Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,437 --> 00:00:05,005
Previously onCharmed...HARRY: It's a powerful
history rewriting spell.
2
00:00:05,048 --> 00:00:06,963
MEL:
To make it as if Niko
and I never met.
3
00:00:08,443 --> 00:00:10,010
NIKO:
Hi, Mel. I'm Niko.
4
00:00:10,053 --> 00:00:11,272
I was hoping
we could talk.
5
00:00:11,315 --> 00:00:12,838
How do you know my name?I've seen you around.
6
00:00:12,882 --> 00:00:15,102
What do you do?You could say I help people.
7
00:00:15,145 --> 00:00:18,192
If you ever feel unsafe,
give me a call, okay?
8
00:00:18,235 --> 00:00:19,584
Harry?
9
00:00:19,628 --> 00:00:21,630
My powers.They're not working?
10
00:00:21,673 --> 00:00:23,588
I'm not the man I was
before Tartarus.
11
00:00:23,632 --> 00:00:26,765
I'm not sure I can be their
Whitelighter anymore.
12
00:00:26,809 --> 00:00:28,332
MAGGIE: What are those? MACY: They're letters
13
00:00:28,376 --> 00:00:29,986
between our parents.
They were in touch
14
00:00:30,030 --> 00:00:32,206
all along, and madly
in love with each other.
15
00:00:32,249 --> 00:00:34,121
"But every time
I look at Macy,
16
00:00:34,164 --> 00:00:35,992
"I'm reminded that one day,
she will learn the truth.
17
00:00:36,036 --> 00:00:39,256
"And when she finds out what
we did to... bring her...
18
00:00:39,300 --> 00:00:41,824
"back from the dead,
19
00:00:41,867 --> 00:00:44,174
she'll never forgive us."
20
00:00:48,222 --> 00:00:50,180
MARISOL:
Please.
21
00:00:50,224 --> 00:00:52,226
Please, I freed you
from Tartarus.
22
00:00:52,269 --> 00:00:53,531
You owe me.
23
00:00:53,575 --> 00:00:56,404
Do not make me bury
my baby girl.
24
00:00:59,015 --> 00:01:00,277
Are the
Elders aware
25
00:01:00,321 --> 00:01:02,627
of what you're doing?No.
26
00:01:02,671 --> 00:01:04,107
And they don't
have to be.
27
00:01:04,151 --> 00:01:05,500
I know the Elders
distrust necromancers.
28
00:01:05,543 --> 00:01:07,328
But I need you.
29
00:01:07,371 --> 00:01:09,895
Please, I am begging you.
30
00:01:09,939 --> 00:01:11,158
Please.
31
00:01:11,201 --> 00:01:12,768
And you're prepared to sacrifice
32
00:01:12,811 --> 00:01:14,987
in return
for your daughter's life...
33
00:01:15,031 --> 00:01:16,119
Sacrifice?Yes, yes! Anything!
34
00:01:16,163 --> 00:01:18,208
I know how this works!A resurrection
35
00:01:18,252 --> 00:01:21,472
has a cost, a cosmic debt
that must be repaid.
36
00:01:21,516 --> 00:01:22,778
The spirits will
enlighten me
37
00:01:22,821 --> 00:01:23,996
as to the nature of the debt
38
00:01:24,040 --> 00:01:25,085
once the resurrection
is complete.
39
00:01:25,128 --> 00:01:27,957
We understand.
We understand.
40
00:01:28,000 --> 00:01:30,655
And we are willing
to accept any cost,
41
00:01:30,699 --> 00:01:33,136
as long as that means
Macy gets to live.Stop...
42
00:01:43,320 --> 00:01:44,539
Whoa, whoa, whoa,
what's she doing?!
43
00:01:44,582 --> 00:01:45,540
MARISOL:
It's the blood offering.
44
00:02:13,307 --> 00:02:14,830
Macy!Macy.
45
00:02:14,873 --> 00:02:16,266
Oh, baby girl!
46
00:02:16,310 --> 00:02:18,486
She's okay.
47
00:02:18,529 --> 00:02:20,140
Aw.
48
00:02:25,449 --> 00:02:28,583
The sacrifice--
what is it?
49
00:02:28,626 --> 00:02:31,934
You may live as a happy family
for the next two years.
50
00:02:31,977 --> 00:02:34,415
And then you may never
see Macy again, Marisol.
51
00:02:34,458 --> 00:02:36,286
Your fates are bound.
52
00:02:36,330 --> 00:02:38,636
If you are to lay eyes
on her, she'll die.
53
00:02:38,680 --> 00:02:40,421
The spirits
have decreed it.
54
00:02:40,464 --> 00:02:42,553
No! No!
55
00:02:45,295 --> 00:02:47,254
MEL:
"I'll never forget that night.
56
00:02:47,297 --> 00:02:48,907
"The miracle
of hearing her cries.
57
00:02:48,951 --> 00:02:51,432
"How happy I was.
How scared.
58
00:02:51,475 --> 00:02:53,434
"That night still haunts me.
59
00:02:53,477 --> 00:02:58,439
As Macy grows up, I wonder what
she would think if she knew."
60
00:02:58,482 --> 00:03:00,223
This is unreal.
61
00:03:00,267 --> 00:03:03,618
Mom broke someone out of
Tartarus to resurrect Macy.
62
00:03:03,661 --> 00:03:05,010
It's why she had
the scythe.
63
00:03:05,054 --> 00:03:06,969
Oh, my God.
64
00:03:07,012 --> 00:03:08,492
A necromancer?
65
00:03:08,536 --> 00:03:10,538
What even is that?
66
00:03:10,581 --> 00:03:12,496
Harry.
67
00:03:12,540 --> 00:03:13,715
Good morning, ladies.
68
00:03:13,758 --> 00:03:14,933
You're up and about.
69
00:03:14,977 --> 00:03:15,934
Are you feeling better?
70
00:03:15,978 --> 00:03:17,414
Somewhat.
71
00:03:17,458 --> 00:03:20,200
There's something I need
to discuss with you.
72
00:03:21,940 --> 00:03:24,726
With regards to my status
as your Whitelighter.
73
00:03:24,769 --> 00:03:25,944
Oh, you're doing
great, Har.
74
00:03:25,988 --> 00:03:27,729
In fact, we could
really use some
75
00:03:27,772 --> 00:03:29,383
of that classic Whitelighter
advice right now.
76
00:03:30,427 --> 00:03:31,820
Um...
77
00:03:31,863 --> 00:03:33,952
uh...
78
00:03:33,996 --> 00:03:35,040
Well, spit it out.
79
00:03:35,084 --> 00:03:36,216
Macy was resurrected
80
00:03:36,259 --> 00:03:37,826
by a necromancer
when she was born.
81
00:03:37,869 --> 00:03:39,262
Resurrected by a necromancer?
82
00:03:39,306 --> 00:03:40,872
We can't find
anything
83
00:03:40,916 --> 00:03:42,570
in The Book of Shadows
about them.
84
00:03:42,613 --> 00:03:43,962
Well, that's because
necromancers
85
00:03:44,006 --> 00:03:45,747
use the darkest of dark magic,
86
00:03:45,790 --> 00:03:46,922
strictly forbidden magic,
87
00:03:46,965 --> 00:03:49,925
and are inherently untrustwor...
88
00:03:49,968 --> 00:03:51,970
Where is Macy now?She's still sleeping.
89
00:03:52,014 --> 00:03:54,321
I heard her come home
at 2:00 in the morning.
90
00:03:54,364 --> 00:03:55,887
We were reading
the letters last night.
91
00:03:55,931 --> 00:03:57,889
She just got up
and went for a run.
92
00:03:57,933 --> 00:03:59,369
In the dead of night?It's Macy.
93
00:03:59,413 --> 00:04:00,979
She take baths
at 3:00 a.m.
94
00:04:01,023 --> 00:04:04,287
She... said she needed air,
and I couldn't stop her.
95
00:04:04,331 --> 00:04:07,899
Hey...
96
00:04:07,943 --> 00:04:10,424
How's it going?Stop looking at me like that.
97
00:04:10,467 --> 00:04:12,513
I'm not gonna break.
98
00:04:13,905 --> 00:04:15,864
We're just worried about you.
99
00:04:15,907 --> 00:04:17,082
I know.
