Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:04,004
Previously onCharmed...I'm Tessa,
2
00:00:04,047 --> 00:00:07,529
your new and improved
Whitelighter. You'reour new Whitelighter.
3
00:00:07,572 --> 00:00:09,009
MAGGIE:
The Abiku must have taken over
4
00:00:09,052 --> 00:00:10,575
Galvin's body in the jungle.
5
00:00:10,619 --> 00:00:12,664
That Abiku thing,
it-it made me kill people.
6
00:00:12,708 --> 00:00:13,665
I don't want anything to do
7
00:00:13,709 --> 00:00:15,145
with any of this stuff
ever again.
8
00:00:16,364 --> 00:00:17,321
You're hiding something from me.
9
00:00:17,365 --> 00:00:18,975
I'm a witch.
10
00:00:20,020 --> 00:00:22,457
We meet again. Shall we?
11
00:00:22,500 --> 00:00:24,720
MEL: Who killed the Sarcana? JADA: Fiona.
12
00:00:24,763 --> 00:00:25,938
Mel, she has Harry.
13
00:00:25,982 --> 00:00:27,592
Fiona is one of the only
14
00:00:27,636 --> 00:00:29,029
witches alive that can match
15
00:00:29,072 --> 00:00:30,465
the Charmed Ones' powers.
16
00:00:34,556 --> 00:00:36,645
MAGGIE:
What if he left it for us?
17
00:00:36,688 --> 00:00:37,950
Like a bougie
18
00:00:37,994 --> 00:00:39,822
British bread crumb to follow?
19
00:00:39,865 --> 00:00:40,953
We don't have
to trust Tessa.
20
00:00:40,997 --> 00:00:42,999
We use her
to help us find Harry.
21
00:00:43,043 --> 00:00:44,740
The same way the Elders
have been using us.
22
00:00:55,272 --> 00:00:57,144
Fiona, no!
23
00:00:59,146 --> 00:01:00,843
Harry, how many times
do I have to tell you?
24
00:01:00,886 --> 00:01:02,975
You can't break my concentration
in the middle of a spell.
25
00:01:03,019 --> 00:01:05,674
Don't you remember
how much it upsets me?
26
00:01:10,896 --> 00:01:12,463
Heal me.
27
00:01:12,507 --> 00:01:13,986
No.
28
00:01:27,522 --> 00:01:28,914
Fiona, please.
29
00:01:28,958 --> 00:01:30,612
This has to end.
30
00:01:31,917 --> 00:01:34,703
It will. Soon enough.
31
00:01:44,365 --> 00:01:46,149
See, Harry?
32
00:01:46,193 --> 00:01:50,545
That Vortex Viribus gave me
some fun new powers.
33
00:01:57,987 --> 00:02:00,424
But I broke you out of Tartarus.
34
00:02:00,468 --> 00:02:02,252
I'm on your side.
Why are you doing this?
35
00:02:02,296 --> 00:02:03,993
Because you're just like
the Elders!
36
00:02:04,036 --> 00:02:06,169
You all want to use me
to control magic.
37
00:02:09,216 --> 00:02:13,437
But I serve no one, witch.
38
00:02:23,143 --> 00:02:24,970
What's the matter, Harry?
39
00:02:25,014 --> 00:02:28,757
You look... shocked.
40
00:02:28,800 --> 00:02:30,628
That was nothing.
41
00:02:30,672 --> 00:02:33,109
Just wait till you see
what I have in store
42
00:02:33,153 --> 00:02:34,545
for your precious Charmed Ones.
43
00:02:49,517 --> 00:02:51,606
Oh, my God.
44
00:02:51,649 --> 00:02:53,390
How horrible.
45
00:02:53,434 --> 00:02:55,871
Jada.
46
00:02:55,914 --> 00:02:57,916
Macy, are you okay?
47
00:02:59,440 --> 00:03:00,658
Mace?
48
00:03:00,702 --> 00:03:02,573
Macy.
49
00:03:02,617 --> 00:03:06,011
Yeah. I'm fine.
50
00:03:06,055 --> 00:03:09,928
Sticking Elder Bari's needle
in your forehead is no joke.
51
00:03:09,972 --> 00:03:13,454
Wait. The anti-surveillance
candle's still lit, right?
52
00:03:13,497 --> 00:03:15,195
Are you sure you're okay?
53
00:03:15,238 --> 00:03:16,718
We shouldn't overdo
your evil sight.
54
00:03:16,761 --> 00:03:18,937
I'm fine. The more
important thing
55
00:03:18,981 --> 00:03:21,157
is Harry is under
Fiona's control.
56
00:03:21,201 --> 00:03:22,463
We have to get him back.
57
00:03:22,506 --> 00:03:24,595
Did you see the way
she made him heal her?
58
00:03:24,639 --> 00:03:27,032
That's probably why
she's keeping him around.
59
00:03:27,076 --> 00:03:28,512
Oh, God.
60
00:03:28,556 --> 00:03:29,992
Poor Harry.
61
00:03:30,035 --> 00:03:31,515
They used to be close,
62
00:03:31,559 --> 00:03:32,821
and he had to stand
there just watching her
63
00:03:32,864 --> 00:03:34,736
slaughter those witches.
64
00:03:34,779 --> 00:03:36,694
So, Fiona brought on
the blossoming of death
65
00:03:36,738 --> 00:03:38,087
by killing the Sarcana.
66
00:03:38,130 --> 00:03:40,307
Why is the Keeper of the Flame
paving the way
67
00:03:40,350 --> 00:03:42,222
for the Source of All Evil?
It doesn't add up.
68
00:03:42,265 --> 00:03:44,746
Whatever the connection,
we need to find Harry.
69
00:03:44,789 --> 00:03:46,313
And fast.
70
00:03:48,315 --> 00:03:52,232
You are gonna help me raise
the Source of All Evil.
71
00:03:52,275 --> 00:03:53,972
What?
72
00:03:54,016 --> 00:03:55,844
Did you think I rescued you
73
00:03:55,887 --> 00:03:58,194
out of the goodness of my heart?
74
00:03:58,238 --> 00:04:00,196
Pour me a drink.
75
00:04:04,548 --> 00:04:07,203
And one for yourself, as well.
76
00:04:07,247 --> 00:04:10,511
It's time to move on
to the next phase.
77
00:04:10,554 --> 00:04:12,252
I fixed you a drink.
78
00:04:12,295 --> 00:04:14,079
Get someone else to raise
the Source for you.
79
00:04:14,123 --> 00:04:16,604
Do I need to remind you
that you have nothing?
80
00:04:16,647 --> 00:04:19,476
You arenothing.
81
00:04:19,520 --> 00:04:21,043
If it wasn't for me,
82
00:04:21,086 --> 00:04:22,131
you would be wasting away
83
00:04:22,174 --> 00:04:23,828
in Tartarus.
84
00:04:23,872 --> 00:04:28,137
Do I make myself clear?
85
00:04:31,488 --> 00:04:33,447
Crystal.
