Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:06,006
Previously onCharmed...MAGGIE: Wait.
I know what you're feeling.
2
00:00:06,049 --> 00:00:09,313
ALISTAIR: I don't see
the Scythe of Tartarus.Sorry, Dad, it...
3
00:00:09,357 --> 00:00:11,098
got away.
4
00:00:11,141 --> 00:00:12,316
MACY: Our new lab manager
starts today.
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,405
Julia Wagner.I've heard she's difficult.
6
00:00:14,449 --> 00:00:15,406
Where did you see this mark?
7
00:00:15,450 --> 00:00:17,104
MACY:
On a friend.
8
00:00:17,147 --> 00:00:18,105
Oh, no. Stay away from him.
9
00:00:18,148 --> 00:00:19,584
They're not for you.
10
00:00:19,628 --> 00:00:21,369
I may be weeks too late,
but if there's any chance at all
11
00:00:21,412 --> 00:00:22,935
for us to have another shot,
12
00:00:22,979 --> 00:00:24,372
I want it.GALVIN: Okay.
13
00:00:24,415 --> 00:00:25,416
All right, well,
I-I got a few things
14
00:00:25,460 --> 00:00:27,375
to finish up here first, so...
15
00:00:27,418 --> 00:00:28,463
MACY: I'll wait. MEL: Who are you?
16
00:00:28,506 --> 00:00:29,942
And why are you trying
to kill me?
17
00:00:29,986 --> 00:00:31,596
I'm Jada. I'm half-witch...
18
00:00:31,640 --> 00:00:33,250
half-Whitelighter.
19
00:00:33,294 --> 00:00:34,425
I'm not here to
kill you, Mel.
20
00:00:34,469 --> 00:00:35,687
I'm trying to recruit you.
21
00:00:35,731 --> 00:00:38,125
We believe the newly-formed
Sisters of Arcana
22
00:00:38,168 --> 00:00:39,778
are responsible
for the death of your mother
23
00:00:39,822 --> 00:00:41,345
and the other Elders.
24
00:00:41,389 --> 00:00:44,000
You want us
to fight the Sarcana?No.
25
00:00:44,044 --> 00:00:45,219
We want you, Mel,
26
00:00:45,262 --> 00:00:47,308
to join them.
27
00:01:02,410 --> 00:01:04,368
What's going on?
28
00:01:04,412 --> 00:01:06,675
What do you want?
29
00:01:06,718 --> 00:01:08,546
Hey.
30
00:01:08,590 --> 00:01:10,592
You're the one that broke in.
31
00:01:12,028 --> 00:01:13,986
Sorry.
32
00:01:14,030 --> 00:01:16,119
One of my comrades
overreacted.
33
00:01:16,163 --> 00:01:19,427
So, does this mean you want in?
34
00:01:19,470 --> 00:01:21,298
I don't know.
35
00:01:21,342 --> 00:01:23,692
You might want to reevaluate
your recruitment methods.
36
00:01:23,735 --> 00:01:25,433
Well, we're not the Elders,
who just force you
37
00:01:25,476 --> 00:01:27,696
into their way of life
once you become a witch.
38
00:01:27,739 --> 00:01:29,306
We're here for you, Mel.
39
00:01:29,350 --> 00:01:31,569
I think you belong with us.
40
00:01:33,049 --> 00:01:34,398
Do you want this or not?
41
00:01:36,531 --> 00:01:37,880
MEL:
If I want in
42
00:01:37,923 --> 00:01:40,404
I'm supposed to come back
for initiation.
43
00:01:40,448 --> 00:01:41,971
Oh, just like Kappa.
44
00:01:42,014 --> 00:01:44,365
Don't freak out if they
make you do weird stuff,
45
00:01:44,408 --> 00:01:47,759
like eat Oreos
until you puke.
46
00:01:47,803 --> 00:01:50,501
It's just part of initiation.HARRY: Well, you'll be lucky
47
00:01:50,545 --> 00:01:52,155
if it's only weird stuff.
48
00:01:52,199 --> 00:01:55,332
Look, Mel, this is an
extremely dangerous mission.
49
00:01:55,376 --> 00:01:57,334
The Sarcana
are terrorists.
50
00:01:57,378 --> 00:01:59,510
They'll think nothing
of killing you if you're caught.
51
00:01:59,554 --> 00:02:01,556
Not to mention
they are adept at mind games.
52
00:02:01,599 --> 00:02:05,081
You could be seduced.Harry, your hysteria
is not helping.
53
00:02:05,125 --> 00:02:06,778
I beg your pardon-- hyster...
54
00:02:06,822 --> 00:02:09,390
Is it quite necessary
to use that anti
55
00:02:09,433 --> 00:02:11,392
Not to mention, I have
yet to find any evidence
56
00:02:11,435 --> 00:02:13,263
that they're evil.Mel,
57
00:02:13,307 --> 00:02:15,091
I think I'm with Harry
on this one.
58
00:02:15,135 --> 00:02:16,440
The whole thing
seems kind of shady.
59
00:02:16,484 --> 00:02:17,833
Plus, if they
really did
60
00:02:17,876 --> 00:02:20,488
kill Mom...Then this is
our big chance.
61
00:02:20,531 --> 00:02:22,794
You guys, if me
infiltrating The Sarcana
62
00:02:22,838 --> 00:02:24,405
leads us to Mom's killer
63
00:02:24,448 --> 00:02:26,276
and prevents other
Elders from being killed,
64
00:02:26,320 --> 00:02:28,235
then it's worth it.
65
00:02:28,278 --> 00:02:30,454
We also need to know who
they released from Tartarus.
66
00:02:31,847 --> 00:02:33,414
We're witches.
67
00:02:33,457 --> 00:02:35,633
We face danger every day.
68
00:02:35,677 --> 00:02:36,895
This is just
69
00:02:36,939 --> 00:02:39,289
one more thing
on the to-do list.
70
00:02:55,566 --> 00:02:57,177
That was easy.
71
00:02:57,220 --> 00:02:58,656
You'd think they'd have
some safeguards
72
00:02:58,700 --> 00:02:59,918
in a place like this.
73
00:02:59,962 --> 00:03:01,355
PARKER:
It should be over there.
74
00:03:07,970 --> 00:03:10,625
Hello, Saint Dragos.
75
00:03:10,668 --> 00:03:13,671
We've come to relieve you
of your bling.
76
00:03:18,502 --> 00:03:20,330
I always figured that
the Amulet of the Archangels
77
00:03:20,374 --> 00:03:22,245
would be much more
impressive.
78
00:03:23,377 --> 00:03:25,640
Inferi. Inferi!
79
00:03:32,299 --> 00:03:35,084
Temelechus, deschide poarta!
80
00:03:36,520 --> 00:03:38,392
Temelechus, deschide poarta!
81
00:03:40,611 --> 00:03:43,092
Temelechus,
deschide poarta!
82
00:03:43,135 --> 00:03:44,267
Temelechus.
83
00:03:44,311 --> 00:03:45,834
Deschide poarta!
84
00:03:46,574 --> 00:03:48,097
Temelechus,
85
00:03:48,140 --> 00:03:50,665
deschide poarta! Parker, get it!
86
00:03:50,708 --> 00:03:52,667
Temelechus, deschide poarta!
87
00:03:52,710 --> 00:03:54,059
Hunter, no!
88
00:03:54,103 --> 00:03:57,062
Temelechus, deschide...
89
00:04:03,112 --> 00:04:04,069
PARKER:
No!
90
00:04:04,113 --> 00:04:05,070
Let him go.
91
00:04:05,114 --> 00:04:07,203
we got what we wanted.
92
00:04:07,247 --> 00:04:08,465
Oh come on.
93
00:04:08,509 --> 00:04:09,988
Your human side is
such a buzzkill.
94
00:04:11,251 --> 00:04:12,730
Good thing we're
getting rid of it.