100
00:04:17,126 --> 00:04:20,129
And I appreciate
that, but...
101
00:04:20,172 --> 00:04:22,653
save your energy.
102
00:04:22,697 --> 00:04:24,307
Macy...
103
00:04:24,351 --> 00:04:28,355
It's like, no matter what I do,
104
00:04:28,398 --> 00:04:31,923
I can't escape this darkness.
105
00:04:31,967 --> 00:04:34,535
And just as things are
finally looking up in my life,
106
00:04:34,578 --> 00:04:36,319
you know?
107
00:04:36,363 --> 00:04:38,016
I have you three.
108
00:04:39,104 --> 00:04:42,543
Galvin and I are good.
109
00:04:42,586 --> 00:04:44,936
And I learn I'm not
supposed to be here.
110
00:04:44,980 --> 00:04:48,113
Of course you're supposed
to be here.
111
00:04:48,157 --> 00:04:49,941
Mom brought you back
for a reason.
112
00:04:49,985 --> 00:04:51,508
Your sister's right.
113
00:04:51,552 --> 00:04:53,162
Take it from me.
114
00:04:53,205 --> 00:04:54,990
You must look for
the positives.
115
00:04:55,033 --> 00:04:57,166
Harry...
I know you're our Whitelighter
116
00:04:57,209 --> 00:04:59,342
and you're supposed
to give us these pep talks,
117
00:04:59,386 --> 00:05:01,213
but I can't hear it right now.
118
00:05:02,258 --> 00:05:04,652
I just want my coffee.
119
00:05:16,011 --> 00:05:18,709
I just want to be left alone.
120
00:05:18,753 --> 00:05:21,495
I'm not here to lecture you
or give you a rousing pep talk,
121
00:05:21,538 --> 00:05:23,453
although that is my speciality.
122
00:05:23,497 --> 00:05:27,196
I'm just here to say
I know how you feel.
123
00:05:27,239 --> 00:05:29,067
Okay.
124
00:05:30,068 --> 00:05:34,421
I died, and the Elders
brought me back.
125
00:05:34,464 --> 00:05:36,205
And although
it's not quite the same,
126
00:05:36,248 --> 00:05:37,902
I experienced
the same struggle,
127
00:05:37,946 --> 00:05:40,122
the confusion
of cheating death.
128
00:05:40,165 --> 00:05:41,863
And whatever you're feeling,
129
00:05:41,906 --> 00:05:44,431
I assure you,
it's perfectly normal.
130
00:05:48,086 --> 00:05:50,741
I feel... tainted.
131
00:05:50,785 --> 00:05:53,048
In science, when
something dies,
132
00:05:53,091 --> 00:05:55,093
it doesn't come back.
133
00:05:55,137 --> 00:05:57,748
It's unnatural.
It's inherently wrong.
134
00:05:57,792 --> 00:06:00,055
I'm inherently wrong.
135
00:06:01,578 --> 00:06:02,797
No offense.
136
00:06:02,840 --> 00:06:04,538
None taken.
137
00:06:06,061 --> 00:06:08,150
What if my resurrection
138
00:06:08,193 --> 00:06:10,587
is where my darkness comes from?
139
00:06:10,631 --> 00:06:12,372
It's possible.
140
00:06:12,415 --> 00:06:14,374
But don't go down
that rabbit hole
141
00:06:14,417 --> 00:06:17,072
of depression
and uncertainty.
142
00:06:18,203 --> 00:06:20,249
How did you avoid it,
143
00:06:20,292 --> 00:06:22,860
going down
that rabbit hole?
144
00:06:22,904 --> 00:06:26,211
I got as many answers
as I could.
145
00:06:26,255 --> 00:06:29,389
I may not have had my memories,
but I could learn
146
00:06:29,432 --> 00:06:31,434
why I was still here,
147
00:06:31,478 --> 00:06:33,871
what it meant
to be a Whitelighter.
148
00:06:33,915 --> 00:06:37,875
You are a Charmed One.
149
00:06:39,224 --> 00:06:41,618
Find your answers.
150
00:06:41,662 --> 00:06:44,665
To this day,
I'm still learning.
151
00:06:46,188 --> 00:06:50,453
Think what you've already
learned from those letters.
152
00:06:50,497 --> 00:06:52,324
Perhaps there's more.
153
00:06:53,456 --> 00:06:55,415
Maybe you're right.That's the ticket.
154
00:06:55,458 --> 00:06:57,286
If you need me,
you know where to find me.
155
00:07:05,816 --> 00:07:08,384
Time for answers.
156
00:07:11,169 --> 00:07:13,781
MAGGIE: Mel, you are playing with fire.
157
00:07:15,130 --> 00:07:16,740
Niko's Insta?
158
00:07:16,784 --> 00:07:19,395
Come on, you have been so good
about staying off her socials.
159
00:07:19,439 --> 00:07:22,224
I didn't
plan to run into her.
160
00:07:22,267 --> 00:07:23,921
And you can't blame me
for being curious
161
00:07:23,965 --> 00:07:25,923
about the ex whose
memory I wiped.
162
00:07:25,967 --> 00:07:29,318
It's just weird that she
became a P.I., isn't it?
163
00:07:29,361 --> 00:07:31,189
Like, what could have
happened in those two years
164
00:07:31,233 --> 00:07:32,495
we were supposed
to be together
165
00:07:32,539 --> 00:07:35,367
that would make her
quit being a cop?
166
00:07:35,411 --> 00:07:39,023
Like I said,
I was just curious.
167
00:07:39,067 --> 00:07:41,722
Look, I know it's hard,
168
00:07:41,765 --> 00:07:44,507
but you can't get involved
with Niko again.
169
00:07:44,551 --> 00:07:46,161
Obviously.
170
00:07:46,204 --> 00:07:48,729
That would be insane and
break some magical rule
171
00:07:48,772 --> 00:07:50,513
that would cause all
kinds of problems.
172
00:07:50,557 --> 00:07:52,297
So don't worry
about it.
173
00:07:54,386 --> 00:07:55,518
You won't abuse this?
174
00:07:55,562 --> 00:07:56,954
Promise.
175
00:07:58,869 --> 00:08:00,262
See you later.
176
00:08:00,305 --> 00:08:02,220
See ya.
177
00:08:02,264 --> 00:08:03,483
Love you.
178
00:08:03,526 --> 00:08:05,310
Oh, hey, Lucy.
179
00:08:05,354 --> 00:08:06,747
Oh, hey, Mel.
180
00:08:08,488 --> 00:08:10,272
Maggie.
181
00:08:10,315 --> 00:08:11,708
I was hoping to see you.
182
00:08:11,752 --> 00:08:13,405
Supes important question:
183
00:08:13,449 --> 00:08:16,321
Are you going to the Phi Delt
Stoplight Party tonight?
184
00:08:16,365 --> 00:08:18,628
Oh, um... I don't think so,
185
00:08:18,672 --> 00:08:21,326
seeing as I don't
know what that is.
Oh.
186
00:08:21,370 --> 00:08:22,502
Everyone dresses the part
of the stoplight
187
00:08:22,545 --> 00:08:23,894
they identify with.
188
00:08:23,938 --> 00:08:26,549
Wearing red means,
"Back off. I'm booed up."
189
00:08:26,593 --> 00:08:29,334
Yellow means, "I'm FWBs
with that guy in chem class
190
00:08:29,378 --> 00:08:30,727
but still tech available."
191
00:08:30,771 --> 00:08:32,294
And green means, "Go.
192
00:08:32,337 --> 00:08:35,123
Straight into my pants."
193
00:08:35,166 --> 00:08:36,428
Oh.
194
00:08:36,472 --> 00:08:38,082
Wow, that's direct.
195
00:08:38,126 --> 00:08:40,911
I just... I don't want
to run into Parker.
196
00:08:40,955 --> 00:08:42,652
Don't you not want
to see him, either?
197
00:08:42,696 --> 00:08:44,741
Maggie, when I move on,
I move on.
198
00:08:44,785 --> 00:08:46,961
Thank you. Next.
199
00:08:47,004 --> 00:08:48,310
You should try it.
200
00:08:48,353 --> 00:08:49,572
I've moved on.
201
00:08:49,616 --> 00:08:52,053
Then what's the issue
if you see him there?