86
00:04:40,454 --> 00:04:43,761
Speaking of Tartarus,
87
00:04:43,805 --> 00:04:46,634
I think it is time for you
88
00:04:46,677 --> 00:04:49,158
to turn yourself in.
89
00:04:55,556 --> 00:04:56,992
CHARITY:
Ow. Ow. Hello?
90
00:04:57,035 --> 00:04:58,298
You can lighten up
on the arms, please.
91
00:04:58,341 --> 00:04:59,690
In 300 years,
92
00:04:59,734 --> 00:05:00,822
I don't think I've ever seen
93
00:05:00,865 --> 00:05:02,954
anyone surrender
themselves willingly.
94
00:05:02,998 --> 00:05:05,305
Well, I'm full of surprises.
95
00:05:34,377 --> 00:05:35,422
ALL:
Tessa!
96
00:05:35,465 --> 00:05:36,727
What's up?
97
00:05:37,641 --> 00:05:38,816
We are sure you've heard
98
00:05:38,860 --> 00:05:40,383
another sign
of the Prophecy appeared.
99
00:05:40,427 --> 00:05:41,515
"The blossoming of death."
100
00:05:41,558 --> 00:05:43,081
Yes, the Elders are trying to...
101
00:05:43,125 --> 00:05:44,996
We have to tell you something
102
00:05:45,040 --> 00:05:47,434
about Harry and Fiona.
103
00:05:48,435 --> 00:05:50,045
You did the right thing
telling me this.
104
00:05:50,088 --> 00:05:53,918
Fiona is incredibly dangerous.
I should be able to use
105
00:05:53,962 --> 00:05:55,833
my Whitelighter bond with Harry
to track them down.
106
00:05:55,877 --> 00:05:57,095
That's a great idea.
107
00:05:57,139 --> 00:05:59,097
Thank you so much, Tessa.
108
00:05:59,141 --> 00:06:01,404
Listen, you need
to stay away from Fiona
109
00:06:01,448 --> 00:06:02,927
while I look for them.
110
00:06:02,971 --> 00:06:04,929
I know you like to go rogue
111
00:06:04,973 --> 00:06:07,105
in these situations.
Are we clear?
112
00:06:07,149 --> 00:06:08,672
Yes.
113
00:06:08,716 --> 00:06:10,239
Good.
114
00:06:11,327 --> 00:06:14,678
I have to say,
I'm proud of you three.
115
00:06:14,722 --> 00:06:18,073
I'm sure it wasn't easy telling
me that Harry was still alive
116
00:06:18,116 --> 00:06:20,075
given what
the Elders did to him.MAGGIE: Oh, it was...
117
00:06:20,118 --> 00:06:22,599
it was the right thing to do.
118
00:06:23,383 --> 00:06:24,775
You're such a good Whitelighter,
119
00:06:24,819 --> 00:06:26,690
Tessa. Aw!
120
00:06:26,734 --> 00:06:29,606
Thanks. Aw.
121
00:06:29,650 --> 00:06:31,129
Okay, bye.
122
00:06:31,173 --> 00:06:32,609
Bye.
123
00:06:37,309 --> 00:06:38,354
Slipped her the tracking ring.
124
00:06:38,398 --> 00:06:40,138
Good job.So we're all set.
125
00:06:40,182 --> 00:06:43,315
I will take the first shift in
tailing her and keep you posted.
126
00:06:43,359 --> 00:06:45,361
She leads us to
Fiona and Harry,
127
00:06:45,405 --> 00:06:47,363
and then we take down this
murderous psycho-witch.
128
00:06:47,407 --> 00:06:49,713
And we save
our OG Whitelighter.
129
00:06:56,328 --> 00:06:58,113
Galvin. Hey.
130
00:06:58,156 --> 00:06:59,593
Hey.
131
00:07:08,210 --> 00:07:10,168
Everything okay?
132
00:07:10,212 --> 00:07:12,736
Uh, yeah. Just, um...
133
00:07:12,780 --> 00:07:16,218
Well, Galvin and I broke up,
so it's just...
134
00:07:16,261 --> 00:07:19,003
Well, frankly, he seemed...
135
00:07:19,047 --> 00:07:22,180
he seemed scared
of me because...
136
00:07:22,224 --> 00:07:23,747
Well, you know.
137
00:07:23,791 --> 00:07:26,620
Macy, my treatment with Parker
138
00:07:26,663 --> 00:07:28,491
went better than expected.
139
00:07:28,535 --> 00:07:29,623
He's almost fully human.
140
00:07:29,666 --> 00:07:30,841
That's great.
141
00:07:30,885 --> 00:07:33,888
I would be happy to help
you out with your...
142
00:07:33,931 --> 00:07:35,455
your dark side.
143
00:07:36,543 --> 00:07:38,849
Well, that's the thing.
144
00:07:38,893 --> 00:07:41,548
Uh, Galvin had a way
to help me with that,
145
00:07:41,591 --> 00:07:43,245
but I decided not to use it.
146
00:07:44,333 --> 00:07:48,293
I can control it,
and I am comfortable with it.
147
00:07:48,337 --> 00:07:51,296
It's just... the guy I love
148
00:07:51,340 --> 00:07:53,342
is not.
149
00:07:53,385 --> 00:07:55,562
Well, all relationships
are tough.
150
00:07:55,605 --> 00:07:57,607
But one where one of you
is so much more powerful
151
00:07:57,651 --> 00:08:00,697
than the other, they're
nearly impossible.
152
00:08:01,829 --> 00:08:04,179
I learned that the hard way.
153
00:08:04,222 --> 00:08:05,528
I'm so sorry.
154
00:08:16,670 --> 00:08:17,801
You're all better.
155
00:08:17,845 --> 00:08:19,150
Not yet.
156
00:08:19,194 --> 00:08:21,065
Oh, come on. It's been weeks.
157
00:08:23,198 --> 00:08:24,591
My mom has one more
dose to give me.
158
00:08:24,634 --> 00:08:25,983
Then I'll be fully human.
159
00:08:26,027 --> 00:08:27,811
I think we should wait.
160
00:08:27,855 --> 00:08:29,160
Seriously?
161
00:08:29,204 --> 00:08:31,293
Tomorrow night.
162
00:08:31,336 --> 00:08:32,642
We'll make it special.
163
00:08:32,686 --> 00:08:34,426
I guess I can wait.
164
00:08:34,470 --> 00:08:36,864
Our first time
having fully human sex.
165
00:08:39,606 --> 00:08:41,564
Are you scared?
166
00:08:41,608 --> 00:08:44,262
No way. Once I'm human,
I'll have you to protect me.
167
00:08:44,306 --> 00:08:48,353
With you in my life, I know
my darkness can't take over.
168
00:09:05,022 --> 00:09:08,243
Is this really necessary?You're not returning my calls.
169
00:09:08,286 --> 00:09:10,375
You shouldn't be following me.
It's dangerous.
170
00:09:10,419 --> 00:09:12,116
I went back to that
tattoo parlor.
