല? 43 00:08:01,570 --> 00:08:03,870 സഖാവ് ദിയത്ലോവ്! 44 00:08:07,280 --> 00:08:11,410 സഖാവ് ദിയത്ലോവ്! സഖാവ് ദിയത്ലോവ്! 45 00:08:15,780 --> 00:08:18,660 സഖാവ് ദിയത്ലോവ്! സഖാവ് ദിയത്ലോവ്! 46 00:08:18,740 --> 00:08:21,450 എന്താ സംഭവിച്ചത്? 47 00:08:21,530 --> 00:08:24,620 അറിഞ്ഞൂടാ. 48 00:08:24,700 --> 00:08:26,910 ടർബൈൻ ഹാളിൽ തീപ്പിടിത്തം ഉണ്ടായി. 49 00:08:28,360 --> 00:08:29,780 ടർബൈൻ ഹാളിലോ. 50 00:08:30,870 --> 00:08:33,910 കണ്ട്രോൾ സിസ്റ്റം ടാങ്ക് അവിടെയാണ്. ഹൈഡ്രജൻ ഉണ്ട്. 51 00:08:33,990 --> 00:08:35,950 നീയും ടോപ്റ്റുനോവും കൂടെ ടാങ്ക് തകർത്തോടോ മന്ദബുദ്ധികളേ! 52 00:08:36,030 --> 00:08:38,280 - ഇല്ല, അങ്ങനെയൊന്നും... - ഇത് എമെർജൻസിയാണ്. 53 00:08:38,360 --> 00:08:40,320 എല്ലാവരും ശാന്തരാകണം. നമ്മൾ മുൻഗണന കൊടുക്കേണ്ടത്... 54 00:08:40,410 --> 00:08:41,870 - അത് പൊട്ടിത്തെറിച്ചു! - അറിയാം. 55 00:08:41,950 --> 00:08:43,410 അകിമോവ്, റിയാക്ടറിന്‍റെ കോർ തണുപ്പിച്ചില്ലേ? 56 00:08:43,490 --> 00:08:45,320 ഷട്ട് ഡൌൺ ചെയ്തു, പക്ഷെ കണ്ട്രോൾ റോഡുകൾ ഇപ്പോഴും പ്രവർത്തിക്കുന്നുണ്ട്. 57 00:08:45,410 --> 00:08:47,200 മുഴുവനായും റിയാക്ടറിനകത്തല്ല, ഞാൻ ക്ലച്ച് അയച്ചുവിട്ടിട്ടുണ്ട്. 58 00:08:47,280 --> 00:08:49,870 മാനുവൽ ആയി സെർവോകൾ വിച്ഛേദിക്കാൻ പറ്റുമോയെന്ന് നോക്കൂ. 59 00:08:49,950 --> 00:08:51,360 നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും ബാക്കപ്പ് പമ്പുകൾ ഓൺ ചെയ്യ്. 60 00:08:51,450 --> 00:08:53,160 കോറിലേക്ക് കൂടുതൽ വെള്ളം വേണം. 61 00:08:53,240 --> 00:08:56,200 - ഇപ്പൊ അതാണ് ആവശ്യം. - അതിന് കോർ ഇല്ലല്ലോ. 62 00:08:56,280 --> 00:08:58,620 അത് പൊട്ടിത്തെറിച്ചു, കോർ പൊട്ടിത്തെറിച്ചു. 63 00:09:02,110 --> 00:09:04,280 ഇയാൾ ഞെട്ടലിൽ പിച്ചും പേയും പറയുകയാണ്. പിടിച്ചോണ്ട് പോ. 64 00:09:04,360 --> 00:09:05,620 അതിന്‍റെ അടപ്പൊക്കെ തെറിച്ചുപോയി! 65 00:09:05,700 --> 00:09:07,490 അകത്തെ ഇന്ധനം കത്തുകയാണ്. ഞാൻ കണ്ടു. 66 00:09:07,570 --> 00:09:10,450 നിങ്ങൾക്ക് തെറ്റുപറ്റിയതാകും. RBMK റിയാക്ടറിന്‍റെ കോർ പൊട്ടിത്തെറിക്കില്ല. 67 00:09:10,530 --> 00:09:11,870 - അകിമോവ്... - സാഷാ. 68 00:09:11,950 --> 00:09:13,160 പേടിക്കണ്ട, നമ്മൾ എല്ലാം ശരിയായിത്തന്നെയാണ് ചെയ്തത്. 69 00:09:13,240 --> 00:09:15,200 എന്തോ... വിചിത്രമായി എന്തോ സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ട്. 70 00:09:15,280 --> 00:09:17,410 - നാവിൽ ലോഹത്തിന്‍റെ രുചി വരുന്നില്ലേ? - അകിമോവ്! 71 00:09:17,490 --> 00:09:20,410 സഖാവ് പെരെവോഷ്ചെങ്കോ, നിങ്ങൾ പറയുന്നത് ശാസ്ത്രീയമായി അസാധ്യമായ കാര്യമാണ്. 72 00:09:20,490 --> 00:09:23,820 കോർ പൊട്ടിത്തെറിക്കില്ല. ടാങ്ക് ആയിരിക്കും പൊട്ടിയത്. 73 00:09:24,490 --> 00:09:26,200 വെറുതെ സമയം പാഴാക്കുകയാണ്. പോകാം. 74 00:09:26,280 --> 00:09:29,070 ജനറേറ്ററിൽ നിന്ന് ഹൈഡ്രജൻ മാറ്റണം, കോറിലേക്ക് പരമാവധി വെള്ളം പമ്പ് ചെയ്യണം. 75 00:09:29,160 --> 00:09:33,320 - അപ്പൊ തീയോ? - അഗ്നിശമനസേനയെ വിളിക്ക്. 76 00:10:35,060 --> 00:10:37,560 -ഹലോ, ഇത് മിലിറ്ററിയുടെ രണ്ടാം നമ്പര്‍ ഫയര്‍സ്റ്റേഷനല്ലേ? -അതേ 77 00:10:37,690 --> 00:10:39,760 ആക്സിഡന്‍റിന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ എന്താണ് നടക്കുന്നത്? 78 00:10:39,800 --> 00:10:44,160 മൂന്നും നാലും ബ്ലോക്കുകള്‍ക്കിടയിലുള്ള പ്രധാനകെട്ടിടത്തില്‍ പൊട്ടിത്തെറിയുണ്ടായി. 79 00:10:44,260 --> 00:10:46,160 -അവിടെ ആളുകളുണ്ടോ? -ഉണ്ട്. 80 00:10:46,260 --> 00:10:49,160 മേലധികാരികളെ എഴുന്നേല്‍പ്പിക്കണം. അവരെ വിളിക്കൂ. 81 00:10:49,260 --> 00:10:51,160 ഞാന്‍ എന്‍റെ ബോസിനെ വിളിച്ച് കഴിഞ്ഞു. 82 00:10:51,260 --> 00:10:55,160 എല്ലാവരെയും എഴുന്നേല്‍പ്പിക്ക്. ഓഫീസേര്‍സ് ബ്ലോക്കിലുള്ള എല്ലാവരെയും വിളിച്ചെഴുന്നേല്‍പ്പിക്ക്. 83 00:10:56,860 --> 00:10:58,160 അഗ്നിശമനസേന. 84 00:10:58,260 --> 00:11:00,160 -ഹലോ, ഇവാന്‍കോവ്? -അതെയതെ 85 00:11:00,260 --> 00:11:02,160 നിങ്ങളെ പ്രിപ്യാറ്റിലേക്ക് വിളിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്. 86 00:11:02,260 --> 00:11:03,160 ഹലോ? 87 00:11:03,260 --> 00:11:04,360 പറഞ്ഞോളൂ, കേള്‍ക്കുന്നുണ്ട്. 88 00:11:04,460 --> 00:11:09,160 ആണവനിലയത്തിന്‍റെ മൂന്നും നാലും ബ്ലോക്കുകളുടെ മേല്‍ക്കൂരക്ക് തീപിടിച്ചിട്ടുണ്ട്. 89 00:11:09,570 --> 00:11:11,360 ഇന്ന് നിങ്ങൾക്ക് ഡ്യൂട്ടി ഇല്ലല്ലോ. 90 00:11:11,450 --> 00:11:13,530 എല്ലാ അഗ്നിശമനസേനയെയും വിളിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട് - പട്ടാളവും സിവിലും. 91 00:11:13,620 --> 00:11:17,660 പ്രിപ്യാറ്റ്, പോളെസ്കോ, കിയെവ്. 92 00:11:17,740 --> 00:11:19,620 ഇത് കുറച്ച് വലുതാ. 93 00:11:20,570 --> 00:11:23,240 ആ നിറം കണ്ടിട്ട് എനിക്കെന്തോ ശരിയല്ലെന്ന് തോന്നൽ. 94 00:11:23,320 --> 00:11:26,870 അത് ഫ്ലഡ്‌ലൈറ്റ് അടിക്കുന്നതുകൊണ്ടാവുമെന്നാണ് പ്രവിക് പറഞ്ഞത്. 95 00:11:26,950 --> 00:11:28,320 രാസവസ്തുക്കൾ വല്ലതും ആണെങ്കിലോ? 96 00:11:28,410 --> 00:11:30,740 രാസവസ്തുക്കളോ? 97 00:11:31,780 --> 00:11:33,320 മേൽക്കൂരയിലാണ് പ്രശ്നം. 98 00:11:33,410 --> 00:11:36,200 അവിടെ ടാർ ഒഴിച്ചത് കൊണ്ട്, രാത്രി മുഴുവൻ നിന്ന് കത്തും, 99 00:11:36,280 --> 00:11:38,870 വല്ലാത്ത നാറ്റമായിരിക്കും. അത്രേയുള്ളൂ. 100 00:11:38,950 --> 00:11:40,780 അതിലും വലിയ കുഴപ്പമൊന്നും കാണില്ല. 101 00:11:42,740 --> 00:11:44,030 നീപോയി കിടന്നോ. 102 00:12:19,950 --> 00:12:22,870 - യുദ്ധമാണോ? - ഡോസിമീറ്റർ എവിടെ? 103 00:12:22,950 --> 00:12:26,030 ഇതാ... ഇതാ. [Dosimeter = വികിരണം അളക്കുന്ന ഉപകരണം] 104 00:12:31,820 --> 00:12:33,490 ബോംബിട്ടതാണോ? 105 00:12:36,110 --> 00:12:39,070 എന്ത് കോപ്പാണിത്? 3.6 റോണ്ട്ഗൻ കാണിക്കുന്നു. 106 00:12:39,160 --> 00:12:41,700 അതിൽ അത്രയേ കാണിക്കൂ. നല്ലൊരെണ്ണം സെഫിനകത്ത് പൂട്ടിവെച്ചിരിക്കുകയാണ്. 107 00:12:41,780 --> 00:12:43,200 താക്കോൽ എന്‍റെ കൈയിലില്ല. 108 00:12:43,280 --> 00:12:47,530 വലേറ ... നിന്‍റെ മുഖം. 109 00:12:49,030 --> 00:12:50,410 വാ. 110 00:12:50,490 --> 00:12:53,360 പമ്പ് റൂമിൽ ഖോടെംചുക് ഉണ്ട്, ഞാൻ പോയി കാണട്ടെ. 111 00:12:53,450 --> 00:12:55,410 നീ... ഇവിടെ വാ. 112 00:12:55,490 --> 00:12:59,110 ഷാഷെനോക്കിനെ വിളിച്ചോണ്ട് വാ. 604ൽ കാണും. പോ. 113 00:12:59,200 --> 00:13:00,870 എല്ലാരേയും പുറത്തിറക്കണം! 114 00:13:12,660 --> 00:13:15,410 കോപ്പ്. 115 00:13:15,490 --> 00:13:17,870 ഹേയ്! എങ്ങനെയെങ്കിലും റിയാക്ടർ ഹാളിൽ എത്തണം. 116 00:13:17,950 --> 00:13:20,950 - ലിഫ്റ്റ് തകർന്നിരിക്കുകയാ. - രണ്ടു നില പടികയറി അങ്ങോട്ട് പോണം. 117 00:13:21,030 --> 00:13:24,450 - ശരി. - എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്? 118 00:13:43,700 --> 00:13:45,740 ഖോടെംചുക്കിനെ കണ്ടോ? 119 00:13:45,820 --> 00:13:48,280 - ഇല്ല, വിക്റ്റർ എവിടെ? - പമ്പ് റൂമിൽ തന്നെയുണ്ട്. 120 00:13:49,870 --> 00:13:52,700 ഇവിടെത്തന്നെ നിക്ക്. ഞാനിപ്പോ വരാം. 121 00:13:55,570 --> 00:13:57,280 വിക്ടർ! 122 00:14:15,570 --> 00:14:16,620 വിക്ടർ. 123 00:14:16,700 --> 00:14:19,820 വിക്ടർ. 124 00:14:21,070 --> 00:14:23,740 വിക്ടർ. ഞാൻ നിന്നെ പുറത്തിറക്കാം. 