202
00:08:52,096 --> 00:08:54,272
I want to get you
circulating again.
203
00:08:54,316 --> 00:08:56,753
I'm hoping to get you back
into Kappa by spring rush.
204
00:08:56,797 --> 00:08:58,450
Wait, really?Mm-hmm.
205
00:08:58,494 --> 00:08:59,713
You're welcome.
206
00:09:00,714 --> 00:09:02,411
You know what?
207
00:09:02,454 --> 00:09:03,804
You're right.
208
00:09:03,847 --> 00:09:05,632
Why am I giving Parker
all the power?
209
00:09:05,675 --> 00:09:08,460
Screw it. I am gonna wear the
hottest green outfit I have,
210
00:09:08,504 --> 00:09:10,375
and he can just deal with it.
211
00:09:10,419 --> 00:09:11,594
Yes.
212
00:09:11,638 --> 00:09:13,204
Green means go, girl.
213
00:09:33,137 --> 00:09:36,010
I summon the one
who brought me back.
214
00:09:36,053 --> 00:09:37,272
Hear my plea.
215
00:09:37,315 --> 00:09:38,969
I call you here
216
00:09:39,013 --> 00:09:41,319
as you called me from beyond.
217
00:09:54,289 --> 00:09:57,684
I summon the one
who brought me back.
218
00:09:57,727 --> 00:09:59,599
Hear my plea.
219
00:09:59,642 --> 00:10:04,342
I call you here
as you called me from beyond!
220
00:10:29,585 --> 00:10:32,544
You have no idea
what you've done.
221
00:10:38,159 --> 00:10:40,291
Where is she? Is she here?
Are you working with her?
222
00:10:40,335 --> 00:10:42,293
I don't know who
you're talking about.
223
00:10:42,337 --> 00:10:44,295
Cyd, that crazy witch
that's hunting me.
224
00:10:44,339 --> 00:10:46,515
If you're not working with her,
then why did you break
225
00:10:46,558 --> 00:10:47,951
my concealment spell
and lure me here?
226
00:10:47,995 --> 00:10:52,042
Well, I...
227
00:10:52,086 --> 00:10:54,436
I think you brought me
back from the dead.
228
00:10:54,479 --> 00:10:56,917
Well, great.
Your little summoning spell
229
00:10:56,960 --> 00:10:59,310
just put a giant target
on my back.
230
00:10:59,354 --> 00:11:02,096
I have to brew a new spell fast
before she finds me.
231
00:11:02,966 --> 00:11:05,012
Where are we?
232
00:11:05,055 --> 00:11:06,883
Oh, we're at my house.
233
00:11:06,927 --> 00:11:09,016
Please, are you the one
who brought me back?
234
00:11:17,720 --> 00:11:19,983
I'd recognize
that soul anywhere.
235
00:11:21,463 --> 00:11:23,683
So, why did you call me?
236
00:11:23,726 --> 00:11:25,859
I need answers.
237
00:11:25,902 --> 00:11:28,905
Fine. Then help me
brew my spell.
238
00:11:28,949 --> 00:11:30,864
Where's your kitchen?
239
00:11:31,952 --> 00:11:33,605
I...
240
00:11:41,483 --> 00:11:43,093
NIKO:
Hey.
241
00:11:43,137 --> 00:11:45,748
Over here.
242
00:11:45,792 --> 00:11:47,663
Sorry I'm late.
243
00:11:47,707 --> 00:11:49,099
How did you pick this place?
244
00:11:49,143 --> 00:11:51,493
I don't know, I was just
walking by the other day,
245
00:11:51,536 --> 00:11:53,756
and something about it
just drew me in.
246
00:11:53,800 --> 00:11:55,758
Why? Have you
been here before?
247
00:11:55,802 --> 00:11:58,021
Mel, you need to breathe.
248
00:11:58,065 --> 00:11:59,240
Oh.
249
00:11:59,283 --> 00:12:01,372
Is it that kind of coffee date?
250
00:12:01,416 --> 00:12:04,375
No, it's an "I'm worried
about you" coffee date.
251
00:12:04,419 --> 00:12:05,986
Uh, yeah.
252
00:12:06,029 --> 00:12:08,379
Thanks for meeting me.
It's a brave first step
253
00:12:08,423 --> 00:12:10,860
extricating yourself
from a dangerous group.
254
00:12:17,954 --> 00:12:19,390
I know it's hard.
255
00:12:19,434 --> 00:12:20,827
WAITER:
What can I get for you?
256
00:12:20,870 --> 00:12:23,003
Two double espressos.Oh. Got it.
257
00:12:23,046 --> 00:12:24,961
How did you know?
258
00:12:27,877 --> 00:12:29,705
I made the change
two years ago.
259
00:12:29,749 --> 00:12:30,793
I was a cop.
260
00:12:30,837 --> 00:12:32,577
Really?
261
00:12:32,621 --> 00:12:35,232
Yeah. On the verge of
making detective, but...
262
00:12:35,276 --> 00:12:37,582
I don't know, one
day I just woke up
263
00:12:37,626 --> 00:12:40,150
and felt like
something was missing.
264
00:12:40,194 --> 00:12:42,413
It's hard to explain.
265
00:12:42,457 --> 00:12:44,633
I know the feeling.
266
00:12:44,676 --> 00:12:47,070
Yeah, you know,
I had this great job,
267
00:12:47,114 --> 00:12:49,159
but something
didn't feel right.
268
00:12:49,203 --> 00:12:50,987
So I made the change.
269
00:12:51,031 --> 00:12:53,729
And how is that
working out for you?
270
00:12:53,773 --> 00:12:54,861
I love my work.
271
00:12:54,904 --> 00:12:57,646
I get to help people
who have been lost.
272
00:12:57,689 --> 00:13:00,518
I just really feel like I'm
doing what I should be doing.
273
00:13:03,870 --> 00:13:05,959
Sorry if I'm oversharing.
274
00:13:06,002 --> 00:13:07,569
You're really
easy to talk to.Oh.
275
00:13:07,612 --> 00:13:09,136
WAITER:
Here you go.
276
00:13:09,179 --> 00:13:11,181
Oh, I am so sorry.
277
00:13:15,185 --> 00:13:16,839
Whoa.
278
00:13:16,883 --> 00:13:18,188
That scar,
how'd you get it?
279
00:13:20,103 --> 00:13:21,757
It's a long story.
280
00:13:24,760 --> 00:13:26,109
Sorry.
281
00:13:26,153 --> 00:13:29,373
I just had the most
vivid sense of déjà vu.
282
00:13:33,943 --> 00:13:35,989
You wanted to see me?
283
00:13:38,034 --> 00:13:39,906
Yes. Yes.
284
00:13:39,949 --> 00:13:41,342
Is this about Niko?
285
00:13:41,385 --> 00:13:43,735
Excuse me. Niko?
286
00:13:43,779 --> 00:13:46,216
Oh. Damn.
287
00:13:46,260 --> 00:13:48,131
It's nothing.
I bumped into Niko
288
00:13:48,175 --> 00:13:51,004
at The Haunt the other day--
it's not a big deal.
289
00:13:51,047 --> 00:13:52,919
It is a big deal.Yeah, and your text said
290
00:13:52,962 --> 00:13:55,356
whatever you needed to
talk about was a big deal, too.
291
00:13:55,399 --> 00:13:56,966
So now it's your turn.
Spit it out.
292
00:13:58,576 --> 00:14:00,883
I texted your sisters, too.
293
00:14:00,927 --> 00:14:02,667
Perhaps we should wait.
294
00:14:04,191 --> 00:14:06,671
I'll be honest--
you're not what I expected.
295
00:14:06,715 --> 00:14:09,109
Well, you summoned
me from work.
296
00:14:09,152 --> 00:14:11,024
Necromancy doesn't
exactly pay the bills.
297
00:14:11,067 --> 00:14:13,243
Well, I just meant
you're so young.
298
00:14:13,287 --> 00:14:15,289
Necromancers age slowly.
299
00:14:15,332 --> 00:14:16,638
Hand me the mint.
300
00:14:16,681 --> 00:14:18,858
I need to mix it with
the hair from the mouse.
301
00:14:22,992 --> 00:14:24,907
You're a telekinetic.
302
00:14:24,951 --> 00:14:26,256
Interesting.