171
00:09:12,160 --> 00:09:14,379
Everything that was ransacked
was magically cleaned up.
172
00:09:14,423 --> 00:09:16,120
It was like the Sarcana
never existed.
173
00:09:16,164 --> 00:09:18,645
So the Elders cleaned it up.Who?
174
00:09:18,688 --> 00:09:20,516
Mel, it's been my job
to investigate cults
175
00:09:20,560 --> 00:09:21,604
and help get people out of them.
176
00:09:21,648 --> 00:09:22,823
I know the Sarcana
weren't a cult,
177
00:09:22,866 --> 00:09:26,827
but what happened to them?
You have to tell me.
178
00:09:26,870 --> 00:09:28,829
Is that a magical compass?
179
00:09:28,872 --> 00:09:33,485
Yes, it is,
and it's pointing to...
180
00:09:40,101 --> 00:09:42,669
What the hell?Rookie mistake.
181
00:09:42,712 --> 00:09:45,280
Looks like your mark
is onto you.
182
00:09:45,323 --> 00:09:46,847
I can't believe it.
183
00:09:46,890 --> 00:09:48,413
Look, I know I'm just a human,
184
00:09:48,457 --> 00:09:50,241
but I also happen to be
a kickass PI.
185
00:09:50,285 --> 00:09:53,288
If you need to track someone
down, I can help.
186
00:10:06,083 --> 00:10:07,432
Are you ready to become human?
187
00:10:07,476 --> 00:10:09,260
It's gonna work, right?
188
00:10:09,304 --> 00:10:12,612
Yes, this is going to work.
189
00:10:15,397 --> 00:10:17,660
Just relax.
Take a deep breath.
190
00:10:31,631 --> 00:10:34,372
Parker?
191
00:10:34,416 --> 00:10:36,418
Parker?
192
00:10:38,028 --> 00:10:40,030
Parker?!
193
00:10:46,820 --> 00:10:49,692
Mom? Mom?
194
00:10:52,086 --> 00:10:53,957
Parker?
195
00:10:54,001 --> 00:10:55,132
Parker? Parker?
196
00:10:57,961 --> 00:11:00,094
All right. It's all right.
197
00:11:00,137 --> 00:11:01,748
Parker! Parker!
198
00:11:11,018 --> 00:11:13,194
Mom?!
199
00:11:13,237 --> 00:11:14,325
Mom!
200
00:11:16,110 --> 00:11:17,024
Mom?!
201
00:11:18,286 --> 00:11:20,418
Mom?!
202
00:11:52,886 --> 00:11:54,888
Dr. Julia?
203
00:12:00,676 --> 00:12:02,722
Oh, God.
204
00:12:09,032 --> 00:12:10,338
Oh!
205
00:12:10,381 --> 00:12:13,863
Sorry. Galvin.
206
00:12:13,907 --> 00:12:16,997
Something wrong?No. Um...
207
00:12:17,040 --> 00:12:18,781
have you seen Dr. Julia yet?
208
00:12:18,825 --> 00:12:21,088
Nah, but I just got in.
209
00:12:21,131 --> 00:12:22,785
It's just she's
usually in by now.
210
00:12:22,829 --> 00:12:25,266
I don't know what
happened here.
211
00:12:25,309 --> 00:12:28,182
Well, maybe she's late,
and, uh...
212
00:12:28,225 --> 00:12:30,227
someone dropped a syringe.
213
00:12:31,272 --> 00:12:32,795
Mm. Right. It's just,
214
00:12:32,839 --> 00:12:35,667
I-I called her,
and, um, left a message.
215
00:12:35,711 --> 00:12:37,147
She-she didn't get back.
216
00:12:37,191 --> 00:12:39,323
She's a workaholic.
She's always reachable.
217
00:12:39,367 --> 00:12:42,936
It's just, I...
think something's wrong.
218
00:12:42,979 --> 00:12:45,721
Macy... mm.
219
00:12:45,765 --> 00:12:48,245
Do you remember when
I told you about that Prophecy?
220
00:12:48,289 --> 00:12:49,812
I told you. I don't
want anything
221
00:12:49,856 --> 00:12:51,379
to do with that anymore.
222
00:12:51,422 --> 00:12:54,034
I am barely getting
through my days.
223
00:12:54,077 --> 00:12:55,383
All I can think about is
224
00:12:55,426 --> 00:12:58,647
what I did to that
customs agent and Mama Roz.
225
00:12:58,690 --> 00:13:01,476
You know that wasn't you.I saw it!
226
00:13:01,519 --> 00:13:04,740
I saw myself do those things.
227
00:13:04,784 --> 00:13:08,222
I can never get over that.
228
00:13:08,265 --> 00:13:10,615
So please, just...
229
00:13:10,659 --> 00:13:13,227
leave me alone.
230
00:13:13,270 --> 00:13:16,230
I'm sorry. I-I can't be the
person you talk to about this.
231
00:13:18,798 --> 00:13:21,409
Right. Well,
um, just...
232
00:13:21,452 --> 00:13:25,152
let me know
if you see her. Thanks.
233
00:13:45,259 --> 00:13:48,001
What's an "unshackling spell"?
234
00:13:48,044 --> 00:13:52,266
Shh. Don't... don't talk
about this stuff out loud.
235
00:13:52,309 --> 00:13:54,398
Oh, nobody's
paying attention.
236
00:13:54,442 --> 00:13:55,660
So, who are you
unshackling?
237
00:13:55,704 --> 00:13:57,184
It's not important.
238
00:13:57,227 --> 00:13:58,838
What do you have for me?
239
00:13:58,881 --> 00:14:00,622
Nothing yet. Still
waiting to hear back
240
00:14:00,665 --> 00:14:02,667
from my Hilltowne
PD contact to see
241
00:14:02,711 --> 00:14:05,583
if his facial recognition
software has located Tessa.
242
00:14:05,627 --> 00:14:08,412
So once we track this
Tessa down, what's next?
243
00:14:08,456 --> 00:14:11,894
What's next is, I say "thanks,"
and you go back to your life.
244
00:14:11,938 --> 00:14:15,942
Oh, come on, Mel.I'm serious. The next phase
of this plan is too...
245
00:14:18,031 --> 00:14:19,989
Too dangerous
to involve you.
246
00:14:20,033 --> 00:14:21,948
Oh, really?
247
00:14:21,991 --> 00:14:24,907
'Cause I just
got a hit.
248
00:14:24,951 --> 00:14:27,823
I'll let you see if
I can come along.
249
00:14:27,867 --> 00:14:30,304
Fine. Just...
250
00:14:31,871 --> 00:14:33,220
Okay.
251
00:14:33,263 --> 00:14:36,876
Tessa Flores-Cohen--
she's a...
252
00:14:36,919 --> 00:14:39,922
resident adviser on
West Campus Hall 7?
253
00:14:39,966 --> 00:14:43,012
Hmm. Whitelighters
do have covers.
254
00:14:43,056 --> 00:14:44,579
What?