125 00:14:23,820 --> 00:14:25,700 എഴുന്നേറ്റ് നിൽക്കാൻ പറ്റുമോ? 126 00:14:25,780 --> 00:14:27,990 ഖോടെംചുക്... 127 00:14:28,070 --> 00:14:29,740 എവിടെ? 128 00:14:32,110 --> 00:14:34,320 ഖോടെംചുക്കിനെ വിളിക്ക്. 129 00:15:17,410 --> 00:15:19,450 ഞാൻ മറ്റേ പാനൽ ഉപയോഗിച്ച് കണ്ട്രോൾ റോഡുകൾ താഴ്ത്തി. 130 00:15:19,530 --> 00:15:21,240 - എന്നിട്ടിപ്പോഴും മാറിയിട്ടില്ല. - എന്ത്? 131 00:15:21,320 --> 00:15:23,740 മൂന്നിലൊന്ന് ദൂരമേ കയറിയിട്ടുള്ളൂ, എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് അറിഞ്ഞൂടാ. 132 00:15:23,820 --> 00:15:26,280 അത് നേരിട്ട് താഴ്ത്താൻ ട്രെയിനികളെ റിയാക്ടർ ഹാളിലേക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. 133 00:15:26,360 --> 00:15:28,320 - പമ്പുകൾ എന്തായി? - ഖോടെംചുക്കിനെ കിട്ടുന്നില്ല. 134 00:15:28,410 --> 00:15:31,030 - ഫോൺ വർക്കിംഗ് അല്ല. - കോപ്പിലെ ഫോണും കോപ്പിലെ ഖോടെംചുക്കും. 135 00:15:31,110 --> 00:15:32,530 - പമ്പുകൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ? - സ്തോല്യാർചുക്? 136 00:15:32,620 --> 00:15:34,110 ഈ പാനൽ പ്രവർത്തനരഹിതമായി. 137 00:15:34,200 --> 00:15:35,620 ഞാൻ എലെക്ട്രിഷ്യനെ വിളിച്ചുനോക്കി. 138 00:15:35,700 --> 00:15:37,320 പാനലിന്‍റെ കാര്യമൊന്നും എനിക്കറിയണ്ട! 139 00:15:37,410 --> 00:15:39,950 ആ റിയാക്ടർ കോറിൽ വെള്ളം എത്തിയിരിക്കണം! 140 00:15:40,030 --> 00:15:42,570 ഇറങ്ങിപ്പോയി പമ്പ് ഓണാണെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്ത്. 141 00:15:43,740 --> 00:15:45,320 പെട്ടെന്ന്! 142 00:15:52,740 --> 00:15:56,410 - ഡോസിമീറ്റർ എത്രയാ കാണിക്കുന്നത്? - 3.6 റോണ്ട്ഗൻ, പക്ഷെ ഇതിൽ അത്രയേ അളക്കാൻ... 143 00:15:56,490 --> 00:15:59,240 3.6... അത്ര കൂടുതലല്ല, എന്നാൽ മോശവുമല്ല. 144 00:16:07,160 --> 00:16:09,360 നമ്മളെല്ലാം ശരിയായിട്ട് തന്നെയാണ് ചെയ്തത്. 145 00:16:53,740 --> 00:16:56,030 ഈ ഹുക്കുകൾ പിടിപ്പിക്ക്! 146 00:17:01,110 --> 00:17:02,490 പമ്പ് ശരിയാക്ക്! 147 00:17:02,570 --> 00:17:04,820 ആ അവിടെ! 148 00:17:08,490 --> 00:17:11,570 താഴേന്ന് തുടങ്ങി മുകളിലോട്ട്. പെട്ടെന്ന്. 149 00:17:32,490 --> 00:17:34,070 വസിലി... 150 00:17:35,450 --> 00:17:38,110 - ഹേയ്, വസിലി, ഇതെന്താ? - എനിക്കറിഞ്ഞൂടാ, മിഷാ. 151 00:17:38,200 --> 00:17:40,700 ചുമ്മാ കളിച്ച് നിക്കാതെ. ഇതൊന്ന് ഘടിപ്പിക്ക്. 152 00:17:46,280 --> 00:17:47,740 ലോഹത്തിന്‍റെ രുചി വരുന്നില്ലേ നാവിൽ? 153 00:17:47,820 --> 00:17:51,030 - ഉണ്ട്, എന്താ അത്? - അറിഞ്ഞൂടാ. 154 00:17:52,780 --> 00:17:54,320 വാൽവ് തുറക്ക്, മിഷാ! വാൽവ് തുറക്ക്, പെട്ടെന്നാവട്ടെ! 155 00:17:54,410 --> 00:17:56,030 വാൽവ് തുറക്ക്! പെട്ടെന്ന്! 156 00:18:28,490 --> 00:18:29,570 എന്ത് വേണം? 157 00:18:29,660 --> 00:18:31,910 റിയാക്ടർ ഹാളിൽ പോയി 158 00:18:31,990 --> 00:18:34,410 കണ്ട്രോൾ റോഡുകൾ താഴ്ത്തണം, പക്ഷെ വാതിൽ തുറക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല. 159 00:18:35,660 --> 00:18:37,620 കണ്ട്രോൾ റോഡുകൾ ബാക്കിയുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 160 00:18:37,700 --> 00:18:39,360 കോർ തന്നെ ഉണ്ടോന്ന് സംശയമാണ്. 161 00:18:41,530 --> 00:18:43,410 ഇല്ല, നിങ്ങൾ... നിങ്ങൾക്ക് തെറ്റുപറ്റിയതാണ്. 162 00:18:44,360 --> 00:18:45,660 അകിമോവ് പറഞ്ഞല്ലോ. 163 00:19:03,070 --> 00:19:04,410 വാ, പോകാം. 164 00:19:17,360 --> 00:19:18,990 ഇല്ല! 165 00:19:19,070 --> 00:19:22,820 ഇഗ്‌നാറ്റെൻകോ, ആ ഹോസ് എടുക്ക്! 166 00:19:22,910 --> 00:19:24,740 എല്ലാം ശരിയാകും. ശ്വസിക്ക്. 167 00:19:24,820 --> 00:19:26,490 മിഷാ. 168 00:19:26,570 --> 00:19:28,570 സാരമില്ല, സാരമില്ല. പേടിക്കണ്ട, മിഷാ. 169 00:20:05,450 --> 00:20:07,280 ഉറപ്പാണോ? 170 00:20:08,740 --> 00:20:10,070 അകിമോവ്... 171 00:20:23,450 --> 00:20:24,990 വലിക്ക്. 172 00:20:35,320 --> 00:20:36,990 പെട്ടെന്ന്, പോ! 173 00:21:16,030 --> 00:21:17,620 പോകാം! 174 00:21:17,700 --> 00:21:19,030 പോകാം! 175 00:21:20,530 --> 00:21:21,910 ഹേയ്! 176 00:21:28,660 --> 00:21:29,820 ഹേയ്! 177 00:21:50,360 --> 00:21:52,660 ലുഡ്‌മില്ല! ഞങ്ങളുടെ കൂടെ പോരുന്നോ? 178 00:21:52,740 --> 00:21:54,030 എങ്ങോട്ട്? 179 00:21:54,110 --> 00:21:56,200 ആ തീവണ്ടിപ്പാളത്തിലേക്ക്, അവിടുന്ന് വ്യക്തമായി കാണാം. 180 00:21:56,280 --> 00:21:58,660 എന്തായാലും ഈ സൈറന്‍റെ ഒച്ചയിൽ ഉറങ്ങാൻ പറ്റില്ല. 181 00:21:58,740 --> 00:22:00,910 അങ്ങോട്ട്‌ പോകുന്നത് ശരിയാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. അപകടമായിരിക്കും. 182 00:22:00,990 --> 00:22:04,160 എന്തപകടം? തീപിടിത്തമല്ലേ. അതവിടെ, നമ്മൾ ഇവിടെ. 183 00:22:04,240 --> 00:22:05,870 - മിഖായേൽ. - എന്താ? 184 00:22:07,410 --> 00:22:09,360 ഓ സോറി. 185 00:22:09,450 --> 00:22:11,030 ഓ. 186 00:22:13,740 --> 00:22:16,320 - വസിലി അങ്ങോട്ട്...? - അതെ. 187 00:22:16,410 --> 00:22:17,990 വലിയ പ്രശ്നമാണെന്ന് പറഞ്ഞോ? 188 00:22:18,070 --> 00:22:19,990 ഇല്ല, ഇല്ല മേൽക്കൂരയിൽ തീപിടിച്ചതാണെന്നാ പറഞ്ഞത്. 189 00:22:20,070 --> 00:22:21,410 അവന് ഇന്നേവരെ ഒരു പ്രശ്നവും ഉണ്ടായിട്ടില്ലല്ലോ. 190 00:22:21,490 --> 00:22:23,110 ആർക്കും ഒന്നും പറ്റിയിട്ടില്ല. 191 00:22:24,200 --> 00:22:25,870 ഒരു കുഴപ്പവും സംഭവിക്കില്ല. 192 00:22:27,200 --> 00:22:28,570 നീ പോയി വിശ്രമിക്ക്. 193 00:22:40,070 --> 00:22:42,030 ടാങ്ക് അത്യാവശ്യം വലുതാണ്. 194 00:22:42,110 --> 00:22:46,360 ഇതുപോലൊരു പൊട്ടിത്തെറിയാകുമ്പോ.. 71ലെ കണ്ട്രോൾ ടാങ്ക്, ഏകദേശം 100 ക്യൂബിക് മീറ്റർ വ്യാപ്തം കാണും. 195 00:22:46,450 --> 00:22:47,780 110. 196 00:22:47,870 --> 00:22:50,620 110. അപ്പൊ തീർച്ചയായും അതുതന്നെ. 197 00:22:50,700 --> 00:22:54,030 അതൊക്കെ പോയി. 198 00:22:54,110 --> 00:22:56,200 ഞാൻ നേരിട്ട് നോക്കി. 199 00:22:56,280 --> 00:22:57,990 ഞാൻ കോർ നേരിട്ട് കണ്ടു. 200 00:22:59,110 --> 00:23:01,870 കണ്ട്രോൾ റോഡുകൾ താഴ്ത്തിയോ ഇല്ലയോ? 201 00:23:04,410 --> 00:23:06,780 ഇയാളെ ഡോക്ടറുടെ അടുത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോ. 202 00:23:08,280 --> 00:23:09,990 ടോപ്റ്റുനോവ്, ഇയാളെ കൊണ്ടുപോ! 203 00:23:13,410 --> 00:23:17,110 - കുദ്രയാവ്സ്‌തേവ്‌ എവിടെ? - അയാള് വീണു. 204 00:23:17,200 --> 00:23:20,240 - ഡോക്ടറെ വിളിക്ക്! - ആരെങ്കിലും! -അയാള്‍ക്ക് കാണുന്നത്ര പ്രശ്നമൊന്നുമില്ല. 205 00:23:20,320 --> 00:23:22,740 - അയാളുടെ മുഖം... - കൊണ്ടെൻസറിൽ നിന്നുള്ള പൈപ്പുകൾ പൊട്ടിക്കാണും. 206 00:23:22,820 --> 00:23:24,740 അവിടുന്ന് വരുന്ന വെള്ളം ചെറിയ തോതിൽ മലിനമായിട്ടുണ്ട്. 207 00:23:24,820 --> 00:23:26,490 അതൊക്കെ ശരിയാകും. ഇതിലും മോശം അവസ്ഥ ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 208 00:23:26,570 --> 00:23:28,990 പുറത്തേക്ക് ഫോൺ വിളിക്കാൻ പറ്റുന്നുണ്ടോ? 209 00:23:30,820 --> 00:23:33,530 അകിമോവ്? 210 00:23:33,620 --> 00:23:35,660 ഡേ ഷിഫ്റ്റിലെ ആളുകളെ വിളിപ്പിക്ക്. 211 00:23:36,870 --> 00:23:39,240 - പക്ഷെ ഇത്... - കോറിലേക്ക് വെള്ളം എത്തിക്കണം. 