303
00:14:26,300 --> 00:14:28,128
Why did you kill the
mouse with the knife
304
00:14:28,171 --> 00:14:30,565
when you could have just stopped
its heart with your mind?
305
00:14:31,609 --> 00:14:32,915
I can do that?
306
00:14:32,959 --> 00:14:34,264
You didn't know?
307
00:14:34,308 --> 00:14:35,787
No.
308
00:14:35,831 --> 00:14:39,661
So, my mom broke you
out of Tartarus?
309
00:14:41,445 --> 00:14:42,794
Why were you there?
310
00:14:42,838 --> 00:14:44,927
Half the people that
are there shouldn't be.
311
00:14:44,971 --> 00:14:46,537
I was one of them.
312
00:14:47,756 --> 00:14:49,540
So what happened?
313
00:14:49,584 --> 00:14:51,760
The witch that's hunting me
314
00:14:51,803 --> 00:14:55,982
asked me to resurrect a
demon she had fallen for.
315
00:14:56,025 --> 00:14:58,158
When I refused,
this witch--
316
00:14:58,201 --> 00:15:00,377
Cyd-- reported me
to the Elders,
317
00:15:00,421 --> 00:15:03,163
claimed I was the one trying
to resurrect the demon,
318
00:15:03,206 --> 00:15:05,295
so they condemned
me to Tartarus.
319
00:15:05,339 --> 00:15:06,949
And they just took
her word for it?
320
00:15:06,993 --> 00:15:11,040
The Elders despise
necromancers.
321
00:15:11,084 --> 00:15:12,955
They malign us and
spread lies about us
322
00:15:12,999 --> 00:15:14,826
and tell people
to shun us.
323
00:15:14,870 --> 00:15:18,874
And when those in power
repeat lies long enough,
324
00:15:18,918 --> 00:15:21,181
people start to
believe them.
325
00:15:21,224 --> 00:15:23,226
Just turn on the news.
326
00:15:27,448 --> 00:15:28,623
Oh, damn it.
327
00:15:28,666 --> 00:15:29,711
What?
328
00:15:35,760 --> 00:15:37,762
What just happened?
329
00:15:37,806 --> 00:15:40,678
Rodents can't handle
the transition, so it turned.
330
00:15:40,722 --> 00:15:42,419
What do you mean, turned?
331
00:15:42,463 --> 00:15:44,682
Resurrection is
serious business.
332
00:15:44,726 --> 00:15:46,946
I must call forth forces
of light and darkness
333
00:15:46,989 --> 00:15:48,469
to make it happen.
334
00:15:49,731 --> 00:15:51,863
Some beings
can't handle it.
335
00:15:51,907 --> 00:15:55,780
The balance tips,
and the being turns dark.
336
00:16:00,133 --> 00:16:02,744
I've been told
I have darkness in me.
337
00:16:03,788 --> 00:16:05,747
Does that mean
I'm going to turn?
338
00:16:05,790 --> 00:16:07,009
MAGGIE:
Hey, Macy.
339
00:16:07,053 --> 00:16:08,837
Sister emergency.
Do I look better
340
00:16:08,880 --> 00:16:10,882
in olive or emerald?
341
00:16:10,926 --> 00:16:12,797
Hey. I know you.
342
00:16:12,841 --> 00:16:14,408
You're Knansie with a "K,"
the gorge cashier
343
00:16:14,451 --> 00:16:16,801
at Handy Dandy Snacks
in Ferndale.
344
00:16:16,845 --> 00:16:18,760
Uh, and she's also
the necromancer
345
00:16:18,803 --> 00:16:20,544
who brought me back to life.
346
00:16:20,588 --> 00:16:22,024
Oh, my God.
347
00:16:22,068 --> 00:16:23,199
Macy.
348
00:16:23,243 --> 00:16:24,679
Harry said
they're dangerous.
349
00:16:25,810 --> 00:16:28,161
See what I mean?
350
00:16:30,902 --> 00:16:33,862
Cyd! She found me.
351
00:16:33,905 --> 00:16:35,255
That's Macy now.
352
00:16:35,298 --> 00:16:36,821
She and Maggie are
being attacked
353
00:16:36,865 --> 00:16:39,607
by some kind of demon.They're in trouble. Right.
354
00:16:39,650 --> 00:16:42,001
Let's put a pin in this
and get home to your sisters.
355
00:16:42,044 --> 00:16:43,741
Okay.
356
00:16:46,222 --> 00:16:48,442
Oh, dear, my powers have
been rather wonky lately.
357
00:16:48,485 --> 00:16:50,661
Wait, why is it night
all of a sudden?
358
00:16:50,705 --> 00:16:53,403
Why is that siren so weird?
359
00:16:55,492 --> 00:16:58,191
I don't think we're
in Hilltowne, Harry.
360
00:16:58,234 --> 00:17:01,672
We're in...
England.
361
00:17:01,716 --> 00:17:02,978
What happened?
362
00:17:03,022 --> 00:17:05,894
This is what I needed
to talk to you about.
363
00:17:05,937 --> 00:17:10,594
Lately, I've been distracted
by... a personal matter.
364
00:17:10,638 --> 00:17:13,467
As a consequence, I've become
emotionally uncentered,
365
00:17:13,510 --> 00:17:16,339
unbalancing my powers,
rendering them unreliable.
366
00:17:16,383 --> 00:17:21,083
And now... I've got us
stuck in Manchester.
367
00:17:21,127 --> 00:17:23,303
Why are we in Manchester?
368
00:17:24,913 --> 00:17:27,002
Because my son is here.
369
00:17:33,400 --> 00:17:35,184
What is going on?
370
00:17:43,018 --> 00:17:45,325
What the hell
do you think you're doing?
371
00:17:45,368 --> 00:17:46,848
This is my home.
372
00:17:46,891 --> 00:17:49,372
That woman destroyed my family.
373
00:17:49,416 --> 00:17:51,983
No.
She turned the love of
my life into a demon.
374
00:17:52,027 --> 00:17:54,116
What?Don't believe her, Macy.
375
00:17:54,160 --> 00:17:55,596
I told you what happened.
376
00:17:55,639 --> 00:17:57,685
I refused to raise
her demon boyfriend for her,
377
00:17:57,728 --> 00:17:59,643
and the witch has been
after me ever since.
378
00:17:59,687 --> 00:18:01,471
Wait, she's a witch?
379
00:18:01,515 --> 00:18:02,820
Time to pay for what you did.
380
00:18:04,387 --> 00:18:05,910
Maggie, get Knansie out of here!
381
00:18:15,137 --> 00:18:17,096
Move aside, witch.
382
00:18:17,139 --> 00:18:19,446
I don't want you.
Just hand me the necromancer.
383
00:18:19,489 --> 00:18:20,925
Cyd, is it?
384
00:18:20,969 --> 00:18:23,493
Yeah, why don't we
just talk this out.
385
00:18:23,537 --> 00:18:24,799
Maggie.
386
00:18:24,842 --> 00:18:26,931
Stay away from my sister!
387
00:18:34,330 --> 00:18:36,898
KNANSIE:
I knew you had it in you.
388
00:18:36,941 --> 00:18:40,554
Wow, those are some sick moves.
Where did that come from?
389
00:18:40,597 --> 00:18:42,817
I have no idea.
390
00:18:42,860 --> 00:18:44,906
We have to bind Cyd with
the Chains of Antioch.
391
00:18:44,949 --> 00:18:46,777
I can conjure them,
but we have to hurry,
392
00:18:46,821 --> 00:18:48,518
before she comes to.
393
00:18:50,172 --> 00:18:52,914
They were attacked
by an unhinged witch,
394
00:18:52,957 --> 00:18:54,481
not a demon.
395
00:18:54,524 --> 00:18:56,570
And it sounds like they've
got it under control.
396
00:18:56,613 --> 00:18:58,702
Thank goodness.
397
00:18:58,746 --> 00:19:00,922
So?
398
00:19:00,965 --> 00:19:03,533
You were about to explain?
399
00:19:03,577 --> 00:19:06,797
About your son?
400
00:19:06,841 --> 00:19:08,843
If we're gonna talk
about this,
401
00:19:08,886 --> 00:19:11,237
I'm gonna need a pint.
402
00:19:14,501 --> 00:19:17,068
When I returned from Tartarus,
403
00:19:17,112 --> 00:19:22,857
Charity informed me...
my son was alive.