95
00:04:12,774 --> 00:04:14,732
Hunter.
96
00:04:22,523 --> 00:04:24,351
I'm keeping this, though.
97
00:04:24,394 --> 00:04:25,787
Fine.
98
00:04:43,370 --> 00:04:45,328
♪
99
00:04:48,636 --> 00:04:50,594
It's started snowing!
100
00:04:50,638 --> 00:04:51,943
We're gonna have
a white Christmas.
101
00:04:51,987 --> 00:04:53,510
♪ Outside my window...
102
00:04:53,554 --> 00:04:54,772
Here you go.
103
00:04:54,816 --> 00:04:56,426
Drink up.
104
00:04:56,470 --> 00:04:58,385
No Vera family Christmas
is complete without it.
105
00:04:58,428 --> 00:05:00,343
Is it eggnog?Ugh, no.
106
00:05:00,387 --> 00:05:01,910
It's coquito. Much better.
107
00:05:01,953 --> 00:05:03,303
Kind of the same,
108
00:05:03,346 --> 00:05:04,521
but with coconut.
109
00:05:04,565 --> 00:05:06,218
If I have to stare
at that sweater all day,
110
00:05:06,262 --> 00:05:07,916
you're trying
my coquito.
111
00:05:07,959 --> 00:05:09,700
Fine.
112
00:05:09,744 --> 00:05:13,356
But you have to sample my
homemade Christmas cake,
113
00:05:13,400 --> 00:05:15,706
otherwise known to you
Americans as fruitcake.
114
00:05:15,750 --> 00:05:18,361
♪ It's Christmas
and I want you to stay... ♪
115
00:05:18,405 --> 00:05:21,016
I've been feeding it brandy
for the past three weeks.
116
00:05:21,059 --> 00:05:22,670
Fine.
117
00:05:22,713 --> 00:05:25,325
♪ Come here, baby...
118
00:05:25,368 --> 00:05:26,935
Ugh!Delicious.
119
00:05:26,978 --> 00:05:29,807
Disgusting.Very good.
120
00:05:29,851 --> 00:05:31,418
MAGGIE:
Mel, how is it--
121
00:05:31,461 --> 00:05:32,462
is it as good as Mom's?
122
00:05:32,506 --> 00:05:34,464
Totally. She'd be proud.
123
00:05:34,508 --> 00:05:37,598
She always made sure
Christmas was perfect for us.
124
00:05:37,641 --> 00:05:39,817
It's up to us
to keep the tradition going.
125
00:05:39,861 --> 00:05:41,471
Harry!
126
00:05:42,298 --> 00:05:44,256
Not there!
127
00:05:44,300 --> 00:05:45,736
You cannot put red
next to red.
128
00:05:45,780 --> 00:05:47,390
We balance the colors
129
00:05:47,434 --> 00:05:48,696
of the balls.
130
00:05:48,739 --> 00:05:50,654
That branch
clearly needs a green one.
131
00:05:50,698 --> 00:05:52,439
All right.
132
00:05:52,482 --> 00:05:55,442
Well, um, they found
the driver who hit Galvin.
133
00:05:55,485 --> 00:05:58,053
Sounds like he was lucky to
escape with just a broken leg.
134
00:05:58,096 --> 00:05:59,446
The guy had two
DUIs on his record.
135
00:05:59,489 --> 00:06:01,970
So maybe the accident
wasn't mark-related.
136
00:06:02,013 --> 00:06:03,711
MAGGIE:
I mean, it's a college town.
137
00:06:03,754 --> 00:06:05,190
Drunk driving is a problem.
138
00:06:05,234 --> 00:06:07,410
Or it was the mark.
Somehow.
139
00:06:07,454 --> 00:06:09,369
To try and warn me off.
140
00:06:09,412 --> 00:06:10,718
I should just stay away
141
00:06:10,761 --> 00:06:13,677
until I know. He's so
sweet-- he feels bad
142
00:06:13,721 --> 00:06:15,026
I thought he stood me up.
143
00:06:15,070 --> 00:06:16,027
Aw.
144
00:06:16,071 --> 00:06:17,551
Anyway,
145
00:06:17,594 --> 00:06:19,030
he's visiting family
for Christmas,
146
00:06:19,074 --> 00:06:20,205
and while he's away, I thought
147
00:06:20,249 --> 00:06:21,816
I should visit Mama Roz again,
148
00:06:21,859 --> 00:06:24,035
see if there is a way
around the mark.
149
00:06:26,211 --> 00:06:28,605
Ray's driving from Minneapolis.
He should be here by 4:00.
150
00:06:28,649 --> 00:06:29,824
Can't wait to see him.
151
00:06:29,867 --> 00:06:31,695
And for him to meet Parker.
152
00:06:32,522 --> 00:06:33,697
What?
153
00:06:33,741 --> 00:06:35,264
I still just think
it's weird, you know,
154
00:06:35,307 --> 00:06:37,484
you call your dad
by his first name.
155
00:06:37,527 --> 00:06:39,747
My dad was
never Dexter.
156
00:06:39,790 --> 00:06:41,966
He was just Dad.
157
00:06:42,010 --> 00:06:44,447
Or "sir," when I was in trouble.
158
00:06:45,709 --> 00:06:46,797
Funny thing, it's...
159
00:06:46,841 --> 00:06:48,277
hard to demand
fatherly formalities
160
00:06:48,320 --> 00:06:50,584
when you've completely
abdicated the role.
161
00:06:50,627 --> 00:06:52,455
He did not.Oh, come on.
162
00:06:52,499 --> 00:06:53,804
He and Mom broke up.
163
00:06:53,848 --> 00:06:55,632
He left her out of the blue,
the day after your
164
00:06:55,676 --> 00:06:57,591
fifth birthday party.Because he didn't want to ruin
165
00:06:57,634 --> 00:06:59,854
my birthday. It's called
being considerate, Mel.
166
00:06:59,897 --> 00:07:01,116
You cut him way too much slack.
167
00:07:01,159 --> 00:07:02,770
MAGGIE: You're too hard on him.I just don't
168
00:07:02,813 --> 00:07:04,902
want you to be disappointed.
169
00:07:04,946 --> 00:07:06,208
You're so trusting
170
00:07:06,251 --> 00:07:08,123
and you always
think the best of people.
171
00:07:08,166 --> 00:07:09,690
Especially him.
172
00:07:09,733 --> 00:07:11,126
And he always lets you down.
173
00:07:11,169 --> 00:07:12,606
Well, he won't this year.
174
00:07:12,649 --> 00:07:14,608
♪ Want to call my own...
175
00:07:14,651 --> 00:07:17,393
He knows it's our first
Christmas since Mom.
176
00:07:17,437 --> 00:07:19,003
You have such a big heart.
177
00:07:19,047 --> 00:07:20,875
It's literally your power.
178
00:07:21,832 --> 00:07:24,008
I just don't want
to see you be hurt.
179
00:07:24,052 --> 00:07:25,270
Well, I won't be.
180
00:07:26,446 --> 00:07:27,621
Because he's coming.
181
00:07:30,754 --> 00:07:32,190
♪ A Merry Christmas ♪ What♪
182
00:07:32,234 --> 00:07:33,278
♪ A Merry Christmas ♪ What...♪
183
00:07:33,322 --> 00:07:35,759
: It's Galvin.MACY: What?
184
00:07:35,803 --> 00:07:37,195
What is he doing here? Wh...
185
00:07:37,239 --> 00:07:38,893
What do I do?
186
00:07:38,936 --> 00:07:40,982
Y... Answer.
You have to.
187
00:07:41,025 --> 00:07:42,331
But the mark.
188
00:07:42,374 --> 00:07:44,028
He knows we're here,
there's music playing,
189
00:07:44,072 --> 00:07:45,203
and our cars are outside.
190
00:07:45,247 --> 00:07:46,509
♪ So get that Christmas cheer
191
00:07:46,553 --> 00:07:47,945
♪ And if you feeling it,
then we gonna... ♪
192
00:07:47,989 --> 00:07:49,947
Okay.