212 00:23:39,320 --> 00:23:42,660 ഇലക്ട്രീഷ്യനും മെക്കാനിക്കും എല്ലാവരും വേണം. 213 00:23:43,450 --> 00:23:46,030 എത്രപ്രാവശ്യം പറയണം? 214 00:23:53,950 --> 00:23:56,110 ഞാൻ ഓഫീസിൽ പോയി 215 00:23:56,200 --> 00:23:58,740 ബ്ര്യുഖാനോവിനേയും, ഫോമിനെയും വിളിക്കട്ടെ. 216 00:23:58,820 --> 00:24:01,240 അവരോട് എല്ലാ കാര്യവും റിപ്പോർട്ട്‌ ചെയ്യേണ്ടിവരും. 217 00:24:02,280 --> 00:24:06,110 റിപ്പോർട്ടിൽ കാര്യം നിനക്ക് അനുകൂലമാക്കാൻ പറ്റുമോന്ന് അറിയില്ല, 218 00:24:06,200 --> 00:24:09,030 പക്ഷെ ഞാൻ വിചാരിച്ചാൽ തീർച്ചയായും പ്രതികൂലമാക്കാം. 219 00:24:11,030 --> 00:24:13,660 ഡേ ഷിഫ്റ്റിലെ ആളുകളെ വിളിക്ക്, സഖാവ് അകിമോവ്. 220 00:24:17,200 --> 00:24:18,870 ശരി, സഖാവ് ദിയത്ലോവ്. 221 00:24:51,570 --> 00:24:54,570 നിങ്ങള്‍ക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 222 00:24:54,660 --> 00:24:56,570 അവരെ എഴുന്നേൽപ്പിച്ചിരുത്തൂ. 223 00:24:59,660 --> 00:25:01,320 ഇത് ഒരുമണിക്കൂറിൽ ഉണ്ടാകും. 224 00:25:01,410 --> 00:25:03,570 അത് നാളെ കാലത്തേ ആകൂ. 225 00:25:05,660 --> 00:25:09,620 - താഴെ വാർഡിൽ എന്താ അവസ്ഥ, ഡോക്ടർ? - ശാന്തം. 226 00:25:09,700 --> 00:25:11,410 എപ്പോഴും അങ്ങനെയാ. 227 00:25:11,490 --> 00:25:14,240 ഈ സമയത്ത് കുഞ്ഞുങ്ങളുടെ കരച്ചിൽ മാത്രം. 228 00:25:15,110 --> 00:25:17,990 നിനക്കറിയോ, ഞാൻ ഒരിക്കൽ രണ്ടുദിവസം ഉറക്കമില്ലാതെ പണിയെടുത്തിട്ടുണ്ടെന്ന്? 229 00:25:18,070 --> 00:25:20,700 പത്തുപേരാണ് ഒരേസമയം പ്രസവിക്കാൻ വന്നത്. 230 00:25:20,780 --> 00:25:23,160 - ഞാനാ കഥ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ? - ഉണ്ട്. 231 00:25:25,280 --> 00:25:27,030 കുറച്ചുനേരത്തേക്ക് ഇവിടെ നിന്‍റെ ആവശ്യം ഇല്ല. 232 00:25:27,110 --> 00:25:29,910 വേണമെങ്കിൽ താഴെ ബ്രേക്ക്‌ റൂമിൽ പോയി വിശ്രമിച്ചോ. 233 00:25:30,780 --> 00:25:32,950 തീപിടിത്തത്തിൽ പെട്ട ആരെയും ഇതുവരെ കൊണ്ടുവന്നില്ലല്ലോ. 234 00:25:33,030 --> 00:25:36,110 - ഏത് തീപിടുത്തം? - ആണവനിലയത്തിലെ. 235 00:25:36,780 --> 00:25:39,780 ഓ. അത് ചെറിയ പ്രശ്നം വല്ലതും ആകും. 236 00:25:41,030 --> 00:25:42,780 ഇവിടെ അയോഡിൻ സ്റ്റോക്കുണ്ടോ? 237 00:25:42,870 --> 00:25:44,780 - ങേ? - അയോഡിൻ. 238 00:25:45,950 --> 00:25:50,070 - അണുനാശിനിയാണോ ഉദ്ദേശിച്ചത്? - അല്ല ഗുളികകൾ. ഹോസ്പിറ്റലിൽ അയോഡിന്‍ ഗുളികകൾ സ്റ്റോക്കില്ലേ? 239 00:25:50,160 --> 00:25:53,110 അയോഡിൻ ഗുളികകളോ? അതൊക്കെ എന്തിനാ എടുത്തു വെയ്കുന്നേ? 240 00:26:05,320 --> 00:26:07,620 ഹലോ? 241 00:26:08,700 --> 00:26:10,110 ഹലോ? 242 00:26:17,280 --> 00:26:19,160 ഇത് വേറാർക്കൊക്കെ അറിയാം? 243 00:26:21,030 --> 00:26:22,700 ഫോമിന്നെ വിളിച്ചോ? 244 00:26:23,990 --> 00:26:25,910 തീർച്ചയായും വിളിക്കണം. 245 00:26:25,990 --> 00:26:28,200 ഞാൻ ഉണർന്നെങ്കിൽ അവനും ഉണരട്ടെ. 246 00:27:06,530 --> 00:27:08,450 കാരണം എന്തുതന്നെ ആയാലും, പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യം 247 00:27:08,530 --> 00:27:10,240 നിങ്ങളോ ഞാനോ ഇതിൽ ഒരിക്കലും... 248 00:27:51,360 --> 00:27:53,360 അപ്പൊ സുരക്ഷാ ടെസ്റ്റ്‌ പരാജയപ്പെട്ടതാണോ? 249 00:27:53,450 --> 00:27:56,700 - സ്ഥിതി നിയന്ത്രണത്തിലാണ്. - നിയന്ത്രണത്തിലോ? 250 00:27:56,780 --> 00:27:59,570 - കണ്ടിട്ട് നിയന്ത്രണത്തിലാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. - മിണ്ടാതിരിക്ക് ഫോമിൻ. 251 00:28:00,910 --> 00:28:03,530 ഇതിപ്പോ കേന്ദ്ര കമ്മിറ്റിയെ അറിയിക്കേണ്ടത് ഞാനാണ്. മനസ്സിലാവുന്നുണ്ടോ? 252 00:28:03,620 --> 00:28:05,910 ഞാനിപ്പൊ വിളിച്ച് മാരിയിനേ അറിയിക്കണം, 253 00:28:05,990 --> 00:28:07,450 എന്‍റെ കഷ്ടകാലം ആണെങ്കിൽ ഫ്രോളിഷേവിനെ, 254 00:28:07,530 --> 00:28:09,240 എന്നിട്ട് എന്‍റെ പ്ലാന്‍റിൽ തീ പിടിച്ചെന്ന് പറയണം. 255 00:28:09,320 --> 00:28:11,740 ഇതിൽ നിങ്ങളെ ആരും കുറ്റം പറയില്ല, ഡയറക്ടർ ബ്ര്യുഖാനോവ്. 256 00:28:11,820 --> 00:28:13,530 തീർച്ചയായും ആരും എന്നെ കുറ്റം പറയില്ല. 257 00:28:13,620 --> 00:28:16,780 ഞാനെങ്ങനെ ഉത്തരവാദിയാകും? ഞാൻ ഉറങ്ങുകയായിരുന്നില്ലേ. 258 00:28:17,620 --> 00:28:19,950 എന്താ സംഭവിച്ചതെന്ന് പെട്ടെന്ന് പറ. 259 00:28:21,410 --> 00:28:25,110 ചീഫ് എഞ്ചിനീയർ ഫോമിൻ അംഗീകരിച്ച രീതിയിൽ ഞങ്ങൾ ടെസ്റ്റ്‌ നടത്തി. 260 00:28:25,200 --> 00:28:27,820 യൂണിറ്റിലെ ഷിഫ്റ്റ്‌ ചീഫ് അകിമോവും എഞ്ചിനീയർ ടോപ്റ്റുനോവും 261 00:28:27,910 --> 00:28:30,360 ചില സാങ്കേതിക തകരാറുകൾ നേരിട്ടു, 262 00:28:30,450 --> 00:28:33,780 അത് കണ്ട്രോൾ സിസ്റ്റം ടാങ്കിൽ ഹൈഡ്രജൻ അധികമാകാൻ കാരണമായി. 263 00:28:33,870 --> 00:28:35,410 നിർഭാഗ്യവശാൽ അതിന് തീപിടിച്ചു, 264 00:28:35,490 --> 00:28:38,110 പ്ലാന്‍റിന് കേടുപാടുകളുണ്ടായി, മേൽക്കൂരയ്ക്ക് തീ പിടിച്ചു. 265 00:28:40,360 --> 00:28:42,240 ടാങ്ക് വളരെ വലുതാണ്. 266 00:28:42,320 --> 00:28:44,360 ഇതല്ലാതെ വേറെ കാരണങ്ങൾ കാണുന്നില്ല. 267 00:28:44,450 --> 00:28:47,910 തീർച്ചയായും, ഡെപ്യൂട്ടി ചീഫ് എഞ്ചിനീയർ ദിയത്ലോവ് 268 00:28:47,990 --> 00:28:50,620 നേരിട്ട് ടെസ്റ്റിന് മേൽനോട്ടം വഹിച്ചത് കൊണ്ട്, 269 00:28:50,700 --> 00:28:52,110 അദ്ദേഹത്തിന് കാര്യങ്ങൾ അറിയാം. 270 00:28:52,200 --> 00:28:54,490 ഹൈഡ്രജൻ ടാങ്ക്, തീപിടിത്തം... 271 00:28:56,530 --> 00:28:58,570 - റിയാക്ടർ? - കോറിലേക്ക് വെള്ളം ഇടതടവില്ലാതെ എത്തിക്കാനുള്ള 272 00:28:58,660 --> 00:29:01,070 നടപടികളൊക്കെ എടുത്തിട്ടുണ്ട്. 273 00:29:01,160 --> 00:29:04,110 - വികിരണം എത്രത്തോളമുണ്ട്? - ഇവിടെ എന്തായാലും ഒന്നും തന്നെയില്ല. 274 00:29:04,200 --> 00:29:06,910 പക്ഷെ റിയാക്ടർ കെട്ടിടത്തിനകത്ത്, എനിക്ക് കിട്ടിയ അറിവ് പ്രകാരം 275 00:29:06,990 --> 00:29:09,030 മണിക്കൂറിൽ 3.6 റോണ്ട്ഗൻ ആണ്. 276 00:29:09,110 --> 00:29:11,280 അത്രക്ക് നല്ലതല്ല, എന്നാലും പേടിക്കാനുള്ളതില്ല. 277 00:29:11,360 --> 00:29:12,950 ഒട്ടുമില്ല. 278 00:29:13,030 --> 00:29:16,070 - വെള്ളത്തിൽ നിന്നാണോ വികിരണം? - മ്മ്. 279 00:29:16,160 --> 00:29:18,450 തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് ഷിഫ്റ്റിന്‍റെ ദൈര്‍ഘ്യം 280 00:29:18,530 --> 00:29:20,620 ആറു മണിക്കൂറായി കുറയ്ക്കണം, എങ്കിലും വികിരണത്തിന്‍റെ അളവ്... 281 00:29:20,700 --> 00:29:23,280 ഡോസിമീറ്റർ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നവർ സ്ഥിരമായി നിരീക്ഷിക്കണം. 282 00:29:24,160 --> 00:29:28,070 സേഫിനുള്ളിലുള്ള നല്ല മീറ്റർ ഉപയോഗിക്കാൻ പറയൂ. 283 00:29:29,160 --> 00:29:32,320 ശരി. ഞാൻ മാരിയിനെ വിളിക്കട്ടെ. 284 00:29:33,280 --> 00:29:35,530 ലോക്കൽ എക്സിക്യൂട്ടീവ് സമിതിയിലെ എല്ലാവരെയും ഉണർത്താൻ പറയണം. 285 00:29:35,620 --> 00:29:37,780 മുകളിൽ നിന്ന് ഉത്തരവുകൾ വരും. 286 00:29:43,530 --> 00:29:44,990 - ഇതാ. - വേണ്ട. 287 00:29:45,070 --> 00:29:47,700 ഉറപ്പാണോ? ഓക്കേ. 288 00:29:50,700 --> 00:29:53,360 - എന്തുകൊണ്ടായിരിക്കും ഈ നിറങ്ങൾ? - ഓ... 289 00:29:54,030 --> 00:29:57,410 - അത് തീർച്ചയായും ഇന്ധനം തന്നെ. - "ഓ. അത് തീർച്ചയായും ഇന്ധനം തന്നെ"? 290 00:29:57,490 --> 00:30:00,910 നിനക്കെങ്ങനെ അറിയാം? നിനക്ക് റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിൽ തൂപ്പ് പണിയല്ലേ. 