All language subtitles for Chernobyl.S01E01.720p.WEBRip.x265-MiNX.ml@Msone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,506 --> 00:00:20,506
എംസോണ് റിലീസ് -
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:20,530 --> 00:00:25,070
പരിഭാഷ ശ്രീധർ
Translation Sree Dhar
3
00:00:36,530 --> 00:00:40,070
നുണകൾക്ക് കൊടുക്കേണ്ടി വരുന്ന വിലയെന്ത്?
4
00:00:40,160 --> 00:00:43,030
നുണകളെ നമ്മൾ സത്യമെന്ന് തെറ്റിദ്ധരിക്കുമോ എന്നതല്ല പ്രശ്നം.
5
00:00:43,110 --> 00:00:46,990
യഥാർത്ഥ അപകടം എന്തെന്നാൽ, ധാരാളം നുണകൾ കേട്ടാൽ,
6
00:00:47,070 --> 00:00:50,110
നമുക്ക് സത്യത്തെ തിരിച്ചറിയാൻ പറ്റാതാകുമോ എന്നതാണ്.
7
00:00:51,620 --> 00:00:53,280
അപ്പോൾ പിന്നെ എന്ത് ചെയ്യും?
8
00:00:53,360 --> 00:00:56,030
സത്യം മനസ്സിലാക്കാമെന്ന പ്രത്യാശപോലും കൈവെടിഞ്ഞ്
9
00:00:56,110 --> 00:01:00,700
കെട്ടുകഥകളിൽ സംതൃപ്തരാകുകയല്ലാതെ വേറെന്ത് വഴി?
10
00:01:00,780 --> 00:01:04,910
ഇതുപോലത്തെ കഥകളിൽ ആരാണ് നായകൻ എന്നതിൽ കാര്യമില്ല.
11
00:01:04,990 --> 00:01:08,530
ആരുടെമേൽ പഴിചാരാം?
12
00:01:08,620 --> 00:01:11,200
ഇവിടെ, അത് അനാതോലി ദിയത്ലോവാണ്.
13
00:01:11,280 --> 00:01:12,990
അതിനേറ്റവും അനുയോജ്യൻ അയാളായിരുന്നു.
14
00:01:13,070 --> 00:01:15,070
അഹങ്കാരിയായ അപ്രിയനായ ഒരു മനുഷ്യൻ,
15
00:01:15,160 --> 00:01:18,360
അന്ന് രാത്രി കണ്ട്രോൾ റൂമിന്റെ ചുമതല അയാൾക്കായിരുന്നു,
ആജ്ഞകൾ അയാളുടേതായിരുന്നു...
16
00:01:18,450 --> 00:01:20,360
അയാൾക്ക് സുഹൃത്തുക്കളും ഇല്ലായിരുന്നു.
17
00:01:20,450 --> 00:01:24,110
പ്രധാനപ്പെട്ട സുഹൃത്തുക്കൾ ഇല്ലായിരുന്നു എന്ന് വേണം പറയാൻ.
18
00:01:25,570 --> 00:01:29,450
അങ്ങനെ ദിയത്ലോവ് അടുത്ത 10 വർഷം
19
00:01:29,530 --> 00:01:31,570
ഒരു ലേബർ ക്യാമ്പിൽ തടവിലാക്കപ്പെടും.
20
00:01:31,660 --> 00:01:35,030
തീർച്ചയായും, അന്യായമായ ഒരു വിധി.
21
00:01:36,490 --> 00:01:40,200
അയാളേക്കാൾ വലിയ കുറ്റവാളികൾ എത്രയോ പേരുണ്ട്.
22
00:01:41,990 --> 00:01:44,910
പിന്നെ ദിയത്ലോവ് ചെയ്തകാര്യത്തിന്,
23
00:01:44,990 --> 00:01:47,360
അയാൾ തടവുശിക്ഷ അർഹിക്കുന്നില്ല.
24
00:01:48,530 --> 00:01:51,360
അയാൾ അർഹിക്കുന്നത് മരണമാണ്.
25
00:02:04,200 --> 00:02:09,110
പകരം കിട്ടിയത് 10 വർഷം തടവ് - കുറ്റം "കുറ്റകരമായ അനാസ്ഥ."
26
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
എന്താണതിന്റെ അർഥം?
27
00:02:11,280 --> 00:02:15,030
ആർക്കുമറിയില്ല.
അതിൽ കാര്യവുമില്ല.
28
00:02:17,160 --> 00:02:20,700
അവരെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അവിടെ പ്രധാനം,
29
00:02:20,780 --> 00:02:22,990
നീതി നടപ്പിലാക്കുക എന്നതാണ്.
30
00:02:23,070 --> 00:02:26,660
കാരണം അവരുടെ കണ്ണിൽ
31
00:02:26,740 --> 00:02:30,450
നീതിയുള്ള ലോകത്തേ യുക്തിയുള്ളൂ.
32
00:02:32,910 --> 00:02:35,910
ചെർണോബിലിൽ യുക്തിസഹമായി ഒന്നുമേ ഇല്ലായിരുന്നു.
33
00:02:37,620 --> 00:02:39,780
അവിടെ സംഭവിച്ചതും,
അത് കഴിഞ്ഞ് നടന്നതും,
34
00:02:39,870 --> 00:02:43,200
ചെയ്ത നല്ല കാര്യങ്ങൾ പോലും,
എല്ലാം തന്നെ...
35
00:02:44,660 --> 00:02:49,200
എല്ലാം... ഭ്രാന്തമായിരുന്നു.
36
00:02:53,660 --> 00:02:57,740
എനിക്കറിയാവുന്നതെല്ലാം പറഞ്ഞുകഴിഞ്ഞു.
37
00:02:59,740 --> 00:03:02,280
അവർ ഇതെല്ലാം തീർച്ചയായും നിഷേധിക്കും.
38
00:03:02,360 --> 00:03:04,110
അതെപ്പോഴും അങ്ങനെയാണ്.
39
00:03:09,530 --> 00:03:11,950
എങ്കിലും നിങ്ങളാൽ കഴിയുന്നപോലെ ചെയ്യുമെന്ന് എനിക്കുറപ്പുണ്ട്.
40
00:06:24,030 --> 00:06:30,130
ചെര്ണോബില്
41
00:06:33,030 --> 00:06:40,930
പ്രിപ്യാറ്റ്, ഉക്രെയിനിലുള്ള സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ ഭാഗം.
രണ്ടു വര്ഷവും ഒരു നിമിഷവും മുന്പ്.
42
00:07:35,160 --> 00:07:36,660
ലുഡ്മില്ല?
43
00:08:01,570 --> 00:08:03,870
സഖാവ് ദിയത്ലോവ്!
44
00:08:07,280 --> 00:08:11,410
സഖാവ് ദിയത്ലോവ്!
സഖാവ് ദിയത്ലോവ്!
45
00:08:15,780 --> 00:08:18,660
സഖാവ് ദിയത്ലോവ്!
സഖാവ് ദിയത്ലോവ്!
46
00:08:18,740 --> 00:08:21,450
എന്താ സംഭവിച്ചത്?
47
00:08:21,530 --> 00:08:24,620
അറിഞ്ഞൂടാ.
48
00:08:24,700 --> 00:08:26,910
ടർബൈൻ ഹാളിൽ തീപ്പിടിത്തം ഉണ്ടായി.
49
00:08:28,360 --> 00:08:29,780
ടർബൈൻ ഹാളിലോ.
50
00:08:30,870 --> 00:08:33,910
കണ്ട്രോൾ സിസ്റ്റം ടാങ്ക് അവിടെയാണ്.
ഹൈഡ്രജൻ ഉണ്ട്.
51
00:08:33,990 --> 00:08:35,950
നീയും ടോപ്റ്റുനോവും കൂടെ ടാങ്ക് തകർത്തോടോ മന്ദബുദ്ധികളേ!
52
00:08:36,030 --> 00:08:38,280
- ഇല്ല, അങ്ങനെയൊന്നും...
- ഇത് എമെർജൻസിയാണ്.
53
00:08:38,360 --> 00:08:40,320
എല്ലാവരും ശാന്തരാകണം.
നമ്മൾ മുൻഗണന കൊടുക്കേണ്ടത്...
54
00:08:40,410 --> 00:08:41,870
- അത് പൊട്ടിത്തെറിച്ചു!
- അറിയാം.
55
00:08:41,950 --> 00:08:43,410
അകിമോവ്, റിയാക്ടറിന്റെ കോർ തണുപ്പിച്ചില്ലേ?
56
00:08:43,490 --> 00:08:45,320
ഷട്ട് ഡൌൺ ചെയ്തു,
പക്ഷെ കണ്ട്രോൾ റോഡുകൾ ഇപ്പോഴും പ്രവർത്തിക്കുന്നുണ്ട്.
57
00:08:45,410 --> 00:08:47,200
മുഴുവനായും റിയാക്ടറിനകത്തല്ല,
ഞാൻ ക്ലച്ച് അയച്ചുവിട്ടിട്ടുണ്ട്.
58
00:08:47,280 --> 00:08:49,870
മാനുവൽ ആയി സെർവോകൾ വിച്ഛേദിക്കാൻ പറ്റുമോയെന്ന് നോക്കൂ.
59
00:08:49,950 --> 00:08:51,360
നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും ബാക്കപ്പ് പമ്പുകൾ ഓൺ ചെയ്യ്.
60
00:08:51,450 --> 00:08:53,160
കോറിലേക്ക് കൂടുതൽ വെള്ളം വേണം.
61
00:08:53,240 --> 00:08:56,200
- ഇപ്പൊ അതാണ് ആവശ്യം.
- അതിന് കോർ ഇല്ലല്ലോ.
62
00:08:56,280 --> 00:08:58,620
അത് പൊട്ടിത്തെറിച്ചു, കോർ പൊട്ടിത്തെറിച്ചു.
63
00:09:02,110 --> 00:09:04,280
ഇയാൾ ഞെട്ടലിൽ പിച്ചും പേയും പറയുകയാണ്. പിടിച്ചോണ്ട് പോ.
64
00:09:04,360 --> 00:09:05,620
അതിന്റെ അടപ്പൊക്കെ തെറിച്ചുപോയി!
65
00:09:05,700 --> 00:09:07,490
അകത്തെ ഇന്ധനം കത്തുകയാണ്.
ഞാൻ കണ്ടു.
66
00:09:07,570 --> 00:09:10,450
നിങ്ങൾക്ക് തെറ്റുപറ്റിയതാകും.
RBMK റിയാക്ടറിന്റെ കോർ പൊട്ടിത്തെറിക്കില്ല.
67
00:09:10,530 --> 00:09:11,870
- അകിമോവ്...
- സാഷാ.
68
00:09:11,950 --> 00:09:13,160
പേടിക്കണ്ട, നമ്മൾ എല്ലാം ശരിയായിത്തന്നെയാണ് ചെയ്തത്.
69
00:09:13,240 --> 00:09:15,200
എന്തോ...
വിചിത്രമായി എന്തോ സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ട്.
70
00:09:15,280 --> 00:09:17,410
- നാവിൽ ലോഹത്തിന്റെ രുചി വരുന്നില്ലേ?
- അകിമോവ്!
71
00:09:17,490 --> 00:09:20,410
സഖാവ് പെരെവോഷ്ചെങ്കോ, നിങ്ങൾ പറയുന്നത്
ശാസ്ത്രീയമായി അസാധ്യമായ കാര്യമാണ്.
72
00:09:20,490 --> 00:09:23,820
കോർ പൊട്ടിത്തെറിക്കില്ല.
ടാങ്ക് ആയിരിക്കും പൊട്ടിയത്.
73
00:09:24,490 --> 00:09:26,200
വെറുതെ സമയം പാഴാക്കുകയാണ്.
പോകാം.
74
00:09:26,280 --> 00:09:29,070
ജനറേറ്ററിൽ നിന്ന് ഹൈഡ്രജൻ മാറ്റണം, കോറിലേക്ക് പരമാവധി വെള്ളം പമ്പ് ചെയ്യണം.
75
00:09:29,160 --> 00:09:33,320
- അപ്പൊ തീയോ?