404
00:19:22,900 --> 00:19:25,816
And that matched with a vision
of a boy I'd seen
405
00:19:25,860 --> 00:19:26,904
while in Tartarus.
406
00:19:26,948 --> 00:19:28,906
Oh, my God, Harry.
407
00:19:28,950 --> 00:19:31,822
And I haven't been able to
focus on anything else since.
408
00:19:31,866 --> 00:19:34,608
Of course you haven't.
409
00:19:34,651 --> 00:19:36,218
I understand.
410
00:19:36,262 --> 00:19:38,133
Yes, but you see, it's...
411
00:19:38,177 --> 00:19:39,961
it's a problem.
412
00:19:40,004 --> 00:19:42,877
My reaction...
well, it illustrates
413
00:19:42,920 --> 00:19:45,053
why the Elders wipe
Whitelighters' memories.
414
00:19:45,096 --> 00:19:50,928
My divided loyalty
has clouded my powers.
415
00:19:50,972 --> 00:19:52,626
Hence, the fact
we're sharing a drink
416
00:19:52,669 --> 00:19:54,932
at the Drunken Footman
rather than The Haunt.
417
00:19:54,976 --> 00:19:56,630
And my powers will not return
418
00:19:56,673 --> 00:20:00,068
until I can prove
I am 100% committed
419
00:20:00,111 --> 00:20:01,852
to my charges' care.
420
00:20:03,767 --> 00:20:06,901
But now I-I can't un-know
my past now.
421
00:20:06,944 --> 00:20:11,471
And even if I could...
I don't want to.
422
00:20:11,514 --> 00:20:13,124
So I'm afraid
423
00:20:13,168 --> 00:20:16,867
my loyalty will remain divided.
424
00:20:16,911 --> 00:20:20,393
Wait, Harry, the thing that
you've been trying to tell us...
425
00:20:21,959 --> 00:20:25,224
I can't be
your Whitelighter anymore.
426
00:20:31,230 --> 00:20:34,972
I don't want to lose you.
427
00:20:35,016 --> 00:20:38,933
But since neither of us
have passports
428
00:20:38,976 --> 00:20:41,022
and you can't
orb us back home...
429
00:20:42,241 --> 00:20:44,155
...I'm gonna help you
find your son.
430
00:20:45,722 --> 00:20:46,941
Thank you, Mel.
431
00:20:46,984 --> 00:20:47,942
Honestly...
432
00:20:47,985 --> 00:20:48,899
Yeah, yeah.
433
00:20:48,943 --> 00:20:51,032
Save your mushy stuff, Harry.
434
00:20:51,075 --> 00:20:54,165
Now, what do you know
about this son of yours?
435
00:20:54,209 --> 00:20:56,167
Oh, there's the rub.
I actually know nothing.
436
00:20:56,211 --> 00:20:57,691
Not his name, his birthday.
437
00:20:57,734 --> 00:20:59,345
Hell, I don't even know
my own name.
438
00:20:59,388 --> 00:21:02,261
The Elders gave me a new one
when they resurrected me.
439
00:21:05,046 --> 00:21:07,396
So that's
not ideal.
440
00:21:07,440 --> 00:21:09,703
No.
441
00:21:15,883 --> 00:21:17,972
: Are you sure
we can trust Knansie with a "K"?
442
00:21:18,015 --> 00:21:19,495
Harry warned us
about necromancers.
443
00:21:19,539 --> 00:21:21,323
Thank you both so much.
444
00:21:21,367 --> 00:21:24,065
Not many witches would have
a necromancer's back.
445
00:21:24,108 --> 00:21:25,719
Well, you did bring
me back to life,
446
00:21:25,762 --> 00:21:27,111
so it's the
least I can do.
447
00:21:28,330 --> 00:21:29,288
Little joke there.
448
00:21:29,331 --> 00:21:30,419
Right, Maggie?
449
00:21:30,463 --> 00:21:32,073
Yeah.
450
00:21:32,116 --> 00:21:34,075
Maggie, don't you have
that Phi Delt party
451
00:21:34,118 --> 00:21:35,990
to go to?Yeah, but I can skip it.
452
00:21:36,033 --> 00:21:38,079
No, don't be silly.
Go. Have fun.
453
00:21:38,122 --> 00:21:40,255
I think we have things
under control here.
454
00:21:40,299 --> 00:21:41,865
Besides, there
are a few things
455
00:21:41,909 --> 00:21:44,303
I wanted to talk
to Knansie about
456
00:21:44,346 --> 00:21:46,130
that I was hoping
to do in private.
457
00:21:46,174 --> 00:21:47,741
MAGGIE:
Okay.
458
00:21:47,784 --> 00:21:50,091
Just text me
if you need anything.
459
00:21:52,180 --> 00:21:54,400
So, what do we do now?
460
00:21:54,443 --> 00:21:57,011
I know this may sound harsh,
but...
461
00:21:57,054 --> 00:21:59,100
I think we have to kill her.
462
00:21:59,143 --> 00:22:02,059
No, I can't kill a fellow witch.
463
00:22:02,103 --> 00:22:04,410
Cyd's in pain.
464
00:22:04,453 --> 00:22:05,411
She needs our help.
465
00:22:05,454 --> 00:22:06,847
I can't keep running.
466
00:22:06,890 --> 00:22:08,152
It has been 20 years.
467
00:22:08,196 --> 00:22:09,415
I am tired.
468
00:22:09,458 --> 00:22:11,068
I understand that.
469
00:22:11,112 --> 00:22:13,027
Maybe we can ask
my Whitelighter for help
470
00:22:13,070 --> 00:22:14,898
when he's back.No.
471
00:22:14,942 --> 00:22:17,161
Absolutely not.
472
00:22:17,205 --> 00:22:19,990
Whitelighters serve
the Elders.
473
00:22:20,034 --> 00:22:22,515
They'll just take her side
and send me back to Tartarus.
474
00:22:22,558 --> 00:22:24,255
I will stand up for you.
475
00:22:24,299 --> 00:22:25,256
I'm a Charmed One.
476
00:22:25,300 --> 00:22:27,389
They'll listen to me.
477
00:22:27,433 --> 00:22:28,956
Okay.
478
00:22:28,999 --> 00:22:30,871
Thank you.Great.
479
00:22:30,914 --> 00:22:32,263
So, let's get
The Book of Shadows
480
00:22:32,307 --> 00:22:34,570
and find a spell
to contain her.
481
00:22:36,659 --> 00:22:38,444
♪ Eyes reunited,
bodies excited ♪
482
00:22:38,487 --> 00:22:41,969
♪ Souls step in place
and we both can't fight it ♪
483
00:22:42,012 --> 00:22:43,753
♪ Mischievously won,
nothing can be done ♪
484
00:22:43,797 --> 00:22:46,190
♪ Leave out of here 'fore they
catch us on the run... ♪
485
00:22:46,234 --> 00:22:48,628
Operation Jealous Much
is now in motion.
486
00:22:48,671 --> 00:22:51,544
Check out the bartender.
487
00:22:51,587 --> 00:22:53,894
♪ Something real special
I just can't explain... ♪
488
00:22:53,937 --> 00:22:56,070
Oh, my God, Parker just
saw me looking at him.
489
00:22:56,113 --> 00:22:58,986
Well, news flash-- that means
that he's looking at you, too.
490
00:22:59,029 --> 00:23:00,466
It's obvious
you're making him jelly.
491
00:23:00,509 --> 00:23:02,468
Not to mention,
he must be freaking out
492
00:23:02,511 --> 00:23:05,122
to see the two
of us together.
493
00:23:05,166 --> 00:23:06,602
Oh.
494
00:23:09,431 --> 00:23:10,780
Yes.
495
00:23:10,824 --> 00:23:13,479
So, how was winter break?
496
00:23:13,522 --> 00:23:17,004
MAGGIE:
Let's see, I was in Tartarus
being tortured, so...
497
00:23:17,047 --> 00:23:18,266
Kind of hellish.
498
00:23:18,309 --> 00:23:20,442
Totally get it.
Family crap?
499
00:23:20,486 --> 00:23:22,313
Yeah. Something like that.
500
00:23:22,357 --> 00:23:24,185
I know you used to date Parker.