291 00:30:00,990 --> 00:30:02,700 എന്‍റെ ചങ്ങാതി യൂറി ആ ആണവനിലയത്തിലാണ് ജോലി ചെയ്യുന്നത്. 292 00:30:02,780 --> 00:30:04,360 പ്രവർത്തനത്തിനിടയ്ക്ക് ഒന്നും കത്തുകയില്ലെന്നാണ് അവൻ പറഞ്ഞത്. 293 00:30:04,450 --> 00:30:06,240 വാതകങ്ങളോ തീയോ ഒന്നുമില്ല. അണുക്കൾ മാത്രം. 294 00:30:07,030 --> 00:30:09,490 നേരെ ഇന്ധനത്തിനടുത്തേക്ക് നടന്നുപോകാൻ പറ്റില്ലെന്ന് മാത്രം യൂറി പറഞ്ഞു. 295 00:30:09,570 --> 00:30:12,450 പോയാൽ, നാലുമണിക്കൂർ വോഡ്ക കുടിച്ചാൽ ശരിയാകുമത്രേ. 296 00:30:12,530 --> 00:30:15,450 അതിനീ യൂറി പ്ലംബറല്ലേ? 297 00:30:15,530 --> 00:30:17,950 അതെ, ആണവനിലയത്തിൽ. 298 00:30:24,490 --> 00:30:26,070 നല്ല ഭംഗി. 299 00:30:27,110 --> 00:30:28,740 അതെ. 300 00:32:20,360 --> 00:32:22,360 സിഗരറ്റ് ഉണ്ടോ? 301 00:32:47,660 --> 00:32:49,660 നിങ്ങള്‍ക്ക് സഹായം വല്ലതും വേണോ? 302 00:32:55,660 --> 00:32:57,740 എല്ലാം കഴിഞ്ഞെടോ. 303 00:34:01,820 --> 00:34:03,530 പുറത്തുനിന്ന് ചെയ്യാവുന്നതെല്ലാം ചെയ്തു. 304 00:34:03,620 --> 00:34:06,450 ഇനി മേൽക്കൂരയിലേക്ക് കയറാൻ ശ്രമിക്കണം. 305 00:34:12,450 --> 00:34:15,780 വസിലി! അത് അണയ്ക്ക്. 306 00:34:19,160 --> 00:34:22,200 ഇവിടെ മതി സഖാക്കളേ. ഇനി മുകളിലേക്ക് കയറാം. 307 00:34:28,320 --> 00:34:29,950 വാ പിള്ളേരേ. 308 00:34:35,620 --> 00:34:37,490 വസിലി, ഇവിടെ നേരെ പോയാൽ മതി. 309 00:34:37,570 --> 00:34:39,490 നേരെ മുകളിൽ കേറി നേരെ മുന്നോട്ട്. 310 00:34:41,530 --> 00:34:43,030 വാ! 311 00:34:55,160 --> 00:34:57,320 അതേ, അകത്തേക്ക് കയറുകയാണ്. 312 00:35:22,465 --> 00:35:22,662 ലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 313 00:35:22,663 --> 00:35:22,860 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 314 00:35:22,861 --> 00:35:23,057 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 315 00:35:23,058 --> 00:35:23,255 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 316 00:35:23,256 --> 00:35:23,453 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 317 00:35:23,454 --> 00:35:23,651 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 318 00:35:23,652 --> 00:35:23,849 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 319 00:35:23,850 --> 00:35:24,046 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 320 00:35:24,047 --> 00:35:24,244 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 321 00:35:24,245 --> 00:35:24,442 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 322 00:35:24,443 --> 00:35:24,640 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 323 00:35:24,641 --> 00:35:24,838 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 324 00:35:24,839 --> 00:35:25,035 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 325 00:35:25,036 --> 00:35:25,233 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 326 00:35:25,234 --> 00:35:25,431 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 327 00:35:25,432 --> 00:35:25,629 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 328 00:35:25,630 --> 00:35:25,827 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 329 00:35:25,828 --> 00:35:26,024 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 330 00:35:26,025 --> 00:35:26,222 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 331 00:35:26,223 --> 00:35:26,420 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 332 00:35:26,421 --> 00:35:26,618 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 333 00:35:26,619 --> 00:35:26,816 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 334 00:35:26,817 --> 00:35:27,013 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 335 00:35:27,014 --> 00:35:27,211 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 336 00:35:27,212 --> 00:35:27,409 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 337 00:35:27,410 --> 00:35:27,607 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 338 00:35:27,608 --> 00:35:27,805 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 339 00:35:27,806 --> 00:35:28,002 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 340 00:35:28,003 --> 00:35:28,200 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 341 00:35:28,201 --> 00:35:28,398 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 342 00:35:28,399 --> 00:35:28,596 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 343 00:35:28,597 --> 00:35:28,794 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 344 00:35:28,795 --> 00:35:28,991 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 345 00:35:28,992 --> 00:35:29,189 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 346 00:35:29,190 --> 00:35:29,387 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 347 00:35:29,388 --> 00:35:29,585 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 348 00:35:29,586 --> 00:35:29,783 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 349 00:35:29,784 --> 00:35:29,980 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 350 00:35:29,981 --> 00:35:30,178 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 351 00:35:30,179 --> 00:35:30,376 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 352 00:35:30,377 --> 00:35:30,574 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 353 00:35:30,575 --> 00:35:30,772 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 354 00:35:30,773 --> 00:35:30,969 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 355 00:35:30,970 --> 00:35:31,167 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 356 00:35:31,168 --> 00:35:31,365 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 357 00:35:31,366 --> 00:35:31,563 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 358 00:35:31,564 --> 00:35:31,761 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 359 00:35:31,762 --> 00:35:31,959 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 360 00:35:31,960 --> 00:35:32,156 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 361 00:35:32,157 --> 00:35:32,354 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 362 00:35:32,355 --> 00:35:32,552 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 363 00:35:32,553 --> 00:35:32,750 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 364 00:35:32,751 --> 00:35:32,948 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 365 00:35:32,949 --> 00:35:33,145 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 366 00:35:33,146 --> 00:35:33,343 