- അഗ്നിശമനസേനയെ വിളിക്ക്.
76
00:10:35,060 --> 00:10:37,560
-ഹലോ, ഇത് മിലിറ്ററിയുടെ രണ്ടാം നമ്പര് ഫയര്സ്റ്റേഷനല്ലേ?
-അതേ
77
00:10:37,690 --> 00:10:39,760
ആക്സിഡന്റിന്റെ കാര്യത്തില് എന്താണ് നടക്കുന്നത്?
78
00:10:39,800 --> 00:10:44,160
മൂന്നും നാലും ബ്ലോക്കുകള്ക്കിടയിലുള്ള പ്രധാനകെട്ടിടത്തില് പൊട്ടിത്തെറിയുണ്ടായി.
79
00:10:44,260 --> 00:10:46,160
-അവിടെ ആളുകളുണ്ടോ?
-ഉണ്ട്.
80
00:10:46,260 --> 00:10:49,160
മേലധികാരികളെ എഴുന്നേല്പ്പിക്കണം. അവരെ വിളിക്കൂ.
81
00:10:49,260 --> 00:10:51,160
ഞാന് എന്റെ ബോസിനെ വിളിച്ച് കഴിഞ്ഞു.
82
00:10:51,260 --> 00:10:55,160
എല്ലാവരെയും എഴുന്നേല്പ്പിക്ക്. ഓഫീസേര്സ് ബ്ലോക്കിലുള്ള എല്ലാവരെയും വിളിച്ചെഴുന്നേല്പ്പിക്ക്.
83
00:10:56,860 --> 00:10:58,160
അഗ്നിശമനസേന.
84
00:10:58,260 --> 00:11:00,160
-ഹലോ, ഇവാന്കോവ്?
-അതെയതെ
85
00:11:00,260 --> 00:11:02,160
നിങ്ങളെ പ്രിപ്യാറ്റിലേക്ക് വിളിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്.
86
00:11:02,260 --> 00:11:03,160
ഹലോ?
87
00:11:03,260 --> 00:11:04,360
പറഞ്ഞോളൂ, കേള്ക്കുന്നുണ്ട്.
88
00:11:04,460 --> 00:11:09,160
ആണവനിലയത്തിന്റെ മൂന്നും നാലും ബ്ലോക്കുകളുടെ മേല്ക്കൂരക്ക് തീപിടിച്ചിട്ടുണ്ട്.
89
00:11:09,570 --> 00:11:11,360
ഇന്ന് നിങ്ങൾക്ക് ഡ്യൂട്ടി ഇല്ലല്ലോ.
90
00:11:11,450 --> 00:11:13,530
എല്ലാ അഗ്നിശമനസേനയെയും വിളിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട് - പട്ടാളവും സിവിലും.
91
00:11:13,620 --> 00:11:17,660
പ്രിപ്യാറ്റ്, പോളെസ്കോ, കിയെവ്.
92
00:11:17,740 --> 00:11:19,620
ഇത് കുറച്ച് വലുതാ.
93
00:11:20,570 --> 00:11:23,240
ആ നിറം കണ്ടിട്ട് എനിക്കെന്തോ ശരിയല്ലെന്ന് തോന്നൽ.
94
00:11:23,320 --> 00:11:26,870
അത് ഫ്ലഡ്ലൈറ്റ് അടിക്കുന്നതുകൊണ്ടാവുമെന്നാണ് പ്രവിക് പറഞ്ഞത്.
95
00:11:26,950 --> 00:11:28,320
രാസവസ്തുക്കൾ വല്ലതും ആണെങ്കിലോ?
96
00:11:28,410 --> 00:11:30,740
രാസവസ്തുക്കളോ?
97
00:11:31,780 --> 00:11:33,320
മേൽക്കൂരയിലാണ് പ്രശ്നം.
98
00:11:33,410 --> 00:11:36,200
അവിടെ ടാർ ഒഴിച്ചത് കൊണ്ട്, രാത്രി മുഴുവൻ നിന്ന് കത്തും,
99
00:11:36,280 --> 00:11:38,870
വല്ലാത്ത നാറ്റമായിരിക്കും.
അത്രേയുള്ളൂ.
100
00:11:38,950 --> 00:11:40,780
അതിലും വലിയ കുഴപ്പമൊന്നും കാണില്ല.
101
00:11:42,740 --> 00:11:44,030
നീപോയി കിടന്നോ.
102
00:12:19,950 --> 00:12:22,870
- യുദ്ധമാണോ?
- ഡോസിമീറ്റർ എവിടെ?
103
00:12:22,950 --> 00:12:26,030
ഇതാ... ഇതാ.
[Dosimeter = വികിരണം അളക്കുന്ന ഉപകരണം]
104
00:12:31,820 --> 00:12:33,490
ബോംബിട്ടതാണോ?
105
00:12:36,110 --> 00:12:39,070
എന്ത് കോപ്പാണിത്?
3.6 റോണ്ട്ഗൻ കാണിക്കുന്നു.
106
00:12:39,160 --> 00:12:41,700
അതിൽ അത്രയേ കാണിക്കൂ.
നല്ലൊരെണ്ണം സെഫിനകത്ത് പൂട്ടിവെച്ചിരിക്കുകയാണ്.
107
00:12:41,780 --> 00:12:43,200
താക്കോൽ എന്റെ കൈയിലില്ല.
108
00:12:43,280 --> 00:12:47,530
വലേറ ... നിന്റെ മുഖം.
109
00:12:49,030 --> 00:12:50,410
വാ.
110
00:12:50,490 --> 00:12:53,360
പമ്പ് റൂമിൽ ഖോടെംചുക് ഉണ്ട്, ഞാൻ പോയി കാണട്ടെ.
111
00:12:53,450 --> 00:12:55,410
നീ... ഇവിടെ വാ.
112
00:12:55,490 --> 00:12:59,110
ഷാഷെനോക്കിനെ വിളിച്ചോണ്ട് വാ.
604ൽ കാണും. പോ.
113
00:12:59,200 --> 00:13:00,870
എല്ലാരേയും പുറത്തിറക്കണം!
114
00:13:12,660 --> 00:13:15,410
കോപ്പ്.
115
00:13:15,490 --> 00:13:17,870
ഹേയ്! എങ്ങനെയെങ്കിലും റിയാക്ടർ ഹാളിൽ എത്തണം.
116
00:13:17,950 --> 00:13:20,950
- ലിഫ്റ്റ് തകർന്നിരിക്കുകയാ.
- രണ്ടു നില പടികയറി അങ്ങോട്ട് പോണം.
117
00:13:21,030 --> 00:13:24,450
- ശരി.
- എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്?
118
00:13:43,700 --> 00:13:45,740
ഖോടെംചുക്കിനെ കണ്ടോ?
119
00:13:45,820 --> 00:13:48,280
- ഇല്ല, വിക്റ്റർ എവിടെ?
- പമ്പ് റൂമിൽ തന്നെയുണ്ട്.
120
00:13:49,870 --> 00:13:52,700
ഇവിടെത്തന്നെ നിക്ക്. ഞാനിപ്പോ വരാം.
121
00:13:55,570 --> 00:13:57,280
വിക്ടർ!
122
00:14:15,570 --> 00:14:16,620
വിക്ടർ.
123
00:14:16,700 --> 00:14:19,820
വിക്ടർ.
124
00:14:21,070 --> 00:14:23,740
വിക്ടർ. ഞാൻ നിന്നെ പുറത്തിറക്കാം.
125
00:14:23,820 --> 00:14:25,700
എഴുന്നേറ്റ് നിൽക്കാൻ പറ്റുമോ?
126
00:14:25,780 --> 00:14:27,990
ഖോടെംചുക്...
127
00:14:28,070 --> 00:14:29,740
എവിടെ?
128
00:14:32,110 --> 00:14:34,320
ഖോടെംചുക്കിനെ വിളിക്ക്.
129
00:15:17,410 --> 00:15:19,450
ഞാൻ മറ്റേ പാനൽ ഉപയോഗിച്ച് കണ്ട്രോൾ റോഡുകൾ താഴ്ത്തി.
130
00:15:19,530 --> 00:15:21,240
- എന്നിട്ടിപ്പോഴും മാറിയിട്ടില്ല.
- എന്ത്?
131
00:15:21,320 --> 00:15:23,740
മൂന്നിലൊന്ന് ദൂരമേ കയറിയിട്ടുള്ളൂ, എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് അറിഞ്ഞൂടാ.
132
00:15:23,820 --> 00:15:26,280
അത് നേരിട്ട് താഴ്ത്താൻ ട്രെയിനികളെ റിയാക്ടർ ഹാളിലേക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്.
133
00:15:26,360 --> 00:15:28,320
- പമ്പുകൾ എന്തായി?
- ഖോടെംചുക്കിനെ കിട്ടുന്നില്ല.
134
00:15:28,410 --> 00:15:31,030
- ഫോൺ വർക്കിംഗ് അല്ല.
- കോപ്പിലെ ഫോണും കോപ്പിലെ ഖോടെംചുക്കും.
135
00:15:31,110 --> 00:15:32,530
- പമ്പുകൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ?
- സ്തോല്യാർചുക്?
136
00:15:32,620 --> 00:15:34,110
ഈ പാനൽ പ്രവർത്തനരഹിതമായി.
137
00:15:34,200 --> 00:15:35,620
ഞാൻ എലെക്ട്രിഷ്യനെ വിളിച്ചുനോക്കി.
138
00:15:35,700 --> 00:15:37,320
പാനലിന്റെ കാര്യമൊന്നും എനിക്കറിയണ്ട!
139
00:15:37,410 --> 00:15:39,950
ആ റിയാക്ടർ കോറിൽ വെള്ളം എത്തിയിരിക്കണം!
140
00:15:40,030 --> 00:15:42,570
ഇറങ്ങിപ്പോയി പമ്പ് ഓണാണെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്ത്.
141
00:15:43,740 --> 00:15:45,320
പെട്ടെന്ന്!
142
00:15:52,740 --> 00:15:56,410
- ഡോസിമീറ്റർ എത്രയാ കാണിക്കുന്നത്?
- 3.6 റോണ്ട്ഗൻ, പക്ഷെ ഇതിൽ അത്രയേ അളക്കാൻ...
143
00:15:56,490 --> 00:15:59,240
3.6... അത്ര കൂടുതലല്ല, എന്നാൽ മോശവുമല്ല.
144
00:16:07,160 --> 00:16:09,360
നമ്മളെല്ലാം ശരിയായിട്ട് തന്നെയാണ് ചെയ്തത്.
145
00:16:53,740 --> 00:16:56,030
ഈ ഹുക്കുകൾ പിടിപ്പിക്ക്!
146
00:17:01,110 --> 00:17:02,490
പമ്പ് ശരിയാക്ക്!
147
00:17:02,570 --> 00:17:04,820
ആ അവിടെ!
148
00:17:08,490 --> 00:17:11,570
താഴേന്ന് തുടങ്ങി മുകളിലോട്ട്. പെട്ടെന്ന്.
149
00:17:32,490 --> 00:17:34,070
വസിലി...
150
00:17:35,450 --> 00:17:38,110
- ഹേയ്, വസിലി, ഇതെന്താ?
- എനിക്കറിഞ്ഞൂടാ, മിഷാ.
151
00:17:38,200 --> 00:17:40,700
ചുമ്മാ കളിച്ച് നിക്കാതെ.
ഇതൊന്ന് ഘടിപ്പിക്ക്.
152
00:17:46,280 --> 00:17:47,740
ലോഹത്തിന്റെ രുചി വരുന്നില്ലേ നാവിൽ?
153
00:17:47,820 --> 00:17:51,030
- ഉണ്ട്, എന്താ അത്?
- അറിഞ്ഞൂടാ.
154
00:17:52,780 --> 00:17:54,320
വാൽവ് തുറക്ക്, മിഷാ!
വാൽവ് തുറക്ക്, പെട്ടെന്നാവട്ടെ!
155
00:17:54,410 --> 00:17:56,030
വാൽവ് തുറക്ക്! പെട്ടെന്ന്!
