Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,449 --> 00:00:12,758
- What did you buy?
- Doodie.
2
00:00:12,929 --> 00:00:14,362
We weren't out of that.
3
00:00:15,569 --> 00:00:17,605
No. I stepped in it, again.
4
00:00:17,769 --> 00:00:20,237
That man has turned our front walk
into a puppy minefield.
5
00:00:20,409 --> 00:00:22,923
I can't believe that guy
still lets his dog do his business
6
00:00:23,089 --> 00:00:25,728
- right in front of our house.
- Well, we've left notes.
7
00:00:25,889 --> 00:00:28,198
- And gotten nowhere.
- Yeah, well, I've had it.
8
00:00:28,369 --> 00:00:31,441
The next time I catch him in the act,
I'm gonna give him a piece of my mind.
9
00:00:33,929 --> 00:00:36,397
- That couldn't be.
- Oh, I hope it is.
10
00:00:45,689 --> 00:00:48,806
That's them.
That's the guy and his dog.
11
00:00:49,009 --> 00:00:50,442
I can't believe it.
12
00:00:50,849 --> 00:00:53,079
That is so rude,
he's just gonna walk away.
13
00:00:53,249 --> 00:00:55,399
Then don't let him. Use your magic.
14
00:00:55,849 --> 00:00:58,158
If you can't teach the dog new tricks,
how about the owner?
15
00:00:58,329 --> 00:01:00,889
Just think of the money we'd save
on carpet cleaning alone.
16
00:01:01,289 --> 00:01:03,883
Phoebe, we can't use our magic
just to teach him,
17
00:01:04,049 --> 00:01:05,198
or anybody else, a lesson.
18
00:01:05,569 --> 00:01:11,007
Why not? It's for the greater good.
I mean, that's our job, right?
19
00:01:11,169 --> 00:01:15,845
Think of it as community service. We'd
be doing the whole block a favour.
20
00:01:16,009 --> 00:01:17,601
Come on.
21
00:01:23,209 --> 00:01:26,121
- Okay, Piper.
- Hope he's not out of my range.
22
00:01:27,369 --> 00:01:28,643
Prue?
23
00:01:30,049 --> 00:01:33,678
- Nice shot.
- An eye for an eye, a shoe for a shoe.
24
00:01:36,689 --> 00:01:38,088
Oh, duck.
25
00:01:38,889 --> 00:01:40,880
- Did he see you?
- So what if he did?
26
00:01:41,049 --> 00:01:43,085
What's he gonna do, cry witch?
27
00:01:45,849 --> 00:01:47,805
Well, we've done our good deed
for the day.
28
00:01:47,969 --> 00:01:50,244
I think I deserve 15 minutes
of channel surfing.
29
00:01:50,409 --> 00:01:53,367
- Who wants coffee?
- I'll grind.
30
00:01:56,569 --> 00:01:59,163
Koko now has a vocabulary
of over 500...
31
00:01:59,329 --> 00:02:00,478
Justice Today.
32
00:02:01,009 --> 00:02:02,328
And Cal Greene tied a record
33
00:02:02,489 --> 00:02:04,923
by smashing his sixth grand slam
of the year today.
34
00:02:16,769 --> 00:02:18,282
Phoebe, are you okay?
35
00:02:18,449 --> 00:02:20,280
Take a deep breath, honey,
it's all right.
36
00:02:20,449 --> 00:02:23,043
No, it's not. I saw my future.
37
00:02:24,169 --> 00:02:25,727
I was being executed.
38
00:02:26,889 --> 00:02:27,878
Burned alive.
39
00:04:00,729 --> 00:04:02,765
Why would a report
about a baseball player
40
00:04:02,929 --> 00:04:05,363
- trigger a premonition like that?
- I don't know.
41
00:04:05,529 --> 00:04:09,078
All I know is I could feel it.
I could feel the fire.
42
00:04:09,249 --> 00:04:11,319
And we were just standing there?
That can't be right.
43
00:04:11,489 --> 00:04:13,366
- It's what I saw.
- There's no way
44
00:04:13,529 --> 00:04:16,487
that we would let that happen.
Not in the past, present or future.
45
00:04:16,649 --> 00:04:21,165
What did I do?
Or what is it that I'm going to do?
46
00:04:22,689 --> 00:04:24,441
That's Leo. I'll get that.
47
00:04:27,209 --> 00:04:29,848
- Hey, stranger.
- Oh, is that what I am now?
48
00:04:30,289 --> 00:04:31,278
Playing hooky?
49
00:04:31,889 --> 00:04:35,404
Well, they're making me work tonight,
so I've got the afternoon off.
50
00:04:36,409 --> 00:04:38,559
The old "I've gotta save the world"
excuse again?
51
00:04:38,729 --> 00:04:40,720
Oh, like you've never had to use it.
52
00:04:43,729 --> 00:04:45,048
You're about to use it.
53
00:04:45,689 --> 00:04:47,805
Well, there's just something
I have to do.
54
00:04:47,969 --> 00:04:49,402
Maybe you could...
55
00:04:52,049 --> 00:04:53,084
Now?
56
00:04:55,529 --> 00:04:58,726
- Leo?
- It's okay.
57
00:04:58,929 --> 00:05:01,523
You go, there's actually something
I have to take care of so...
58
00:05:01,689 --> 00:05:04,123
Well, we really need to talk
about things, you know.
59
00:05:04,289 --> 00:05:06,200
About where we stand.
60
00:05:07,129 --> 00:05:08,403
Yeah, we do.
61
00:05:10,609 --> 00:05:11,644
Rain check?
62
00:05:13,569 --> 00:05:15,127
It's what we do best.
63
00:05:20,769 --> 00:05:23,158
I hate when he does that.
64
00:05:34,249 --> 00:05:36,444
- So, what did he want?
- He cancelled our date.
65
00:05:36,609 --> 00:05:38,042
He's working again.
66
00:05:38,209 --> 00:05:40,086
You didn't ask him
what we should do?
67
00:05:40,249 --> 00:05:41,602
He had to fly, literally.
68
00:05:41,769 --> 00:05:44,329
The pages were doing
that flipping thing on their own again.
69
00:05:45,529 --> 00:05:47,247
It's a spell to take us to the future.
70
00:05:47,409 --> 00:05:49,877
Two, actually. One to send us
and one to bring us home.
71
00:05:50,049 --> 00:05:53,758
But apparently we only get one shot.
Once we use it, they disappear.
72
00:05:53,929 --> 00:05:57,046
Wait a minute, you guys.
We almost died going back to the past.
73
00:05:57,209 --> 00:05:59,200
This is not something
that you just do.
74
00:05:59,649 --> 00:06:03,039
- We're talking about your life, Phoebe.