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 367 00:35:33,344 --> 00:35:33,541 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 368 00:35:33,542 --> 00:35:33,739 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 369 00:35:33,740 --> 00:35:33,937 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 370 00:35:33,938 --> 00:35:34,134 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 371 00:35:34,135 --> 00:35:34,332 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 372 00:35:34,333 --> 00:35:34,530 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 373 00:35:34,531 --> 00:35:34,728 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 374 00:35:34,729 --> 00:35:34,926 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 375 00:35:34,927 --> 00:35:35,123 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 376 00:35:35,124 --> 00:35:35,321 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 377 00:35:35,322 --> 00:35:35,519 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 378 00:35:35,520 --> 00:35:35,717 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 379 00:35:35,718 --> 00:35:35,915 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 380 00:35:35,916 --> 00:35:36,112 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 381 00:35:36,113 --> 00:35:36,310 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 382 00:35:36,311 --> 00:35:36,508 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 383 00:35:36,509 --> 00:35:36,706 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 384 00:35:36,707 --> 00:35:36,904 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 385 00:35:36,905 --> 00:35:37,101 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 386 00:35:37,102 --> 00:35:37,299 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 387 00:35:37,300 --> 00:35:37,497 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 388 00:35:37,498 --> 00:35:37,695 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 389 00:35:37,696 --> 00:35:37,893 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 390 00:35:37,894 --> 00:35:38,090 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 391 00:35:38,091 --> 00:35:38,288 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 392 00:35:38,289 --> 00:35:38,486 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 393 00:35:38,487 --> 00:35:38,684 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 394 00:35:38,685 --> 00:35:38,882 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 395 00:35:38,883 --> 00:35:39,079 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 396 00:35:39,080 --> 00:35:39,277 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 397 00:35:39,278 --> 00:35:39,475 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 398 00:35:39,476 --> 00:35:39,673 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 399 00:35:39,674 --> 00:35:39,871 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 400 00:35:39,872 --> 00:35:40,068 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 401 00:35:40,069 --> 00:35:40,266 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 402 00:35:40,267 --> 00:35:40,465 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 403 00:35:44,490 --> 00:35:46,740 ഓക്സിലറി പമ്പ് എന്തായി? 404 00:35:46,820 --> 00:35:50,240 പമ്പുകൾ കേടാണ്, വയറിങ് ഒക്കെ പോയി. 405 00:35:50,320 --> 00:35:54,240 - അപ്പൊ കോർ? - ഞാനങ്ങോട്ട് പോയില്ല, പോകുകയുമില്ല. 406 00:35:56,240 --> 00:35:58,490 - സത്യത്തെ നേരിടാൻ നമ്മൾ... - ഇല്ല, എങ്ങനെയെങ്കിലും കോറിലേക്ക് വെള്ളം എത്തിക്കണം. 407 00:35:58,570 --> 00:36:00,320 ഇല്ലെങ്കിൽ കോർ ഉരുകി ദുരന്തം സംഭവിക്കും. 408 00:36:00,410 --> 00:36:02,320 വാൽവുകൾ തുറക്കണം. 409 00:36:02,410 --> 00:36:04,620 - സാഷാ... - എന്ത് വേണം ബോറിസ്? 410 00:36:04,700 --> 00:36:06,490 ഇത് സത്യമാണെങ്കിൽ നമ്മളെല്ലാം മരിക്കും, കോടിക്കണക്കിന് ആളുകൾ മരിക്കും. 411 00:36:06,570 --> 00:36:08,740 അതാണോ ഇപ്പൊ കേൾക്കേണ്ടത്? 412 00:36:10,200 --> 00:36:12,160 വാൽവുകൾ തുറക്കണം. 413 00:36:12,240 --> 00:36:14,360 - കൈകൊണ്ട്. - കൈകൊണ്ടോ? 414 00:36:14,450 --> 00:36:16,990 വാൽവുകളുടെ എണ്ണവും തുറക്കാനെടുക്കുന്ന സമയവും നോക്കിയാൽ, 415 00:36:17,070 --> 00:36:18,700 മണിക്കൂറുകൾ എടുക്കും അതിനകത്ത്! 416 00:36:18,780 --> 00:36:20,320 - അപ്പൊ ഞങ്ങളെ സഹായിക്ക്. - എന്ത് സഹായിക്കാൻ? 417 00:36:20,410 --> 00:36:23,740 ഒരു കുഴിയിലേക്ക് ചുമ്മാ വെള്ളം പമ്പ് ചെയ്യാനോ ? അതിനകത്ത് ഒന്നുമില്ല! 418 00:36:32,950 --> 00:36:34,910 ലിയോനിഡ്, ഞാൻ കാലുപിടിക്കാം. 419 00:36:48,280 --> 00:36:49,950 ഞങ്ങൾ വരുന്നതുവരെ പാനലിൽ ശ്രദ്ധിക്കണം. 420 00:36:50,030 --> 00:36:51,490 ഇതൊന്നും വർക്ക് ആകുന്നില്ലല്ലോ. 421 00:36:52,570 --> 00:36:54,410 പറയുന്നത് കേട്ടാൽ മതി. 422 00:37:16,070 --> 00:37:17,820 ഈ അസമയത്ത് എന്തിനാണ് വിളിപ്പിച്ചതെന്ന് മനസ്സിലായിക്കാണുമല്ലോ. 423 00:37:17,910 --> 00:37:20,570 എന്താ സംഭവിച്ചതെന്ന് ആരെങ്കിലും പറഞ്ഞോ? 424 00:37:20,660 --> 00:37:22,910 ടർബൈനിൽ സുരക്ഷാ ടെസ്റ്റ് നടത്തുകയായിരുന്നു, 425 00:37:22,990 --> 00:37:25,110 അതിനിടയ്ക്ക് കണ്ട്രോൾ ടാങ്കിൽ പൊട്ടിത്തെറി ഉണ്ടായി. 426 00:37:26,240 --> 00:37:27,660 ആ എങ്ങനെയെന്ന് എനിക്കും മനസ്സിലാവുന്നില്ല. 427 00:37:29,410 --> 00:37:31,530 അട്ടിമറി എങ്ങാനും ആണോ? 428 00:37:31,620 --> 00:37:33,160 ബോംബ്? 429 00:37:34,030 --> 00:37:37,490 സിറ്റ്നികോവ്! ബ്ര്യുഖാനോവ് നല്ല ഡോസിമീറ്റർ ഉപയോഗിക്കാൻ പറഞ്ഞു, 430 00:37:37,570 --> 00:37:40,360 പക്ഷെ അത് സേഫിനകത്താണ്, താക്കോൽ കിട്ടിയില്ല. 431 00:37:40,450 --> 00:37:43,780 ബിൽഡിംഗ്‌ 2 ലാണ്. ഇതുവരെ...? 432 00:37:43,870 --> 00:37:45,530 വരൂ. 433 00:37:56,950 --> 00:37:58,450 എല്ലാവര്‍ക്കും സ്വാഗതം. 434 00:37:58,530 --> 00:38:01,700 പ്ലീസ് ഇരിക്കൂ.. ഇഷ്ടംപോലെ സ്ഥലമുണ്ട്. 435 00:38:01,780 --> 00:38:05,280 ഇത്രയും വൈകി വിളിപ്പിച്ചതിൽ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു. 436 00:38:05,360 --> 00:38:09,450 ഇതിനകത്ത് നമ്മൾ സുരക്ഷിതരാണ്, പേടിക്കണ്ട. 437 00:38:09,530 --> 00:38:12,200 അമേരിക്കക്കാർ ആണവാക്രമണം നടത്തിയാൽ 438 00:38:12,280 --> 00:38:15,570 അതിജീവിക്കാൻ വേണ്ടി ഉണ്ടാക്കിയ ഷെൽട്ടർ ആണിത്. ഇവിടെ കുഴപ്പമൊന്നും സംഭവിക്കില്ല. 439 00:38:17,280 --> 00:38:19,620 നിങ്ങൾ കണ്ടല്ലോ, ഒരു അപകടം സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ട്. 440 00:38:19,700 --> 00:38:22,280 ഒരു വലിയ കണ്ട്രോൾ ടാങ്ക് തകരാറിലായി, 441 00:38:22,360 --> 00:38:26,240 റിയാക്ടറിലെ നാലാം നമ്പര്‍ കെട്ടിടത്തിന് കേടുപാടുകൾ സംഭവിക്കുകയും തീപിടിക്കുകയും ചെയ്തു. 