255
00:14:44,622 --> 00:14:46,320
I'll-I'll explain
on the way.
256
00:14:46,363 --> 00:14:48,061
Come on, let's go.
257
00:14:48,104 --> 00:14:49,410
Yes.
258
00:14:52,152 --> 00:14:54,981
MAN:
Hey, Mags.
259
00:14:56,025 --> 00:14:58,245
Hey, Maggie.Hey, girl.
260
00:15:01,726 --> 00:15:04,207
Hey, guys.
261
00:15:04,251 --> 00:15:05,730
What are you doing
wearing my trench coat?
262
00:15:05,774 --> 00:15:09,909
What are you doing...
ditching work?
263
00:15:09,952 --> 00:15:11,954
Niko is helping me
find Tessa.
264
00:15:11,998 --> 00:15:13,390
She is?
265
00:15:13,434 --> 00:15:15,131
Oh, your sisters
are witches, too!
266
00:15:15,175 --> 00:15:17,351
How did I not think of that?
267
00:15:17,394 --> 00:15:21,268
Sorry. Sorry. Just...
mind blown all over again.
268
00:15:21,311 --> 00:15:23,748
Yup. One big happy
coven. Now you know.
269
00:15:23,792 --> 00:15:25,576
By the way, we try to
keep it under wraps.
270
00:15:25,620 --> 00:15:27,752
Yeah.Speaking of...
271
00:15:27,796 --> 00:15:29,232
I'm headed
to see Parker.
272
00:15:29,276 --> 00:15:30,625
Guess what's
under this.
273
00:15:30,668 --> 00:15:32,322
I don't want to know.:
Nothing.
274
00:15:32,366 --> 00:15:34,716
Great. You have fun
with that,
275
00:15:34,759 --> 00:15:35,935
but remember
to keep your phone on you
276
00:15:35,978 --> 00:15:36,979
just in case
I need to call you.
277
00:15:37,023 --> 00:15:39,025
Got it. Good luck!You, too.
278
00:15:40,461 --> 00:15:41,984
Dry clean that
before you return it.
279
00:15:45,422 --> 00:15:47,381
MAGGIE:
It's cold outside,
280
00:15:47,424 --> 00:15:51,515
but it's about
to get hot in here.
281
00:15:54,257 --> 00:15:56,259
Parker?
282
00:16:19,282 --> 00:16:22,068
Julia never came
in, did she?
283
00:16:22,111 --> 00:16:25,810
No. And I just found
her badge on her desk.
284
00:16:25,854 --> 00:16:29,727
Yeah, and I just saw her car
out in the parking lot.
285
00:16:29,771 --> 00:16:32,382
Look, I know you don't want
to get involved,
286
00:16:32,426 --> 00:16:36,821
but something
is wrong here.
287
00:16:36,865 --> 00:16:39,389
The contents of that syringe...
288
00:16:39,433 --> 00:16:43,959
do not belong in this lab.
289
00:16:44,003 --> 00:16:46,570
I think she's in trouble.
I'm gonna go check her car.
290
00:16:46,614 --> 00:16:49,138
Wait.
291
00:16:49,182 --> 00:16:50,487
I'm gonna go with you.
292
00:16:59,235 --> 00:17:01,977
Who taught you to pick a lock?
293
00:17:02,021 --> 00:17:04,936
This cop I used to know.
294
00:17:15,730 --> 00:17:17,079
MEL:
Oh, crap.
295
00:17:17,123 --> 00:17:19,908
Crap!
296
00:17:52,288 --> 00:17:53,289
Oh.
297
00:17:58,512 --> 00:18:02,429
GALVIN:
Oh, my God.
298
00:18:02,472 --> 00:18:04,518
What are you doing?Calling the cops.
299
00:18:04,561 --> 00:18:07,042
No! Not yet.
300
00:18:07,086 --> 00:18:08,696
If this is demonic,
which it has to be,
301
00:18:08,739 --> 00:18:11,655
we cannot have the cops
looking arou--
302
00:18:15,616 --> 00:18:17,139
Macy, she's dead.
303
00:18:17,183 --> 00:18:20,142
We can't just leave
her body in the trunk.
304
00:18:20,186 --> 00:18:23,319
We can, and we have to.
305
00:18:23,363 --> 00:18:26,409
Look, I didn't ask you for help.
306
00:18:26,453 --> 00:18:28,498
I just...
307
00:18:28,542 --> 00:18:30,979
I just need you
to let me handle this my way.
308
00:18:34,200 --> 00:18:35,766
She's dead?
309
00:18:35,810 --> 00:18:39,292
And Parker's missing.
310
00:18:39,335 --> 00:18:41,032
That can't be a coincidence.
311
00:18:41,076 --> 00:18:43,557
He was supposed to get his final
treatment from her last night.
312
00:18:43,600 --> 00:18:45,602
And then, when I went over,
all of his stuff was gone.
313
00:18:45,646 --> 00:18:48,039
The syringe I found
in Dr. Julia's office
314
00:18:48,083 --> 00:18:52,000
had in it a highly concentrated
dosage of demonic blood plasma.
315
00:18:52,043 --> 00:18:54,916
Oh, God.
316
00:18:57,005 --> 00:18:58,702
Do you think Parker
could have...
317
00:19:00,226 --> 00:19:04,839
Last time he got this infection,
when he was little...
318
00:19:04,882 --> 00:19:07,058
he had a seizure, and ended up
attacking his mom.
319
00:19:07,102 --> 00:19:09,104
No, no, no, I--
320
00:19:11,019 --> 00:19:14,936
I don't think Dr. Julia would
have given Parker that dosage.
321
00:19:14,979 --> 00:19:17,895
There's something else
going on here.
322
00:19:17,939 --> 00:19:19,897
Do you think
Alistair's behind it?
323
00:19:19,941 --> 00:19:23,074
He's the one who got
Parker sick in the first place.
324
00:19:23,118 --> 00:19:26,034
Either way, you need
to find Parker.
325
00:19:28,297 --> 00:19:30,734
We need to know
what he knows.
326
00:19:30,778 --> 00:19:32,997
And I will use
Elder Bari's needle.
327
00:19:33,041 --> 00:19:37,176
Are you sure?
328
00:19:37,219 --> 00:19:42,311
Last time, it seemed
like it... got to you.
329
00:19:42,355 --> 00:19:46,185
My evil side is
the best way to know
330
00:19:46,228 --> 00:19:49,144
what really happened.
331
00:19:59,459 --> 00:20:01,417
TESSA:
Hello?
332
00:20:01,461 --> 00:20:03,245
No luck yet.
The signal's faint.
333
00:20:03,289 --> 00:20:06,988
He's under Fiona's control.
I'm sure that's not helping.
334
00:20:07,031 --> 00:20:11,732
Don't worry, I'll deliver Harry
straight back to you.
335
00:20:11,775 --> 00:20:14,822
Hang on, I think it's working.
336
00:20:17,564 --> 00:20:19,653
What are you doing?