- And I'm talking about yours, Prue.
75
00:06:03,529 --> 00:06:05,963
I'm just saying I think we should
think this over a little bit.
76
00:06:06,329 --> 00:06:09,127
Look, you had that premonition
today for a reason.
77
00:06:09,289 --> 00:06:11,598
It must mean that we're supposed
to do something about it.
78
00:06:11,929 --> 00:06:14,045
Going to the future might be
the only way to find out
79
00:06:14,209 --> 00:06:15,927
what you did to put you
on that pyre.
80
00:06:16,089 --> 00:06:17,727
How do you know
it's something that I did?
81
00:06:17,889 --> 00:06:20,403
It might be a demon
or a warlock that puts me there.
82
00:06:21,169 --> 00:06:22,761
Do you really wanna wait
to find out?
83
00:06:26,209 --> 00:06:29,838
Okay, pack your bags. We go,
try and figure out what happened,
84
00:06:30,009 --> 00:06:32,398
and hopefully come back
with enough information to stop it.
85
00:06:32,569 --> 00:06:34,924
We're gonna need a date, Phoebe.
86
00:06:36,169 --> 00:06:39,002
February 12th, 2009.
87
00:06:39,169 --> 00:06:41,603
That's two weeks before the date
I saw in my premonition.
88
00:06:41,849 --> 00:06:43,441
That should give us
more than enough time
89
00:06:43,609 --> 00:06:45,406
to figure out what put you there.
90
00:06:46,089 --> 00:06:47,317
I wonder how I look.
91
00:06:47,969 --> 00:06:50,119
Piper, you look great.
This is hardly the time to...
92
00:06:50,289 --> 00:06:52,803
Not now. In the future.
93
00:06:52,969 --> 00:06:55,278
When we went back to the '70s,
we saw ourselves as kids.
94
00:06:55,449 --> 00:06:57,838
Now we'll be seeing ourselves
walking around ten years older.
95
00:06:58,049 --> 00:07:00,563
All the vanquishing,
think of the wear and tear.
96
00:07:00,729 --> 00:07:02,481
Okay.
97
00:07:04,289 --> 00:07:06,678
Hear these words
Hear the rhyme
98
00:07:06,849 --> 00:07:09,238
We send to you this burning sign
99
00:07:09,449 --> 00:07:14,648
- Then our future selves we'll find
- In another place and time
100
00:07:39,649 --> 00:07:41,924
Mommy. Mommy. Mommy.
101
00:07:44,769 --> 00:07:47,488
You... I think you
have the wrong house.
102
00:07:48,049 --> 00:07:51,280
- Certainly the wrong mommy.
- Stop fooling.
103
00:07:52,369 --> 00:07:54,325
Car pool.
104
00:08:09,689 --> 00:08:11,600
Phoebe. Where's the volume?
105
00:08:11,769 --> 00:08:12,884
Command recognized.
106
00:08:13,049 --> 00:08:15,483
And more news on the execution
of Phoebe Halliwell
107
00:08:15,649 --> 00:08:17,002
coming up in just a moment.
108
00:08:17,169 --> 00:08:19,399
Now back to your regularly
scheduled programming,
109
00:08:19,569 --> 00:08:22,402
MTV's Real World 18, on the moon.
110
00:08:22,569 --> 00:08:26,084
- Mom, I'm gonna be late.
- Okay.
111
00:08:26,969 --> 00:08:30,518
- TV, shut up. Mute. Something.
- Command recognized.
112
00:08:32,329 --> 00:08:35,287
- Morning, Piper. You all right?
- I guess.
113
00:08:35,889 --> 00:08:39,404
Yeah, it's... With your sister,
it's rough, I know.
114
00:08:39,569 --> 00:08:43,642
Don't worry about your little one. I'll get
her from school like you asked,
115
00:08:43,809 --> 00:08:46,607
but you sure you want me
to take her to your ex's?
116
00:08:46,769 --> 00:08:50,045
"Ex"? As in husband? As in mine?
117
00:08:50,769 --> 00:08:53,966
Yes. Yes.
If that is what I told you, then yes.
118
00:08:55,169 --> 00:08:57,080
So you and he
are getting along better now?
119
00:08:57,849 --> 00:09:00,966
Maybe. Prue? Prue?
120
00:09:01,129 --> 00:09:03,484
Okay, kiddo, let's hit the road.
121
00:09:08,529 --> 00:09:12,283
Don't worry, Mommy,
I promise I'll do as you ask.
122
00:09:12,449 --> 00:09:15,725
I won't use my magic again, ever.
123
00:09:48,409 --> 00:09:53,403
Hey, hey, hey, people. Okay, enough.
People, stop touching me.
124
00:09:54,329 --> 00:09:58,322
Stay. Stay.
125
00:09:59,849 --> 00:10:01,407
- Prue, what's going on?
- I don't know.
126
00:10:01,569 --> 00:10:03,321
But I could get used to it.
Check me out.
127
00:10:03,489 --> 00:10:05,559
I don't just work at Buckland's,
I own it.
128
00:10:05,889 --> 00:10:08,528
And three more:
Paris, Tokyo and London.
129
00:10:09,089 --> 00:10:10,408
And you're blond.
130
00:10:11,369 --> 00:10:12,518
Yeah, strange.
131
00:10:12,889 --> 00:10:15,449
Wait, you had time
to go to work already?
132
00:10:15,609 --> 00:10:18,203
Well, actually, I woke up there.
But it was amazing.
133
00:10:18,369 --> 00:10:20,519
I had all these assistants
and this huge office.
134
00:10:20,689 --> 00:10:22,919
And I have a chauffeur,
and he is so totally hot.
135
00:10:25,289 --> 00:10:27,120
How'd you do?
136
00:10:28,489 --> 00:10:30,844
Is that a good thing or...?
137
00:10:31,009 --> 00:10:34,126
Well, if you ignore
my apparently failed marriage,
138
00:10:34,289 --> 00:10:36,120
the fact that I'm still living
in the manor...
139
00:10:36,289 --> 00:10:38,200
Wait. You're married?
140
00:10:38,489 --> 00:10:41,561
- Was. My daughter is on her way...
- Wait.
141
00:10:41,729 --> 00:10:43,162
Stop right there.
You have a daughter?
142
00:10:43,889 --> 00:10:47,768
Yeah. And she's... She's beautiful.
143
00:10:47,929 --> 00:10:49,647
Of course she is.
144
00:10:49,889 --> 00:10:50,924
What's her name?
145
00:10:51,609 --> 00:10:55,488
Oh, God. I don't know.
But, Prue, she has powers.
146
00:10:55,649 --> 00:10:59,005
But for some reason I told her
not to use them. Why would I do that?