442 00:38:26,320 --> 00:38:29,990 ഞാൻ ഡെപ്യൂട്ടി സെക്രട്ടറി മാരിയിനുമായി നേരിട്ട് സംസാരിച്ചു. 443 00:38:30,070 --> 00:38:32,320 മാരിയിൻ ഡെപ്യൂട്ടി ചീഫ് ഫ്രോളിഷേവിനോട് പറഞ്ഞു, 444 00:38:32,410 --> 00:38:35,620 ഫ്രോളിഷേവ് കേന്ദ്രസമിതി അംഗം ഡോൾഗിഖിനെ അറിയിച്ചു, 445 00:38:35,700 --> 00:38:38,990 ഡോൾഗിഖ് ജനറൽ സെക്രട്ടറി ഗോർബച്ചേവിനെ അറിയിച്ചു. 446 00:38:39,070 --> 00:38:40,910 ഇവിടെ... 447 00:38:40,990 --> 00:38:46,240 പ്രിപ്യാറ്റ് എക്സിക്യൂട്ടീവ് സമിതിയുടെ പ്രവർത്തനത്തിൽ 448 00:38:46,320 --> 00:38:50,280 കേന്ദ്രസമിതിക്ക് അത്യന്തം ആദരവ് ഉള്ളതിനാൽ, 449 00:38:50,360 --> 00:38:54,360 നിങ്ങളെയെല്ലാം കാര്യങ്ങളുടെ നിജസ്ഥിതി ബോധിപ്പിക്കാൻ എന്നെ ഏൽപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്, അതിനാൽ... 450 00:38:55,910 --> 00:38:59,660 - ആദ്യമായി അപകടം ... - ഇപ്പൊ നിയന്ത്രണത്തിലാണ്. 451 00:38:59,740 --> 00:39:04,990 രണ്ടാമത്, സോവിയറ്റ് ആണവോർജത്തിന്‍റെ രഹസ്യങ്ങൾ 452 00:39:05,070 --> 00:39:08,780 പ്രധാനപ്പെട്ട ദേശസംബന്ധരഹസ്യങ്ങൾ ആയതിനാൽ, ഈ അപകടം 453 00:39:08,870 --> 00:39:12,200 പ്രതികൂലമായ അനന്തരഫലങ്ങളൊന്നും ഉണ്ടാക്കില്ലെന്ന് 454 00:39:12,280 --> 00:39:14,360 നമ്മൾ ഉറപ്പുവരുത്തേണ്ടതുണ്ട്. 455 00:39:14,450 --> 00:39:18,570 ആളുകൾക്കിടയിൽ ഭീതി ഒഴിവാക്കാൻ, പ്രിപ്യാറ്റിലേക്ക് പട്ടാളപോലീസിന്‍റെ 456 00:39:18,660 --> 00:39:21,530 ഒരു വിഭാഗത്തെ കേന്ദ്രസമിതി അയയ്ക്കുന്നുണ്ട്. 457 00:39:21,620 --> 00:39:23,450 വിഭാഗമെന്ന് പറയുമ്പോ എത്രപേർ കാണും? 458 00:39:24,870 --> 00:39:26,910 ഏകദേശം 2000-4000 ആളുകൾ. 459 00:39:29,110 --> 00:39:32,950 എന്താണിവിടെ ശരിക്കും സംഭവിക്കുന്നത്? എത്രത്തോളം അപകടം ഉണ്ട്? 460 00:39:33,030 --> 00:39:37,030 വികിരണം ചെറിയ തോതിൽ ഉണ്ട്, അതുപക്ഷേ പ്ലാന്‍റിനകത്ത് മാത്രമാണ്. 461 00:39:37,110 --> 00:39:40,200 - അല്ല, ഒരിക്കലുമല്ല. - എക്സ്ക്യൂസ്‌ മി? 462 00:39:40,280 --> 00:39:44,200 പുറത്ത് ആളുകൾ ഛർദ്ദിക്കുന്നത് കണ്ടില്ലേ. 463 00:39:44,280 --> 00:39:46,110 ദേഹത്ത് പൊള്ളലേറ്റ ആളുകളെ കണ്ടില്ലേ. 464 00:39:47,200 --> 00:39:49,570 പറയുന്നതിലും കൂടുതൽ വികിരണം ഉണ്ട്. 465 00:39:49,660 --> 00:39:51,950 ഞങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരും കുട്ടികളും ഒക്കെ ഇവിടെയുണ്ട്. 466 00:39:52,030 --> 00:39:54,740 നഗരം ഒഴിപ്പിക്കണമെന്നാണ് എന്‍റെ അഭിപ്രായം. 467 00:39:54,820 --> 00:39:56,570 ശാന്തരാകൂ... 468 00:39:56,660 --> 00:40:00,870 പ്ലീസ്, പ്ലീസ്. എന്‍റെ ഭാര്യയും ഇവിടെയുണ്ട്. 469 00:40:00,950 --> 00:40:02,990 ഇവിടം സുരക്ഷിതമല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ അവളെ 470 00:40:03,070 --> 00:40:04,410 പ്രിപ്യാറ്റിൽ നിർത്തുമെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 471 00:40:04,490 --> 00:40:08,110 ബ്ര്യുഖാനോവ്, അന്തരീക്ഷത്തിൽ തിളക്കം കാണുന്നില്ലേ. 472 00:40:08,200 --> 00:40:11,240 അത് ചെറെങ്കോവ് എഫക്റ്റ് ആണ്. തീർത്തും സ്വാഭാവികം. 473 00:40:11,320 --> 00:40:13,200 അതിന് വളരെ കുറച്ച് വികിരണം മതി. 474 00:40:23,620 --> 00:40:27,660 നിങ്ങളിൽ എത്രപേർക്ക് ഈ സ്ഥലത്തിന്‍റെ യഥാർത്ഥ പേര് അറിയാമെന്ന് എനിക്കറിഞ്ഞൂടാ. 475 00:40:29,820 --> 00:40:33,410 നമ്മൾ വിളിക്കുന്നത് "ചെർണോബിൽ," എന്നാണ്. 476 00:40:33,490 --> 00:40:35,820 ശരിയായ പേരെന്താ? 477 00:40:37,280 --> 00:40:40,740 വ്ലാദിമിർ ഐ ലെനിൻ ആണവോർജ നിലയം. 478 00:40:40,820 --> 00:40:42,870 അതേ. 479 00:40:44,990 --> 00:40:48,870 വ്ലാദിമിർ ഐ ലെനിൻ. 480 00:40:55,990 --> 00:40:59,700 ഇന്ന് നിങ്ങളെയൊക്കെ കണ്ടാൽ അദ്ദേഹത്തിന് എത്രമാത്രം അഭിമാനം തോന്നും. 481 00:41:00,740 --> 00:41:03,030 പ്രേത്യേകിച്ച് ഈ ചെറുപ്പക്കാരനെ, 482 00:41:04,030 --> 00:41:06,910 നിങ്ങൾക്ക് ആളുകളോടുള്ള സഹാനുഭൂതിയും. 483 00:41:07,700 --> 00:41:11,910 അതുതന്നെയല്ലേ രാഷ്ട്രവ്യവസ്ഥയുടെ പരമമായ ലക്‌ഷ്യം? 484 00:41:13,570 --> 00:41:15,660 ചിലസമയം നമ്മൾ മറന്നുപോകുന്നു. 485 00:41:16,870 --> 00:41:19,530 ചിലപ്പോൾ ഭയത്തിനിരയാകുന്നു. 486 00:41:21,410 --> 00:41:25,200 പക്ഷെ സോവിയറ്റ് സോഷ്യലിസത്തിലുള്ള നമ്മുടെ വിശ്വാസം 487 00:41:25,280 --> 00:41:28,200 എന്നും ആദരിക്കപ്പെടും. 488 00:41:30,360 --> 00:41:34,620 ഇപ്പോൾ, നമ്മുടെ ഭരണകൂടം പറയുന്നു സ്ഥിതി അപകടകരമല്ലെന്ന്. 489 00:41:34,700 --> 00:41:37,240 വിശ്വാസം അർപ്പിക്കൂ, സഖാക്കളെ. 490 00:41:38,870 --> 00:41:42,320 ഭരണകൂടം പറയുന്നു ആളുകളിൽ ഭയം ഉണ്ടാക്കുന്നത് തടയണമെന്ന്. 491 00:41:42,410 --> 00:41:44,620 ശ്രദ്ധിച്ച് കേൾക്കൂ. 492 00:41:47,070 --> 00:41:51,280 സത്യമാണ്, പോലീസിനെ കണ്ടാൽ ആളുകൾ ഭയപ്പെടും. 493 00:41:52,620 --> 00:41:54,740 പക്ഷെ എന്‍റെ അനുഭവത്തിൽ 494 00:41:55,910 --> 00:41:57,990 തങ്ങൾക്ക് ഗുണം ചെയ്യാത്ത ഉത്തരങ്ങൾക്കായി 495 00:41:58,070 --> 00:42:01,360 ആളുകൾ ചോദ്യം ചോദിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 496 00:42:01,450 --> 00:42:03,360 അവരോട് നമ്മൾ പറയേണ്ടത് 497 00:42:03,450 --> 00:42:05,620 തങ്ങളുടെ ജോലികളില്‍ ശ്രദ്ധിക്കാനും 498 00:42:06,620 --> 00:42:11,490 ഭരണകാര്യങ്ങൾ ഭരണകൂടത്തിന് വിട്ടുകൊടുക്കാനുമാണ്. 499 00:42:13,160 --> 00:42:15,240 നമ്മൾ ഈ നഗരം സീൽ ചെയ്യുന്നു. 500 00:42:16,410 --> 00:42:18,070 ആരും പുറത്തുപോകരുത്. 501 00:42:18,780 --> 00:42:20,910 ഫോൺ ലൈനുകൾ വിച്ഛേദിക്കൂ. 502 00:42:20,990 --> 00:42:23,780 കിംവദന്തികൾ പടരുന്നത് തടയണം. 503 00:42:26,450 --> 00:42:29,240 ഇങ്ങനെയൊക്കെയേ ആളുകളെ അവര്‍ കഷ്ടപ്പെട്ടുണ്ടാക്കിയ 504 00:42:29,320 --> 00:42:32,490 ഫലങ്ങള്‍ പാഴാക്കിക്കളയുന്നതില്‍ നിന്ന് തടയാനാകൂ. 505 00:42:35,530 --> 00:42:37,320 അതേ സഖാക്കളെ... 506 00:42:38,620 --> 00:42:42,660 ഇന്നിവിടെ നമ്മൾ ചെയ്യുന്നതിനെല്ലാം നമ്മൾ ആദരിക്കപ്പെടും. 507 00:42:44,990 --> 00:42:49,490 നമുക്ക് ശോഭിക്കാനുള്ള സമയമാണിത്. 508 00:43:01,660 --> 00:43:02,870 നന്ദി. 509 00:43:15,320 --> 00:43:18,320 സഖാവ് സിറ്റ്നികോവ് ചീഫ് എഞ്ചിനിയറെ കാണാൻ വന്നിരിക്കുന്നു. 510 00:43:31,200 --> 00:43:32,360 എന്താ? 511 00:43:38,990 --> 00:43:42,200 ഡോസിമീറ്ററുമായി ആളുകളെ റിയാക്ടർ കെട്ടിടത്തിലേക്ക് അയച്ചു. 512 00:43:43,530 --> 00:43:44,990 ആ സേഫിൽ ഉണ്ടായിരുന്ന വലിയ ഡോസിമീറ്റർ, 513 00:43:45,070 --> 00:43:46,910 1,000-റോണ്ട്ഗൻ വരെ അളക്കാൻ പറ്റുന്നത്... 514 00:43:46,990 --> 00:43:48,320 എത്രയാ കാണിക്കുന്നത്? 515 00:43:51,570 --> 00:43:52,780 ഒന്നും കാണിച്ചില്ല. 516 00:43:52,870 --> 00:43:55,740 ഓൺ ചെയ്തയുടൻ മീറ്റർ അടിച്ചുപോയി. 517 00:43:56,570 --> 00:43:58,450 - സ്വാഭാവികം. - കണ്ടോ? ഇത് മോസ്കോയുടെ സ്ഥിരം പരിപാടിയാണ്. 518 00:43:58,530 --> 00:44:01,660 മോശം ഉപകരണങ്ങൾ അയച്ചുതരും, എന്നിട്ട് എങ്ങനെ പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടായെന്ന് അത്ഭുതപ്പെടും. 519 00:44:01,740 --> 00:44:03,950 ഞങ്ങൾക്ക് വേറൊരു ഡോസിമീറ്റർ കിട്ടി 520 00:44:04,030 --> 00:44:05,990 മിലിറ്ററി അഗ്നിശമന വിഭാഗത്തിന്‍റെത്. 521 00:44:06,070 --> 00:44:09,030 200 റോണ്ട്ഗൻ വരെയേ കാണിക്കൂ, പക്ഷെ ചെറുതിനേക്കാൾ ഭേദമാണ്. 