156
00:18:28,490 --> 00:18:29,570
എന്ത് വേണം?
157
00:18:29,660 --> 00:18:31,910
റിയാക്ടർ ഹാളിൽ പോയി
158
00:18:31,990 --> 00:18:34,410
കണ്ട്രോൾ റോഡുകൾ താഴ്ത്തണം,
പക്ഷെ വാതിൽ തുറക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.
159
00:18:35,660 --> 00:18:37,620
കണ്ട്രോൾ റോഡുകൾ ബാക്കിയുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
160
00:18:37,700 --> 00:18:39,360
കോർ തന്നെ ഉണ്ടോന്ന് സംശയമാണ്.
161
00:18:41,530 --> 00:18:43,410
ഇല്ല, നിങ്ങൾ... നിങ്ങൾക്ക് തെറ്റുപറ്റിയതാണ്.
162
00:18:44,360 --> 00:18:45,660
അകിമോവ് പറഞ്ഞല്ലോ.
163
00:19:03,070 --> 00:19:04,410
വാ, പോകാം.
164
00:19:17,360 --> 00:19:18,990
ഇല്ല!
165
00:19:19,070 --> 00:19:22,820
ഇഗ്നാറ്റെൻകോ, ആ ഹോസ് എടുക്ക്!
166
00:19:22,910 --> 00:19:24,740
എല്ലാം ശരിയാകും. ശ്വസിക്ക്.
167
00:19:24,820 --> 00:19:26,490
മിഷാ.
168
00:19:26,570 --> 00:19:28,570
സാരമില്ല, സാരമില്ല.
പേടിക്കണ്ട, മിഷാ.
169
00:20:05,450 --> 00:20:07,280
ഉറപ്പാണോ?
170
00:20:08,740 --> 00:20:10,070
അകിമോവ്...
171
00:20:23,450 --> 00:20:24,990
വലിക്ക്.
172
00:20:35,320 --> 00:20:36,990
പെട്ടെന്ന്, പോ!
173
00:21:16,030 --> 00:21:17,620
പോകാം!
174
00:21:17,700 --> 00:21:19,030
പോകാം!
175
00:21:20,530 --> 00:21:21,910
ഹേയ്!
176
00:21:28,660 --> 00:21:29,820
ഹേയ്!
177
00:21:50,360 --> 00:21:52,660
ലുഡ്മില്ല!
ഞങ്ങളുടെ കൂടെ പോരുന്നോ?
178
00:21:52,740 --> 00:21:54,030
എങ്ങോട്ട്?
179
00:21:54,110 --> 00:21:56,200
ആ തീവണ്ടിപ്പാളത്തിലേക്ക്, അവിടുന്ന് വ്യക്തമായി കാണാം.
180
00:21:56,280 --> 00:21:58,660
എന്തായാലും ഈ സൈറന്റെ ഒച്ചയിൽ ഉറങ്ങാൻ പറ്റില്ല.
181
00:21:58,740 --> 00:22:00,910
അങ്ങോട്ട് പോകുന്നത് ശരിയാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
അപകടമായിരിക്കും.
182
00:22:00,990 --> 00:22:04,160
എന്തപകടം? തീപിടിത്തമല്ലേ.
അതവിടെ, നമ്മൾ ഇവിടെ.
183
00:22:04,240 --> 00:22:05,870
- മിഖായേൽ.
- എന്താ?
184
00:22:07,410 --> 00:22:09,360
ഓ സോറി.
185
00:22:09,450 --> 00:22:11,030
ഓ.
186
00:22:13,740 --> 00:22:16,320
- വസിലി അങ്ങോട്ട്...?
- അതെ.
187
00:22:16,410 --> 00:22:17,990
വലിയ പ്രശ്നമാണെന്ന് പറഞ്ഞോ?
188
00:22:18,070 --> 00:22:19,990
ഇല്ല, ഇല്ല മേൽക്കൂരയിൽ തീപിടിച്ചതാണെന്നാ പറഞ്ഞത്.
189
00:22:20,070 --> 00:22:21,410
അവന് ഇന്നേവരെ ഒരു പ്രശ്നവും ഉണ്ടായിട്ടില്ലല്ലോ.
190
00:22:21,490 --> 00:22:23,110
ആർക്കും ഒന്നും പറ്റിയിട്ടില്ല.
191
00:22:24,200 --> 00:22:25,870
ഒരു കുഴപ്പവും സംഭവിക്കില്ല.
192
00:22:27,200 --> 00:22:28,570
നീ പോയി വിശ്രമിക്ക്.
193
00:22:40,070 --> 00:22:42,030
ടാങ്ക് അത്യാവശ്യം വലുതാണ്.
194
00:22:42,110 --> 00:22:46,360
ഇതുപോലൊരു പൊട്ടിത്തെറിയാകുമ്പോ..
71ലെ കണ്ട്രോൾ ടാങ്ക്, ഏകദേശം 100 ക്യൂബിക് മീറ്റർ വ്യാപ്തം കാണും.
195
00:22:46,450 --> 00:22:47,780
110.
196
00:22:47,870 --> 00:22:50,620
110.
അപ്പൊ തീർച്ചയായും അതുതന്നെ.
197
00:22:50,700 --> 00:22:54,030
അതൊക്കെ പോയി.
198
00:22:54,110 --> 00:22:56,200
ഞാൻ നേരിട്ട് നോക്കി.
199
00:22:56,280 --> 00:22:57,990
ഞാൻ കോർ നേരിട്ട് കണ്ടു.
200
00:22:59,110 --> 00:23:01,870
കണ്ട്രോൾ റോഡുകൾ താഴ്ത്തിയോ ഇല്ലയോ?
201
00:23:04,410 --> 00:23:06,780
ഇയാളെ ഡോക്ടറുടെ അടുത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോ.
202
00:23:08,280 --> 00:23:09,990
ടോപ്റ്റുനോവ്, ഇയാളെ കൊണ്ടുപോ!
203
00:23:13,410 --> 00:23:17,110
- കുദ്രയാവ്സ്തേവ് എവിടെ?
- അയാള് വീണു.
204
00:23:17,200 --> 00:23:20,240
- ഡോക്ടറെ വിളിക്ക്!
- ആരെങ്കിലും! -അയാള്ക്ക് കാണുന്നത്ര പ്രശ്നമൊന്നുമില്ല.
205
00:23:20,320 --> 00:23:22,740
- അയാളുടെ മുഖം...
- കൊണ്ടെൻസറിൽ നിന്നുള്ള പൈപ്പുകൾ പൊട്ടിക്കാണും.
206
00:23:22,820 --> 00:23:24,740
അവിടുന്ന് വരുന്ന വെള്ളം ചെറിയ തോതിൽ മലിനമായിട്ടുണ്ട്.
207
00:23:24,820 --> 00:23:26,490
അതൊക്കെ ശരിയാകും.
ഇതിലും മോശം അവസ്ഥ ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
208
00:23:26,570 --> 00:23:28,990
പുറത്തേക്ക് ഫോൺ വിളിക്കാൻ പറ്റുന്നുണ്ടോ?
209
00:23:30,820 --> 00:23:33,530
അകിമോവ്?
210
00:23:33,620 --> 00:23:35,660
ഡേ ഷിഫ്റ്റിലെ ആളുകളെ വിളിപ്പിക്ക്.
211
00:23:36,870 --> 00:23:39,240
- പക്ഷെ ഇത്...
- കോറിലേക്ക് വെള്ളം എത്തിക്കണം.
212
00:23:39,320 --> 00:23:42,660
ഇലക്ട്രീഷ്യനും മെക്കാനിക്കും എല്ലാവരും വേണം.
213
00:23:43,450 --> 00:23:46,030
എത്രപ്രാവശ്യം പറയണം?
214
00:23:53,950 --> 00:23:56,110
ഞാൻ ഓഫീസിൽ പോയി
215
00:23:56,200 --> 00:23:58,740
ബ്ര്യുഖാനോവിനേയും, ഫോമിനെയും വിളിക്കട്ടെ.
216
00:23:58,820 --> 00:24:01,240
അവരോട് എല്ലാ കാര്യവും റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യേണ്ടിവരും.
217
00:24:02,280 --> 00:24:06,110
റിപ്പോർട്ടിൽ കാര്യം നിനക്ക് അനുകൂലമാക്കാൻ പറ്റുമോന്ന് അറിയില്ല,
218
00:24:06,200 --> 00:24:09,030
പക്ഷെ ഞാൻ വിചാരിച്ചാൽ തീർച്ചയായും പ്രതികൂലമാക്കാം.
219
00:24:11,030 --> 00:24:13,660
ഡേ ഷിഫ്റ്റിലെ ആളുകളെ വിളിക്ക്,
സഖാവ് അകിമോവ്.
220
00:24:17,200 --> 00:24:18,870
ശരി, സഖാവ് ദിയത്ലോവ്.
221
00:24:51,570 --> 00:24:54,570
നിങ്ങള്ക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
222
00:24:54,660 --> 00:24:56,570
അവരെ എഴുന്നേൽപ്പിച്ചിരുത്തൂ.
223
00:24:59,660 --> 00:25:01,320
ഇത് ഒരുമണിക്കൂറിൽ ഉണ്ടാകും.
224
00:25:01,410 --> 00:25:03,570
അത് നാളെ കാലത്തേ ആകൂ.
225
00:25:05,660 --> 00:25:09,620
- താഴെ വാർഡിൽ എന്താ അവസ്ഥ, ഡോക്ടർ?
- ശാന്തം.
226
00:25:09,700 --> 00:25:11,410
എപ്പോഴും അങ്ങനെയാ.
227
00:25:11,490 --> 00:25:14,240
ഈ സമയത്ത് കുഞ്ഞുങ്ങളുടെ കരച്ചിൽ മാത്രം.
228
00:25:15,110 --> 00:25:17,990
നിനക്കറിയോ, ഞാൻ ഒരിക്കൽ രണ്ടുദിവസം ഉറക്കമില്ലാതെ പണിയെടുത്തിട്ടുണ്ടെന്ന്?
229
00:25:18,070 --> 00:25:20,700
പത്തുപേരാണ് ഒരേസമയം പ്രസവിക്കാൻ വന്നത്.
230
00:25:20,780 --> 00:25:23,160
- ഞാനാ കഥ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ?
- ഉണ്ട്.
231
00:25:25,280 --> 00:25:27,030
കുറച്ചുനേരത്തേക്ക് ഇവിടെ നിന്റെ ആവശ്യം ഇല്ല.
232
00:25:27,110 --> 00:25:29,910
വേണമെങ്കിൽ താഴെ ബ്രേക്ക് റൂമിൽ പോയി വിശ്രമിച്ചോ.
233
00:25:30,780 --> 00:25:32,950
തീപിടിത്തത്തിൽ പെട്ട ആരെയും ഇതുവരെ കൊണ്ടുവന്നില്ലല്ലോ.
234
00:25:33,030 --> 00:25:36,110
- ഏത് തീപിടുത്തം?
- ആണവനിലയത്തിലെ.
235
00:25:36,780 --> 00:25:39,780
ഓ. അത് ചെറിയ പ്രശ്നം വല്ലതും ആകും.
236
00:25:41,030 --> 00:25:42,780
ഇവിടെ അയോഡിൻ സ്റ്റോക്കുണ്ടോ?
237
00:25:42,870 --> 00:25:44,780
- ങേ?
- അയോഡിൻ.
238
00:25:45,950 --> 00:25:50,070
- അണുനാശിനിയാണോ ഉദ്ദേശിച്ചത്?
- അല്ല ഗുളികകൾ. ഹോസ്പിറ്റലിൽ അയോഡിന് ഗുളികകൾ സ്റ്റോക്കില്ലേ?
239
00:25:50,160 --> 00:25:53,110
അയോഡിൻ ഗുളികകളോ?
അതൊക്കെ എന്തിനാ എടുത്തു വെയ്കുന്നേ?
240
00:26:05,320 --> 00:26:07,620
ഹലോ?
241
00:26:08,700 --> 00:26:10,110
ഹലോ?