337
00:20:19,696 --> 00:20:20,741
Shh.
338
00:20:41,849 --> 00:20:44,547
I've got him.
Gotta go.
339
00:20:50,814 --> 00:20:53,252
Mel?
340
00:20:56,037 --> 00:20:59,910
FIONA: Nothing. Keep looking.
Pull that one out, Harry.
341
00:21:04,350 --> 00:21:06,221
FIONA:
It's not in here!
342
00:21:08,571 --> 00:21:11,400
I beg you, Fiona, using the
Flame to control magic
343
00:21:11,444 --> 00:21:14,011
is not gonna change
what the Elders did to you.
344
00:21:14,055 --> 00:21:15,404
It won't take away
your pain.
345
00:21:15,448 --> 00:21:17,363
Oh, Harry, I thought
you knew me better than that.
346
00:21:17,406 --> 00:21:19,495
No-- Ah-- Aah!
347
00:21:19,539 --> 00:21:21,410
Magic ruined my life.
348
00:21:21,454 --> 00:21:24,413
I don't want to
control magic,
349
00:21:24,457 --> 00:21:26,546
I want to destroy it.
350
00:21:26,589 --> 00:21:29,200
And I'm not gonna let your
little Charmed Ones stop me.
351
00:21:29,244 --> 00:21:30,724
I'm strong enough now.
I can take them on
352
00:21:30,767 --> 00:21:32,203
when the time's right.
353
00:21:32,247 --> 00:21:34,945
The Charmed Ones can help you.
354
00:21:34,989 --> 00:21:37,165
They're different from
the Elders, the Sarcana.
355
00:21:37,208 --> 00:21:39,559
They would never use you.
So, please...
356
00:21:39,602 --> 00:21:43,476
stop this.
357
00:21:43,519 --> 00:21:45,695
It's not too late.
358
00:21:45,739 --> 00:21:49,177
Stop trying to manipulate me,
just like everyone else!
359
00:21:54,574 --> 00:21:56,750
It won't work.
360
00:22:02,582 --> 00:22:04,627
If you want to destroy magic,
why are we here?
361
00:22:04,671 --> 00:22:06,412
Is it just me,
or were you smarter
362
00:22:06,455 --> 00:22:09,110
before I went to Tartarus?
363
00:22:09,153 --> 00:22:10,720
We're trying to find
the Origin Dagger.
364
00:22:12,505 --> 00:22:14,681
The dagger that controls
the Flame?
365
00:22:14,724 --> 00:22:16,117
It's here?
366
00:22:16,160 --> 00:22:19,294
That's what the little map
I placed inside
367
00:22:19,338 --> 00:22:22,297
that handsome head of yours
said, at least.
368
00:22:24,647 --> 00:22:27,302
Nothing.
369
00:22:27,346 --> 00:22:29,173
Well, it's in one of these
coffins, let's keep looking.
370
00:22:30,697 --> 00:22:32,438
Over here.
371
00:22:34,353 --> 00:22:36,703
No!
372
00:22:36,746 --> 00:22:38,922
FIONA:
Right there.
373
00:22:38,966 --> 00:22:42,099
Show me Dr. Julia
Wagner's death.
374
00:22:48,845 --> 00:22:51,413
JULIA:
Are you ready to become human?
375
00:22:51,457 --> 00:22:52,414
It's gonna work, right?
376
00:22:52,458 --> 00:22:53,850
Relax.
377
00:22:56,157 --> 00:22:57,898
Parker.
378
00:22:57,941 --> 00:22:59,769
Parker!
379
00:22:59,813 --> 00:23:02,685
PARKER: Mom!
380
00:23:02,729 --> 00:23:06,428
Mom! Mom!
381
00:23:29,408 --> 00:23:32,323
And that's the last thing
you'll ever hear.
382
00:23:47,991 --> 00:23:50,124
Oh, Maggie...
383
00:23:50,167 --> 00:23:53,432
Parker. Parker!
384
00:23:55,869 --> 00:23:57,479
I've been looking everywhere
for you.
385
00:23:57,523 --> 00:23:59,568
My mom...
386
00:23:59,612 --> 00:24:02,005
I know.
I'm so sorry.
387
00:24:02,049 --> 00:24:03,703
What happened?
388
00:24:03,746 --> 00:24:05,661
I killed her.
389
00:24:05,705 --> 00:24:07,881
Oh, God.
390
00:24:07,924 --> 00:24:09,752
Your demon side came back.
391
00:24:09,796 --> 00:24:13,408
I didn't mean to. I didn't even
know what I was doing.
392
00:24:13,452 --> 00:24:15,715
Maggie, please...
393
00:24:17,325 --> 00:24:18,326
You're scared of me.
394
00:24:23,810 --> 00:24:27,596
Your mom was so sure
she could save you.
395
00:24:27,640 --> 00:24:29,816
That's all she wanted.
396
00:24:29,859 --> 00:24:31,818
She believed in you.
397
00:24:31,861 --> 00:24:33,776
She must have been so scared.
398
00:24:33,820 --> 00:24:36,562
You know me; you know I would
never hurt anyone on purpose.
399
00:24:36,605 --> 00:24:39,521
I love my mom.
Maggie,
400
00:24:39,565 --> 00:24:42,263
you're all that I have.
401
00:25:04,546 --> 00:25:07,680
It's like taking candy
from a baby.
402
00:25:07,723 --> 00:25:09,725
It's only a matter of time.
403
00:25:18,429 --> 00:25:21,563
FIONA: The Origin Dagger's
here somewhere, I just know it.
404
00:25:21,607 --> 00:25:24,131
Where do you think you're going?
405
00:25:24,174 --> 00:25:26,568
I thought I got rid of you
and that tracker.
406
00:25:26,612 --> 00:25:28,744
I told you to avoid
unnecessary danger.
407
00:25:28,788 --> 00:25:31,399
Ugh! Open this one.
408
00:25:31,442 --> 00:25:34,184
Fiona's unhinged.
I need to go to the Elders.
409
00:25:34,228 --> 00:25:36,317
No. We need to stop her now.
410
00:25:36,360 --> 00:25:38,493
If Fiona gets that dagger,
she's going to end all magic.
411
00:25:38,537 --> 00:25:41,191
That's why I need
to go to the Elders.
412
00:25:41,235 --> 00:25:42,366
Fiona will have
the dagger by then.
413
00:25:42,410 --> 00:25:43,933
We can't wait.
414
00:25:43,977 --> 00:25:45,326
Macy and Maggie are
on their way.
415
00:25:45,369 --> 00:25:47,154
This is our fight, Tessa.
416
00:25:47,197 --> 00:25:50,853
My sisters' and mine.
So let us fight it.
417
00:25:50,897 --> 00:25:53,073
Fine. But I want there to be
no confusion about this:
418
00:25:53,116 --> 00:25:54,553
Fiona is the Elders' priority.
419
00:25:54,596 --> 00:25:56,206
She must be turned over to them.
420
00:25:56,250 --> 00:25:58,513
She killed the Sarcana.