147
00:10:59,169 --> 00:11:03,606
Speaking of why,
why are we in our future bodies?
148
00:11:03,809 --> 00:11:06,562
I mean, I thought that we were just
supposed to come here and see them.
149
00:11:06,729 --> 00:11:08,401
Well, apparently going to the past
150
00:11:08,569 --> 00:11:10,048
isn't the same as going to the future.
151
00:11:10,409 --> 00:11:12,639
I just wish that since
we are in our future bodies
152
00:11:12,809 --> 00:11:14,128
we could remember
what's happened
153
00:11:14,289 --> 00:11:16,484
in the last ten years,
like how I got a daughter.
154
00:11:16,649 --> 00:11:19,800
Okay, wait a second.
If I'm in my future body,
155
00:11:19,969 --> 00:11:21,960
and you are in your future body,
156
00:11:22,129 --> 00:11:23,608
then that means that Phoebe...
157
00:11:25,249 --> 00:11:28,002
- Oh, TV. Louder. Louder.
- Command recognized.
158
00:11:28,169 --> 00:11:30,763
- Execution. We're less than
eight hours away now
159
00:11:30,929 --> 00:11:32,647
until the burning of Phoebe Halliwell,
160
00:11:32,809 --> 00:11:35,721
the witch accused of murdering
Cal Greene six months ago.
161
00:11:35,889 --> 00:11:38,483
Eight hours? We were supposed
to be here two weeks before.
162
00:11:39,729 --> 00:11:43,039
Let's go there now, live, where
Sierra Stone is standing by. Sierra?
163
00:11:43,209 --> 00:11:45,518
San Francisco district attorney
Nathanial Pratt,
164
00:11:45,689 --> 00:11:47,486
whose discovery of the witch
last August
165
00:11:47,649 --> 00:11:49,799
has made him an early favourite
for the governor's seat,
166
00:11:49,969 --> 00:11:52,324
just came out to make a statement.
Let's listen in.
167
00:11:52,489 --> 00:11:57,119
This is a reflection of our citizens'
resolve to ferret out the hidden evil,
168
00:11:57,529 --> 00:12:02,603
to turn fear into fight,
and to band together as one.
169
00:12:02,769 --> 00:12:05,841
To cleanse our city
of its greatest threat.
170
00:12:06,209 --> 00:12:10,964
Tonight, Phoebe Halliwell
will burn for her crime.
171
00:12:11,129 --> 00:12:15,805
And when she does, let that be
a warning to other witches out there.
172
00:12:15,969 --> 00:12:17,288
You're next.
173
00:12:30,969 --> 00:12:33,767
Oh, surprise.
Here we go up the stairs,
174
00:12:33,929 --> 00:12:35,681
into the attic,
grabbing the Book of Shadows.
175
00:12:35,849 --> 00:12:38,727
Please tell me we're still not
gonna be doing this in ten years.
176
00:12:38,889 --> 00:12:40,800
- Apparently not.
- What?
177
00:12:40,969 --> 00:12:42,687
- The book is gone.
- It's got to be here.
178
00:12:42,849 --> 00:12:44,919
We need it to find the return spell.
179
00:12:45,089 --> 00:12:47,284
- Prue...
- Piper, just help me look for it.
180
00:12:47,449 --> 00:12:50,327
- Okay, relax. We'll find it.
- You don't know that.
181
00:12:50,489 --> 00:12:52,639
I mean, what if it's lost?
What if we can't find it?
182
00:12:52,809 --> 00:12:55,801
Then we're stuck in our future bodies
with no way of getting out of them
183
00:12:55,969 --> 00:12:57,243
and no way of saving Phoebe.
184
00:13:04,289 --> 00:13:07,406
- Been working out?
- Well, I guess that's a little sample
185
00:13:07,569 --> 00:13:09,207
of what ten years does to our powers.
186
00:13:09,369 --> 00:13:11,007
And to our attic.
187
00:13:16,009 --> 00:13:17,567
A key.
188
00:13:21,769 --> 00:13:23,839
It's the key to my wall safe
at Buckland's.
189
00:13:24,289 --> 00:13:25,802
Do you think that means it's there?
190
00:13:25,969 --> 00:13:28,005
We've never taken the book
out of the house before.
191
00:13:28,169 --> 00:13:30,603
Yeah, we haven't, but maybe
our future selves have.
192
00:13:30,769 --> 00:13:33,442
- The question is why.
- We don't even know what we're like
193
00:13:33,609 --> 00:13:35,361
in this time period,
let alone what we think.
194
00:13:35,649 --> 00:13:38,447
But if the book is at Buckland's,
maybe it will give us some answers.
195
00:13:38,609 --> 00:13:40,088
All right, then we go there first.
196
00:13:40,249 --> 00:13:42,638
Then to Phoebe to see
if she's all right.
197
00:13:42,809 --> 00:13:44,367
Sorry about the mess.
198
00:13:49,289 --> 00:13:50,642
Hello.
199
00:13:52,649 --> 00:13:54,526
Hello.
200
00:13:54,689 --> 00:13:57,761
Could somebody
please answer me?
201
00:13:57,929 --> 00:14:00,443
I really need to talk to someone.
202
00:14:02,409 --> 00:14:07,563
Okay. How about a snack?
Maybe some crackers, peanuts?
203
00:14:08,169 --> 00:14:09,568
Something?
204
00:14:12,929 --> 00:14:16,080
A tray full of goo?
Hey, wait a minute...
205
00:14:21,329 --> 00:14:25,481
- Don't I even get a phone call?
- Shut up, witch.
206
00:14:32,169 --> 00:14:34,558
I can't believe you get a limo
and a driver,
207
00:14:34,729 --> 00:14:37,562
- and I've still got my same old car.
- You have a husband.
208
00:14:37,729 --> 00:14:40,641
Had a husband, you mean.
I'm getting divorced, remember?
209
00:14:40,809 --> 00:14:43,528
And how do you know
you don't have a guy in this time?
210
00:14:43,689 --> 00:14:46,999
I mean, after all, I have a kid
and an ex, you could have several.
211
00:14:47,169 --> 00:14:49,125
- Ex's?
- No, kids.
212
00:14:49,289 --> 00:14:52,361
I mean, we're in the future but with
no memory of the past ten years.
213
00:14:52,529 --> 00:14:54,247
I don't even know
who my ex-husband...
214
00:15:03,089 --> 00:15:06,604
Okay, apparently my power isn't
the only one that's grown.
215
00:15:06,809 --> 00:15:09,198
- You just froze...
- Everything.
216
00:15:09,369 --> 00:15:12,566
- What a difference a decade makes.
- What the hell are you doing?