242
00:26:17,280 --> 00:26:19,160
ഇത് വേറാർക്കൊക്കെ അറിയാം?
243
00:26:21,030 --> 00:26:22,700
ഫോമിന്നെ വിളിച്ചോ?
244
00:26:23,990 --> 00:26:25,910
തീർച്ചയായും വിളിക്കണം.
245
00:26:25,990 --> 00:26:28,200
ഞാൻ ഉണർന്നെങ്കിൽ അവനും ഉണരട്ടെ.
246
00:27:06,530 --> 00:27:08,450
കാരണം എന്തുതന്നെ ആയാലും,
പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യം
247
00:27:08,530 --> 00:27:10,240
നിങ്ങളോ ഞാനോ ഇതിൽ ഒരിക്കലും...
248
00:27:51,360 --> 00:27:53,360
അപ്പൊ സുരക്ഷാ ടെസ്റ്റ് പരാജയപ്പെട്ടതാണോ?
249
00:27:53,450 --> 00:27:56,700
- സ്ഥിതി നിയന്ത്രണത്തിലാണ്.
- നിയന്ത്രണത്തിലോ?
250
00:27:56,780 --> 00:27:59,570
- കണ്ടിട്ട് നിയന്ത്രണത്തിലാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
- മിണ്ടാതിരിക്ക് ഫോമിൻ.
251
00:28:00,910 --> 00:28:03,530
ഇതിപ്പോ കേന്ദ്ര കമ്മിറ്റിയെ അറിയിക്കേണ്ടത് ഞാനാണ്. മനസ്സിലാവുന്നുണ്ടോ?
252
00:28:03,620 --> 00:28:05,910
ഞാനിപ്പൊ വിളിച്ച് മാരിയിനേ അറിയിക്കണം,
253
00:28:05,990 --> 00:28:07,450
എന്റെ കഷ്ടകാലം ആണെങ്കിൽ ഫ്രോളിഷേവിനെ,
254
00:28:07,530 --> 00:28:09,240
എന്നിട്ട് എന്റെ പ്ലാന്റിൽ തീ പിടിച്ചെന്ന് പറയണം.
255
00:28:09,320 --> 00:28:11,740
ഇതിൽ നിങ്ങളെ ആരും കുറ്റം പറയില്ല, ഡയറക്ടർ ബ്ര്യുഖാനോവ്.
256
00:28:11,820 --> 00:28:13,530
തീർച്ചയായും ആരും എന്നെ കുറ്റം പറയില്ല.
257
00:28:13,620 --> 00:28:16,780
ഞാനെങ്ങനെ ഉത്തരവാദിയാകും?
ഞാൻ ഉറങ്ങുകയായിരുന്നില്ലേ.
258
00:28:17,620 --> 00:28:19,950
എന്താ സംഭവിച്ചതെന്ന് പെട്ടെന്ന് പറ.
259
00:28:21,410 --> 00:28:25,110
ചീഫ് എഞ്ചിനീയർ ഫോമിൻ അംഗീകരിച്ച രീതിയിൽ ഞങ്ങൾ ടെസ്റ്റ് നടത്തി.
260
00:28:25,200 --> 00:28:27,820
യൂണിറ്റിലെ ഷിഫ്റ്റ് ചീഫ് അകിമോവും
എഞ്ചിനീയർ ടോപ്റ്റുനോവും
261
00:28:27,910 --> 00:28:30,360
ചില സാങ്കേതിക തകരാറുകൾ നേരിട്ടു,
262
00:28:30,450 --> 00:28:33,780
അത് കണ്ട്രോൾ സിസ്റ്റം ടാങ്കിൽ ഹൈഡ്രജൻ അധികമാകാൻ കാരണമായി.
263
00:28:33,870 --> 00:28:35,410
നിർഭാഗ്യവശാൽ അതിന് തീപിടിച്ചു,
264
00:28:35,490 --> 00:28:38,110
പ്ലാന്റിന് കേടുപാടുകളുണ്ടായി,
മേൽക്കൂരയ്ക്ക് തീ പിടിച്ചു.
265
00:28:40,360 --> 00:28:42,240
ടാങ്ക് വളരെ വലുതാണ്.
266
00:28:42,320 --> 00:28:44,360
ഇതല്ലാതെ വേറെ കാരണങ്ങൾ കാണുന്നില്ല.
267
00:28:44,450 --> 00:28:47,910
തീർച്ചയായും, ഡെപ്യൂട്ടി ചീഫ് എഞ്ചിനീയർ ദിയത്ലോവ്
268
00:28:47,990 --> 00:28:50,620
നേരിട്ട് ടെസ്റ്റിന് മേൽനോട്ടം വഹിച്ചത് കൊണ്ട്,
269
00:28:50,700 --> 00:28:52,110
അദ്ദേഹത്തിന് കാര്യങ്ങൾ അറിയാം.
270
00:28:52,200 --> 00:28:54,490
ഹൈഡ്രജൻ ടാങ്ക്, തീപിടിത്തം...
271
00:28:56,530 --> 00:28:58,570
- റിയാക്ടർ?
- കോറിലേക്ക് വെള്ളം ഇടതടവില്ലാതെ എത്തിക്കാനുള്ള
272
00:28:58,660 --> 00:29:01,070
നടപടികളൊക്കെ എടുത്തിട്ടുണ്ട്.
273
00:29:01,160 --> 00:29:04,110
- വികിരണം എത്രത്തോളമുണ്ട്?
- ഇവിടെ എന്തായാലും ഒന്നും തന്നെയില്ല.
274
00:29:04,200 --> 00:29:06,910
പക്ഷെ റിയാക്ടർ കെട്ടിടത്തിനകത്ത്,
എനിക്ക് കിട്ടിയ അറിവ് പ്രകാരം
275
00:29:06,990 --> 00:29:09,030
മണിക്കൂറിൽ 3.6 റോണ്ട്ഗൻ ആണ്.
276
00:29:09,110 --> 00:29:11,280
അത്രക്ക് നല്ലതല്ല, എന്നാലും പേടിക്കാനുള്ളതില്ല.
277
00:29:11,360 --> 00:29:12,950
ഒട്ടുമില്ല.
278
00:29:13,030 --> 00:29:16,070
- വെള്ളത്തിൽ നിന്നാണോ വികിരണം?
- മ്മ്.
279
00:29:16,160 --> 00:29:18,450
തല്ക്കാലത്തേക്ക് ഷിഫ്റ്റിന്റെ ദൈര്ഘ്യം
280
00:29:18,530 --> 00:29:20,620
ആറു മണിക്കൂറായി കുറയ്ക്കണം,
എങ്കിലും വികിരണത്തിന്റെ അളവ്...
281
00:29:20,700 --> 00:29:23,280
ഡോസിമീറ്റർ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നവർ സ്ഥിരമായി നിരീക്ഷിക്കണം.
282
00:29:24,160 --> 00:29:28,070
സേഫിനുള്ളിലുള്ള നല്ല മീറ്റർ ഉപയോഗിക്കാൻ പറയൂ.
283
00:29:29,160 --> 00:29:32,320
ശരി.
ഞാൻ മാരിയിനെ വിളിക്കട്ടെ.
284
00:29:33,280 --> 00:29:35,530
ലോക്കൽ എക്സിക്യൂട്ടീവ് സമിതിയിലെ എല്ലാവരെയും ഉണർത്താൻ പറയണം.
285
00:29:35,620 --> 00:29:37,780
മുകളിൽ നിന്ന് ഉത്തരവുകൾ വരും.
286
00:29:43,530 --> 00:29:44,990
- ഇതാ.
- വേണ്ട.
287
00:29:45,070 --> 00:29:47,700
ഉറപ്പാണോ? ഓക്കേ.
288
00:29:50,700 --> 00:29:53,360
- എന്തുകൊണ്ടായിരിക്കും ഈ നിറങ്ങൾ?
- ഓ...
289
00:29:54,030 --> 00:29:57,410
- അത് തീർച്ചയായും ഇന്ധനം തന്നെ.
- "ഓ. അത് തീർച്ചയായും ഇന്ധനം തന്നെ"?
290
00:29:57,490 --> 00:30:00,910
നിനക്കെങ്ങനെ അറിയാം?
നിനക്ക് റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിൽ തൂപ്പ് പണിയല്ലേ.
291
00:30:00,990 --> 00:30:02,700
എന്റെ ചങ്ങാതി യൂറി ആ ആണവനിലയത്തിലാണ് ജോലി ചെയ്യുന്നത്.
292
00:30:02,780 --> 00:30:04,360
പ്രവർത്തനത്തിനിടയ്ക്ക് ഒന്നും കത്തുകയില്ലെന്നാണ് അവൻ പറഞ്ഞത്.
293
00:30:04,450 --> 00:30:06,240
വാതകങ്ങളോ തീയോ ഒന്നുമില്ല. അണുക്കൾ മാത്രം.
294
00:30:07,030 --> 00:30:09,490
നേരെ ഇന്ധനത്തിനടുത്തേക്ക് നടന്നുപോകാൻ പറ്റില്ലെന്ന് മാത്രം യൂറി പറഞ്ഞു.
295
00:30:09,570 --> 00:30:12,450
പോയാൽ, നാലുമണിക്കൂർ വോഡ്ക കുടിച്ചാൽ ശരിയാകുമത്രേ.
296
00:30:12,530 --> 00:30:15,450
അതിനീ യൂറി പ്ലംബറല്ലേ?
297
00:30:15,530 --> 00:30:17,950
അതെ, ആണവനിലയത്തിൽ.
298
00:30:24,490 --> 00:30:26,070
നല്ല ഭംഗി.
299
00:30:27,110 --> 00:30:28,740
അതെ.
300
00:32:20,360 --> 00:32:22,360
സിഗരറ്റ് ഉണ്ടോ?
301
00:32:47,660 --> 00:32:49,660
നിങ്ങള്ക്ക് സഹായം വല്ലതും വേണോ?
302
00:32:55,660 --> 00:32:57,740
എല്ലാം കഴിഞ്ഞെടോ.
303
00:34:01,820 --> 00:34:03,530
പുറത്തുനിന്ന് ചെയ്യാവുന്നതെല്ലാം ചെയ്തു.
304
00:34:03,620 --> 00:34:06,450
ഇനി മേൽക്കൂരയിലേക്ക് കയറാൻ ശ്രമിക്കണം.
305
00:34:12,450 --> 00:34:15,780
വസിലി!
അത് അണയ്ക്ക്.
306
00:34:19,160 --> 00:34:22,200
ഇവിടെ മതി സഖാക്കളേ.
ഇനി മുകളിലേക്ക് കയറാം.
307
00:34:28,320 --> 00:34:29,950
വാ പിള്ളേരേ.
308
00:34:35,620 --> 00:34:37,490
വസിലി, ഇവിടെ നേരെ പോയാൽ മതി.
309
00:34:37,570 --> 00:34:39,490
നേരെ മുകളിൽ കേറി നേരെ മുന്നോട്ട്.
310
00:34:41,530 --> 00:34:43,030
വാ!
311
00:34:55,160 --> 00:34:57,320
അതേ, അകത്തേക്ക് കയറുകയാണ്.