193
00:07:49,991 --> 00:07:51,949
♪ Santa's watchin'
if you're naughty or nice ♪
194
00:07:51,993 --> 00:07:54,386
♪ When I was a young'un
I would get to buggin' ♪
195
00:07:54,430 --> 00:07:56,606
♪ Anytime I knew the Christmas
season was a-comin'... ♪
196
00:07:56,650 --> 00:07:58,739
Hey.Hey.
197
00:07:58,782 --> 00:08:00,262
Oh, it's really
coming down out there.
198
00:08:00,305 --> 00:08:02,830
Uh, come in.Ooh. Yeah.
199
00:08:02,873 --> 00:08:06,007
They're, um,
predicting a blizzard.
200
00:08:08,531 --> 00:08:10,533
MACY:
Uh, you remember my, uh,
201
00:08:10,577 --> 00:08:12,230
my sisters, and
our friend, Harry.
202
00:08:12,274 --> 00:08:13,623
Hey.Hi.
203
00:08:13,667 --> 00:08:15,886
Hey. I just, uh,
204
00:08:15,930 --> 00:08:17,627
wanted to come by
and say Merry Christmas
205
00:08:17,671 --> 00:08:19,281
before I head out of town.
206
00:08:19,324 --> 00:08:22,371
♪ I even had to keep
my room straight... ♪
207
00:08:22,414 --> 00:08:23,894
Oh!
208
00:08:26,288 --> 00:08:27,985
Uh, okay.
209
00:08:30,510 --> 00:08:32,337
Oh!
Oh!
210
00:08:34,035 --> 00:08:36,341
Ow. Damn it.
211
00:08:37,429 --> 00:08:38,518
I'm doing this
212
00:08:38,561 --> 00:08:39,606
because you're my son.
213
00:08:41,390 --> 00:08:43,087
Look at this.
214
00:08:44,698 --> 00:08:46,700
This is gonna be your cure.
215
00:08:46,743 --> 00:08:48,049
The only thing missing
216
00:08:48,092 --> 00:08:50,486
are the collective powers
of the Charmed Ones.
217
00:08:50,530 --> 00:08:52,183
Which will alter the DNA
218
00:08:52,227 --> 00:08:54,272
and create a serum
just for you.I...
219
00:08:54,316 --> 00:08:56,405
Magical gene therapy.
220
00:08:56,448 --> 00:08:57,624
I can't do it.
221
00:08:57,667 --> 00:09:00,235
I-I don't want to hurt
Maggie or her sisters.
222
00:09:02,063 --> 00:09:03,891
You will give
this to Maggie.
223
00:09:03,934 --> 00:09:05,240
She's the one who
has to wear it,
224
00:09:05,283 --> 00:09:06,850
she's the empath.
225
00:09:06,894 --> 00:09:08,809
It just drains their powers.
226
00:09:08,852 --> 00:09:12,073
This is the only thing
that will keep you alive.
227
00:09:12,116 --> 00:09:13,291
As a demon.
228
00:09:13,335 --> 00:09:15,990
Like your half-brother, yes.
229
00:09:16,033 --> 00:09:18,470
You hate Hunter almost
as much as you hate Dad.
230
00:09:18,514 --> 00:09:20,472
And I'll lose Maggie.
231
00:09:20,516 --> 00:09:22,083
You're 20 years old.
232
00:09:22,126 --> 00:09:23,824
There will be other girls.
233
00:09:27,088 --> 00:09:28,263
Please, just
234
00:09:28,306 --> 00:09:31,222
give Maggie
the amulet.
235
00:09:32,659 --> 00:09:34,791
Call it a
Christmas gift.
236
00:09:34,835 --> 00:09:36,880
When their powers are
drained, it will turn black.
237
00:09:36,924 --> 00:09:38,403
And if she takes
it off before,
238
00:09:38,447 --> 00:09:39,970
all of their
powers are returned.
239
00:09:41,929 --> 00:09:45,062
I love you so much,
but you have to do this.
240
00:09:46,368 --> 00:09:47,935
Or you're gonna die.
241
00:09:50,024 --> 00:09:51,852
Hmm.
242
00:09:51,895 --> 00:09:54,637
Ah. Eggnog.
243
00:09:54,681 --> 00:09:56,639
Oh, come on.
244
00:09:56,683 --> 00:09:59,250
Get some Christmas spirit.
245
00:09:59,294 --> 00:10:01,426
I do feel a little bad,
not telling him.
246
00:10:01,470 --> 00:10:03,559
Your brotherly affection
would be cute
247
00:10:03,603 --> 00:10:05,909
if it wasn't so useless.
248
00:10:05,953 --> 00:10:07,519
And now...
249
00:10:07,563 --> 00:10:10,871
Parker is too soft for that.
250
00:10:10,914 --> 00:10:12,916
The prophecy's clear:
251
00:10:12,960 --> 00:10:15,049
the Source
will possess a demon
252
00:10:15,092 --> 00:10:18,095
born of a human.
253
00:10:18,139 --> 00:10:20,054
Aw, don't be jealous.
254
00:10:20,097 --> 00:10:21,925
You get to be the fun one.
255
00:10:21,969 --> 00:10:23,274
And we will finally
256
00:10:23,318 --> 00:10:25,973
have all the power we need.
257
00:10:26,016 --> 00:10:28,932
All in the family.
258
00:10:33,110 --> 00:10:34,721
Merry Christmas.
259
00:10:46,471 --> 00:10:48,038
So, what do we do?
We can't kick Galvin out.
260
00:10:48,082 --> 00:10:49,605
He can't even move
from the couch.
261
00:10:49,649 --> 00:10:52,042
We have to at least wait
till his leg feels better.
262
00:10:52,086 --> 00:10:55,045
If I go near him,
he's obviously doomed.
263
00:10:55,089 --> 00:10:56,394
You.
264
00:10:56,438 --> 00:10:58,962
Go ply him with alcohol
and conversation.
265
00:10:59,006 --> 00:11:00,268
Just act like you want
to get to know him.
266
00:11:00,311 --> 00:11:02,749
He's fun. Should have
plenty to talk about.
267
00:11:02,792 --> 00:11:06,143
I'll stay here and pretend
to help you cook.
268
00:11:07,188 --> 00:11:09,843
Off you go.I'm going. I'm going.
269
00:11:09,886 --> 00:11:12,323
You know you could
actually help me cook.
270
00:11:12,367 --> 00:11:13,890
Jada just texted.
271
00:11:13,934 --> 00:11:15,457
I'm gonna head there now.
272
00:11:15,500 --> 00:11:17,241
Be careful.
It's entirely likely
273
00:11:17,285 --> 00:11:20,244
they're onto you already,
and you're walking into a trap.
274
00:11:20,288 --> 00:11:22,899
Text me if you need to.
275
00:11:22,943 --> 00:11:24,684
Calling my name
may raise suspicion.
276
00:11:24,727 --> 00:11:26,773
Don't worry, Harry.
No one wants to take
277
00:11:26,816 --> 00:11:28,949
these bitches down
more than I do.
278
00:11:28,992 --> 00:11:30,733
Coquito.
279
00:11:30,777 --> 00:11:33,388
Believe it or not,
it's better than eggnog.
280
00:11:33,431 --> 00:11:36,565
The secret, I'm told,
is the coconut.
281
00:11:41,396 --> 00:11:43,180
You're not
on heavy painkillers, are you?
282
00:11:43,224 --> 00:11:44,791
No, I'm good.
Hand it over.
283
00:11:44,834 --> 00:11:45,966
♪ Dashing through the snow
284
00:11:46,009 --> 00:11:47,141
Cheers.
285
00:11:47,184 --> 00:11:49,186
♪ In a one-horse open sleigh
286
00:11:49,230 --> 00:11:51,493
♪ O'er the fields we go...