217
00:15:13,049 --> 00:15:15,643
Leo, I'm so glad you're here,
I have so many...
218
00:15:16,609 --> 00:15:17,837
What's wrong?
219
00:15:18,009 --> 00:15:19,920
I knew you'd do
something stupid like this.
220
00:15:20,369 --> 00:15:22,678
You used your magic in public?
What's the matter with you?
221
00:15:22,889 --> 00:15:24,527
- Are you insane?
- Leo...
222
00:15:24,689 --> 00:15:26,361
Remember, he thinks
we know what's going on.
223
00:15:26,529 --> 00:15:27,962
You want to end up like your sister?
224
00:15:28,129 --> 00:15:30,040
We had an agreement,
no magic for Melinda's sake.
225
00:15:30,449 --> 00:15:32,963
- Melinda?
- Our daughter. What's wrong?
226
00:15:33,129 --> 00:15:36,485
- Our daughter?
- Wait a second. You're Piper's ex?
227
00:15:40,929 --> 00:15:42,601
Witch!
228
00:15:42,769 --> 00:15:45,329
- Okay, what is going on here?
- Prue.
229
00:15:46,689 --> 00:15:50,762
Over there. Witch! Witch!
230
00:15:50,929 --> 00:15:53,124
Hurry, we gotta get
out of here before they see you.
231
00:15:53,289 --> 00:15:55,280
- "They"?
- The witch hunters.
232
00:16:05,889 --> 00:16:08,005
Prue? Piper?
233
00:16:08,169 --> 00:16:11,479
They haven't been to visit you before.
Why would they come now?
234
00:16:12,689 --> 00:16:14,407
No...
235
00:16:14,569 --> 00:16:17,402
...they're going to be as happy
to get rid of you as I am.
236
00:16:18,009 --> 00:16:19,044
Who are you?
237
00:16:20,089 --> 00:16:23,126
I'm sorry, it's been so long
since our last visit.
238
00:16:23,289 --> 00:16:27,567
Executions are a bitch to plan.
Logistics, alerting the media,
239
00:16:27,729 --> 00:16:28,923
gathering the kindling.
240
00:16:34,529 --> 00:16:37,601
You know, I've had a lot of time
241
00:16:37,889 --> 00:16:40,926
to do some thinking about...
242
00:16:41,409 --> 00:16:44,367
...why I'm here.
- Well...
243
00:16:44,529 --> 00:16:46,838
...no amount of thinking
will change the outcome.
244
00:16:47,009 --> 00:16:49,204
Justice will be served
for your crime.
245
00:16:49,369 --> 00:16:52,122
But it wasn't really
a big crime, was it?
246
00:16:52,529 --> 00:16:54,121
You are truly evil.
247
00:16:55,889 --> 00:16:58,244
What bigger crime is there
than taking a man's life?
248
00:17:08,009 --> 00:17:09,237
I killed someone?
249
00:17:10,889 --> 00:17:15,838
Phoebe, what is this? An attempt
to stay your execution? Plead insanity?
250
00:17:16,649 --> 00:17:18,401
It won't work.
251
00:17:18,569 --> 00:17:23,927
- You have five hours to live.
- What? Five hours?
252
00:17:24,089 --> 00:17:25,442
But that's not possible.
253
00:17:26,209 --> 00:17:27,642
Well...
254
00:17:28,689 --> 00:17:32,807
...l'm happy to see the seriousness
of your crime has finally hit you.
255
00:17:34,689 --> 00:17:36,281
See...
256
00:17:36,769 --> 00:17:41,240
...you represent everything I abhor.
You're a threat.
257
00:17:41,409 --> 00:17:44,640
A danger to everything that is good
and pure in our world.
258
00:17:45,369 --> 00:17:47,041
You're talking out of fear.
259
00:17:47,649 --> 00:17:50,527
Just because you don't understand
something doesn't make it evil.
260
00:17:50,689 --> 00:17:52,407
No, it's you
who doesn't understand.
261
00:17:52,569 --> 00:17:53,922
You killed a man using your power,
262
00:17:54,089 --> 00:17:55,920
and now you're gonna die
because of it.
263
00:17:56,089 --> 00:17:58,967
I only wish that I could burn
all of your kind with you.
264
00:18:03,049 --> 00:18:04,164
But don't worry...
265
00:18:05,449 --> 00:18:07,883
...in time I will.
266
00:18:08,049 --> 00:18:09,562
This is only the beginning.
267
00:18:21,449 --> 00:18:22,723
Leo, listen to me.
268
00:18:22,889 --> 00:18:25,528
The two of us, the Prue and Piper
that you see before you,
269
00:18:25,689 --> 00:18:28,283
are from the past.
From ten years ago.
270
00:18:28,569 --> 00:18:32,608
- So we have no idea what is going on.
- Don't even lie to me.
271
00:18:32,769 --> 00:18:34,248
All right, Phoebe is set to die today,
272
00:18:34,409 --> 00:18:36,923
and I only hope that this madness
dies with her.
273
00:18:37,089 --> 00:18:40,206
All right, these people are in danger
because of the witch trials she started.
274
00:18:40,369 --> 00:18:42,405
How? How did she start them?
275
00:18:42,569 --> 00:18:44,480
You know, I don't know
what you hope to accomplish
276
00:18:44,649 --> 00:18:46,640
by pretending not to know.
277
00:18:55,289 --> 00:18:57,086
You haven't kissed me
like that since...
278
00:18:57,249 --> 00:19:00,798
Since this morning, 1999, remember?
We were supposed to meet,
279
00:19:00,969 --> 00:19:04,006
you had to leave, I went up to the attic
and this is where I came. The future.
280
00:19:04,169 --> 00:19:07,525
If you don't believe me, at least
believe what you feel. Trust that.
281
00:19:11,889 --> 00:19:13,766
I remember.
282
00:19:13,929 --> 00:19:15,408
That day they sent me
to the attic
283
00:19:15,569 --> 00:19:17,400
to open the Book of Shadows
to the future spell.
284
00:19:17,569 --> 00:19:19,639
Wait, that was you?
We just assumed that it was Grams.
285
00:19:19,809 --> 00:19:21,481
No, it was me.
286
00:19:21,649 --> 00:19:22,923
But they didn't tell me why.
287
00:19:23,649 --> 00:19:27,119
Wait, you don't know what's happened
the last ten years? Any of it?
288
00:19:28,969 --> 00:19:30,880
These people...
289
00:19:31,409 --> 00:19:32,558
They're here underground
290
00:19:32,729 --> 00:19:35,527
because they've been
accused of practicing witchcraft.
291
00:19:36,129 --> 00:19:38,006
- They're witches?
- Some of them.