421
00:25:58,557 --> 00:25:59,906
She deserves whatever hell
is coming her way.
422
00:26:08,088 --> 00:26:11,178
FIONA:
Where is it?!
423
00:26:11,221 --> 00:26:14,094
She's cool. And we're gonna
need all the help we can get.
424
00:26:19,708 --> 00:26:23,016
FIONA: Is it in there?HARRY: It's not here.
425
00:26:23,059 --> 00:26:24,278
Just some bones.
426
00:26:33,461 --> 00:26:35,419
She mirrored
the Sarcana's powers, remember?
427
00:26:35,463 --> 00:26:36,812
Our powers are useless
against her.
428
00:26:41,948 --> 00:26:43,950
Harry!
429
00:26:45,865 --> 00:26:48,650
Mel!
430
00:26:48,694 --> 00:26:51,174
Oh!
431
00:26:57,137 --> 00:26:58,660
Tessa.
432
00:26:58,704 --> 00:27:02,708
This is your fight,
so fight it.
433
00:27:04,579 --> 00:27:06,668
Go.
434
00:27:13,457 --> 00:27:15,242
Tessa's dead.
435
00:27:15,285 --> 00:27:17,200
FIONA:
Are the Charmed Ones
going to cry?
436
00:27:17,244 --> 00:27:18,941
Where the hell did she go?
437
00:27:26,079 --> 00:27:28,908
What the hell are you doing?Let go of me.
438
00:27:28,951 --> 00:27:30,431
Just because you were
helpful down in Tartarus
439
00:27:30,474 --> 00:27:31,867
doesn't mean I'd
hesitate to kill you.
440
00:27:31,911 --> 00:27:34,609
It's nothing, I swear.
441
00:27:34,653 --> 00:27:36,263
I'll ask you one more time.
442
00:27:36,306 --> 00:27:38,439
What were you doing?
443
00:27:40,484 --> 00:27:43,966
Trying to reach
my sister, Fiona.
444
00:27:44,010 --> 00:27:47,056
She's the Keeper of the Flame
that controls magic,
445
00:27:47,100 --> 00:27:49,493
and she's about to retrieve
the Origin Dagger.
446
00:27:49,537 --> 00:27:52,627
But I need the Origin Dagger.
Why would a witch want it?
447
00:27:54,629 --> 00:27:57,458
Find me Fiona.
448
00:28:05,553 --> 00:28:08,774
You stay with Harry.
I'll find Fiona.
449
00:28:11,907 --> 00:28:13,735
Harry?
450
00:28:13,779 --> 00:28:16,085
FIONA:
Harry. Kill them.
451
00:28:17,913 --> 00:28:20,873
Mel, the unshackling spell!"Sever the binds..."
452
00:28:20,916 --> 00:28:22,657
No. No!
453
00:28:25,573 --> 00:28:26,879
"Sever the ties..."
Crap, I'm forgetting it.
454
00:28:26,922 --> 00:28:28,881
Inciti!
455
00:28:32,319 --> 00:28:33,929
Let go.
456
00:28:38,542 --> 00:28:40,370
Please stop, you're hurting me.
457
00:28:47,029 --> 00:28:49,423
She's too powerful.
Save yourselves.
458
00:28:50,467 --> 00:28:52,731
Aah... ahh... go.
459
00:28:52,774 --> 00:28:54,341
Not without you.
460
00:28:54,384 --> 00:28:56,735
"Sever the tie that binds to
that which no longer serves."
461
00:29:00,564 --> 00:29:01,740
I couldn't find her.
462
00:29:01,783 --> 00:29:05,221
Do I have to do
everything myself?
463
00:29:08,834 --> 00:29:10,270
She can't mirror
the Power of Three.
464
00:29:15,841 --> 00:29:18,408
You can't win.
465
00:29:18,452 --> 00:29:20,976
Maybe not today.
466
00:29:27,722 --> 00:29:29,202
MEL:
She can't be gone.
467
00:29:29,245 --> 00:29:31,987
She doesn't have
the Origin Dagger.
468
00:29:32,031 --> 00:29:33,293
It's not here.
469
00:29:33,336 --> 00:29:35,208
The map must have been wrong.
470
00:29:35,251 --> 00:29:39,778
So the dagger's still out there,
waiting to be found.
471
00:29:39,821 --> 00:29:42,737
And now, so is Fiona.
472
00:29:44,304 --> 00:29:46,175
Yes.
473
00:29:52,703 --> 00:29:56,795
There is no nobler death than
one in service to your charges.
474
00:29:56,838 --> 00:30:00,494
Thank you, Tessa.
475
00:30:00,537 --> 00:30:03,453
You were a good Whitelighter.
476
00:30:05,281 --> 00:30:10,809
♪ It's buzzing like
the devil's bow ♪
477
00:30:10,852 --> 00:30:15,814
♪ Pulling a soft virgin string
478
00:30:15,857 --> 00:30:20,993
♪ A terrible shriek from below
479
00:30:21,036 --> 00:30:23,909
♪ Ooh-ooh-ooh.
480
00:30:23,952 --> 00:30:28,130
Her light is extinguished.
481
00:30:30,263 --> 00:30:32,482
Ow!
482
00:30:33,919 --> 00:30:34,920
Here.
483
00:30:38,837 --> 00:30:41,535
You still have your powers.
484
00:30:41,578 --> 00:30:43,406
But if Fiona restored them,
wouldn't she take them back?
485
00:30:43,450 --> 00:30:45,931
The Vortex Viribus
restored my powers.
486
00:30:45,974 --> 00:30:48,107
The only thing that bound me
to Fiona was her collar,
487
00:30:48,150 --> 00:30:50,109
from which you
all freed me.
488
00:30:50,152 --> 00:30:52,198
I think this makes you
an independent Whitelighter.
489
00:30:52,241 --> 00:30:53,634
I suppose it does.
490
00:30:54,635 --> 00:30:57,116
Harry, you're free.
491
00:30:57,159 --> 00:30:58,857
You can do whatever you want.
492
00:30:58,900 --> 00:31:00,902
Hmm.
493
00:31:00,946 --> 00:31:03,339
MACY:
You don't have to answer
to the Elders anymore.
494
00:31:03,383 --> 00:31:07,126
You're bound to no one,
not even us.
495
00:31:07,169 --> 00:31:09,519
Like I would leave you
to make breakfast on your own.
496
00:31:09,563 --> 00:31:11,391
Come on, now.
497
00:31:11,434 --> 00:31:15,699
I don't understand. Why does
Fiona want to get rid of magic?
498
00:31:15,743 --> 00:31:17,701
Fiona feels she's been
used by others
499
00:31:17,745 --> 00:31:19,007
to gain power
her entire life.
500
00:31:19,051 --> 00:31:21,009
The Elders, the Sarcana.
501
00:31:21,053 --> 00:31:22,532
So she wanted
the Origin Dagger
502
00:31:22,576 --> 00:31:23,838
to take on the power herself.