287
00:11:51,536 --> 00:11:53,495
Nice tree, isn't it?
288
00:11:53,538 --> 00:11:56,367
The balls
are very well-spaced,
289
00:11:56,411 --> 00:11:58,152
according to color.
290
00:11:58,195 --> 00:12:00,502
All my own work.
291
00:12:00,545 --> 00:12:03,374
Uh, where's Macy?
292
00:12:03,418 --> 00:12:05,376
Macy, you say?
Oh, that little lady
293
00:12:05,420 --> 00:12:07,901
is in the kitchen cooking up
a storm, so don't even think
294
00:12:07,944 --> 00:12:09,467
about dragging her away
from that stove.
295
00:12:09,511 --> 00:12:10,468
♪ Jingle bells,
jingle bells... ♪
296
00:12:12,296 --> 00:12:14,037
Hmm.
297
00:12:16,083 --> 00:12:18,128
Hey, Parker.Mel. Merry Christmas.
298
00:12:18,172 --> 00:12:19,695
I got presents.
299
00:12:19,739 --> 00:12:21,653
You're not leaving, are you?
300
00:12:21,697 --> 00:12:24,047
No, I'm just running an errand.
Uh, Maggie's in the kitchen.
301
00:12:24,091 --> 00:12:26,310
Thanks.All right.
302
00:12:27,224 --> 00:12:28,748
PARKER:
Hey.
303
00:12:28,791 --> 00:12:30,662
Hey.
304
00:12:30,706 --> 00:12:32,403
Merry Christmas.
305
00:12:32,447 --> 00:12:35,537
Oh, I got this for you.
306
00:12:35,580 --> 00:12:37,887
Thank you.
307
00:12:37,931 --> 00:12:39,410
I'm gonna go put it
under the tree.
308
00:12:39,454 --> 00:12:41,456
Uh, you don't
want to open it now?
309
00:12:41,499 --> 00:12:44,024
Oh, we, um, we open presents
at midnight.
310
00:12:44,067 --> 00:12:47,288
It's what we
did with my mom.
311
00:12:47,331 --> 00:12:50,160
I was just... I got excited
about showing it to you now.
312
00:12:50,204 --> 00:12:52,510
You know what, screw it.
313
00:12:52,554 --> 00:12:54,077
I'm too excited.
314
00:12:57,080 --> 00:13:00,170
Oh, wow.I found it at this,
uh, vintage shop.
315
00:13:00,214 --> 00:13:03,434
It's beautiful.
316
00:13:03,478 --> 00:13:06,655
Here, let me help.
317
00:13:18,058 --> 00:13:19,581
I love it.
318
00:13:19,624 --> 00:13:22,149
Thank you.
319
00:13:22,192 --> 00:13:23,628
And this is
320
00:13:23,672 --> 00:13:25,456
for your dad.
321
00:13:25,500 --> 00:13:27,807
I know you said
he's in Japan for the year.
322
00:13:27,850 --> 00:13:31,027
It's a chess set inspired by
the Japanese netsuke carvings.
323
00:13:31,071 --> 00:13:33,290
So thoughtful.
324
00:13:33,334 --> 00:13:35,031
I don't deserve you.
325
00:13:35,075 --> 00:13:37,207
Too perfect.
326
00:13:39,209 --> 00:13:40,167
Are you okay?
327
00:13:40,210 --> 00:13:41,690
You look a
little pale.
328
00:13:41,733 --> 00:13:44,606
Uh, I'm all right.
329
00:13:54,659 --> 00:13:58,011
Descubre el camino secreto.
330
00:14:23,601 --> 00:14:26,300
In blood and spirit,
331
00:14:26,343 --> 00:14:27,779
join with us.
332
00:14:27,823 --> 00:14:30,521
ALL:
In blood and spirit,
333
00:14:30,565 --> 00:14:31,958
join with us.
334
00:14:32,001 --> 00:14:34,134
In blood and spirit,
335
00:14:34,177 --> 00:14:35,613
join with us.
336
00:14:35,657 --> 00:14:38,703
In blood and spirit,
join with us.
337
00:14:38,747 --> 00:14:41,097
In blood and spirit,
338
00:14:41,141 --> 00:14:42,446
join with us.
339
00:14:47,147 --> 00:14:50,280
Welcome to the Sisters
of the Arcana.
340
00:15:11,475 --> 00:15:13,260
MEL:
Jada said
341
00:15:13,303 --> 00:15:14,522
the crows do their bidding.
342
00:15:14,565 --> 00:15:16,524
The Sarcana control them.
343
00:15:16,567 --> 00:15:19,353
There were crows in the house
the night Mom died.
344
00:15:19,396 --> 00:15:21,311
Hmm.Mom and the other Elders
345
00:15:21,355 --> 00:15:23,618
that were killed all had
that tree branch pattern.
346
00:15:23,661 --> 00:15:25,054
It's consistent
with the scarring left
347
00:15:25,098 --> 00:15:26,534
from Jada's power.
348
00:15:26,577 --> 00:15:28,449
It all points to her.
349
00:15:28,492 --> 00:15:29,711
So the crows were
350
00:15:29,754 --> 00:15:31,713
accomplices
351
00:15:31,756 --> 00:15:34,498
Something like that.
I'll have to keep looking.
352
00:15:34,542 --> 00:15:36,152
No, it's a good
working theory, Mel.
353
00:15:36,196 --> 00:15:37,545
I can't believe this.
354
00:15:37,588 --> 00:15:39,155
We might finally
know what happened.
355
00:15:39,199 --> 00:15:40,504
Harry.
356
00:15:41,766 --> 00:15:43,899
What...?
357
00:15:43,943 --> 00:15:45,335
:
What on Earth are you doing?
358
00:15:45,379 --> 00:15:47,381
You're supposed to be
keeping Galvin company
359
00:15:47,424 --> 00:15:49,078
while I'm in the kitchen.
360
00:15:49,122 --> 00:15:50,906
Macy, he's
very happy.
361
00:15:50,950 --> 00:15:52,429
Look, look.
362
00:15:56,738 --> 00:15:57,957
You see? He's with
363
00:15:58,000 --> 00:15:59,741
your sister and her beau.
364
00:16:00,916 --> 00:16:03,963
Fine. I'll get him
another coquito.
365
00:16:15,061 --> 00:16:16,584
Hey, are you okay?
366
00:16:16,627 --> 00:16:19,195
Uh, I'm fine.
Um, could I just get some water?
367
00:16:20,501 --> 00:16:21,458
:
We need to talk.
368
00:16:21,502 --> 00:16:24,026
MEL:
Are you sure?
369
00:16:24,070 --> 00:16:26,550
Yes, I'm sure.
370
00:16:26,594 --> 00:16:28,639
When the mark flashed,
he winced,
371
00:16:28,683 --> 00:16:30,032
like it was
hurting him.
372
00:16:30,076 --> 00:16:32,600
Okay.
But we have to be sure.
373
00:16:32,643 --> 00:16:33,818
We can't just
go tell Maggie
374
00:16:33,862 --> 00:16:36,038
that we think her boyfriend
might be a...
375
00:16:36,082 --> 00:16:38,301
I don't even know
what he could be.
376
00:16:38,345 --> 00:16:39,781
Not a demon, right?
377
00:16:39,824 --> 00:16:42,566
I should call Mama Roz.
378
00:16:42,610 --> 00:16:44,264
She seems to be the expert
on these things, and...
379
00:16:45,743 --> 00:16:47,223
You go keep an eye on Parker?
380
00:16:47,267 --> 00:16:49,095
Okay.
381
00:16:51,662 --> 00:16:55,057
If this is true, this is bad.
And very dangerous.
382
00:16:55,101 --> 00:16:56,624
MACY:
Dangerous?
383
00:16:56,667 --> 00:16:57,886
What do you mean?