501
00:23:24,228 --> 00:23:25,142
What happened
with you guys?
502
00:23:25,186 --> 00:23:26,535
He's a demon.
503
00:23:26,579 --> 00:23:28,537
He's just not
who I thought he was.
504
00:23:28,581 --> 00:23:29,886
Psych major, huh?
505
00:23:29,930 --> 00:23:31,366
What made you pick that?
506
00:23:31,410 --> 00:23:32,541
I'm an empath witch,
507
00:23:32,585 --> 00:23:34,151
so it seemed like a good fit.
508
00:23:34,195 --> 00:23:35,675
Seemed easier than med school.
509
00:23:42,246 --> 00:23:43,813
How goes it?
510
00:23:43,857 --> 00:23:47,077
Oh... it goes nowhere.
511
00:23:47,121 --> 00:23:49,210
I'm just not connecting
with anyone.
512
00:23:49,253 --> 00:23:52,692
All right,
let's get some "dronks."
513
00:23:52,735 --> 00:23:55,608
WOMAN:
Lucy, over here!
514
00:24:00,656 --> 00:24:02,353
Hi.
515
00:24:03,485 --> 00:24:05,226
You look good in green.
516
00:24:05,269 --> 00:24:06,488
Why are you wearing red?
517
00:24:06,532 --> 00:24:08,229
You know why.
518
00:24:08,272 --> 00:24:11,058
I'll take two skinny margs.
519
00:24:12,102 --> 00:24:13,582
Can we talk, please?
520
00:24:13,626 --> 00:24:14,670
No.
521
00:24:16,455 --> 00:24:18,195
You gonna be mad
at me forever?
522
00:24:18,239 --> 00:24:21,242
Maybe. You have ruined
dating for me forever.
523
00:24:21,285 --> 00:24:22,809
I met a bunch of guys tonight
524
00:24:22,852 --> 00:24:24,506
who I would have been
into before, but...
525
00:24:24,550 --> 00:24:26,073
I can't be myself with them.
526
00:24:26,116 --> 00:24:27,509
You're the only one
I can be honest with
527
00:24:27,553 --> 00:24:29,337
and the only one who can
know who I really am.
528
00:24:29,380 --> 00:24:31,252
But you're a dick
529
00:24:31,295 --> 00:24:33,646
who lied to me and sold
me and my sisters out
530
00:24:33,689 --> 00:24:35,082
to your sociopathic
demon father.
531
00:24:35,125 --> 00:24:37,476
So I guess I'll just
become a nun.
532
00:24:37,519 --> 00:24:39,173
Probably can't do that
because I'm a witch.
533
00:24:39,216 --> 00:24:40,522
So, thank you.
534
00:24:40,566 --> 00:24:43,090
See, and now you're smiling
at my cute nun joke,
535
00:24:43,133 --> 00:24:45,092
and I just want to
punch your face in.
536
00:24:45,135 --> 00:24:48,051
Look, I know I did some really
crappy things in the past,
537
00:24:48,095 --> 00:24:50,097
but I didn't sell you out
to my dad.
538
00:24:50,140 --> 00:24:51,707
I don't know how else
to prove it to you.
539
00:24:51,751 --> 00:24:52,926
You can't.
540
00:24:52,969 --> 00:24:54,754
I really am trying, Maggie.
541
00:24:57,713 --> 00:25:00,499
All right, this calming spell
should dissipate her rage.
542
00:25:00,542 --> 00:25:03,545
Good, because I can't
keep running from her.
543
00:25:05,460 --> 00:25:06,592
Oh, my.
544
00:25:17,603 --> 00:25:19,561
MEL:
We've been looking all night.
545
00:25:19,605 --> 00:25:20,867
We were
dropped here for a reason.
546
00:25:20,910 --> 00:25:22,042
There must be
something important
547
00:25:22,085 --> 00:25:23,565
about this neighborhood.
548
00:25:23,609 --> 00:25:25,306
Nah, not that I
can think of.
549
00:25:25,349 --> 00:25:28,396
Anything at all triggered
from the memories in Tartarus?
550
00:25:28,439 --> 00:25:30,920
Nothing.
Okay.
551
00:25:30,964 --> 00:25:33,357
Déjà vu may be
our best bet here.
552
00:25:33,401 --> 00:25:35,751
Are there any buildings
that you feel drawn to?
553
00:25:35,795 --> 00:25:38,362
Niko mentioned at coffee
that she felt like she'd been
554
00:25:38,406 --> 00:25:39,755
to the cafe before.Wait, coffee?
555
00:25:39,799 --> 00:25:41,365
You said you saw her
at The Haunt.
556
00:25:41,409 --> 00:25:44,368
I did, first.
But the point is,
557
00:25:44,412 --> 00:25:46,980
look around, see if you
feel drawn to anything.
558
00:25:52,594 --> 00:25:54,074
That church.
559
00:25:57,991 --> 00:26:01,516
WOMAN: Excuse me,
do you have a tampon?
560
00:26:01,560 --> 00:26:05,128
Yeah, yeah. No problem.
561
00:26:13,441 --> 00:26:15,530
Anything?
562
00:26:17,880 --> 00:26:19,882
No, nothing.
563
00:26:21,841 --> 00:26:24,017
Don't churches
have records?
564
00:26:29,065 --> 00:26:30,632
HARRY:
Here.
565
00:26:32,982 --> 00:26:35,115
The church christening records.
566
00:26:37,508 --> 00:26:39,902
Oh, damn it.
567
00:26:39,946 --> 00:26:41,251
Let me see.
568
00:26:41,295 --> 00:26:43,079
Oh, it's just a paper cut.Please.
569
00:26:43,123 --> 00:26:45,081
Let me try.
570
00:26:47,083 --> 00:26:48,868
My powers.
571
00:26:48,911 --> 00:26:51,653
I don't know if
they'll ever come back.
572
00:26:51,697 --> 00:26:53,742
Which is why we need
to find your son.
573
00:26:55,788 --> 00:26:57,877
MEL: These files go back
all the way to the 1940s.
574
00:26:57,920 --> 00:26:59,443
Hmm.
575
00:26:59,487 --> 00:27:00,967
Is there anything
that you can remember
576
00:27:01,010 --> 00:27:02,316
that can help us
narrow it down?
577
00:27:02,359 --> 00:27:04,361
I know I died in 1957,
578
00:27:04,405 --> 00:27:07,103
and the child in my memory
was around four.
579
00:27:07,147 --> 00:27:09,366
So he would have been
born in 1953.
580
00:27:09,410 --> 00:27:11,107
And babies are usually
christened a few months
581
00:27:11,151 --> 00:27:12,587
after their bir...
582
00:27:16,504 --> 00:27:17,897
What is it?
583
00:27:17,940 --> 00:27:20,247
That's me.
584
00:27:22,075 --> 00:27:24,077
And my wife.
585
00:27:25,861 --> 00:27:27,558
You were married.
586
00:27:29,996 --> 00:27:31,954
Yes, apparently so.
587
00:27:31,998 --> 00:27:35,001
"James Westwell
and his wife, Clara,
588
00:27:35,044 --> 00:27:39,788
celebrate the christening
of their son, Carter."
589
00:27:39,832 --> 00:27:42,661
His name is Carter.
590
00:27:45,054 --> 00:27:47,230
Are you okay?
591
00:27:47,274 --> 00:27:48,971
Mm.
592
00:27:50,973 --> 00:27:53,933
It's time to find my son.
593
00:27:53,976 --> 00:27:56,239
You should have
let me kill her
594
00:27:56,283 --> 00:27:57,850
when I had the chance.
595
00:27:57,893 --> 00:28:00,809
Better yet, you could have
killed her with your power.
596
00:28:00,853 --> 00:28:03,507
You're not helping.But I'm right.
597
00:28:03,551 --> 00:28:05,596
That witch is dangerous,
and don't think for a second
598
00:28:05,640 --> 00:28:07,250
she won't kill you
in order to get to me.
599
00:28:07,294 --> 00:28:10,036
She has lost her mind.
600
00:28:10,079 --> 00:28:11,733
Hey, Macy, it's me.
601
00:28:11,777 --> 00:28:13,039
Hey.
602
00:28:13,082 --> 00:28:14,127
Everything okay?