312
00:35:22,465 --> 00:35:22,662
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
313
00:35:22,663 --> 00:35:22,860
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
314
00:35:22,861 --> 00:35:23,057
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
315
00:35:23,058 --> 00:35:23,255
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
316
00:35:23,256 --> 00:35:23,453
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
317
00:35:23,454 --> 00:35:23,651
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
318
00:35:23,652 --> 00:35:23,849
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
319
00:35:23,850 --> 00:35:24,046
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
320
00:35:24,047 --> 00:35:24,244
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
321
00:35:24,245 --> 00:35:24,442
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
322
00:35:24,443 --> 00:35:24,640
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
323
00:35:24,641 --> 00:35:24,838
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
324
00:35:24,839 --> 00:35:25,035
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
325
00:35:25,036 --> 00:35:25,233
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
326
00:35:25,234 --> 00:35:25,431
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
327
00:35:25,432 --> 00:35:25,629
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
328
00:35:25,630 --> 00:35:25,827
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
329
00:35:25,828 --> 00:35:26,024
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
330
00:35:26,025 --> 00:35:26,222
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
331
00:35:26,223 --> 00:35:26,420
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
332
00:35:26,421 --> 00:35:26,618
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
333
00:35:26,619 --> 00:35:26,816
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
334
00:35:26,817 --> 00:35:27,013
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
335
00:35:27,014 --> 00:35:27,211
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
336
00:35:27,212 --> 00:35:27,409
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
337
00:35:27,410 --> 00:35:27,607
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
338
00:35:27,608 --> 00:35:27,805
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
339
00:35:27,806 --> 00:35:28,002
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
340
00:35:28,003 --> 00:35:28,200
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
341
00:35:28,201 --> 00:35:28,398
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
342
00:35:28,399 --> 00:35:28,596
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
343
00:35:28,597 --> 00:35:28,794
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
344
00:35:28,795 --> 00:35:28,991
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
345
00:35:28,992 --> 00:35:29,189
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
346
00:35:29,190 --> 00:35:29,387
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
347
00:35:29,388 --> 00:35:29,585
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
348
00:35:29,586 --> 00:35:29,783
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
349
00:35:29,784 --> 00:35:29,980
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
350
00:35:29,981 --> 00:35:30,178
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
351
00:35:30,179 --> 00:35:30,376
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
352
00:35:30,377 --> 00:35:30,574
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
353
00:35:30,575 --> 00:35:30,772
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
354
00:35:30,773 --> 00:35:30,969
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
355
00:35:30,970 --> 00:35:31,167
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
356
00:35:31,168 --> 00:35:31,365
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
357
00:35:31,366 --> 00:35:31,563
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
358
00:35:31,564 --> 00:35:31,761
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
359
00:35:31,762 --> 00:35:31,959
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
360
00:35:31,960 --> 00:35:32,156
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
361
00:35:32,157 --> 00:35:32,354
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
362
00:35:32,355 --> 00:35:32,552
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
363
00:35:32,553 --> 00:35:32,750
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
364
00:35:32,751 --> 00:35:32,948
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
365
00:35:32,949 --> 00:35:33,145
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
366
00:35:33,146 --> 00:35:33,343
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
367
00:35:33,344 --> 00:35:33,541
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
368
00:35:33,542 --> 00:35:33,739
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
369
00:35:33,740 --> 00:35:33,937
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
370
00:35:33,938 --> 00:35:34,134
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
371
00:35:34,135 --> 00:35:34,332
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
372
00:35:34,333 --> 00:35:34,530
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
373
00:35:34,531 --> 00:35:34,728
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
374
00:35:34,729 --> 00:35:34,926
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
375
00:35:34,927 --> 00:35:35,123
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
376
00:35:35,124 --> 00:35:35,321
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
377
00:35:35,322 --> 00:35:35,519
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
378
00:35:35,520 --> 00:35:35,717
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
379
00:35:35,718 --> 00:35:35,915
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
380
00:35:35,916 --> 00:35:36,112
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
381
00:35:36,113 --> 00:35:36,310
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
382
00:35:36,311 --> 00:35:36,508
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
383
00:35:36,509 --> 00:35:36,706
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
384
00:35:36,707 --> 00:35:36,904
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
385
00:35:36,905 --> 00:35:37,101
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
386
00:35:37,102 --> 00:35:37,299
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
387
00:35:37,300 --> 00:35:37,497
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
388
00:35:37,498 --> 00:35:37,695
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
389
00:35:37,696 --> 00:35:37,893
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
390
00:35:37,894 --> 00:35:38,090
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
391
00:35:38,091 --> 00:35:38,288
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
392
00:35:38,289 --> 00:35:38,486
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
393
00:35:38,487 --> 00:35:38,684
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
394
00:35:38,685 --> 00:35:38,882
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
395
00:35:38,883 --> 00:35:39,079
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
396
00:35:39,080 --> 00:35:39,277
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
397
00:35:39,278 --> 00:35:39,475
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
398
00:35:39,476 --> 00:35:39,673
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
399
00:35:39,674 --> 00:35:39,871
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
400
00:35:39,872 --> 00:35:40,068
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
401
00:35:40,069 --> 00:35:40,266
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
402
00:35:40,267 --> 00:35:40,465
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
403
00:35:44,490 --> 00:35:46,740
ഓക്സിലറി പമ്പ് എന്തായി?
404
00:35:46,820 --> 00:35:50,240
പമ്പുകൾ കേടാണ്,
വയറിങ് ഒക്കെ പോയി.
405
00:35:50,320 --> 00:35:54,240
- അപ്പൊ കോർ?
- ഞാനങ്ങോട്ട് പോയില്ല, പോകുകയുമില്ല.
406
00:35:56,240 --> 00:35:58,490
- സത്യത്തെ നേരിടാൻ നമ്മൾ...
- ഇല്ല, എങ്ങനെയെങ്കിലും കോറിലേക്ക് വെള്ളം എത്തിക്കണം.
407
00:35:58,570 --> 00:36:00,320
ഇല്ലെങ്കിൽ കോർ ഉരുകി ദുരന്തം സംഭവിക്കും.
408
00:36:00,410 --> 00:36:02,320
വാൽവുകൾ തുറക്കണം.
409
00:36:02,410 --> 00:36:04,620
- സാഷാ...
- എന്ത് വേണം ബോറിസ്?
410
00:36:04,700 --> 00:36:06,490
ഇത് സത്യമാണെങ്കിൽ നമ്മളെല്ലാം മരിക്കും, കോടിക്കണക്കിന് ആളുകൾ മരിക്കും.
411
00:36:06,570 --> 00:36:08,740
അതാണോ ഇപ്പൊ കേൾക്കേണ്ടത്?
412
00:36:10,200 --> 00:36:12,160
വാൽവുകൾ തുറക്കണം.
413
00:36:12,240 --> 00:36:14,360
- കൈകൊണ്ട്.
- കൈകൊണ്ടോ?
414
00:36:14,450 --> 00:36:16,990
വാൽവുകളുടെ എണ്ണവും തുറക്കാനെടുക്കുന്ന സമയവും നോക്കിയാൽ,
415
00:36:17,070 --> 00:36:18,700
മണിക്കൂറുകൾ എടുക്കും അതിനകത്ത്!
416
00:36:18,780 --> 00:36:20,320
- അപ്പൊ ഞങ്ങളെ സഹായിക്ക്.
- എന്ത് സഹായിക്കാൻ?
417
00:36:20,410 --> 00:36:23,740
ഒരു കുഴിയിലേക്ക് ചുമ്മാ വെള്ളം പമ്പ് ചെയ്യാനോ ?
അതിനകത്ത് ഒന്നുമില്ല!
418
00:36:32,950 --> 00:36:34,910
ലിയോനിഡ്, ഞാൻ കാലുപിടിക്കാം.
419
00:36:48,280 --> 00:36:49,950
ഞങ്ങൾ വരുന്നതുവരെ പാനലിൽ ശ്രദ്ധിക്കണം.
420
00:36:50,030 --> 00:36:51,490
ഇതൊന്നും വർക്ക് ആകുന്നില്ലല്ലോ.
421
00:36:52,570 --> 00:36:54,410
പറയുന്നത് കേട്ടാൽ മതി.
422
00:37:16,070 --> 00:37:17,820
ഈ അസമയത്ത് എന്തിനാണ് വിളിപ്പിച്ചതെന്ന് മനസ്സിലായിക്കാണുമല്ലോ.
423
00:37:17,910 --> 00:37:20,570
എന്താ സംഭവിച്ചതെന്ന് ആരെങ്കിലും പറഞ്ഞോ?
424
00:37:20,660 --> 00:37:22,910
ടർബൈനിൽ സുരക്ഷാ ടെസ്റ്റ് നടത്തുകയായിരുന്നു,
425
00:37:22,990 --> 00:37:25,110
അതിനിടയ്ക്ക് കണ്ട്രോൾ ടാങ്കിൽ പൊട്ടിത്തെറി ഉണ്ടായി.
426
00:37:26,240 --> 00:37:27,660
ആ എങ്ങനെയെന്ന് എനിക്കും മനസ്സിലാവുന്നില്ല.
427
00:37:29,410 --> 00:37:31,530
അട്ടിമറി എങ്ങാനും ആണോ?
428
00:37:31,620 --> 00:37:33,160
ബോംബ്?
429
00:37:34,030 --> 00:37:37,490
സിറ്റ്നികോവ്! ബ്ര്യുഖാനോവ് നല്ല ഡോസിമീറ്റർ ഉപയോഗിക്കാൻ പറഞ്ഞു,
430
00:37:37,570 --> 00:37:40,360
പക്ഷെ അത് സേഫിനകത്താണ്,
താക്കോൽ കിട്ടിയില്ല.
431
00:37:40,450 --> 00:37:43,780
ബിൽഡിംഗ് 2 ലാണ്.
ഇതുവരെ...?
432
00:37:43,870 --> 00:37:45,530
വരൂ.
433
00:37:56,950 --> 00:37:58,450
എല്ലാവര്ക്കും സ്വാഗതം.
434
00:37:58,530 --> 00:38:01,700
പ്ലീസ് ഇരിക്കൂ..
ഇഷ്ടംപോലെ സ്ഥലമുണ്ട്.
435
00:38:01,780 --> 00:38:05,280
ഇത്രയും വൈകി വിളിപ്പിച്ചതിൽ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു.
436
00:38:05,360 --> 00:38:09,450
ഇതിനകത്ത് നമ്മൾ സുരക്ഷിതരാണ്, പേടിക്കണ്ട.
437
00:38:09,530 --> 00:38:12,200
അമേരിക്കക്കാർ ആണവാക്രമണം നടത്തിയാൽ
438
00:38:12,280 --> 00:38:15,570
അതിജീവിക്കാൻ വേണ്ടി ഉണ്ടാക്കിയ ഷെൽട്ടർ ആണിത്.
ഇവിടെ കുഴപ്പമൊന്നും സംഭവിക്കില്ല.
439
00:38:17,280 --> 00:38:19,620
നിങ്ങൾ കണ്ടല്ലോ, ഒരു അപകടം സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ട്.
440
00:38:19,700 --> 00:38:22,280
ഒരു വലിയ കണ്ട്രോൾ ടാങ്ക് തകരാറിലായി,
441
00:38:22,360 --> 00:38:26,240
റിയാക്ടറിലെ നാലാം നമ്പര് കെട്ടിടത്തിന് കേടുപാടുകൾ സംഭവിക്കുകയും തീപിടിക്കുകയും ചെയ്തു.
442
00:38:26,320 --> 00:38:29,990
ഞാൻ ഡെപ്യൂട്ടി സെക്രട്ടറി മാരിയിനുമായി നേരിട്ട് സംസാരിച്ചു.
443
00:38:30,070 --> 00:38:32,320
മാരിയിൻ ഡെപ്യൂട്ടി ചീഫ് ഫ്രോളിഷേവിനോട് പറഞ്ഞു,
444
00:38:32,410 --> 00:38:35,620
ഫ്രോളിഷേവ് കേന്ദ്രസമിതി അംഗം ഡോൾഗിഖിനെ അറിയിച്ചു,
445
00:38:35,700 --> 00:38:38,990
ഡോൾഗിഖ് ജനറൽ സെക്രട്ടറി ഗോർബച്ചേവിനെ അറിയിച്ചു.
446
00:38:39,070 --> 00:38:40,910
ഇവിടെ...
447
00:38:40,990 --> 00:38:46,240
പ്രിപ്യാറ്റ് എക്സിക്യൂട്ടീവ് സമിതിയുടെ പ്രവർത്തനത്തിൽ
448
00:38:46,320 --> 00:38:50,280
കേന്ദ്രസമിതിക്ക് അത്യന്തം ആദരവ് ഉള്ളതിനാൽ,
449
00:38:50,360 --> 00:38:54,360
നിങ്ങളെയെല്ലാം കാര്യങ്ങളുടെ നിജസ്ഥിതി ബോധിപ്പിക്കാൻ എന്നെ ഏൽപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്, അതിനാൽ...