384
00:16:57,929 --> 00:16:59,409
The more the evil magic
385
00:16:59,453 --> 00:17:01,542
is within one,
386
00:17:01,585 --> 00:17:03,544
the more the mark
will repel them.
387
00:17:03,587 --> 00:17:04,980
If the mark is causing
388
00:17:05,024 --> 00:17:06,590
pain to this being...
389
00:17:06,634 --> 00:17:08,766
Then the intentions are evil.
390
00:17:10,116 --> 00:17:12,857
Okay, thanks.
Thanks, Mama Roz.
391
00:17:22,041 --> 00:17:25,305
What the hell?
Is this really necessary?
392
00:17:25,348 --> 00:17:28,656
You asked for help.
I did what needed to be done.
393
00:17:28,699 --> 00:17:30,919
Really bad luck to run into one
of those protection marks, bro.
394
00:17:30,962 --> 00:17:32,703
What are the odds?
395
00:17:32,747 --> 00:17:35,097
Listen, the amulet
still needs to power up.
396
00:17:35,141 --> 00:17:36,751
In the meantime,
I'll get rid of that mark,
397
00:17:36,794 --> 00:17:38,753
and get the time witch
off your case.
398
00:17:38,796 --> 00:17:41,277
How are you gonna do that?
399
00:17:53,724 --> 00:17:55,770
Get back in there, bro.
400
00:17:55,813 --> 00:17:57,685
Your girlfriend's probably
waiting for you.
401
00:18:00,253 --> 00:18:01,863
I'll be there in a sec.
402
00:18:11,612 --> 00:18:13,527
Hmm.
403
00:18:25,800 --> 00:18:27,236
I can't wait
404
00:18:27,280 --> 00:18:29,108
to spend Christmas with you,
405
00:18:29,151 --> 00:18:31,110
my beloved sisters.
406
00:18:31,153 --> 00:18:33,068
Ugh.
407
00:18:35,114 --> 00:18:37,333
I'm gonna have to work on that.
408
00:18:40,641 --> 00:18:41,859
Oh!
409
00:18:45,254 --> 00:18:46,821
Oh...
410
00:18:46,864 --> 00:18:48,214
Oh.
411
00:18:51,042 --> 00:18:54,394
Kitten heel. Fun.
412
00:18:54,437 --> 00:18:56,265
MEL:
Macy. What the hell?
413
00:18:56,309 --> 00:18:58,398
That was so loud
I just told everyone
414
00:18:58,441 --> 00:19:00,400
that a raccoon must have
knocked something over.
415
00:19:00,443 --> 00:19:03,577
Let's hope Galvin and Parker
bought it. Are you okay?
416
00:19:03,620 --> 00:19:06,014
Yeah. I don't-I don't
know what happened.
417
00:19:06,057 --> 00:19:10,018
Oh, my God. Do you think
it was Galvin's mark?
418
00:19:10,061 --> 00:19:12,020
It must be.
419
00:19:12,063 --> 00:19:15,154
So you were right-- it really
doesn't want you two together.
420
00:19:15,197 --> 00:19:17,417
Totally.
421
00:19:17,460 --> 00:19:19,723
So what did Mama Roz say?
About the mark?
422
00:19:19,767 --> 00:19:22,378
Did she say
why it shocked Parker?
423
00:19:22,422 --> 00:19:24,598
She said it's malfunctioning.
424
00:19:24,641 --> 00:19:27,383
That must be
why it blew me back.
425
00:19:27,427 --> 00:19:28,776
Malfunctioning?
426
00:19:28,819 --> 00:19:30,430
That doesn't make
any sense.
427
00:19:30,473 --> 00:19:32,867
It's a protection ward from
his grandmother, not a toaster.
428
00:19:32,910 --> 00:19:36,436
You know, Mama Roz was getting
pretty snotty about it.
429
00:19:36,479 --> 00:19:38,351
She said his grandmother
probably made a mistake.
430
00:19:38,394 --> 00:19:40,353
But the good news is
431
00:19:40,396 --> 00:19:42,181
she gave me a spell
to remove the mark.
432
00:19:42,224 --> 00:19:45,358
Now that it's not working,
it's pretty dangerous.
433
00:19:45,401 --> 00:19:47,055
Do you think that's
what caused his accident?
434
00:19:47,098 --> 00:19:49,057
If I didn't before,
I do now.
435
00:19:50,319 --> 00:19:51,581
So I guess it's just
a coincidence
436
00:19:51,625 --> 00:19:53,540
that Parker winced
when the mark glowed.
437
00:19:53,583 --> 00:19:55,019
Oh.
438
00:19:55,063 --> 00:19:57,370
Parker is as much of a demon
as I am.
439
00:19:57,413 --> 00:19:58,980
Hmm.
Thank God we didn't
440
00:19:59,023 --> 00:20:00,764
go and tell Maggie, huh?
441
00:20:00,808 --> 00:20:01,896
She already thinks
I disapprove
442
00:20:01,939 --> 00:20:03,376
in her choice of men.
443
00:20:03,419 --> 00:20:04,377
Listen, bring me a drink
for Galvin.
444
00:20:04,420 --> 00:20:06,422
I need it to do the spell over.
445
00:20:06,466 --> 00:20:07,597
You'll have to be the one
to give it to him
446
00:20:07,641 --> 00:20:09,338
to remove the mark,
since I can't set foot
447
00:20:09,382 --> 00:20:10,644
in the house right now.
448
00:20:10,687 --> 00:20:14,691
So, let's do that,
because it's cold out here,
449
00:20:14,735 --> 00:20:17,259
and I can't wait to spend
Christmas with my sisters.
450
00:20:17,303 --> 00:20:19,435
Aw...
I know.
451
00:20:25,615 --> 00:20:28,531
[gentle music plays
in background]
452
00:20:28,575 --> 00:20:30,968
All done?Yeah.
453
00:20:31,012 --> 00:20:33,754
Uh, you're not gonna try to give
me any more of this, are you?
454
00:20:33,797 --> 00:20:35,669
I mean, look what
they did to your boy.
455
00:20:41,892 --> 00:20:43,807
MEL:
So, I think it worked.
456
00:20:43,851 --> 00:20:44,982
He drank the whole thing.
457
00:20:45,026 --> 00:20:46,854
Well, there's only one way
to find out.
458
00:20:46,897 --> 00:20:49,117
Snuggle up to my man,
see how close I can get.
459
00:20:49,160 --> 00:20:50,684
Let's hope this ends
460
00:20:50,727 --> 00:20:52,729
in a little stocking stuffing,
am I right?
461
00:20:52,773 --> 00:20:54,775
You're not seriously
thinking about
462
00:20:54,818 --> 00:20:56,037
losing your virginity to him.
463
00:20:56,080 --> 00:20:57,821
Tonight?
464
00:20:57,865 --> 00:20:59,780
I'm... I'm kidding.
465
00:20:59,823 --> 00:21:02,565
Oh. You were so convincing.
466
00:21:06,743 --> 00:21:07,788
A virgin?
467
00:21:07,831 --> 00:21:10,138
Seriously?
468
00:21:13,750 --> 00:21:15,622
Pass me one of them.
469
00:21:15,665 --> 00:21:17,014
Thanks.
470
00:21:17,058 --> 00:21:19,713
Hi.
471
00:21:22,585 --> 00:21:23,630
Hey.
472
00:21:23,673 --> 00:21:25,022
Where you been all day?
473
00:21:25,066 --> 00:21:27,460
Someone's had some eggnog.No, actually,
474
00:21:27,503 --> 00:21:31,725
it's called coqu...
um, co...
475
00:21:31,768 --> 00:21:36,251
It's called something,
but it is muy fuerte.
476
00:21:36,295 --> 00:21:38,819
Mm-hmm.
477
00:21:38,862 --> 00:21:40,777
This is nice.
478
00:21:40,821 --> 00:21:42,866
Yeah, um,
479
00:21:42,910 --> 00:21:45,478
I don't-I don't think we've
been this close before.