292
00:19:39,409 --> 00:19:41,559
Most of them
have been falsely accused.
293
00:19:42,049 --> 00:19:43,562
But they're safe here for now.
294
00:19:44,089 --> 00:19:48,082
- What did Phoebe do?
- Six months ago, she...
295
00:19:49,249 --> 00:19:52,002
...killed a man, Cal Greene.
296
00:19:53,009 --> 00:19:54,362
The baseball player?
297
00:19:55,849 --> 00:19:59,364
No, this is crazy. I mean Phoebe
would never hurt anyone.
298
00:19:59,529 --> 00:20:01,281
She hurt him.
299
00:20:01,449 --> 00:20:02,882
Because he murdered someone.
300
00:20:03,049 --> 00:20:05,040
Someone Phoebe cared about
very much.
301
00:20:05,209 --> 00:20:07,928
A dear friend who he brutalized.
302
00:20:08,729 --> 00:20:11,038
But a technicality set him free.
303
00:20:11,529 --> 00:20:14,965
Phoebe was furious, outraged.
304
00:20:15,129 --> 00:20:16,562
And that's when she crossed
the line
305
00:20:16,729 --> 00:20:18,879
from protecting the innocent
to punishing the guilty.
306
00:20:19,049 --> 00:20:21,961
She used her power to kill Greene,
got caught,
307
00:20:22,169 --> 00:20:24,080
and her magic exposed
by Nathanial Pratt.
308
00:20:24,889 --> 00:20:28,245
And this is the result, modern-day
witch trials with Pratt at the helm?
309
00:20:28,809 --> 00:20:32,119
And Phoebe at the stake,
I don't buy it. Her power can't kill.
310
00:20:32,289 --> 00:20:35,884
Well, it can now. It's been ten years,
all your powers have grown.
311
00:20:36,049 --> 00:20:38,847
- We have to get to Phoebe to explain.
- You can't.
312
00:20:39,009 --> 00:20:41,239
All right, as it stands,
you and Prue are safe.
313
00:20:41,409 --> 00:20:44,162
Pratt checked you out, and he
doesn't suspect that you're witches.
314
00:20:44,329 --> 00:20:46,285
To get to Phoebe,
you'd have to use your powers.
315
00:20:46,449 --> 00:20:48,326
And they'll catch you,
then they'll kill you.
316
00:20:48,489 --> 00:20:50,923
Leo, she's our sister,
we're not gonna let her die.
317
00:20:53,609 --> 00:20:55,008
Wait. I'll go.
318
00:20:55,249 --> 00:20:58,878
- Leo, this is our sister, we have to.
- No.
319
00:20:59,049 --> 00:21:02,200
I'm still your guide. I can orb in
and keep you out of danger.
320
00:21:03,169 --> 00:21:04,522
Then we'll go back to Buckland's
321
00:21:04,689 --> 00:21:06,645
and get the book
and get the spell to send us home.
322
00:21:06,809 --> 00:21:08,527
We'll meet you at the manor.
323
00:21:11,089 --> 00:21:12,807
Leo...
324
00:21:14,649 --> 00:21:16,924
We got married?
325
00:21:17,089 --> 00:21:20,525
Piper, later.
There'll be plenty of time later.
326
00:21:32,289 --> 00:21:35,406
Oh, Miss Halliwell.
Can you sign the PO for the new...?
327
00:21:35,729 --> 00:21:38,084
People, give the woman some air.
328
00:21:38,249 --> 00:21:42,322
She will meet with all of you
after lunch. Thank you.
329
00:21:45,329 --> 00:21:47,524
Okay, good news first.
330
00:21:47,689 --> 00:21:50,487
The acquisition paperwork
was approved and...
331
00:21:52,009 --> 00:21:54,045
- Yes?
- I'm with her.
332
00:21:55,169 --> 00:21:56,841
It's Piper.
333
00:21:57,569 --> 00:21:58,763
My sister?
334
00:21:59,529 --> 00:22:01,565
Oh, right, sorry.
335
00:22:01,729 --> 00:22:05,039
Almost forgot you had another one.
I mean, other than...
336
00:22:05,569 --> 00:22:07,002
That's okay, I forgot your name too.
337
00:22:07,169 --> 00:22:09,729
Anne, Miss Halliwell's
personal assistant.
338
00:22:10,569 --> 00:22:15,404
Anne, right. My personal assistant.
By the way, Anne...
339
00:22:16,929 --> 00:22:20,604
...do you know if my husband
called by any chance?
340
00:22:22,009 --> 00:22:25,922
Husband, good one. Very funny.
Like you have the time.
341
00:22:26,089 --> 00:22:29,126
Okay, I just need to get
your final okay on the acquisition.
342
00:22:29,289 --> 00:22:31,484
Your sister was amazing.
343
00:22:31,649 --> 00:22:33,879
I mean at first the board
was a little resistant,
344
00:22:34,049 --> 00:22:37,837
what with the layoffs it would entail,
but Prue pushed it through.
345
00:22:38,129 --> 00:22:39,244
I did?
346
00:22:39,409 --> 00:22:41,400
I thought the "to hell
with the little people" part
347
00:22:41,569 --> 00:22:45,721
- was particularly persuasive.
- Oh, okay. Anne, sweetie,
348
00:22:45,889 --> 00:22:48,642
I really need some private time
with my sister so if you can just...
349
00:22:48,809 --> 00:22:52,119
- No problem, just buzz me.
- Look at me.
350
00:22:52,289 --> 00:22:55,201
All right, I am booked with work,
I am about to lay off
351
00:22:55,369 --> 00:22:59,408
countless people with a flick
of my pen, no man to speak of...
352
00:22:59,569 --> 00:23:01,207
Maybe you're just picky.
353
00:23:01,969 --> 00:23:03,482
What's happened to me?
354
00:23:04,809 --> 00:23:09,246
Okay, well, I could dwell
on the nightmare my life will become,
355
00:23:09,409 --> 00:23:10,762
but we have work to do.
356
00:23:10,929 --> 00:23:13,523
At least some things around here
haven't changed.
357
00:23:17,929 --> 00:23:20,318
Okay, it should be after
the demon with the tusk
358
00:23:20,489 --> 00:23:22,480
and before the spell
to discourage a lover.
359
00:23:25,049 --> 00:23:29,759
- Where is it? It was here in l999.
- Yeah, and now it's gone.
360
00:23:29,929 --> 00:23:32,204
So if the spell
can only be used once
361
00:23:32,369 --> 00:23:34,963
that must mean that our future selves
have already used it.
362
00:23:35,129 --> 00:23:39,327
- Which means...
- We have no way of getting home.