450
00:38:55,910 --> 00:38:59,660
- ആദ്യമായി അപകടം ...
- ഇപ്പൊ നിയന്ത്രണത്തിലാണ്.
451
00:38:59,740 --> 00:39:04,990
രണ്ടാമത്, സോവിയറ്റ് ആണവോർജത്തിന്റെ രഹസ്യങ്ങൾ
452
00:39:05,070 --> 00:39:08,780
പ്രധാനപ്പെട്ട ദേശസംബന്ധരഹസ്യങ്ങൾ ആയതിനാൽ, ഈ അപകടം
453
00:39:08,870 --> 00:39:12,200
പ്രതികൂലമായ അനന്തരഫലങ്ങളൊന്നും ഉണ്ടാക്കില്ലെന്ന്
454
00:39:12,280 --> 00:39:14,360
നമ്മൾ ഉറപ്പുവരുത്തേണ്ടതുണ്ട്.
455
00:39:14,450 --> 00:39:18,570
ആളുകൾക്കിടയിൽ ഭീതി ഒഴിവാക്കാൻ, പ്രിപ്യാറ്റിലേക്ക് പട്ടാളപോലീസിന്റെ
456
00:39:18,660 --> 00:39:21,530
ഒരു വിഭാഗത്തെ കേന്ദ്രസമിതി അയയ്ക്കുന്നുണ്ട്.
457
00:39:21,620 --> 00:39:23,450
വിഭാഗമെന്ന് പറയുമ്പോ എത്രപേർ കാണും?
458
00:39:24,870 --> 00:39:26,910
ഏകദേശം 2000-4000 ആളുകൾ.
459
00:39:29,110 --> 00:39:32,950
എന്താണിവിടെ ശരിക്കും സംഭവിക്കുന്നത്?
എത്രത്തോളം അപകടം ഉണ്ട്?
460
00:39:33,030 --> 00:39:37,030
വികിരണം ചെറിയ തോതിൽ ഉണ്ട്,
അതുപക്ഷേ പ്ലാന്റിനകത്ത് മാത്രമാണ്.
461
00:39:37,110 --> 00:39:40,200
- അല്ല, ഒരിക്കലുമല്ല.
- എക്സ്ക്യൂസ് മി?
462
00:39:40,280 --> 00:39:44,200
പുറത്ത് ആളുകൾ ഛർദ്ദിക്കുന്നത് കണ്ടില്ലേ.
463
00:39:44,280 --> 00:39:46,110
ദേഹത്ത് പൊള്ളലേറ്റ ആളുകളെ കണ്ടില്ലേ.
464
00:39:47,200 --> 00:39:49,570
പറയുന്നതിലും കൂടുതൽ വികിരണം ഉണ്ട്.
465
00:39:49,660 --> 00:39:51,950
ഞങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരും കുട്ടികളും ഒക്കെ ഇവിടെയുണ്ട്.
466
00:39:52,030 --> 00:39:54,740
നഗരം ഒഴിപ്പിക്കണമെന്നാണ് എന്റെ അഭിപ്രായം.
467
00:39:54,820 --> 00:39:56,570
ശാന്തരാകൂ...
468
00:39:56,660 --> 00:40:00,870
പ്ലീസ്, പ്ലീസ്.
എന്റെ ഭാര്യയും ഇവിടെയുണ്ട്.
469
00:40:00,950 --> 00:40:02,990
ഇവിടം സുരക്ഷിതമല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ അവളെ
470
00:40:03,070 --> 00:40:04,410
പ്രിപ്യാറ്റിൽ നിർത്തുമെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
471
00:40:04,490 --> 00:40:08,110
ബ്ര്യുഖാനോവ്, അന്തരീക്ഷത്തിൽ തിളക്കം കാണുന്നില്ലേ.
472
00:40:08,200 --> 00:40:11,240
അത് ചെറെങ്കോവ് എഫക്റ്റ് ആണ്.
തീർത്തും സ്വാഭാവികം.
473
00:40:11,320 --> 00:40:13,200
അതിന് വളരെ കുറച്ച് വികിരണം മതി.
474
00:40:23,620 --> 00:40:27,660
നിങ്ങളിൽ എത്രപേർക്ക് ഈ സ്ഥലത്തിന്റെ യഥാർത്ഥ പേര് അറിയാമെന്ന് എനിക്കറിഞ്ഞൂടാ.
475
00:40:29,820 --> 00:40:33,410
നമ്മൾ വിളിക്കുന്നത്
"ചെർണോബിൽ," എന്നാണ്.
476
00:40:33,490 --> 00:40:35,820
ശരിയായ പേരെന്താ?
477
00:40:37,280 --> 00:40:40,740
വ്ലാദിമിർ ഐ ലെനിൻ ആണവോർജ നിലയം.
478
00:40:40,820 --> 00:40:42,870
അതേ.
479
00:40:44,990 --> 00:40:48,870
വ്ലാദിമിർ ഐ ലെനിൻ.
480
00:40:55,990 --> 00:40:59,700
ഇന്ന് നിങ്ങളെയൊക്കെ കണ്ടാൽ അദ്ദേഹത്തിന് എത്രമാത്രം അഭിമാനം തോന്നും.
481
00:41:00,740 --> 00:41:03,030
പ്രേത്യേകിച്ച് ഈ ചെറുപ്പക്കാരനെ,
482
00:41:04,030 --> 00:41:06,910
നിങ്ങൾക്ക് ആളുകളോടുള്ള സഹാനുഭൂതിയും.
483
00:41:07,700 --> 00:41:11,910
അതുതന്നെയല്ലേ രാഷ്ട്രവ്യവസ്ഥയുടെ പരമമായ ലക്ഷ്യം?
484
00:41:13,570 --> 00:41:15,660
ചിലസമയം നമ്മൾ മറന്നുപോകുന്നു.
485
00:41:16,870 --> 00:41:19,530
ചിലപ്പോൾ ഭയത്തിനിരയാകുന്നു.
486
00:41:21,410 --> 00:41:25,200
പക്ഷെ സോവിയറ്റ് സോഷ്യലിസത്തിലുള്ള നമ്മുടെ വിശ്വാസം
487
00:41:25,280 --> 00:41:28,200
എന്നും ആദരിക്കപ്പെടും.
488
00:41:30,360 --> 00:41:34,620
ഇപ്പോൾ, നമ്മുടെ ഭരണകൂടം പറയുന്നു സ്ഥിതി അപകടകരമല്ലെന്ന്.
489
00:41:34,700 --> 00:41:37,240
വിശ്വാസം അർപ്പിക്കൂ, സഖാക്കളെ.
490
00:41:38,870 --> 00:41:42,320
ഭരണകൂടം പറയുന്നു ആളുകളിൽ ഭയം ഉണ്ടാക്കുന്നത് തടയണമെന്ന്.
491
00:41:42,410 --> 00:41:44,620
ശ്രദ്ധിച്ച് കേൾക്കൂ.
492
00:41:47,070 --> 00:41:51,280
സത്യമാണ്, പോലീസിനെ കണ്ടാൽ ആളുകൾ ഭയപ്പെടും.
493
00:41:52,620 --> 00:41:54,740
പക്ഷെ എന്റെ അനുഭവത്തിൽ
494
00:41:55,910 --> 00:41:57,990
തങ്ങൾക്ക് ഗുണം ചെയ്യാത്ത ഉത്തരങ്ങൾക്കായി
495
00:41:58,070 --> 00:42:01,360
ആളുകൾ ചോദ്യം ചോദിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
496
00:42:01,450 --> 00:42:03,360
അവരോട് നമ്മൾ പറയേണ്ടത്
497
00:42:03,450 --> 00:42:05,620
തങ്ങളുടെ ജോലികളില് ശ്രദ്ധിക്കാനും
498
00:42:06,620 --> 00:42:11,490
ഭരണകാര്യങ്ങൾ ഭരണകൂടത്തിന് വിട്ടുകൊടുക്കാനുമാണ്.
499
00:42:13,160 --> 00:42:15,240
നമ്മൾ ഈ നഗരം സീൽ ചെയ്യുന്നു.
500
00:42:16,410 --> 00:42:18,070
ആരും പുറത്തുപോകരുത്.
501
00:42:18,780 --> 00:42:20,910
ഫോൺ ലൈനുകൾ വിച്ഛേദിക്കൂ.
502
00:42:20,990 --> 00:42:23,780
കിംവദന്തികൾ പടരുന്നത് തടയണം.
503
00:42:26,450 --> 00:42:29,240
ഇങ്ങനെയൊക്കെയേ ആളുകളെ അവര് കഷ്ടപ്പെട്ടുണ്ടാക്കിയ
504
00:42:29,320 --> 00:42:32,490
ഫലങ്ങള് പാഴാക്കിക്കളയുന്നതില് നിന്ന് തടയാനാകൂ.
505
00:42:35,530 --> 00:42:37,320
അതേ സഖാക്കളെ...
506
00:42:38,620 --> 00:42:42,660
ഇന്നിവിടെ നമ്മൾ ചെയ്യുന്നതിനെല്ലാം നമ്മൾ ആദരിക്കപ്പെടും.
507
00:42:44,990 --> 00:42:49,490
നമുക്ക് ശോഭിക്കാനുള്ള സമയമാണിത്.
508
00:43:01,660 --> 00:43:02,870
നന്ദി.
509
00:43:15,320 --> 00:43:18,320
സഖാവ് സിറ്റ്നികോവ് ചീഫ് എഞ്ചിനിയറെ കാണാൻ വന്നിരിക്കുന്നു.
510
00:43:31,200 --> 00:43:32,360
എന്താ?
511
00:43:38,990 --> 00:43:42,200
ഡോസിമീറ്ററുമായി ആളുകളെ റിയാക്ടർ കെട്ടിടത്തിലേക്ക് അയച്ചു.
512
00:43:43,530 --> 00:43:44,990
ആ സേഫിൽ ഉണ്ടായിരുന്ന വലിയ ഡോസിമീറ്റർ,
513
00:43:45,070 --> 00:43:46,910
1,000-റോണ്ട്ഗൻ വരെ അളക്കാൻ പറ്റുന്നത്...
514
00:43:46,990 --> 00:43:48,320
എത്രയാ കാണിക്കുന്നത്?
515
00:43:51,570 --> 00:43:52,780
ഒന്നും കാണിച്ചില്ല.
516
00:43:52,870 --> 00:43:55,740
ഓൺ ചെയ്തയുടൻ മീറ്റർ അടിച്ചുപോയി.
517
00:43:56,570 --> 00:43:58,450
- സ്വാഭാവികം.
- കണ്ടോ? ഇത് മോസ്കോയുടെ സ്ഥിരം പരിപാടിയാണ്.
518
00:43:58,530 --> 00:44:01,660
മോശം ഉപകരണങ്ങൾ അയച്ചുതരും, എന്നിട്ട് എങ്ങനെ പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടായെന്ന് അത്ഭുതപ്പെടും.
519
00:44:01,740 --> 00:44:03,950
ഞങ്ങൾക്ക് വേറൊരു ഡോസിമീറ്റർ കിട്ടി
520
00:44:04,030 --> 00:44:05,990
മിലിറ്ററി അഗ്നിശമന വിഭാഗത്തിന്റെത്.
521
00:44:06,070 --> 00:44:09,030
200 റോണ്ട്ഗൻ വരെയേ കാണിക്കൂ,
പക്ഷെ ചെറുതിനേക്കാൾ ഭേദമാണ്.
522
00:44:09,110 --> 00:44:10,240
എന്നിട്ട്?
523
00:44:11,490 --> 00:44:13,360
അതിന്റെ പരമാവധി എത്തി.
524
00:44:13,450 --> 00:44:15,030
200 റോണ്ട്ഗൻ.
525
00:44:17,530 --> 00:44:19,620
തമാശ പറയുകയാണോ?
526
00:44:19,700 --> 00:44:21,110
ഇല്ല, ഞാൻ... ഞാൻ...
527
00:44:21,200 --> 00:44:24,820
ഞാൻ അയാളോട് ചോദിച്ചു, പലതവണ റീഡിങ് എടുത്തു.