480
00:21:46,914 --> 00:21:49,482
N-No. Well-well...
481
00:21:49,525 --> 00:21:51,310
first time for everything.
482
00:21:53,529 --> 00:21:55,314
Hmm.
483
00:21:56,706 --> 00:21:59,056
This is, uh...
484
00:21:59,100 --> 00:22:01,320
Cheesy? Yeah.
Mel hates it.
485
00:22:01,363 --> 00:22:03,147
She wouldn't even let me
put the whole thing up.
486
00:22:03,191 --> 00:22:05,236
I get it.
487
00:22:05,280 --> 00:22:06,542
All the figurines
are super white,
488
00:22:06,586 --> 00:22:07,891
playing traditional
gender roles.
489
00:22:07,935 --> 00:22:10,546
But it's from my dad.
490
00:22:10,590 --> 00:22:12,896
He used to give me a new
building every year.
491
00:22:12,940 --> 00:22:14,681
It's nice, not cheesy.
492
00:22:14,724 --> 00:22:16,422
Yeah.
493
00:22:16,465 --> 00:22:17,858
Hopefully he gets here soon.
494
00:22:22,689 --> 00:22:24,604
Parker?
You're sounding worse.
495
00:22:24,647 --> 00:22:25,866
Did you bring your medication?
496
00:22:25,909 --> 00:22:28,651
Actually, I'm supposed
to start a new regimen.
497
00:22:28,695 --> 00:22:30,914
Something experimental.
498
00:22:30,958 --> 00:22:32,873
It could cure me.
499
00:22:32,916 --> 00:22:34,614
Really?
500
00:22:34,657 --> 00:22:37,225
Well, that's...But there are side effects.
501
00:22:37,268 --> 00:22:39,706
I could feel like
a different person.
502
00:22:39,749 --> 00:22:42,404
That sounds horrible.
503
00:22:42,448 --> 00:22:44,406
But it's a cure?
504
00:22:44,450 --> 00:22:46,843
That's what they say.
505
00:22:46,887 --> 00:22:48,802
So, of course, my family
wants me to do it.
506
00:22:48,845 --> 00:22:50,847
Well, that's because
they love you.
507
00:22:50,891 --> 00:22:52,414
They want to save you.
508
00:22:52,458 --> 00:22:53,981
What about what I want?
509
00:22:54,024 --> 00:22:55,852
They never ask.
510
00:22:55,896 --> 00:22:56,810
I know they love me,
I just--
511
00:22:56,853 --> 00:22:58,812
I wish they would listen to me.
512
00:23:00,466 --> 00:23:01,815
I will always listen.
513
00:23:01,858 --> 00:23:03,730
I know.
514
00:23:05,340 --> 00:23:07,386
Hey, Maggie,
the plantains are ready.
515
00:23:07,429 --> 00:23:08,865
Okay.
516
00:23:11,477 --> 00:23:13,000
Let me go get you some water.
517
00:23:19,223 --> 00:23:20,964
Hey, so...
518
00:23:21,008 --> 00:23:22,923
Yeah, I'll get to
the plantains in a sec.
519
00:23:22,966 --> 00:23:24,403
Not that.
520
00:23:24,446 --> 00:23:26,622
Uh, the necklace
that Parker gave you,
521
00:23:26,666 --> 00:23:28,189
did he say where he got it?
522
00:23:28,232 --> 00:23:31,235
Um, some vintage store. Why?
523
00:23:32,367 --> 00:23:34,151
Just curious.
524
00:23:35,805 --> 00:23:36,937
You're never just curious.
525
00:23:36,980 --> 00:23:42,029
Just... I saw it
change color. Look.
526
00:23:43,683 --> 00:23:45,902
Oh.
527
00:23:45,946 --> 00:23:47,208
It's probably just
a mood necklace.
528
00:23:48,427 --> 00:23:50,124
What?
529
00:23:50,167 --> 00:23:53,214
I really didn't want to have
to tell you this, but earlier,
530
00:23:53,257 --> 00:23:55,869
Macy thought the Yoruba mark
affected Parker.
531
00:23:55,912 --> 00:23:57,827
It started flashing red
when he went near it,
532
00:23:57,871 --> 00:24:00,439
and now the necklace?
533
00:24:00,482 --> 00:24:01,440
What, exactly, are you saying?
534
00:24:01,483 --> 00:24:03,659
You think my boyfriend
is a demon,
535
00:24:03,703 --> 00:24:05,879
and my Christmas gift is evil?
536
00:24:05,922 --> 00:24:09,448
What Macy saw really
freaked her out.
537
00:24:09,491 --> 00:24:10,449
She even called Mama Roz.
538
00:24:10,492 --> 00:24:12,102
And what did Mama Roz say?
539
00:24:12,146 --> 00:24:15,236
That the mark was
malfunctioning.
540
00:24:15,279 --> 00:24:16,933
So, why are we even
talking about this?
541
00:24:16,977 --> 00:24:18,892
I just got a really
weird feeling right now.
542
00:24:18,935 --> 00:24:21,503
The way he was looking
at the necklace.
543
00:24:21,547 --> 00:24:24,027
You got a weird feeling,
and that's enough to tell me
544
00:24:24,071 --> 00:24:25,899
you think I'm so stupid
I wouldn't notice
545
00:24:25,942 --> 00:24:28,728
my boyfriend is evil?
546
00:24:28,771 --> 00:24:30,643
I am an empath.
I think I would know
547
00:24:30,686 --> 00:24:31,948
if there were something
going on with Parker.
548
00:24:33,515 --> 00:24:35,561
I've been reading
his thoughts for weeks.
549
00:24:35,604 --> 00:24:37,911
I know I can trust him.
Fine.
550
00:24:37,954 --> 00:24:39,739
Forget I said anything.
551
00:24:39,782 --> 00:24:41,523
No, you can't just do that
and then say, "Forget about it."
552
00:24:44,831 --> 00:24:46,354
It's Dad.
553
00:24:46,397 --> 00:24:47,964
He can't make it.
554
00:24:49,313 --> 00:24:52,055
Congratulations, Mel.
555
00:24:52,099 --> 00:24:53,970
You get to be right.
556
00:24:54,014 --> 00:24:56,799
I'm just as dumb and naive
as you think I am.
Maggie...
557
00:24:56,843 --> 00:24:59,019
Come on.
558
00:25:01,369 --> 00:25:03,763
Here.
559
00:25:03,806 --> 00:25:05,112
PARKER:
Maggie, slow down.
560
00:25:06,461 --> 00:25:07,593
Everything okay?
561
00:25:07,636 --> 00:25:09,812
I got it.
562
00:25:44,499 --> 00:25:46,240
PARKER:
Hey.
563
00:25:48,111 --> 00:25:50,984
I should be used
to it by now.
564
00:25:51,027 --> 00:25:54,422
Mel's right, he does
this all the time.
565
00:25:56,293 --> 00:25:58,034
Maybe I am too trusting.
566
00:25:58,078 --> 00:26:00,080
Hey, don't say that.
567
00:26:04,563 --> 00:26:08,741
Is this, like, a mood necklace?
568
00:26:10,394 --> 00:26:12,353
It is.
569
00:26:12,396 --> 00:26:13,615
I didn't mention that?
570
00:26:13,659 --> 00:26:16,139
No.
571
00:26:18,185 --> 00:26:20,579
I can trust you, right?
572
00:26:21,884 --> 00:26:25,148
Maggie, yeah, of course.
573
00:26:25,192 --> 00:26:28,978
Okay, good.
574
00:26:29,022 --> 00:26:33,548
I'm kind of putting it all
out there with you, and...
575
00:26:33,592 --> 00:26:35,681
I just don't think
I could take it if...
576
00:26:40,816 --> 00:26:43,253
I know.
577
00:26:48,607 --> 00:26:50,870
I will never hurt you, Maggie.