603
00:28:14,170 --> 00:28:15,258
Um, actually, I'm at
604
00:28:15,302 --> 00:28:18,000
Phi Delt, in the bathroom...
605
00:28:19,523 --> 00:28:22,048
...with Cyd,
the sonic ball witch.
606
00:28:22,091 --> 00:28:24,833
Are you okay?
Did she hurt you?
607
00:28:26,182 --> 00:28:28,184
Bring the necromancer
to me in 15 minutes
608
00:28:28,228 --> 00:28:31,710
or your sister dies.Maggie.
609
00:28:37,280 --> 00:28:39,239
♪ There's good vibes
up in here... ♪
610
00:28:39,282 --> 00:28:42,024
Parker, where's the bathroom?
611
00:28:42,068 --> 00:28:45,245
Maggie's being held hostage
by a vengeful witch.
612
00:28:45,288 --> 00:28:46,594
Follow me.
613
00:28:46,637 --> 00:28:48,422
Maggie!Maggie?
614
00:28:51,512 --> 00:28:54,645
It's eerily empty in here.
615
00:28:56,909 --> 00:28:57,910
Maggie?
616
00:29:01,043 --> 00:29:02,262
CYD:
Looking for something?
617
00:29:04,568 --> 00:29:05,700
Where's Maggie?
618
00:29:05,744 --> 00:29:07,920
She's getting cleaned up.
619
00:29:10,139 --> 00:29:11,140
Oh, my God.
620
00:29:12,533 --> 00:29:14,230
Hold on.
621
00:29:15,841 --> 00:29:17,320
I triple-enchanted the stall.
622
00:29:18,626 --> 00:29:20,367
Now let me kill the necromancer
623
00:29:20,410 --> 00:29:22,064
or the empath dies.
624
00:29:22,108 --> 00:29:23,500
PARKER:
Maggie!
625
00:29:23,544 --> 00:29:24,719
KNANSIE:
Kill the witch.
626
00:29:24,763 --> 00:29:26,112
You know what to do.
627
00:29:29,419 --> 00:29:30,899
MACY:
How about I keep pinching
628
00:29:30,943 --> 00:29:32,814
your left circumflex
coronary artery,
629
00:29:32,858 --> 00:29:34,729
shutting off the blood flow
to your heart?
630
00:29:34,773 --> 00:29:35,948
Then you die,
631
00:29:35,991 --> 00:29:37,558
and the spell is broken.
632
00:29:37,601 --> 00:29:39,386
: Macy, no!
No, no, no, don't do it!
633
00:29:39,429 --> 00:29:41,649
Please stop.
634
00:29:47,786 --> 00:29:50,092
I'll release your sister.
635
00:29:55,489 --> 00:29:58,927
Tap into your darkness
and destroy her.
636
00:30:00,842 --> 00:30:01,843
PARKER:
Macy, don't!
637
00:30:01,887 --> 00:30:03,236
Listen to me.
638
00:30:03,279 --> 00:30:05,020
I know what it's like
639
00:30:05,064 --> 00:30:06,674
to give in to your dark side.
640
00:30:06,717 --> 00:30:08,415
I know you want to.
641
00:30:08,458 --> 00:30:10,112
I know you think
you have to,
642
00:30:10,156 --> 00:30:11,810
but you don't.MAGGIE:
Macy.
643
00:30:13,507 --> 00:30:15,335
Macy, please.
She's one of us.
644
00:30:15,378 --> 00:30:17,685
Let her go.
645
00:30:20,209 --> 00:30:20,993
KNANSIE:
No!
646
00:30:21,036 --> 00:30:23,256
Finish the job.
647
00:30:23,299 --> 00:30:25,084
Why are you protecting her?
648
00:30:25,127 --> 00:30:27,434
You're a witch,
649
00:30:27,477 --> 00:30:29,392
and she's evil.KNANSIE:
Don't listen to her.
650
00:30:29,436 --> 00:30:31,655
No, she's not evil. You've just
been listening to the Elders.
651
00:30:31,699 --> 00:30:32,961
This has nothing to do
652
00:30:33,005 --> 00:30:34,267
with the Elders.
Knansie's lying.
653
00:30:35,877 --> 00:30:37,836
Knansie uses demon blood
to raise the dead.
654
00:30:37,879 --> 00:30:39,489
What?
655
00:30:39,533 --> 00:30:41,883
Knansie made a deal
with a demon.
656
00:30:41,927 --> 00:30:45,887
In exchange for eternal youth,
every person
657
00:30:45,931 --> 00:30:48,585
that Knansie resurrects
turns into a demon.
658
00:30:48,629 --> 00:30:50,979
This is exactly how she got
the Elders to turn against me.
659
00:30:51,023 --> 00:30:53,068
'Cause of her, I had to vanquish
the man that I loved
660
00:30:53,112 --> 00:30:55,244
when he turned demonic
and tried to kill me.
661
00:30:55,288 --> 00:30:56,942
Is that true?
662
00:31:01,903 --> 00:31:04,079
Let me go!
663
00:31:08,431 --> 00:31:10,085
You're a demon?
664
00:31:10,129 --> 00:31:12,131
Half-demon.
But who's counting?
665
00:31:12,174 --> 00:31:14,611
I attacked a demon.
Oh, no.
666
00:31:14,655 --> 00:31:17,397
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
667
00:31:17,440 --> 00:31:19,051
She attacked a demon.KNANSIE:
I didn't mean to.
668
00:31:19,094 --> 00:31:21,401
And broke the terms
of her demonic pact.
669
00:31:21,444 --> 00:31:24,186
I swear. I'll bring more demons
into the world
670
00:31:24,230 --> 00:31:26,623
if you just give me
another chance.
671
00:31:26,667 --> 00:31:29,235
No!
672
00:31:29,278 --> 00:31:30,410
No!
673
00:31:30,453 --> 00:31:33,935
No!
674
00:31:38,244 --> 00:31:40,246
Oh, my God.
675
00:31:43,989 --> 00:31:47,253
What you said about everyone
she resurrected turning.
676
00:31:49,081 --> 00:31:51,126
Are you sure?
677
00:31:51,170 --> 00:31:52,301
Yes.
678
00:31:52,345 --> 00:31:55,174
It's the demon blood she uses.
679
00:31:56,915 --> 00:31:58,046
Why?
680
00:31:59,395 --> 00:32:02,181
Because she resurrected me.
681
00:32:05,271 --> 00:32:07,751
Okay.
682
00:32:07,795 --> 00:32:11,277
38 must be up ahead.
683
00:32:12,321 --> 00:32:14,497
That's it.
684
00:32:14,541 --> 00:32:15,934
Which means...
685
00:32:17,370 --> 00:32:19,285
...that must be him.
686
00:32:19,328 --> 00:32:22,592
Carter Westwell, your son.
687
00:32:25,378 --> 00:32:27,467
Oh, my.
688
00:32:27,510 --> 00:32:30,296
What are you waiting for?
689
00:32:30,339 --> 00:32:32,341
Go meet him.
690
00:32:35,344 --> 00:32:36,867
♪ Come and see me...
691
00:32:36,911 --> 00:32:39,479
I can't. Uh,
what would I say?
692
00:32:39,522 --> 00:32:42,873
You could claim to be, like,
a sixth cousin once removed.
693
00:32:42,917 --> 00:32:45,528
Say you did one of those
23andMe tests.
694
00:32:45,572 --> 00:32:48,053
No.
695
00:32:48,096 --> 00:32:51,360
I can't worm my way into their
lives under false pretenses.
696
00:32:51,404 --> 00:32:54,494
Nor can I tell the truth.
It would only confuse them.
697
00:32:54,537 --> 00:32:56,887
So what do you want to do?
698
00:32:56,931 --> 00:32:59,151
♪ To turn
699
00:32:59,194 --> 00:33:02,937
♪ So here goes...
700
00:33:03,982 --> 00:33:05,853
Carter's okay.
701
00:33:05,896 --> 00:33:07,898
And he seems happy.
702
00:33:09,944 --> 00:33:13,469
And now I know I'm a great-
grandfather, so there's that.
703
00:33:13,513 --> 00:33:15,776
And that's
enough.
704
00:33:15,819 --> 00:33:17,908
It has to be.
705
00:33:17,952 --> 00:33:19,823
Are you sure?