എന്റെ ടീമിലെ ഏറ്റവും നല്ല ജോലിക്കാരനാണ്.
528
00:44:24,910 --> 00:44:27,570
അതും കേടായിരിക്കും.
വെറുതെ ഞങ്ങളുടെ സമയം കളയല്ലേ.
529
00:44:27,660 --> 00:44:29,410
മീറ്റർ ഞാൻ പരിശോധിച്ചു.
530
00:44:29,490 --> 00:44:31,740
എന്ത് വിഡ്ഢിത്തമാണ് പറയുന്നത്?
ടാങ്കിൽ നിന്ന് ലീക് ആയ വെള്ളത്തിൽ നിന്ന്
531
00:44:31,820 --> 00:44:34,070
അത്രയും വലിയ റീഡിങ് എങ്ങനെ വരും?
532
00:44:37,570 --> 00:44:41,110
- വരില്ല.
- പിന്നെന്ത് മാങ്ങാത്തൊലിയാണ് പറയുന്നത്?
533
00:44:45,240 --> 00:44:47,110
ഞാൻ, പിന്നെ ...
534
00:44:48,950 --> 00:44:52,450
ബിൽഡിംഗ് 4ന്റെ പുറത്തുകൂടെ ഞാനൊന്ന് നടന്നു.
535
00:44:53,490 --> 00:44:56,950
നിലത്ത് മണ്ണിൽ ഗ്രാഫൈറ്റ് തുണ്ടുകൾ കിടപ്പുണ്ട്.
536
00:44:57,950 --> 00:44:59,740
നിങ്ങൾ ഗ്രാഫൈറ്റ് കണ്ടില്ല.
537
00:45:00,660 --> 00:45:02,570
- കണ്ടു.
- കണ്ടില്ല.
538
00:45:03,490 --> 00:45:07,280
കണ്ടില്ല!
കാരണം അവിടെ ഗ്രാഫൈറ്റ് ഇല്ല!
539
00:45:08,160 --> 00:45:09,780
എന്താ?
540
00:45:09,870 --> 00:45:13,360
എന്താ പറയുന്നത് കോർ... ങേ?
541
00:45:13,450 --> 00:45:15,620
പൊട്ടിത്തെറിച്ചെന്ന്?
542
00:45:17,280 --> 00:45:18,620
അതെ.
543
00:45:27,030 --> 00:45:28,320
സിറ്റ്നികോവ്.
544
00:45:29,570 --> 00:45:32,110
നിങ്ങൾ ഒരു ആണവ എഞ്ചിനീയറാണ്, ഞാനും.
545
00:45:32,200 --> 00:45:38,410
RBMK റിയാക്ടർ കോർ എങ്ങനെ പൊട്ടിത്തെറിക്കുമെന്ന് ഒന്നു പറഞ്ഞുതരാമോ.
546
00:45:38,490 --> 00:45:42,160
ഉരുകുകയല്ല, പൊട്ടിത്തെറിക്കുന്നത്.
547
00:45:42,240 --> 00:45:43,990
അറിയാനുള്ള ആഗ്രഹം കൊണ്ടാ.
548
00:45:45,160 --> 00:45:46,490
എനിക്ക് പറയാൻ അറിയില്ല.
549
00:45:47,360 --> 00:45:48,870
എന്തേ, നിങ്ങൾ മണ്ടനാണോ?
550
00:45:49,990 --> 00:45:52,780
- അല്ല.
- പിന്നെന്താ?
551
00:45:54,110 --> 00:45:55,700
ഞാൻ...
552
00:45:57,660 --> 00:46:00,280
അതെങ്ങനെ പൊട്ടിത്തെറിക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
553
00:46:02,660 --> 00:46:04,410
- പക്ഷെ അങ്ങനെ സംഭവിച്ചു.
- മതി!
554
00:46:04,490 --> 00:46:06,280
ഞാന് മേല്ക്കൂരയില് പുകക്കുഴലുകളുടെ ബ്ലോക്കില് പോയി നോക്കാം.
555
00:46:06,360 --> 00:46:09,740
അവിടെ നിന്നാല് നേരെ താഴെ റിയാക്ടറിന്റെ നാലാം കെട്ടിടം കാണാം.
556
00:46:09,820 --> 00:46:13,490
ഞാന് നേരിട്ട് തന്നെ കണ്ടിട്ട്...
കണ്ടിട്ട് വരാം.
557
00:46:19,740 --> 00:46:21,320
ക്ഷമിക്കണം.
558
00:46:22,820 --> 00:46:24,570
ഗാർഡ്സ്! ഗാർഡ്സ്!
559
00:46:25,530 --> 00:46:28,870
ഇയാളെ ഡോക്ടറുടെ അടുത്തോ ആശുപത്രിയിലോ കൊണ്ടുപോ!
എവിടാന്ന് വെച്ചാ!
560
00:46:44,950 --> 00:46:48,200
വെള്ളത്തിൽ നിന്നാണ്.
രാത്രി മുഴുവൻ അവിടെ ചിലവഴിച്ചതല്ലേ.
561
00:46:50,570 --> 00:46:51,910
എന്നാൽ നിങ്ങൾ പോ.
562
00:46:54,910 --> 00:46:56,410
എന്ത്?
563
00:46:56,490 --> 00:47:00,870
- മേൽക്കൂരയിൽ പോയി എന്താണ് കാണുന്നതെന്ന് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യണം.
- ഇല്ല.
564
00:47:04,450 --> 00:47:08,280
- ഇല്ല ഞാൻ പോകില്ല.
- തീർച്ചയായും പോകും.
565
00:47:13,410 --> 00:47:16,740
ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല. ചെല്ലുമ്പോ മനസ്സിലാകും.
566
00:47:18,070 --> 00:47:19,570
പോ.
567
00:48:00,910 --> 00:48:02,280
ഓക്കേ.
568
00:48:03,950 --> 00:48:05,450
തുടങ്ങാം.
569
00:48:13,490 --> 00:48:15,030
ലിയോനിഡ്.
570
00:48:18,660 --> 00:48:20,030
ലിയോനിഡ്.
571
00:48:21,160 --> 00:48:22,490
ഓ...
572
00:48:28,450 --> 00:48:30,570
മുഴുവനായും തുറക്കണം കേട്ടോ?
573
00:48:30,660 --> 00:48:32,780
മുഴുവൻ തുറക്കണം.
574
00:48:41,490 --> 00:48:42,820
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
575
00:48:46,820 --> 00:48:48,740
ക്ഷമ ചോദിയ്ക്കാൻ ഒന്നും ഇല്ല.
576
00:48:48,820 --> 00:48:52,160
ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ, നമ്മൾ തെറ്റായി ഒന്നും ചെയ്തില്ല.
577
00:48:54,700 --> 00:48:56,200
ചെയ്തു.
578
00:52:44,280 --> 00:52:45,410
ഹലോ?
579
00:52:45,490 --> 00:52:47,200
- വലേറി ലെഗസോവ്?
- അതെ.
580
00:52:47,280 --> 00:52:49,820
നിങ്ങളല്ലേ ലെഗസോവ്, കുർചാറ്റോവ് ആണവോർജ...
581
00:52:49,910 --> 00:52:52,410
ഇൻസ്റ്റിറ്റ്യൂട്ടിലെ ഡെപ്യൂട്ടി ഡയറക്ടർ?
582
00:52:52,490 --> 00:52:54,990
- അതെ, ആരാണിത്...?
- ഞാൻ ബോറിസ് ഷെർബീന,
583
00:52:55,070 --> 00:52:57,070
മന്ത്രി സഭയിലെ ഡെപ്യൂട്ടി ചെയർമാൻ
584
00:52:57,160 --> 00:52:59,780
ഇന്ധന ഊർജ സമിതിയുടെ തലവൻ.
585
00:52:59,870 --> 00:53:04,620
ചെർണോബിൽ ആണവ നിലയത്തിൽ ഒരു അപകടമുണ്ടായി.
586
00:53:04,700 --> 00:53:05,870
അവസ്ഥ മോശമാണോ?
587
00:53:05,950 --> 00:53:08,110
ഏയ് പേടിക്കാനൊന്നുമില്ല.
ഒരു തീപിടുത്തം.
588
00:53:08,200 --> 00:53:11,160
അത് ഏകദേശം കെടുത്തി.
കണ്ട്രോൾ ടാങ്ക് പൊട്ടിത്തെറിച്ചതാ.
589
00:53:11,240 --> 00:53:14,780
കണ്ട്രോൾ ടാങ്കോ.
അപ്പൊ കോർ?
590
00:53:14,870 --> 00:53:18,030
നിർത്താതെ വെള്ളം പമ്പ് ചെയ്യാൻ നിർദേശിച്ചിട്ടുണ്ട്.
591
00:53:18,110 --> 00:53:20,780
അതുശരി.
വികിരണം പുറത്തുവന്നിട്ടുണ്ടോ?
592
00:53:20,870 --> 00:53:23,700
ചെറുതായിട്ട്. പ്ലാന്റ് മാനേജർ,
ബ്ര്യുഖാനോവിന്റെ റിപ്പോർട്ട് പ്രകാരം
593
00:53:23,780 --> 00:53:25,280
മണിക്കൂറിൽ 3.6 റോണ്ട്ഗൻ.
594
00:53:25,360 --> 00:53:27,530
അത് കുറച്ച് കൂടുതലാണ്.
ആ ചുറ്റുപാടുള്ളവരെ ഒഴിപ്പിക്കാ...
595
00:53:27,620 --> 00:53:32,030
RBMK റിയാക്ടറുകളുടെ വിഷയത്തിൽ വിദഗ്ധനല്ലേ നിങ്ങൾ?
596
00:53:32,110 --> 00:53:36,320
- അതേ, ഞാൻ പഠിച്ചത്...
- ജനറൽ സെക്രട്ടറി ഗോർബച്ചേവ് ഒരു സമിതി രൂപീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്
597
00:53:36,410 --> 00:53:40,030
അപകടത്തെ കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ.
അതിൽ നിങ്ങളും ഉണ്ട്.
598
00:53:40,110 --> 00:53:42,280
ഇന്നുച്ചയ്ക്ക് രണ്ടുമണിക്ക് യോഗം ചേരും.
599
00:53:42,360 --> 00:53:45,450
അത്രയും വൈകിയോ? പറയുന്നതുകൊണ്ടൊന്നും തോന്നരുത്
600
00:53:45,530 --> 00:53:47,280
ഇത്രയും വികിരണം ഉള്ള സ്ഥിതിക്ക്, വൈകിച്ചാൽ...
601
00:53:47,360 --> 00:53:50,160
ലെഗസോവ്, നിങ്ങളെ കമ്മിറ്റിയിൽ എടുത്തിരിക്കുന്നത്
602
00:53:50,240 --> 00:53:53,070
RBMK റിയാക്ടറിനെ കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങൾക്ക് ഉത്തരം പറയാൻ മാത്രമാണ്
603
00:53:53,160 --> 00:53:56,110
അങ്ങനെ ഒരു ചോദ്യം ഉയർന്നാൽ. വേറൊന്നിനും അല്ല.
604
00:53:56,200 --> 00:53:58,910
പ്രേത്യേകിച്ച് നയപരമായ കാര്യത്തിൽ.
മനസ്സിലായോ?
605
00:53:58,990 --> 00:54:01,910
തീർച്ചയായും. ഞാൻ അത് ഉദ്ദേശിച്ചല്ല...
606
00:54:10,990 --> 00:54:20,910
പരിഭാഷ ശ്രീധർ
Translation Sree Dhar
(Wait for remaining scenes)
607
00:54:22,934 --> 00:54:32,934
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
608
00:58:52,360 --> 00:58:53,870
സന്തോഷത്തോടെ പറയട്ടെ
609
00:58:53,950 --> 00:58:55,950
ചെർണോബിലിലെ സ്ഥിതി നിയന്ത്രണാതീതമായി.
610
00:58:58,280 --> 00:58:59,490
വികിരണത്തിന്റെ അളവ്,
611
00:58:59,570 --> 00:59:02,160
ഞാൻ അറിഞ്ഞത് പ്രകാരം ഒരു എക്സ്-റേ എടുക്കുന്നത്രയേ ഉള്ളൂ.