578
00:26:57,180 --> 00:27:00,270
I will never hurt you, Maggie.
579
00:27:08,714 --> 00:27:10,411
He pulled that necklace right
off her neck, and it changed
580
00:27:10,454 --> 00:27:11,978
back to white right away;
it was weird.
581
00:27:12,021 --> 00:27:13,588
He took the necklace off?
582
00:27:13,632 --> 00:27:17,070
I'm gonna wake Harry up
583
00:27:17,113 --> 00:27:18,811
and see if he knows
anything about an amulet.
584
00:27:18,854 --> 00:27:21,683
And I'll keep an eye on Parker.
585
00:27:21,727 --> 00:27:23,554
Okay.
586
00:27:45,098 --> 00:27:46,490
Hey, bro.
587
00:27:46,534 --> 00:27:48,492
Damn it, Hunter.
588
00:27:48,536 --> 00:27:52,714
Your human side
is so skittish. It's adorbs.
589
00:27:52,758 --> 00:27:54,498
You'd be better off without it.
You know that, right?
590
00:27:54,542 --> 00:27:57,719
Yeah, I know.
591
00:27:57,763 --> 00:27:59,982
You're lying.
592
00:28:00,026 --> 00:28:01,723
You took off the amulet.
593
00:28:01,767 --> 00:28:03,986
You idiot.
594
00:28:04,030 --> 00:28:05,596
Do you know what
you're throwing away?
595
00:28:05,640 --> 00:28:07,773
Listen to me.
This is about
596
00:28:07,816 --> 00:28:09,383
turning you into the Source.
597
00:28:09,426 --> 00:28:11,690
What?
Yeah.
598
00:28:11,733 --> 00:28:13,082
You can be a king.
599
00:28:13,126 --> 00:28:15,389
The Source of All Evil.
600
00:28:15,432 --> 00:28:16,782
Dad believes that's
your destiny.
601
00:28:16,825 --> 00:28:18,392
Dad wants me to be the Source?
602
00:28:18,435 --> 00:28:21,090
Dad didn't think you were ready,
because you're still human.
603
00:28:21,134 --> 00:28:23,092
But once we destroy
your human side,
604
00:28:23,136 --> 00:28:24,703
you'll be so much better.
605
00:28:24,746 --> 00:28:27,923
You won't have to worry about
emotions making you weak.
606
00:28:27,967 --> 00:28:30,665
So put the amulet back on her.
607
00:28:32,667 --> 00:28:34,451
You can be free.
608
00:28:34,495 --> 00:28:36,236
Don't you want that?
609
00:28:39,674 --> 00:28:43,156
Yeah, I do.
610
00:28:47,116 --> 00:28:48,291
HARRY:
It's the, uh,
611
00:28:48,335 --> 00:28:51,730
Amulet of the, uh, Archangel...
612
00:28:51,773 --> 00:28:53,122
Oh, bloody hell, my head.
613
00:28:53,166 --> 00:28:54,733
That infernal coquito.
614
00:28:54,776 --> 00:28:56,299
According to this...Yes?
615
00:28:56,343 --> 00:28:58,911
some saint-- Dragos--
has been wearing the amulet
616
00:28:58,954 --> 00:29:00,956
on his corpse
at a church in Bucharest.
617
00:29:01,000 --> 00:29:04,003
But originally,
the fallen archangel Belial
618
00:29:04,046 --> 00:29:08,224
used it to steal the powers
of all the other archangels.
619
00:29:11,967 --> 00:29:14,361
Parker is trying
to steal our powers.
620
00:29:14,404 --> 00:29:15,623
Impressive.
621
00:29:15,666 --> 00:29:17,364
It's the perfect plan.
622
00:29:17,407 --> 00:29:19,540
He gives his ingenue
a beautiful gift,
623
00:29:19,583 --> 00:29:21,455
and it siphons
the family powers.
624
00:29:21,498 --> 00:29:24,240
Oh, God, poor Maggie.
He targeted her.
625
00:29:24,284 --> 00:29:25,981
She always sees
the best in people.
626
00:29:26,025 --> 00:29:27,809
This will crush her.
627
00:29:27,853 --> 00:29:29,942
Maggie, I need to talk to you.
628
00:29:29,985 --> 00:29:32,031
Now? We're about to eat.
629
00:29:32,074 --> 00:29:33,946
This can't wait.
630
00:29:33,989 --> 00:29:35,817
Is everything okay?
631
00:29:35,861 --> 00:29:37,688
You're scaring me.
632
00:29:37,732 --> 00:29:39,995
GALVIN: Hey, Parker,
could you give me a hand?
633
00:29:40,039 --> 00:29:41,388
I need to hit the bathroom.
634
00:29:41,431 --> 00:29:43,085
All those drinks are finally
catching up to me.
635
00:29:43,129 --> 00:29:45,696
Sure. I'll be right back.
636
00:29:45,740 --> 00:29:47,176
Promise me
you won't go anywhere.
637
00:29:47,220 --> 00:29:50,005
Okay.
638
00:29:56,446 --> 00:29:59,058
Macy, where's Maggie?
She's in trouble.
639
00:29:59,101 --> 00:30:00,102
What?
640
00:30:01,887 --> 00:30:04,846
Harry! I need you.
641
00:30:04,890 --> 00:30:07,893
You're calling me for help,
but you're right here,
642
00:30:07,936 --> 00:30:09,895
which means...
643
00:30:11,113 --> 00:30:13,028
Oh, no.
644
00:30:34,920 --> 00:30:36,791
Night night, Whitelighter.
645
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
Harry!
646
00:30:48,759 --> 00:30:51,327
You were just, uh...A little help here?
647
00:30:56,419 --> 00:30:59,509
Harry, are you okay?
What happened?
648
00:30:59,553 --> 00:31:02,512
Blimey, that strumpet nearly
made me soil my knickers.
649
00:31:02,556 --> 00:31:05,037
Why do you suddenly sound
even more British than usual?
650
00:31:05,080 --> 00:31:07,517
Because he's not Harry,
he's a shape-shifter.
651
00:31:11,957 --> 00:31:13,088
Hunter, no!
652
00:31:13,132 --> 00:31:15,047
Parker? How do you...
653
00:31:17,963 --> 00:31:20,052
Two Maggies?
Two Maggies!
654
00:31:20,095 --> 00:31:22,663
Fake me!She's the demon!
Kill her!
655
00:31:33,630 --> 00:31:34,936
No!
656
00:31:49,211 --> 00:31:51,039
You were gonna kill me.
657
00:31:51,083 --> 00:31:53,607
Dad was right. You are too soft.
658
00:31:53,650 --> 00:31:55,174
I don't even know
who you are anymore.
659
00:31:55,217 --> 00:31:57,045
You never did.
660
00:32:09,492 --> 00:32:10,711
Can't...
661
00:32:10,754 --> 00:32:12,365
hold me... forever.
662
00:32:18,545 --> 00:32:21,374
No. No. No, it can't be.
663
00:32:40,393 --> 00:32:42,090
Maggie.
664
00:32:42,134 --> 00:32:44,049
It's you.
665
00:32:44,092 --> 00:32:46,965
You're the
Shadow Demon?
666
00:32:49,619 --> 00:32:51,534
Please, let me explain.
667
00:32:52,796 --> 00:32:53,580
HARRY:
Parker, no.
668
00:32:53,623 --> 00:32:54,755
MACY:
Maggie.
669
00:33:12,077 --> 00:33:16,037
I can't believe this.
You're a demon?
670
00:33:16,081 --> 00:33:18,257
I wanted to tell you.
671
00:33:18,300 --> 00:33:20,563
I tried to tell
you before...
672
00:33:20,607 --> 00:33:22,000
Please don't
be scared of me.
673
00:33:22,043 --> 00:33:24,611
Look, I made a mistake.
Let me make it up to you.
674
00:33:28,745 --> 00:33:30,791
You think destroying that's
gonna make it up to me?