503
00:31:23,882 --> 00:31:26,406
Well, yes, the dagger
would give her the power
504
00:31:26,449 --> 00:31:28,321
to control the Flame of Magic.
505
00:31:28,364 --> 00:31:29,844
Whoever pierces themselves
with it
506
00:31:29,888 --> 00:31:31,846
can sustain a massive amount
of power
507
00:31:31,890 --> 00:31:33,761
without being
consumed by it.
508
00:31:33,804 --> 00:31:35,676
Well, it's a good thing
she didn't get it.
509
00:31:35,719 --> 00:31:37,896
So why is Fiona going
for the Flame
510
00:31:37,939 --> 00:31:39,898
also bringing about
the blossoming of death?
511
00:31:39,941 --> 00:31:41,812
Yeah, that's...
from the Prophecy
512
00:31:41,856 --> 00:31:43,989
that's supposed to be about
the Source of All Evil.
513
00:31:44,032 --> 00:31:46,034
Right.
514
00:31:46,078 --> 00:31:51,735
So, either the timing of this
is a big coincidence, or...
515
00:31:51,779 --> 00:31:54,173
Or the Flame and the Source
are the same thing.
516
00:31:54,216 --> 00:31:57,002
My God.
517
00:31:59,221 --> 00:32:00,875
That would mean...
518
00:32:00,919 --> 00:32:03,573
both witches and demons...
519
00:32:03,617 --> 00:32:05,488
get their power from...
520
00:32:05,532 --> 00:32:07,142
From the exact same place.
521
00:32:07,186 --> 00:32:08,752
And whether it's good or evil
522
00:32:08,796 --> 00:32:10,406
depends on who possesses it.
523
00:32:31,732 --> 00:32:34,082
Glee laakh helltaakh.
524
00:32:46,399 --> 00:32:47,922
Here we are.
525
00:32:47,966 --> 00:32:50,969
Vegan breakfast patties.
You really are back.
526
00:32:53,972 --> 00:32:56,975
Still no response
from Parker.
527
00:32:58,889 --> 00:33:02,415
He's out there somewhere
thinking he killed his mom.
528
00:33:02,458 --> 00:33:05,244
I just got an e-mail
from the lab.
529
00:33:05,287 --> 00:33:08,595
Dr. Julia found dead
in her home.
530
00:33:08,638 --> 00:33:09,900
Of a heart attack.
531
00:33:09,944 --> 00:33:13,730
It was a situation
that needed to be handled.
532
00:33:13,774 --> 00:33:15,080
So I handled it.
533
00:33:15,123 --> 00:33:17,169
Okay. Still getting used
to this new independent
534
00:33:17,212 --> 00:33:20,041
Whitelighter look
on you.
535
00:33:20,085 --> 00:33:21,216
Thanks.
536
00:33:21,260 --> 00:33:23,001
I'm thinking
it suits you.
537
00:33:23,044 --> 00:33:25,525
We have even bigger things
to worry about now.
538
00:33:25,568 --> 00:33:27,962
Like Hunter out there
shape-shifting again.
539
00:33:28,006 --> 00:33:29,050
I agree.
540
00:33:29,094 --> 00:33:30,530
How did he even
get out of Tartarus?
541
00:33:30,573 --> 00:33:32,445
It has to be Alistair.
542
00:33:32,488 --> 00:33:34,012
if he has competition against
the Source of All Evil,
543
00:33:34,055 --> 00:33:35,839
he's upping his game.
544
00:33:35,883 --> 00:33:38,190
Guess I'm gonna need to use the
old evil sight more and more
545
00:33:38,233 --> 00:33:40,670
from now on.Macy, let's not
go to that right now.
546
00:33:40,714 --> 00:33:42,281
You're playing
with your dark side.
547
00:33:42,324 --> 00:33:44,152
I suspect it'll
come at a cost.
548
00:33:44,196 --> 00:33:45,458
You haven't
felt your...
549
00:33:45,501 --> 00:33:48,678
demon within growing,
have you?
550
00:33:48,722 --> 00:33:50,158
Of course not.
551
00:33:50,202 --> 00:33:53,596
Like I said, it's
all under control.
552
00:33:59,167 --> 00:34:01,082
So, Dr. Julia...
553
00:34:01,126 --> 00:34:04,825
Died of a heart attack.
Just like the e-mail said.
554
00:34:09,308 --> 00:34:11,788
Look, this doesn't
change anything.
555
00:34:11,832 --> 00:34:15,923
I still want to keep all
of this out of my life.
556
00:34:19,492 --> 00:34:23,104
I don't know how
I'm gonna do this.
557
00:34:23,148 --> 00:34:25,063
With everything
that's happened,
558
00:34:25,106 --> 00:34:26,542
seeing you here
every day.
559
00:34:26,586 --> 00:34:29,067
You won't have to
much longer.
560
00:34:30,590 --> 00:34:33,723
I took a job.
Doctors Without Borders.
561
00:34:33,767 --> 00:34:35,943
They need epidemiologists.
562
00:34:35,986 --> 00:34:37,510
I leave in a month.
563
00:34:37,553 --> 00:34:40,208
Galvin...
564
00:34:40,252 --> 00:34:41,731
I'm recommitting
to saving lives.
565
00:34:41,775 --> 00:34:44,430
You're trying to atone.Maybe.
566
00:34:44,473 --> 00:34:46,910
For something that
demon did. Not you.
567
00:34:46,954 --> 00:34:49,478
Look, I can't compartmentalize
like you can, Macy.
568
00:34:49,522 --> 00:34:53,134
That's where
we're different.
569
00:34:53,178 --> 00:34:55,354
Who knows, maybe...
570
00:34:55,397 --> 00:34:58,313
that would've broken us up
sooner or later anyway.
571
00:35:00,359 --> 00:35:03,318
Wow.
I'm sorry.
572
00:35:03,362 --> 00:35:05,146
Maybe I'm just...
573
00:35:05,190 --> 00:35:07,627
trying to make this easier.
574
00:35:07,670 --> 00:35:08,932
Letting you go.
575
00:35:08,976 --> 00:35:12,327
♪ How long it won't be claimed
576
00:35:12,371 --> 00:35:14,373
♪ Till it's time
577
00:35:14,416 --> 00:35:17,680
♪ So you can fly
578
00:35:17,724 --> 00:35:20,727
♪ So you can...
579
00:35:22,729 --> 00:35:26,602
Oh, my God. Tessa's dead?
580
00:35:26,646 --> 00:35:27,603
Yeah.
581
00:35:27,647 --> 00:35:29,257
I'm sorry I left
you hanging,
582
00:35:29,301 --> 00:35:31,477
but things are
getting really bad.
583
00:35:31,520 --> 00:35:34,871
Your life must be complicated.It is.
584
00:35:34,915 --> 00:35:36,395
And it's always,
always dangerous,
585
00:35:36,438 --> 00:35:39,702
but especially now.
586
00:35:39,746 --> 00:35:43,402
Which is why you and
I can't hang out anymore.