363
00:23:46,329 --> 00:23:50,561
Leo. Oh, thank God. Look, I know
what they think I did, and if we just...
364
00:23:50,729 --> 00:23:52,606
They'll hear you.
365
00:23:52,769 --> 00:23:55,078
Where's the rest of the cavalry?
366
00:23:55,249 --> 00:23:56,238
They're not coming.
367
00:23:57,009 --> 00:24:00,160
So, what, you'll grab me
and we'll just orb out or whatever,
368
00:24:00,329 --> 00:24:03,207
- and we'll meet them back at the...
- Look, Phoebe...
369
00:24:03,369 --> 00:24:04,484
I'm so sorry.
370
00:24:05,369 --> 00:24:06,484
For what?
371
00:24:07,809 --> 00:24:10,039
Did something happen to my sisters?
372
00:24:10,689 --> 00:24:12,327
Nobody's gonna rescue you.
373
00:24:17,609 --> 00:24:20,442
If that is some kind
of whitelighter humour,
374
00:24:20,609 --> 00:24:23,726
let me be the first to tell you, you
are not a very funny race of people.
375
00:24:24,809 --> 00:24:28,802
You know, I wish you remember
what you've done.
376
00:24:28,969 --> 00:24:31,437
It would make this so much easier.
377
00:24:35,929 --> 00:24:39,080
Your future self used witchcraft
for vengeance, Phoebe.
378
00:24:39,249 --> 00:24:41,558
Pratt is using that as a platform.
379
00:24:41,729 --> 00:24:44,243
Why does everyone think
that I killed someone?
380
00:24:44,809 --> 00:24:46,162
I wouldn't.
381
00:24:46,329 --> 00:24:49,719
I mean, I couldn't. What did I do,
premonition the man to death?
382
00:24:49,889 --> 00:24:52,608
- My power is passive.
- Not in the future.
383
00:24:53,009 --> 00:24:56,558
It's grown. It's changed.
As have you.
384
00:24:57,129 --> 00:25:00,485
Which means, unfortunately,
you have to suffer the consequences.
385
00:25:01,449 --> 00:25:03,041
No.
386
00:25:03,529 --> 00:25:04,882
I don't believe it.
387
00:25:05,929 --> 00:25:07,567
Then believe what you see.
388
00:25:27,449 --> 00:25:29,565
Oh, my God.
389
00:25:30,129 --> 00:25:31,403
What have I done?
390
00:25:32,969 --> 00:25:34,561
Leo?
391
00:25:35,409 --> 00:25:37,559
Help me!
392
00:25:49,529 --> 00:25:51,918
You wanna tell me again
exactly how screwed we are?
393
00:25:52,089 --> 00:25:54,557
- Pretty screwed.
- Thanks.
394
00:25:54,929 --> 00:25:58,558
- I wonder what's taking Leo so long.
- You know...
395
00:25:59,969 --> 00:26:02,642
...some of these pages are marked.
396
00:26:03,249 --> 00:26:07,401
The top corners are turned down,
and all of them are new spells.
397
00:26:07,569 --> 00:26:09,127
Such as?
398
00:26:09,289 --> 00:26:11,962
Like, here's a spell to create a door.
399
00:26:12,489 --> 00:26:16,277
One to induce slumber, a glamour
to change one's appearance.
400
00:26:17,689 --> 00:26:19,998
Some of them have
these little baggies attached.
401
00:26:20,169 --> 00:26:22,558
Those must be potions
of some kind.
402
00:26:23,809 --> 00:26:27,085
But what about these?
I mean, there's...
403
00:26:27,249 --> 00:26:29,080
Okay, one to create money,
404
00:26:29,889 --> 00:26:34,883
to bend someone's will,
to erase a memory, a binding spell.
405
00:26:35,049 --> 00:26:37,005
Binding? What are all these
marked for?
406
00:26:37,329 --> 00:26:40,127
This must have been
our future selves' plan.
407
00:26:40,289 --> 00:26:41,881
Here's a prison map.
408
00:26:42,049 --> 00:26:45,086
We were gonna use all of this
to break Phoebe out.
409
00:26:45,249 --> 00:26:47,046
But something is bothering me.
I mean, clearly,
410
00:26:47,209 --> 00:26:49,643
some of these spells
are for personal gain.
411
00:26:50,049 --> 00:26:53,121
Which would break the most basic
of Wiccan rules. We wouldn't do that.
412
00:26:53,289 --> 00:26:54,802
We wouldn't.
413
00:26:54,969 --> 00:26:58,200
But maybe in ten years
our future selves would for Phoebe.
414
00:27:00,449 --> 00:27:02,804
Perfect timing, we found the book,
but we can't...
415
00:27:02,969 --> 00:27:04,368
- Where's Phoebe?
- Where is she?
416
00:27:04,529 --> 00:27:06,838
In prison where she belongs.
417
00:27:07,129 --> 00:27:09,324
Leo, you were supposed
to bring her back here.
418
00:27:09,489 --> 00:27:11,605
No, I said I'd go to her.
419
00:27:11,809 --> 00:27:14,721
And I did, to explain to her
why she has to pay for her crime.
420
00:27:14,929 --> 00:27:16,806
You're our guide,
you're supposed to protect us,
421
00:27:16,969 --> 00:27:19,358
- and you're just gonna let her die?
- You're signing her death warrant.
422
00:27:19,529 --> 00:27:23,408
I am trying to protect the greater good.
All right, if Phoebe lives,
423
00:27:23,569 --> 00:27:27,198
if you use your magic to save her,
then the persecutions will continue.
424
00:27:28,049 --> 00:27:30,722
And our daughter will grow
into a world where her power
425
00:27:30,889 --> 00:27:32,766
is punishable by death.
Do you want that?
426
00:27:32,929 --> 00:27:35,887
- Of course not.
- Well, then it has to end with Phoebe.
427
00:27:36,209 --> 00:27:38,803
- She has to die.
- Like hell.
428
00:27:40,529 --> 00:27:41,848
Prue, relax.
429
00:27:42,009 --> 00:27:44,728
We've seen what your new powers
can do when you're angry.
430
00:27:45,609 --> 00:27:47,406
He's gonna stay frozen, right?
431
00:27:48,289 --> 00:27:50,928
If he knows what's good for him,
he'll stay frozen.
432
00:27:51,089 --> 00:27:52,568
All right, let's get these spells.
433
00:28:00,449 --> 00:28:05,762
Now, some people
say this is a victory for me,
434
00:28:05,929 --> 00:28:10,684
but I say it is a victory for us all.
For today,
435
00:28:10,889 --> 00:28:15,804
a blight on everything that is good
in our world will be extinguished.
436
00:28:17,129 --> 00:28:21,919
Tonight, the witch will burn!