675
00:33:32,271 --> 00:33:34,708
What was that for
676
00:33:34,751 --> 00:33:38,712
It was to drain
your powers.
677
00:33:38,755 --> 00:33:40,235
I can't believe this.
678
00:33:40,279 --> 00:33:41,628
But I couldn't
go through with it.
679
00:33:41,671 --> 00:33:44,065
Look, I didn't have a choice.
680
00:33:44,109 --> 00:33:47,460
I was born half-demon,
half-human.
681
00:33:47,503 --> 00:33:50,550
So everything we had
was a disgusting lie?
682
00:33:50,593 --> 00:33:52,160
You used me, you manipulated me.
683
00:33:52,204 --> 00:33:54,554
Please, Maggie.
684
00:33:54,597 --> 00:33:57,078
You promised
you wouldn't hurt me.
685
00:33:57,122 --> 00:33:58,906
I even heard it
in your thoughts.
686
00:33:58,949 --> 00:34:00,864
What? Were you...
687
00:34:00,908 --> 00:34:03,650
Were you faking those?Maggie.
688
00:34:03,693 --> 00:34:06,131
What you and I have,
it is real.
689
00:34:07,784 --> 00:34:10,352
Please.
690
00:34:10,396 --> 00:34:12,354
I love, I love you.
691
00:34:12,398 --> 00:34:17,055
Just stay away from me.
692
00:34:17,098 --> 00:34:19,405
I don't ever
want to see you again.
693
00:34:19,448 --> 00:34:21,798
♪ My voice, a beacon
in the night... ♪
694
00:34:21,842 --> 00:34:23,844
MEL:
Are you really okay?
695
00:34:23,887 --> 00:34:27,239
No, I'm not okay.
696
00:34:27,282 --> 00:34:29,589
I feel so stupid.
697
00:34:29,632 --> 00:34:32,374
♪ Is love alive?
698
00:34:32,418 --> 00:34:33,810
Maggie.
699
00:34:33,854 --> 00:34:35,247
♪ Is love alive?
700
00:34:35,290 --> 00:34:36,813
Oh, you're safe.
701
00:34:36,857 --> 00:34:39,338
Thank God.
702
00:34:41,122 --> 00:34:42,645
Galvin's still asleep
in the den.
703
00:34:42,689 --> 00:34:45,866
Thanks to those very strong
drinks and his immobility.
704
00:34:48,738 --> 00:34:51,828
If Parker's half-demon,
705
00:34:51,872 --> 00:34:54,092
maybe his human side
really does love you.
706
00:34:54,135 --> 00:34:57,138
He did save you
from his brother.
707
00:34:57,182 --> 00:35:00,315
And like he said,
he can't help how he was born.
708
00:35:00,359 --> 00:35:02,535
You don't need to try
to make me feel better.
709
00:35:04,058 --> 00:35:06,147
I know you
don't mean it.
710
00:35:06,191 --> 00:35:09,019
You were right.
711
00:35:09,063 --> 00:35:11,109
♪ Is love alive?
712
00:35:11,152 --> 00:35:13,198
I fell for Parker's lies
and Dad's.
713
00:35:15,069 --> 00:35:17,027
And I'll never make the mistake
714
00:35:17,071 --> 00:35:19,595
of blindly trusting someone
like that again.
715
00:35:19,639 --> 00:35:22,729
♪ This is my winter song
716
00:35:22,772 --> 00:35:25,035
♪ December never felt
so wrong... ♪
717
00:35:25,079 --> 00:35:26,428
Well, um,
718
00:35:26,472 --> 00:35:29,431
it's past midnight.
719
00:35:29,475 --> 00:35:33,392
I know it's probably hard to get
in the Christmas spirit, but...
720
00:35:35,437 --> 00:35:37,004
We could open presents.
721
00:35:37,047 --> 00:35:38,223
♪ Inside my arms...
722
00:35:40,573 --> 00:35:43,576
My three small offerings
are under the tree.
723
00:35:45,055 --> 00:35:48,189
Harry, that's so sweet.
724
00:35:48,233 --> 00:35:49,799
I'll go get us more coquito.
725
00:35:52,846 --> 00:35:54,848
♪ Is love alive?
726
00:35:56,110 --> 00:35:58,808
♪ Is love alive?
727
00:35:58,852 --> 00:36:01,028
♪ Is love
alive? ♪
728
00:36:01,071 --> 00:36:04,466
Did we really drink it all?
729
00:36:11,125 --> 00:36:12,561
What are you doing here?
730
00:36:12,605 --> 00:36:16,435
You're our new recruit.
Wanted to see if you were okay.
731
00:36:16,478 --> 00:36:18,001
Your very first night with us,
732
00:36:18,045 --> 00:36:20,134
you need protection
from our crows?
733
00:36:21,614 --> 00:36:24,834
You Charmed Ones,
next-level extra.
734
00:36:24,878 --> 00:36:28,142
So you sent them to help us?I told you,
735
00:36:28,186 --> 00:36:29,926
they do our bidding.
736
00:36:29,970 --> 00:36:31,928
They tried to help your mother,
too, you know.
737
00:36:33,974 --> 00:36:35,367
What?
738
00:36:35,410 --> 00:36:37,107
You know, they came
the night she died,
739
00:36:37,151 --> 00:36:40,676
but they failed, obviously.
740
00:36:40,720 --> 00:36:42,461
Whoever killed her
741
00:36:42,504 --> 00:36:44,027
was pretty damn powerful.
742
00:36:44,071 --> 00:36:46,987
But don't worry, we'll
help you find out who.
743
00:36:47,030 --> 00:36:51,078
Anyway, gonna take off.
744
00:36:52,732 --> 00:36:55,213
We'll be in touch.
745
00:37:07,094 --> 00:37:10,184
I've got big plans
for you, Vera.
746
00:37:20,238 --> 00:37:22,370
Guys, we drank
all the coquito.
747
00:37:22,414 --> 00:37:24,764
HUNTER:
Ho, ho, ho.
748
00:37:24,807 --> 00:37:26,287
Merry Christmas.
749
00:37:26,331 --> 00:37:29,290
You've been very
naughty girls this year.
750
00:37:29,334 --> 00:37:32,380
Santa's gonna make you pay.
751
00:37:35,992 --> 00:37:38,212
They're not the ones
who are gonna pay.
752
00:37:38,256 --> 00:37:40,867
Temelechus, deschide poarta.
753
00:37:42,042 --> 00:37:44,174
Temelechus, deschide poarta.
754
00:37:45,306 --> 00:37:47,526
Little brother,
you will pay for this.
755
00:37:47,569 --> 00:37:49,049
Temelechus...
756
00:37:49,092 --> 00:37:51,399
Poor...
757
00:37:51,443 --> 00:37:55,185
sick, weak Parker.
758
00:37:55,229 --> 00:37:57,927
Temelechus, deschide poarta.
759
00:37:58,493 --> 00:38:01,801
Temelechus, deschide poarta.
760
00:38:03,193 --> 00:38:06,196
Temelechus, deschide poarta.
761
00:38:06,240 --> 00:38:10,157
ALL:
Temelechus, deschide poarta.
762
00:38:12,377 --> 00:38:15,118
Parker, stop.The Portal to Tartarus!
763
00:38:15,162 --> 00:38:17,295
No!
764
00:38:17,338 --> 00:38:18,905
ALL:
Temelechus, deschide poarta.
765
00:38:19,558 --> 00:38:21,734
Hang on!Parker!
766
00:38:24,040 --> 00:38:25,477
No!Harry!
767
00:38:46,585 --> 00:38:50,502
GALVIN:
What the hell?
768
00:38:50,545 --> 00:38:53,287
Oh, my God.
769
00:38:57,857 --> 00:39:03,819
Captioning sponsored by
CBS
770
00:39:03,863 --> 00:39:06,866
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
52370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.