706
00:33:25,351 --> 00:33:28,397
Well, Carter doesn't
need me now.
707
00:33:28,441 --> 00:33:30,486
But you and your sisters do.
708
00:33:30,530 --> 00:33:32,053
♪ Can't wait to be...
709
00:33:32,097 --> 00:33:34,099
And I just might need you, too.
710
00:33:34,142 --> 00:33:36,579
WOMAN:
Carter,
711
00:33:36,623 --> 00:33:38,059
time to come in.
712
00:33:45,240 --> 00:33:48,504
♪ That's come from me,
all of me ♪
713
00:33:57,296 --> 00:34:00,125
♪ So I...
714
00:34:00,168 --> 00:34:03,041
I think we can go home now.
715
00:34:03,084 --> 00:34:06,653
♪ Driftless
716
00:34:15,792 --> 00:34:19,144
♪ You can't
717
00:34:19,187 --> 00:34:23,017
♪ Wait to be weightless
718
00:34:34,202 --> 00:34:37,466
♪ Come and see me
when you're sure ♪
719
00:34:39,555 --> 00:34:42,297
♪ Simple.
720
00:34:51,437 --> 00:34:52,916
Morning.
721
00:34:52,960 --> 00:34:54,701
We come bearing coffee.
722
00:34:54,744 --> 00:34:56,572
Thanks.
723
00:34:56,616 --> 00:34:59,358
How are you feeling?
724
00:35:01,534 --> 00:35:03,275
Surprisingly okay.
725
00:35:03,318 --> 00:35:06,669
It feels great
to know the truth.
726
00:35:06,713 --> 00:35:08,410
To know why Mom
couldn't raise me,
727
00:35:08,454 --> 00:35:11,152
to know the truth
about my darkness.
728
00:35:13,198 --> 00:35:15,287
I have demon blood in me.
729
00:35:15,330 --> 00:35:18,333
Well, you know, Parker
has demon blood in him, and...
730
00:35:18,377 --> 00:35:20,335
he fights it.
731
00:35:20,379 --> 00:35:23,556
I felt how it takes over.
732
00:35:25,166 --> 00:35:28,343
When I was stopping
Cyd's heart...
733
00:35:28,387 --> 00:35:32,217
it was like this
intoxicating rush of power.
734
00:35:33,261 --> 00:35:35,220
But you didn't.
735
00:35:35,263 --> 00:35:37,309
And that's what matters.
736
00:35:37,352 --> 00:35:39,833
Only because Maggie
stopped me.
737
00:35:39,876 --> 00:35:42,488
If I ever fully lost control,
738
00:35:42,531 --> 00:35:44,620
gave in to my darkness...
739
00:35:44,664 --> 00:35:46,318
You won't.
740
00:35:46,361 --> 00:35:48,189
'Cause you're a good person.
741
00:35:48,233 --> 00:35:51,192
I know I am.
742
00:35:51,236 --> 00:35:53,673
For now, at least.
743
00:35:55,370 --> 00:35:58,547
Mom didn't know I was
given demon blood.
744
00:35:58,591 --> 00:36:01,028
Her sacrifice
in bringing me back
745
00:36:01,071 --> 00:36:03,552
was purely selfless
746
00:36:03,596 --> 00:36:05,467
and out of love.
747
00:36:07,948 --> 00:36:10,429
And her strength in that
has given me the strength
748
00:36:10,472 --> 00:36:13,171
to face what I have to do next.
749
00:36:14,694 --> 00:36:17,000
I'd like to make a deal.
750
00:36:19,220 --> 00:36:22,441
And what kind of deal
are you talking about?
751
00:36:22,484 --> 00:36:24,660
You know I'm a witch.
752
00:36:24,704 --> 00:36:26,662
And I know your son's a demon.
753
00:36:28,795 --> 00:36:30,971
Parker is half-demon,
754
00:36:31,014 --> 00:36:32,712
and I am doing
everything I can
755
00:36:32,755 --> 00:36:35,758
to take the demon half
out of him.
756
00:36:35,802 --> 00:36:37,543
Which is why you've been
studying my DNA.
757
00:36:41,329 --> 00:36:43,288
I'm just trying to save my son.
758
00:36:43,331 --> 00:36:45,290
Right.
759
00:36:45,333 --> 00:36:47,466
And that's where
our deal comes in.
760
00:36:47,509 --> 00:36:49,511
I'll help you
761
00:36:49,555 --> 00:36:51,948
find a way to take
the demon out of Parker.
762
00:36:51,992 --> 00:36:53,733
But first,
763
00:36:53,776 --> 00:36:57,780
you will find a way
to take the demon out of me.
764
00:37:01,567 --> 00:37:04,352
Have a seat, Dr. Vaughn.
765
00:37:04,396 --> 00:37:06,398
♪ Get heady, I get high so
766
00:37:08,226 --> 00:37:11,707
♪ Turn left till I get right
or it's buried ♪
767
00:37:13,709 --> 00:37:15,668
♪ I burn,
but do I shine 'cause ♪
768
00:37:18,323 --> 00:37:20,586
♪ I'm crossing all the lines
till it's heavy... ♪
769
00:37:20,629 --> 00:37:23,371
You're doing
the right thing.
770
00:37:23,415 --> 00:37:24,764
I know.
771
00:37:24,807 --> 00:37:27,636
It still hurts.
772
00:37:27,680 --> 00:37:30,683
♪ Tell everyone I'm doing fine
773
00:37:30,726 --> 00:37:34,600
♪ Someday's not tonight
774
00:37:42,347 --> 00:37:45,350
♪ Caught in the middle...
775
00:37:49,049 --> 00:37:52,531
I know you hate me, I just
wanted to make sure you're okay.
776
00:37:52,574 --> 00:37:55,098
♪ Caught in the middle of it.
777
00:37:55,142 --> 00:37:56,578
Look...
778
00:37:57,666 --> 00:37:59,320
...I don't hate you.
779
00:37:59,364 --> 00:38:02,323
And that was really cool,
what you did last night,
780
00:38:02,367 --> 00:38:03,846
talking Macy down.
781
00:38:05,718 --> 00:38:07,589
So what does that mean for us?
782
00:38:09,461 --> 00:38:11,767
It means that...
783
00:38:11,811 --> 00:38:13,813
I don't hate you.
784
00:38:15,423 --> 00:38:17,425
And that has
to be enough.
785
00:38:18,513 --> 00:38:20,428
For now.
786
00:38:22,561 --> 00:38:24,389
LUCY:
Our little plan
is totally working.
787
00:38:24,432 --> 00:38:27,653
Maggie and Parker will be fully
back together by spring break.
788
00:38:27,696 --> 00:38:29,437
I got them to talk at the party.
789
00:38:29,481 --> 00:38:32,397
I even saw them leaving
the bathroom together.
790
00:38:32,440 --> 00:38:35,400
Leaving a bathroom together
is not "together."
791
00:38:35,443 --> 00:38:39,273
I need Maggie
back in love with him.Yeah,
792
00:38:39,317 --> 00:38:41,275
you want them
in a legit relaysh.Yeah.
793
00:38:41,319 --> 00:38:44,191
Which means you got to
slow burn this thing.
794
00:38:44,234 --> 00:38:47,716
I don't have time
for a slow burn.
795
00:38:47,760 --> 00:38:50,502
I need them closer than ever.
796
00:38:50,545 --> 00:38:52,678
Two becoming one.
797
00:38:52,721 --> 00:38:54,462
That's what I'm after.
798
00:38:54,506 --> 00:38:55,768
Do you understand?
799
00:38:55,811 --> 00:38:57,552
Of course I understand.
800
00:38:57,596 --> 00:38:59,598
I'm extremely smart.
801
00:38:59,641 --> 00:39:02,078
When you see your friend
Maggie again,
802
00:39:02,122 --> 00:39:04,690
push a little more.
803
00:39:04,733 --> 00:39:06,909
I don't have all the time
in the world, Lucy.
804
00:39:06,953 --> 00:39:08,171
Yes, sir.
805
00:39:08,215 --> 00:39:09,564
Good girl.
806
00:39:19,705 --> 00:39:22,360
Okay, betches,
who took my zit cream?!
807
00:39:27,930 --> 00:39:33,893
Captioning sponsored by
CBS
808
00:39:33,936 --> 00:39:36,939
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
52491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.