522 00:44:09,110 --> 00:44:10,240 എന്നിട്ട്? 523 00:44:11,490 --> 00:44:13,360 അതിന്‍റെ പരമാവധി എത്തി. 524 00:44:13,450 --> 00:44:15,030 200 റോണ്ട്ഗൻ. 525 00:44:17,530 --> 00:44:19,620 തമാശ പറയുകയാണോ? 526 00:44:19,700 --> 00:44:21,110 ഇല്ല, ഞാൻ... ഞാൻ... 527 00:44:21,200 --> 00:44:24,820 ഞാൻ അയാളോട് ചോദിച്ചു, പലതവണ റീഡിങ് എടുത്തു. എന്‍റെ ടീമിലെ ഏറ്റവും നല്ല ജോലിക്കാരനാണ്. 528 00:44:24,910 --> 00:44:27,570 അതും കേടായിരിക്കും. വെറുതെ ഞങ്ങളുടെ സമയം കളയല്ലേ. 529 00:44:27,660 --> 00:44:29,410 മീറ്റർ ഞാൻ പരിശോധിച്ചു. 530 00:44:29,490 --> 00:44:31,740 എന്ത് വിഡ്ഢിത്തമാണ് പറയുന്നത്? ടാങ്കിൽ നിന്ന് ലീക് ആയ വെള്ളത്തിൽ നിന്ന് 531 00:44:31,820 --> 00:44:34,070 അത്രയും വലിയ റീഡിങ് എങ്ങനെ വരും? 532 00:44:37,570 --> 00:44:41,110 - വരില്ല. - പിന്നെന്ത് മാങ്ങാത്തൊലിയാണ് പറയുന്നത്? 533 00:44:45,240 --> 00:44:47,110 ഞാൻ, പിന്നെ ... 534 00:44:48,950 --> 00:44:52,450 ബിൽഡിംഗ് 4ന്‍റെ പുറത്തുകൂടെ ഞാനൊന്ന് നടന്നു. 535 00:44:53,490 --> 00:44:56,950 നിലത്ത് മണ്ണിൽ ഗ്രാഫൈറ്റ് തുണ്ടുകൾ കിടപ്പുണ്ട്. 536 00:44:57,950 --> 00:44:59,740 നിങ്ങൾ ഗ്രാഫൈറ്റ് കണ്ടില്ല. 537 00:45:00,660 --> 00:45:02,570 - കണ്ടു. - കണ്ടില്ല. 538 00:45:03,490 --> 00:45:07,280 കണ്ടില്ല! കാരണം അവിടെ ഗ്രാഫൈറ്റ് ഇല്ല! 539 00:45:08,160 --> 00:45:09,780 എന്താ? 540 00:45:09,870 --> 00:45:13,360 എന്താ പറയുന്നത് കോർ... ങേ? 541 00:45:13,450 --> 00:45:15,620 പൊട്ടിത്തെറിച്ചെന്ന്? 542 00:45:17,280 --> 00:45:18,620 അതെ. 543 00:45:27,030 --> 00:45:28,320 സിറ്റ്നികോവ്. 544 00:45:29,570 --> 00:45:32,110 നിങ്ങൾ ഒരു ആണവ എഞ്ചിനീയറാണ്, ഞാനും. 545 00:45:32,200 --> 00:45:38,410 RBMK റിയാക്ടർ കോർ എങ്ങനെ പൊട്ടിത്തെറിക്കുമെന്ന് ഒന്നു പറഞ്ഞുതരാമോ. 546 00:45:38,490 --> 00:45:42,160 ഉരുകുകയല്ല, പൊട്ടിത്തെറിക്കുന്നത്. 547 00:45:42,240 --> 00:45:43,990 അറിയാനുള്ള ആഗ്രഹം കൊണ്ടാ. 548 00:45:45,160 --> 00:45:46,490 എനിക്ക് പറയാൻ അറിയില്ല. 549 00:45:47,360 --> 00:45:48,870 എന്തേ, നിങ്ങൾ മണ്ടനാണോ? 550 00:45:49,990 --> 00:45:52,780 - അല്ല. - പിന്നെന്താ? 551 00:45:54,110 --> 00:45:55,700 ഞാൻ... 552 00:45:57,660 --> 00:46:00,280 അതെങ്ങനെ പൊട്ടിത്തെറിക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 553 00:46:02,660 --> 00:46:04,410 - പക്ഷെ അങ്ങനെ സംഭവിച്ചു. - മതി! 554 00:46:04,490 --> 00:46:06,280 ഞാന്‍ മേല്‍ക്കൂരയില്‍ പുകക്കുഴലുകളുടെ ബ്ലോക്കില്‍ പോയി നോക്കാം. 555 00:46:06,360 --> 00:46:09,740 അവിടെ നിന്നാല്‍ നേരെ താഴെ റിയാക്ടറിന്‍റെ നാലാം കെട്ടിടം കാണാം. 556 00:46:09,820 --> 00:46:13,490 ഞാന്‍ നേരിട്ട് തന്നെ കണ്ടിട്ട്... കണ്ടിട്ട് വരാം. 557 00:46:19,740 --> 00:46:21,320 ക്ഷമിക്കണം. 558 00:46:22,820 --> 00:46:24,570 ഗാർഡ്‌സ്! ഗാർഡ്‌സ്! 559 00:46:25,530 --> 00:46:28,870 ഇയാളെ ഡോക്ടറുടെ അടുത്തോ ആശുപത്രിയിലോ കൊണ്ടുപോ! എവിടാന്ന് വെച്ചാ! 560 00:46:44,950 --> 00:46:48,200 വെള്ളത്തിൽ നിന്നാണ്. രാത്രി മുഴുവൻ അവിടെ ചിലവഴിച്ചതല്ലേ. 561 00:46:50,570 --> 00:46:51,910 എന്നാൽ നിങ്ങൾ പോ. 562 00:46:54,910 --> 00:46:56,410 എന്ത്? 563 00:46:56,490 --> 00:47:00,870 - മേൽക്കൂരയിൽ പോയി എന്താണ് കാണുന്നതെന്ന് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യണം. - ഇല്ല. 564 00:47:04,450 --> 00:47:08,280 - ഇല്ല ഞാൻ പോകില്ല. - തീർച്ചയായും പോകും. 565 00:47:13,410 --> 00:47:16,740 ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല. ചെല്ലുമ്പോ മനസ്സിലാകും. 566 00:47:18,070 --> 00:47:19,570 പോ. 567 00:48:00,910 --> 00:48:02,280 ഓക്കേ. 568 00:48:03,950 --> 00:48:05,450 തുടങ്ങാം. 569 00:48:13,490 --> 00:48:15,030 ലിയോനിഡ്. 570 00:48:18,660 --> 00:48:20,030 ലിയോനിഡ്. 571 00:48:21,160 --> 00:48:22,490 ഓ... 572 00:48:28,450 --> 00:48:30,570 മുഴുവനായും തുറക്കണം കേട്ടോ? 573 00:48:30,660 --> 00:48:32,780 മുഴുവൻ തുറക്കണം. 574 00:48:41,490 --> 00:48:42,820 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 575 00:48:46,820 --> 00:48:48,740 ക്ഷമ ചോദിയ്ക്കാൻ ഒന്നും ഇല്ല. 576 00:48:48,820 --> 00:48:52,160 ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ, നമ്മൾ തെറ്റായി ഒന്നും ചെയ്തില്ല. 577 00:48:54,700 --> 00:48:56,200 ചെയ്തു. 578 00:52:44,280 --> 00:52:45,410 ഹലോ? 579 00:52:45,490 --> 00:52:47,200 - വലേറി ലെഗസോവ്? - അതെ. 580 00:52:47,280 --> 00:52:49,820 നിങ്ങളല്ലേ ലെഗസോവ്, കുർചാറ്റോവ് ആണവോർജ... 581 00:52:49,910 --> 00:52:52,410 ഇൻസ്റ്റിറ്റ്യൂട്ടിലെ ഡെപ്യൂട്ടി ഡയറക്ടർ? 582 00:52:52,490 --> 00:52:54,990 - അതെ, ആരാണിത്...? - ഞാൻ ബോറിസ് ഷെർബീന, 583 00:52:55,070 --> 00:52:57,070 മന്ത്രി സഭയിലെ ഡെപ്യൂട്ടി ചെയർമാൻ 584 00:52:57,160 --> 00:52:59,780 ഇന്ധന ഊർജ സമിതിയുടെ തലവൻ. 585 00:52:59,870 --> 00:53:04,620 ചെർണോബിൽ ആണവ നിലയത്തിൽ ഒരു അപകടമുണ്ടായി. 586 00:53:04,700 --> 00:53:05,870 അവസ്ഥ മോശമാണോ? 587 00:53:05,950 --> 00:53:08,110 ഏയ് പേടിക്കാനൊന്നുമില്ല. ഒരു തീപിടുത്തം. 588 00:53:08,200 --> 00:53:11,160 അത് ഏകദേശം കെടുത്തി. കണ്ട്രോൾ ടാങ്ക് പൊട്ടിത്തെറിച്ചതാ. 589 00:53:11,240 --> 00:53:14,780 കണ്ട്രോൾ ടാങ്കോ. അപ്പൊ കോർ? 590 00:53:14,870 --> 00:53:18,030 നിർത്താതെ വെള്ളം പമ്പ് ചെയ്യാൻ നിർദേശിച്ചിട്ടുണ്ട്. 591 00:53:18,110 --> 00:53:20,780 അതുശരി. വികിരണം പുറത്തുവന്നിട്ടുണ്ടോ? 592 00:53:20,870 --> 00:53:23,700 ചെറുതായിട്ട്. പ്ലാന്റ് മാനേജർ, ബ്ര്യുഖാനോവിന്‍റെ റിപ്പോർട്ട് പ്രകാരം 593 00:53:23,780 --> 00:53:25,280 മണിക്കൂറിൽ 3.6 റോണ്ട്ഗൻ. 594 00:53:25,360 --> 00:53:27,530 അത് കുറച്ച് കൂടുതലാണ്. ആ ചുറ്റുപാടുള്ളവരെ ഒഴിപ്പിക്കാ... 595 00:53:27,620 --> 00:53:32,030 RBMK റിയാക്ടറുകളുടെ വിഷയത്തിൽ വിദഗ്ധനല്ലേ നിങ്ങൾ? 596 00:53:32,110 --> 00:53:36,320 - അതേ, ഞാൻ പഠിച്ചത്... - ജനറൽ സെക്രട്ടറി ഗോർബച്ചേവ് ഒരു സമിതി രൂപീകരിച്ചിട്ടുണ്ട് 597 00:53:36,410 --> 00:53:40,030 അപകടത്തെ കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ. അതിൽ നിങ്ങളും ഉണ്ട്. 598 00:53:40,110 --> 00:53:42,280 ഇന്നുച്ചയ്ക്ക് രണ്ടുമണിക്ക് യോഗം ചേരും. 599 00:53:42,360 --> 00:53:45,450 അത്രയും വൈകിയോ? പറയുന്നതുകൊണ്ടൊന്നും തോന്നരുത് 600 00:53:45,530 --> 00:53:47,280 ഇത്രയും വികിരണം ഉള്ള സ്ഥിതിക്ക്, വൈകിച്ചാൽ... 601 00:53:47,360 --> 00:53:50,160 ലെഗസോവ്, നിങ്ങളെ കമ്മിറ്റിയിൽ എടുത്തിരിക്കുന്നത് 602 00:53:50,240 --> 00:53:53,070 RBMK റിയാക്ടറിനെ കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങൾക്ക് ഉത്തരം പറയാൻ മാത്രമാണ് 603 00:53:53,160 --> 00:53:56,110 അങ്ങനെ ഒരു ചോദ്യം ഉയർന്നാൽ. വേറൊന്നിനും അല്ല. 604 00:53:56,200 --> 00:53:58,910 പ്രേത്യേകിച്ച് നയപരമായ കാര്യത്തിൽ. മനസ്സിലായോ? 605 00:53:58,990 --> 00:54:01,910 തീർച്ചയായും. ഞാൻ അത് ഉദ്ദേശിച്ചല്ല... 606 00:54:10,990 --> 00:54:20,910 പരിഭാഷ ശ്രീധർ Translation Sree Dhar (Wait for remaining scenes) 607 00:54:22,934 --> 00:54:32,934 മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org 608 00:58:52,360 --> 00:58:53,870 സന്തോഷത്തോടെ പറയട്ടെ 609 00:58:53,950 --> 00:58:55,950 ചെർണോബിലിലെ സ്ഥിതി നിയന്ത്രണാതീതമായി. 