437
00:28:28,129 --> 00:28:30,245
Piper, if you're gonna do this,
you better hurry.
438
00:28:30,409 --> 00:28:32,479
Leo can unfreeze and be home
any second.
439
00:28:33,009 --> 00:28:34,840
Besides, Phoebe has less
than an hour.
440
00:29:10,889 --> 00:29:13,119
Can't do it, can you?
441
00:29:14,449 --> 00:29:15,962
No.
442
00:29:16,569 --> 00:29:19,641
Our grandmother did it to us
for protection.
443
00:29:21,129 --> 00:29:24,246
You don't have to bind
her powers, Piper.
444
00:29:24,449 --> 00:29:28,158
We agreed that I'd take care of her,
and I will, I promise.
445
00:29:28,729 --> 00:29:30,765
I know you will.
446
00:29:32,209 --> 00:29:34,200
So we were together.
447
00:29:34,369 --> 00:29:37,202
Does that mean you clipped
your wings for me?
448
00:29:39,009 --> 00:29:40,522
No.
449
00:29:41,409 --> 00:29:43,400
You wouldn't let me.
450
00:29:44,729 --> 00:29:46,401
We...
451
00:29:46,969 --> 00:29:50,678
...tried to make it work
with our powers.
452
00:29:51,489 --> 00:29:54,208
But it didn't, and then this
all happened, and...
453
00:29:56,929 --> 00:30:01,161
Were we happy?
Just for a little while, were we happy?
454
00:30:03,929 --> 00:30:05,601
Very.
455
00:30:16,169 --> 00:30:18,319
Are you gonna try and stop us?
456
00:30:19,809 --> 00:30:21,208
I can't do that.
457
00:30:23,249 --> 00:30:26,400
Then I hope you understand
why I have to do what I'm doing.
458
00:30:28,609 --> 00:30:29,883
Yeah.
459
00:30:31,369 --> 00:30:33,087
What are we gonna do?
460
00:30:38,369 --> 00:30:40,246
What we always do.
461
00:30:41,529 --> 00:30:43,087
Talk about it later.
462
00:31:04,489 --> 00:31:06,127
What is it? What's wrong?
463
00:31:07,049 --> 00:31:08,801
I have no one to say goodbye to.
464
00:31:09,849 --> 00:31:11,601
No life.
465
00:31:12,129 --> 00:31:15,724
They didn't even know who you were
at the office, my own sister.
466
00:31:17,529 --> 00:31:19,406
If we die tonight,
my tombstone will read,
467
00:31:19,609 --> 00:31:21,804
"Here lies Prue. She worked hard."
468
00:31:22,409 --> 00:31:24,047
We're not gonna die.
469
00:31:24,209 --> 00:31:26,200
We're gonna find a way
back to the present,
470
00:31:26,409 --> 00:31:28,320
and we'll create a new future.
471
00:31:28,529 --> 00:31:30,963
What if we can't?
What if we can never get home?
472
00:31:31,169 --> 00:31:32,966
According to Phoebe's premonition,
we fail.
473
00:31:34,049 --> 00:31:37,121
Our future selves fail.
We've still got a shot.
474
00:31:38,889 --> 00:31:42,279
You're right. You're right.
475
00:31:42,449 --> 00:31:45,202
All right, let's go get Phoebe.
476
00:31:54,969 --> 00:31:56,846
So far, so good.
477
00:31:58,249 --> 00:32:00,240
Don't people normally
break out of prison?
478
00:32:00,449 --> 00:32:02,280
Nothing about this is normal.
479
00:32:04,889 --> 00:32:08,768
"To create a door."
Okay, but where?
480
00:32:08,969 --> 00:32:11,358
- No place like here.
- Okay.
481
00:32:16,409 --> 00:32:18,400
Kind of small for us, don't you think?
482
00:32:18,609 --> 00:32:22,284
When you find your path is blocked
All you have to do is knock
483
00:32:41,489 --> 00:32:43,844
- Freeze.
- Good idea.
484
00:32:44,969 --> 00:32:46,402
All right.
485
00:32:46,809 --> 00:32:49,607
Her cell should be
up those stairs. Come on.
486
00:32:54,689 --> 00:32:56,441
She'll be guarded.
Are we ready for this?
487
00:32:56,649 --> 00:32:58,480
Do we have a choice?
488
00:33:02,609 --> 00:33:04,486
We're too late.
489
00:33:47,809 --> 00:33:49,925
I love the smell of burnt witch
in the morning.
490
00:33:51,169 --> 00:33:53,842
At least I'm paying for my crime.
491
00:33:54,529 --> 00:33:56,963
There'll come a day
when you'll have to pay for yours too.
492
00:33:59,129 --> 00:34:01,120
Remorseless to the end, huh?
493
00:34:06,609 --> 00:34:11,205
Let today be a lesson to all those
who would seek to defy human nature
494
00:34:11,369 --> 00:34:12,484
with their way of life.
495
00:34:12,689 --> 00:34:14,566
Let today serve notice
496
00:34:14,769 --> 00:34:17,727
that black magic will not be tolerated
in our society.
497
00:34:17,929 --> 00:34:22,286
And let today be remembered
as the day we burned the witch!
498
00:34:24,249 --> 00:34:26,080
Piper, freeze him.
499
00:34:26,929 --> 00:34:28,442
Prue, Piper.
500
00:34:28,609 --> 00:34:32,158
- Come on, we're getting out of here.
- No, wait. You can't.
501
00:34:32,369 --> 00:34:34,724
- Prue, I'm serious.
- What are you talking about?
502
00:34:34,929 --> 00:34:39,366
You guys have to leave.
I deserve to be here.
503
00:34:39,569 --> 00:34:42,447
Or my future self does.
504
00:34:42,649 --> 00:34:45,402
But you killed a killer.
Don't be ridiculous.
505
00:34:45,609 --> 00:34:50,808
Look, this is Pratt's personal crusade.
This isn't about us, it is about him.
506
00:34:51,009 --> 00:34:53,125
Wherever we go, he will follow us.
507
00:34:53,489 --> 00:34:56,162
He will hunt us,
he will hunt our families.
508
00:34:56,369 --> 00:34:58,724
If anybody should be punished,
it should be him.
509
00:35:00,929 --> 00:35:03,443
- Prue, what are you doing?
- Saving the future good witches
510
00:35:03,609 --> 00:35:06,123
- and our future.
- Prue, wait.
511
00:35:06,889 --> 00:35:10,199
Don't. Don't become a murderer too.
512
00:35:10,889 --> 00:35:12,641
It has to end with me.
513
00:35:14,729 --> 00:35:17,323
Phoebe, he was evil,
he deserved what...