587
00:35:43,445 --> 00:35:47,188
Please stop asking questions.
588
00:35:47,232 --> 00:35:48,798
Do you remember how I told you
589
00:35:48,842 --> 00:35:50,626
I changed careers two years ago?
590
00:35:50,670 --> 00:35:51,932
Yeah, well,
591
00:35:51,975 --> 00:35:53,803
that was sugarcoating it.
592
00:35:53,847 --> 00:35:57,024
I... kind of had
a nervous breakdown,
593
00:35:57,067 --> 00:35:58,199
I guess you'd say.
594
00:36:01,159 --> 00:36:02,247
The thing is, I think
something happened
595
00:36:02,290 --> 00:36:03,987
to me two years ago.
596
00:36:04,031 --> 00:36:07,817
Some sort of trauma changed
who I was supposed to be.
597
00:36:08,905 --> 00:36:10,385
Oh, no.
598
00:36:10,429 --> 00:36:11,691
But now that I know
magic is real,
599
00:36:11,734 --> 00:36:13,388
I can't help but feel
600
00:36:13,432 --> 00:36:15,390
that there's some sort of
supernatural explanation
601
00:36:15,434 --> 00:36:16,391
for all of it.
602
00:36:16,435 --> 00:36:17,740
Are you sure?
603
00:36:17,784 --> 00:36:21,527
No.
604
00:36:21,570 --> 00:36:24,573
But knowing about magic
is a path to try to find out.
605
00:36:24,617 --> 00:36:27,185
No matter how dangerous it is.
606
00:36:34,192 --> 00:36:36,585
I brought this for you.What is it?
607
00:36:36,629 --> 00:36:40,110
This ring will protect
you from all magic.
608
00:36:40,154 --> 00:36:42,156
How does it work?
609
00:36:42,200 --> 00:36:45,028
Watch.
610
00:36:48,641 --> 00:36:50,164
Oh, my God.
611
00:36:51,600 --> 00:36:52,732
Oh, my God! You just...
612
00:36:54,560 --> 00:36:57,302
You pressed "pause" on... life!
613
00:37:02,350 --> 00:37:04,700
Have you ever frozen me?
614
00:37:04,744 --> 00:37:06,789
Wait, of course you have.
615
00:37:06,833 --> 00:37:08,791
This makes so much sense.
616
00:37:08,835 --> 00:37:11,446
I can't believe it.
617
00:37:11,490 --> 00:37:13,927
You know, I could just take off
all my clothes right now
618
00:37:13,970 --> 00:37:15,537
and all these people
would have no idea.
619
00:37:15,581 --> 00:37:17,278
You could.
620
00:37:31,727 --> 00:37:34,164
So I could try to figure out
what happened to me
621
00:37:34,208 --> 00:37:36,036
without getting, you know...
622
00:37:36,079 --> 00:37:37,820
stomped by Bigfoot?
623
00:37:37,864 --> 00:37:40,954
As far as I know,
Bigfoot is not real.
624
00:37:42,564 --> 00:37:45,959
It won't change what happened
to you in the past.
625
00:37:47,700 --> 00:37:49,658
But it might help you
move forward.
626
00:38:03,759 --> 00:38:06,719
Prodigal son returns.
627
00:38:06,762 --> 00:38:08,938
I've been trying to find
any way out of this.
628
00:38:08,982 --> 00:38:10,462
But I can't.
629
00:38:12,855 --> 00:38:15,945
I can't escape my demon side.
630
00:38:15,989 --> 00:38:18,861
And no matter what I do...
631
00:38:18,905 --> 00:38:21,995
I will never be good.
632
00:38:22,038 --> 00:38:24,606
Now my mom is dead
and it's my fault, and I...
633
00:38:24,650 --> 00:38:27,000
I was fond of her, too.
634
00:38:28,784 --> 00:38:30,438
At one time.
635
00:38:33,746 --> 00:38:34,964
It's your human side
636
00:38:35,008 --> 00:38:37,184
that is torturing you,
don't you see?
637
00:38:37,227 --> 00:38:40,056
That's why you feel this...
shame, this pain.
638
00:38:40,100 --> 00:38:42,537
It's your human conscience.
639
00:38:42,581 --> 00:38:46,236
But there's a way out.
640
00:38:46,280 --> 00:38:49,544
It's always been
available to you,
641
00:38:49,588 --> 00:38:53,243
the demon...
born of a human.
642
00:38:55,289 --> 00:38:58,292
Take on the Source, son.
643
00:38:59,989 --> 00:39:04,951
Lose yourself in it,
and I promise you...
644
00:39:04,994 --> 00:39:06,561
nothing will ever
hurt you again.
645
00:39:27,147 --> 00:39:31,630
No return address?
646
00:39:31,673 --> 00:39:34,284
Oh. It's, um...
647
00:39:34,328 --> 00:39:36,112
it's from Parker.
648
00:39:38,114 --> 00:39:40,160
He's saying good-bye.
649
00:39:42,989 --> 00:39:46,471
"When I saw how
much I scared you,
650
00:39:46,514 --> 00:39:49,865
"when you pushed me away,
651
00:39:49,909 --> 00:39:52,651
I realized I had
nothing left to lose."
652
00:39:52,694 --> 00:39:54,522
I...
653
00:39:54,566 --> 00:39:55,871
I don't know
654
00:39:55,915 --> 00:39:57,264
what he's talking about.
I...
655
00:39:57,307 --> 00:39:58,961
pushed him away?
656
00:39:59,005 --> 00:40:01,181
I haven't even
seen him since...
657
00:40:01,224 --> 00:40:04,663
Hunter.
658
00:40:04,706 --> 00:40:08,275
I saw Hunter shape-shift
into Dr. Julia.
659
00:40:08,318 --> 00:40:11,713
What if he shifted
into you, too?
660
00:40:11,757 --> 00:40:14,324
To convince Parker he has
"nothing left to lose."
661
00:40:16,979 --> 00:40:20,374
Oh, God.
662
00:40:20,418 --> 00:40:22,463
Parker said as long
as he has me,
663
00:40:22,507 --> 00:40:25,727
the darkness can't take over,
but...
664
00:40:25,771 --> 00:40:27,555
if he thinks he has
nothing left to live for...
665
00:40:27,599 --> 00:40:29,688
There's nothing stopping him
from giving in
666
00:40:29,731 --> 00:40:31,820
to his demon side.
667
00:40:31,864 --> 00:40:34,736
And taking on the Source.
668
00:40:34,780 --> 00:40:37,260
Which is just what
Alistair wanted all along.
669
00:41:03,765 --> 00:41:07,377
Are you ready
to accept your destiny?
670
00:41:09,467 --> 00:41:11,860
I am.
671
00:41:11,904 --> 00:41:14,559
Then let it be so.
672
00:41:25,221 --> 00:41:27,615
Receive the power.
673
00:41:48,680 --> 00:41:52,640
Captioning sponsored by
CBS
674
00:41:52,684 --> 00:41:54,686
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
43917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.