610 00:58:58,280 --> 00:58:59,490 വികിരണത്തിന്‍റെ അളവ്, 611 00:58:59,570 --> 00:59:02,160 ഞാൻ അറിഞ്ഞത് പ്രകാരം ഒരു എക്സ്-റേ എടുക്കുന്നത്രയേ ഉള്ളൂ. 612 00:59:05,450 --> 00:59:06,320 അല്ല! 613 00:59:06,780 --> 00:59:09,110 അഗ്നിബാധ മൂലം പുറത്തുവരുന്ന വികിരണം 614 00:59:09,200 --> 00:59:10,990 ഹിരോഷിമയിൽ ഇട്ട ബോംബിൽ നിന്ന് വന്നതിന്‍റെ ഇരട്ടിയാണ്. 615 00:59:12,070 --> 00:59:13,570 അത് കത്തിപ്പടർന്ന് വിഷം പടർത്തി 616 00:59:13,660 --> 00:59:15,870 ഈ ഭൂഖണ്ഡം തന്നെ ശവപ്പറമ്പാക്കും. 617 00:59:20,280 --> 00:59:21,530 സൈനികരോട് പറയൂ, 618 00:59:22,820 --> 00:59:23,910 "പെട്ടെന്ന് മുന്നേറണം, 619 00:59:23,990 --> 00:59:26,030 ശ്രദ്ധയോടെയും. 620 00:59:27,620 --> 00:59:30,700 നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട 90 സെക്കൻഡ് ആണിത്. 621 00:59:32,490 --> 00:59:34,700 എല്ലാവര്‍ക്കും ആരോഗ്യവും ദീർഘായുസ്സും നേരുന്നു." 622 00:59:35,910 --> 00:59:37,490 ഞാൻ സേവിക്കുന്നത് സോവിയറ്റ് യൂണിയനെയാണ്. 623 00:59:38,070 --> 00:59:39,740 ഞാൻ സേവിക്കുന്നത് സോവിയറ്റ് യൂണിയനെയാണ്. 624 00:59:40,450 --> 00:59:42,110 ഞാൻ സേവിക്കുന്നത് സോവിയറ്റ് യൂണിയനെയാണ്. 625 00:59:50,870 --> 00:59:52,950 ഭരണകൂടത്തിന്‍റെ ഔദ്യോഗിക നിലപാട് 626 00:59:53,570 --> 00:59:55,700 ആഗോളതലത്തിൽ ഒരു ആണവ ദുരന്തം 627 00:59:55,780 --> 00:59:57,780 സോവിയറ്റ് യൂണിയനിൽ അസാധ്യമാണ് എന്നുതന്നെ. 628 01:00:09,870 --> 01:00:11,740 നുണകൾക്ക് കൊടുക്കേണ്ടി വരുന്ന വിലയെന്ത്? 629 01:00:16,360 --> 01:00:18,320 ഞങ്ങൾക്ക് മുന്നിലുണ്ടായിരുന്ന ഏറ്റവും വലിയ തീരുമാനം 630 01:00:18,410 --> 01:00:20,450 കഥാനായകൻ ആത്മഹത്യ ചെയ്യുന്നത് 631 01:00:20,530 --> 01:00:22,320 ഏതുരീതിയിൽ ഉപയോഗിക്കുമെന്നാണ്. 632 01:00:23,820 --> 01:00:26,200 തുടക്കം തന്നെ അവിടുന്നാകണമെന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് ആദ്യമേ തോന്നിയതാണ്. 633 01:00:26,530 --> 01:00:29,490 തുടക്കത്തിൽ തന്നെ, കൊടുക്കേണ്ടിവന്ന വില പ്രേക്ഷകർക്ക് മനസ്സിലാക്കാൻ. 634 01:00:29,570 --> 01:00:31,450 കൂടാതെ ഇതല്ല കഥയുടെ 635 01:00:31,530 --> 01:00:33,910 പ്രധാന വീക്ഷണം എന്നറിയിക്കാനും. 636 01:00:34,320 --> 01:00:36,950 ചെർണോബിളിൽ നടന്ന കഥ ആവശ്യത്തിലധികം ഷോക്കിങ് ആണ്. 637 01:00:37,030 --> 01:00:39,490 അതിന്‍റെ കൂടെ അവസാന എപ്പിസോഡിൽ ഇതുകൂടി ചേർത്ത് 638 01:00:39,570 --> 01:00:42,030 ആളുകളെ കൂടുതൽ ഷോക്ക് ചെയ്യിക്കുന്നതിൽ അർഥം ഇല്ലെന്ന് തോന്നി. 639 01:00:42,110 --> 01:00:44,490 ആദ്യമേ അവർ അറിയണം. 640 01:00:44,570 --> 01:00:45,740 ഇതാണ് സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നതെന്ന്. 641 01:00:45,910 --> 01:00:47,280 ഇയാൾ മരിക്കും, 642 01:00:47,780 --> 01:00:50,950 ഈ ആണവറിയാക്റ്റർ പൊട്ടിത്തെറിക്കും. 643 01:00:51,910 --> 01:00:53,870 ഒരർത്ഥത്തിൽ ഇതല്ല ഇവിടത്തെ താല്പര്യമുണർത്തുന്ന വിഷയം. 644 01:00:53,950 --> 01:00:56,620 താല്പര്യം ഉണർത്തുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ എന്തുകൊണ്ട്, ഇനിയെന്ത് എന്നുള്ളതാണ്? 645 01:00:59,110 --> 01:01:02,490 ഈ എപ്പിസോഡ് മുഴുവൻ നടക്കുന്നത് അപകടം നടന്ന് 646 01:01:02,570 --> 01:01:03,820 അടുത്ത 5-6 മണിക്കൂറിനുള്ളിലാണ് . 647 01:01:03,910 --> 01:01:06,280 ഒരു രാത്രി മുഴുവൻ അഗ്നിശമന സേനയോടൊപ്പം ചിലവഴിക്കുന്നു 648 01:01:06,360 --> 01:01:09,360 അവർ പോരാടുന്നത് ഭീമാകാരമായ ഒരു സത്വത്തോട് തന്നെയാണ്, 649 01:01:09,450 --> 01:01:11,240 വികിരണവും തീയും നിരന്തരം ഏറ്റ് 650 01:01:11,320 --> 01:01:13,240 ആണവനിലയത്തിന് മുന്നിൽ മരിച്ചുവീഴുന്നു. 651 01:01:15,570 --> 01:01:19,030 വികിരണം കൊണ്ടുള്ള മലിനീകരണം ഭയപ്പെടുത്തുന്നതാണ് 652 01:01:19,110 --> 01:01:21,660 കാരണം അത് നിങ്ങൾക്ക് കാണാനോ സ്പർശിച്ചറിയാനോ പറ്റില്ല. 653 01:01:21,990 --> 01:01:23,820 അതിൽ ഒരു അസ്തിത്വപരമായ അപായമുണ്ട്. 654 01:01:24,070 --> 01:01:26,910 ഇതിന് വേണ്ടി ഞാൻ ചെയ്ത ഗവേഷണം ഞെട്ടിപ്പിക്കുന്നതായിരുന്നു. 655 01:01:27,110 --> 01:01:29,450 മാരകമായ ആണവവികിരണത്തില്‍ നിന്നുള്ള വിഷബാധയേറ്റുള്ളതിനെക്കാള്‍ 656 01:01:29,530 --> 01:01:31,700 ദാരുണമായ ഒരു അന്ത്യം ആലോചിക്കാനാവില്ല 657 01:01:32,280 --> 01:01:34,280 ശരീരം അകത്തുനിന്ന് പുറത്തേക്കും, പുറത്തുനിന്ന് 658 01:01:34,620 --> 01:01:35,910 അകത്തേക്കും ഒരുവിധത്തിൽ ഉരുകുകയാണ്. 659 01:01:36,870 --> 01:01:38,700 മറ്റൊരു വശത്ത്, 660 01:01:38,780 --> 01:01:42,070 സംഭവിച്ചത് നിരാകരിക്കുന്ന, സത്യം മറച്ചുവെക്കാൻ 661 01:01:42,160 --> 01:01:44,450 ശ്രമിക്കുന്ന ഒരു ഭരണകൂടം. 662 01:01:44,780 --> 01:01:47,950 അവരുടെ ആദ്യ സഹജവാസന സോവിയറ്റ് കാലത്തെ ഏറ്റവും വലിയ സഹജവാസന തന്നെയായിരുന്നു. 663 01:01:48,360 --> 01:01:49,410 ആരോടും പറയാതിരിക്കുക. 664 01:01:50,280 --> 01:01:51,740 ഫോൺ ലൈനുകൾ വിച്ഛേദിക്കൂ. 665 01:01:52,700 --> 01:01:54,780 കിംവദന്തികൾ പ്രചരിക്കുന്നത് തടയൂ. 666 01:01:55,110 --> 01:01:58,570 ആ കഥാപാത്രം പ്രതിനിധാനം ചെയ്യുന്നത് ഒരു പ്രേത്യേകതത്വശാസ്ത്രത്തെയാണ് 667 01:01:58,660 --> 01:02:00,410 അന്ന് രാത്രി പുറത്തുവന്ന തത്വശാസ്ത്രം, 668 01:02:00,490 --> 01:02:02,110 ഒരുപാട് കാലം മുൻപ്, റഷ്യൻ വിപ്ലവത്തിൽ ഉടലെടുത്ത 669 01:02:02,200 --> 01:02:04,030 ഒരു തത്വശാസ്ത്രം. അവിടെ ആവശ്യം 670 01:02:04,110 --> 01:02:06,320 ദൃഢമായ വിശ്വാസമുള്ള ആളുകളെയായിരുന്നു 671 01:02:06,410 --> 01:02:08,490 ഒരു ഉട്ടോപിയൻ സ്വപ്നത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നവർ 672 01:02:08,570 --> 01:02:10,320 ഒരിക്കലും നടന്നിട്ടില്ലത്ത, നടക്കാത്ത ഒന്ന്, 673 01:02:10,410 --> 01:02:11,660 എന്നിട്ടും അതിൽ തൂങ്ങിപ്പിടിച്ച് ഇരിക്കുന്നവർ. 674 01:02:12,280 --> 01:02:15,490 ഭയാനകമായ നിമിഷങ്ങളിൽ, മിഥ്യാബോധത്തിൽ അഭയം കൊള്ളും, 675 01:02:15,570 --> 01:02:18,660 അവിടെ നമ്മൾ കണ്ടത് ഈ മിഥ്യാബോധത്തിന്‍റെ വിജയമാണ്. 676 01:02:20,660 --> 01:02:22,620 അറിവ് നിയന്ത്രിക്കാനാകും. 677 01:02:22,700 --> 01:02:25,320 പക്ഷെ ആണവഐസോടോപുകളെ നിയന്ത്രിക്കാൻ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 678 01:02:25,410 --> 01:02:26,990 സത്യം മൂടിവെക്കാനാവുന്ന ... 679 01:02:27,070 --> 01:02:28,990 ഒന്നല്ലാതായി മാറുകയാണ്. 680 01:02:39,200 --> 01:02:42,740 ചെർണോബിലിലെ പൊട്ടിത്തെറിയല്ല അവിടെ എന്നെ ഞെട്ടിപ്പിക്കുന്നത്. 681 01:02:42,820 --> 01:02:44,160 അവിടെ പറഞ്ഞ നുണകൾക്ക് കൊടുക്കേണ്ടിവന്ന വിലയാണ്. 682 01:02:44,620 --> 01:02:48,410 ആളുകൾ നുണപറയാൻ തീരുമാനിച്ചാൽ, മറ്റുള്ളവർ ആ നുണ മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുവരാൻ 683 01:02:48,490 --> 01:02:52,280 ഏതൊരു രീതിയും സ്വീകരിക്കാൻ തയ്യാറായാൽ, 684 01:02:52,360 --> 01:02:55,070 ഒരുപാട് കാലം രക്ഷപ്പെട്ട് പോകുമായിരിക്കും. 685 01:02:55,450 --> 01:02:57,200 പക്ഷെ സത്യത്തിന് ഇതൊന്നും അറിയേണ്ടതില്ല. 686 01:02:58,030 --> 01:02:59,160 അത് നിങ്ങളെ തേടിപ്പിടിച്ചിരിക്കും. 107742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.