612
00:59:05,450 --> 00:59:06,320
അല്ല!
613
00:59:06,780 --> 00:59:09,110
അഗ്നിബാധ മൂലം പുറത്തുവരുന്ന വികിരണം
614
00:59:09,200 --> 00:59:10,990
ഹിരോഷിമയിൽ ഇട്ട ബോംബിൽ നിന്ന് വന്നതിന്റെ ഇരട്ടിയാണ്.
615
00:59:12,070 --> 00:59:13,570
അത് കത്തിപ്പടർന്ന് വിഷം പടർത്തി
616
00:59:13,660 --> 00:59:15,870
ഈ ഭൂഖണ്ഡം തന്നെ ശവപ്പറമ്പാക്കും.
617
00:59:20,280 --> 00:59:21,530
സൈനികരോട് പറയൂ,
618
00:59:22,820 --> 00:59:23,910
"പെട്ടെന്ന് മുന്നേറണം,
619
00:59:23,990 --> 00:59:26,030
ശ്രദ്ധയോടെയും.
620
00:59:27,620 --> 00:59:30,700
നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട 90 സെക്കൻഡ് ആണിത്.
621
00:59:32,490 --> 00:59:34,700
എല്ലാവര്ക്കും ആരോഗ്യവും ദീർഘായുസ്സും നേരുന്നു."
622
00:59:35,910 --> 00:59:37,490
ഞാൻ സേവിക്കുന്നത് സോവിയറ്റ് യൂണിയനെയാണ്.
623
00:59:38,070 --> 00:59:39,740
ഞാൻ സേവിക്കുന്നത് സോവിയറ്റ് യൂണിയനെയാണ്.
624
00:59:40,450 --> 00:59:42,110
ഞാൻ സേവിക്കുന്നത് സോവിയറ്റ് യൂണിയനെയാണ്.
625
00:59:50,870 --> 00:59:52,950
ഭരണകൂടത്തിന്റെ ഔദ്യോഗിക നിലപാട്
626
00:59:53,570 --> 00:59:55,700
ആഗോളതലത്തിൽ ഒരു ആണവ ദുരന്തം
627
00:59:55,780 --> 00:59:57,780
സോവിയറ്റ് യൂണിയനിൽ അസാധ്യമാണ് എന്നുതന്നെ.
628
01:00:09,870 --> 01:00:11,740
നുണകൾക്ക് കൊടുക്കേണ്ടി വരുന്ന വിലയെന്ത്?
629
01:00:16,360 --> 01:00:18,320
ഞങ്ങൾക്ക് മുന്നിലുണ്ടായിരുന്ന ഏറ്റവും വലിയ തീരുമാനം
630
01:00:18,410 --> 01:00:20,450
കഥാനായകൻ ആത്മഹത്യ ചെയ്യുന്നത്
631
01:00:20,530 --> 01:00:22,320
ഏതുരീതിയിൽ ഉപയോഗിക്കുമെന്നാണ്.
632
01:00:23,820 --> 01:00:26,200
തുടക്കം തന്നെ അവിടുന്നാകണമെന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് ആദ്യമേ തോന്നിയതാണ്.
633
01:00:26,530 --> 01:00:29,490
തുടക്കത്തിൽ തന്നെ,
കൊടുക്കേണ്ടിവന്ന വില പ്രേക്ഷകർക്ക് മനസ്സിലാക്കാൻ.
634
01:00:29,570 --> 01:00:31,450
കൂടാതെ ഇതല്ല കഥയുടെ
635
01:00:31,530 --> 01:00:33,910
പ്രധാന വീക്ഷണം എന്നറിയിക്കാനും.
636
01:00:34,320 --> 01:00:36,950
ചെർണോബിളിൽ നടന്ന കഥ ആവശ്യത്തിലധികം ഷോക്കിങ് ആണ്.
637
01:00:37,030 --> 01:00:39,490
അതിന്റെ കൂടെ അവസാന എപ്പിസോഡിൽ ഇതുകൂടി ചേർത്ത്
638
01:00:39,570 --> 01:00:42,030
ആളുകളെ കൂടുതൽ ഷോക്ക് ചെയ്യിക്കുന്നതിൽ അർഥം ഇല്ലെന്ന് തോന്നി.
639
01:00:42,110 --> 01:00:44,490
ആദ്യമേ അവർ അറിയണം.
640
01:00:44,570 --> 01:00:45,740
ഇതാണ് സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നതെന്ന്.
641
01:00:45,910 --> 01:00:47,280
ഇയാൾ മരിക്കും,
642
01:00:47,780 --> 01:00:50,950
ഈ ആണവറിയാക്റ്റർ പൊട്ടിത്തെറിക്കും.
643
01:00:51,910 --> 01:00:53,870
ഒരർത്ഥത്തിൽ ഇതല്ല ഇവിടത്തെ താല്പര്യമുണർത്തുന്ന വിഷയം.
644
01:00:53,950 --> 01:00:56,620
താല്പര്യം ഉണർത്തുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ എന്തുകൊണ്ട്,
ഇനിയെന്ത് എന്നുള്ളതാണ്?
645
01:00:59,110 --> 01:01:02,490
ഈ എപ്പിസോഡ് മുഴുവൻ നടക്കുന്നത് അപകടം നടന്ന്
646
01:01:02,570 --> 01:01:03,820
അടുത്ത 5-6 മണിക്കൂറിനുള്ളിലാണ് .
647
01:01:03,910 --> 01:01:06,280
ഒരു രാത്രി മുഴുവൻ അഗ്നിശമന സേനയോടൊപ്പം ചിലവഴിക്കുന്നു
648
01:01:06,360 --> 01:01:09,360
അവർ പോരാടുന്നത് ഭീമാകാരമായ ഒരു സത്വത്തോട് തന്നെയാണ്,
649
01:01:09,450 --> 01:01:11,240
വികിരണവും തീയും നിരന്തരം ഏറ്റ്
650
01:01:11,320 --> 01:01:13,240
ആണവനിലയത്തിന് മുന്നിൽ മരിച്ചുവീഴുന്നു.
651
01:01:15,570 --> 01:01:19,030
വികിരണം കൊണ്ടുള്ള മലിനീകരണം ഭയപ്പെടുത്തുന്നതാണ്
652
01:01:19,110 --> 01:01:21,660
കാരണം അത് നിങ്ങൾക്ക് കാണാനോ സ്പർശിച്ചറിയാനോ പറ്റില്ല.
653
01:01:21,990 --> 01:01:23,820
അതിൽ ഒരു അസ്തിത്വപരമായ അപായമുണ്ട്.
654
01:01:24,070 --> 01:01:26,910
ഇതിന് വേണ്ടി ഞാൻ ചെയ്ത ഗവേഷണം ഞെട്ടിപ്പിക്കുന്നതായിരുന്നു.
655
01:01:27,110 --> 01:01:29,450
മാരകമായ ആണവവികിരണത്തില് നിന്നുള്ള വിഷബാധയേറ്റുള്ളതിനെക്കാള്
656
01:01:29,530 --> 01:01:31,700
ദാരുണമായ ഒരു അന്ത്യം ആലോചിക്കാനാവില്ല
657
01:01:32,280 --> 01:01:34,280
ശരീരം അകത്തുനിന്ന് പുറത്തേക്കും, പുറത്തുനിന്ന്
658
01:01:34,620 --> 01:01:35,910
അകത്തേക്കും ഒരുവിധത്തിൽ ഉരുകുകയാണ്.
659
01:01:36,870 --> 01:01:38,700
മറ്റൊരു വശത്ത്,
660
01:01:38,780 --> 01:01:42,070
സംഭവിച്ചത് നിരാകരിക്കുന്ന, സത്യം മറച്ചുവെക്കാൻ
661
01:01:42,160 --> 01:01:44,450
ശ്രമിക്കുന്ന ഒരു ഭരണകൂടം.
662
01:01:44,780 --> 01:01:47,950
അവരുടെ ആദ്യ സഹജവാസന സോവിയറ്റ് കാലത്തെ ഏറ്റവും വലിയ സഹജവാസന തന്നെയായിരുന്നു.
663
01:01:48,360 --> 01:01:49,410
ആരോടും പറയാതിരിക്കുക.
664
01:01:50,280 --> 01:01:51,740
ഫോൺ ലൈനുകൾ വിച്ഛേദിക്കൂ.
665
01:01:52,700 --> 01:01:54,780
കിംവദന്തികൾ പ്രചരിക്കുന്നത് തടയൂ.
666
01:01:55,110 --> 01:01:58,570
ആ കഥാപാത്രം പ്രതിനിധാനം ചെയ്യുന്നത് ഒരു പ്രേത്യേകതത്വശാസ്ത്രത്തെയാണ്
667
01:01:58,660 --> 01:02:00,410
അന്ന് രാത്രി പുറത്തുവന്ന തത്വശാസ്ത്രം,
668
01:02:00,490 --> 01:02:02,110
ഒരുപാട് കാലം മുൻപ്, റഷ്യൻ വിപ്ലവത്തിൽ ഉടലെടുത്ത
669
01:02:02,200 --> 01:02:04,030
ഒരു തത്വശാസ്ത്രം.
അവിടെ ആവശ്യം
670
01:02:04,110 --> 01:02:06,320
ദൃഢമായ വിശ്വാസമുള്ള ആളുകളെയായിരുന്നു
671
01:02:06,410 --> 01:02:08,490
ഒരു ഉട്ടോപിയൻ സ്വപ്നത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നവർ
672
01:02:08,570 --> 01:02:10,320
ഒരിക്കലും നടന്നിട്ടില്ലത്ത, നടക്കാത്ത ഒന്ന്,
673
01:02:10,410 --> 01:02:11,660
എന്നിട്ടും അതിൽ തൂങ്ങിപ്പിടിച്ച് ഇരിക്കുന്നവർ.
674
01:02:12,280 --> 01:02:15,490
ഭയാനകമായ നിമിഷങ്ങളിൽ, മിഥ്യാബോധത്തിൽ അഭയം കൊള്ളും,
675
01:02:15,570 --> 01:02:18,660
അവിടെ നമ്മൾ കണ്ടത് ഈ മിഥ്യാബോധത്തിന്റെ വിജയമാണ്.
676
01:02:20,660 --> 01:02:22,620
അറിവ് നിയന്ത്രിക്കാനാകും.
677
01:02:22,700 --> 01:02:25,320
പക്ഷെ ആണവഐസോടോപുകളെ നിയന്ത്രിക്കാൻ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്.
678
01:02:25,410 --> 01:02:26,990
സത്യം മൂടിവെക്കാനാവുന്ന ...
679
01:02:27,070 --> 01:02:28,990
ഒന്നല്ലാതായി മാറുകയാണ്.
680
01:02:39,200 --> 01:02:42,740
ചെർണോബിലിലെ പൊട്ടിത്തെറിയല്ല അവിടെ എന്നെ ഞെട്ടിപ്പിക്കുന്നത്.
681
01:02:42,820 --> 01:02:44,160
അവിടെ പറഞ്ഞ നുണകൾക്ക് കൊടുക്കേണ്ടിവന്ന വിലയാണ്.
682
01:02:44,620 --> 01:02:48,410
ആളുകൾ നുണപറയാൻ തീരുമാനിച്ചാൽ,
മറ്റുള്ളവർ ആ നുണ മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുവരാൻ
683
01:02:48,490 --> 01:02:52,280
ഏതൊരു രീതിയും സ്വീകരിക്കാൻ തയ്യാറായാൽ,
684
01:02:52,360 --> 01:02:55,070
ഒരുപാട് കാലം രക്ഷപ്പെട്ട് പോകുമായിരിക്കും.
685
01:02:55,450 --> 01:02:57,200
പക്ഷെ സത്യത്തിന് ഇതൊന്നും അറിയേണ്ടതില്ല.
686
01:02:58,030 --> 01:02:59,160
അത് നിങ്ങളെ തേടിപ്പിടിച്ചിരിക്കും.
107742