514
00:35:17,489 --> 00:35:20,447
The wrong thing done for
the right reason is still the wrong thing.
515
00:35:22,409 --> 00:35:28,166
Our job is to protect the innocent,
not punish the guilty.
516
00:35:28,369 --> 00:35:32,999
And I crossed that line,
and I know that.
517
00:35:34,489 --> 00:35:36,923
And now you guys
have to know that too.
518
00:35:40,689 --> 00:35:42,281
We are not leaving here without you.
519
00:35:48,409 --> 00:35:50,798
Prue, we were sent here
for a reason.
520
00:35:51,329 --> 00:35:54,048
Maybe not to stop this
like what we thought,
521
00:35:55,049 --> 00:35:58,928
but maybe to understand
why this has to happen.
522
00:36:03,009 --> 00:36:05,125
Why you have to let this happen.
523
00:36:08,129 --> 00:36:09,528
I don't want to die.
524
00:36:10,529 --> 00:36:13,885
But I don't want you to die
because of me.
525
00:36:28,009 --> 00:36:29,124
I love you.
526
00:37:22,969 --> 00:37:24,482
Prue.
527
00:37:27,129 --> 00:37:29,085
What are we doing here?
528
00:37:29,289 --> 00:37:31,007
Phoebe?
529
00:37:32,329 --> 00:37:35,207
You don't think she was...?
I mean, we saw...
530
00:37:35,409 --> 00:37:39,482
I know. I know. Oh, please, God,
don't let it be true. Phoebe.
531
00:37:48,649 --> 00:37:50,401
We thought that we had lost you.
532
00:37:51,449 --> 00:37:53,121
You did.
533
00:37:53,729 --> 00:37:55,481
I was burning.
534
00:37:57,049 --> 00:38:02,840
And I could... I could feel
the flames on my skin.
535
00:38:03,049 --> 00:38:06,200
And then l... I was here.
536
00:38:06,409 --> 00:38:07,842
I don't know what happened.
537
00:38:08,369 --> 00:38:11,042
It's okay, you're safe now,
you're home.
538
00:38:11,249 --> 00:38:13,399
Yeah, home, but when?
539
00:38:15,209 --> 00:38:18,121
And Cal Greene tied a record
by smashing his sixth grand slam
540
00:38:18,329 --> 00:38:21,321
- of the year today, making...
- Wait, that's the baseball player.
541
00:38:21,889 --> 00:38:23,880
That's what triggered
my premonition.
542
00:38:24,089 --> 00:38:25,841
We're back where we started.
543
00:38:26,049 --> 00:38:27,528
The day we cast the spell.
544
00:38:28,249 --> 00:38:29,364
Why?
545
00:38:29,929 --> 00:38:31,328
Maybe because it worked.
546
00:38:31,529 --> 00:38:34,202
We were sent into the future
to find out what Phoebe did.
547
00:38:34,409 --> 00:38:37,242
Maybe we came back
to stop it from happening.
548
00:38:37,729 --> 00:38:40,926
But we didn't cast a spell to come
back. We didn't even have one.
549
00:38:41,409 --> 00:38:43,001
Maybe they sent us back.
550
00:38:43,409 --> 00:38:45,445
But who? And why today?
551
00:38:45,609 --> 00:38:47,725
If we were sent back to keep
the future from happening,
552
00:38:47,929 --> 00:38:51,888
shouldn't we have been sent back
to the day Phoebe killed Cal Greene?
553
00:38:56,449 --> 00:38:57,438
Not again.
554
00:39:00,289 --> 00:39:02,405
This guy still hasn't learned
his lesson.
555
00:39:03,529 --> 00:39:05,724
Apparently, neither have we.
556
00:39:06,489 --> 00:39:08,525
I think this is why we
were sent back here,
557
00:39:08,689 --> 00:39:12,159
to this moment in time.
This is where it all started.
558
00:39:12,369 --> 00:39:14,758
The first time we used
our magic for revenge.
559
00:39:15,489 --> 00:39:18,686
But it's just a little thing,
it's harmless.
560
00:39:18,849 --> 00:39:20,441
Yeah, but once you break
the small rules,
561
00:39:20,609 --> 00:39:23,840
it's just a matter of time
before the big ones are next.
562
00:39:24,369 --> 00:39:25,882
A very smart girl once told me
563
00:39:26,049 --> 00:39:29,644
that we're supposed to protect
the innocent, not punish the guilty.
564
00:39:30,009 --> 00:39:31,727
I haven't told you yet.
565
00:39:33,449 --> 00:39:34,882
Now maybe you won't have to.
566
00:39:37,609 --> 00:39:39,281
Pratt.
567
00:39:48,849 --> 00:39:51,079
- Do you think we should follow?
- No.
568
00:39:51,569 --> 00:39:54,163
Our little act of revenge
might have been what sent Pratt
569
00:39:54,329 --> 00:39:55,603
on his path to seek his own.
570
00:39:55,769 --> 00:39:58,602
Which might have led him to start
the future witch trials.
571
00:39:58,769 --> 00:40:00,760
Hopefully now he won't.
572
00:40:00,929 --> 00:40:03,602
I still think we should keep an eye
on him, just in case.
573
00:40:03,769 --> 00:40:05,805
Absolutely.
574
00:40:07,889 --> 00:40:09,004
Hey, what's up?
575
00:40:09,369 --> 00:40:12,725
Not work. There is no way
I'm going to the office tonight.
576
00:40:12,889 --> 00:40:14,208
I'm going out with you guys.
577
00:40:14,369 --> 00:40:15,768
We all have a lot
of changes to make
578
00:40:15,929 --> 00:40:18,159
if we want to avoid ending up
where we just came from.
579
00:40:18,329 --> 00:40:19,603
Hey, the future wasn't all bad,
580
00:40:19,769 --> 00:40:23,205
you were like Miss Fortune 500.
And I had a beautiful little girl.
581
00:40:23,729 --> 00:40:26,084
- What?
- Details later.
582
00:40:26,289 --> 00:40:28,359
We can still make
the good things happen, Piper.
583
00:40:28,529 --> 00:40:30,838
We just have to make
the right choices.
584
00:40:31,289 --> 00:40:33,245
So maybe Leo and I
will end up together.
585
00:40:33,609 --> 00:40:35,964
Wait, you and Leo?
586
00:40:36,129 --> 00:40:37,960
Speak of the angel. I'll get that.
587
00:40:40,689 --> 00:40:42,202
Hey, stranger.
588
00:40:51,049 --> 00:40:53,768
I would have settled
for a nice hello.
589
00:40:53,929 --> 00:40:56,124
Didn't anybody
ever tell you not to settle?
590
00:40:56,369 --> 00:40:57,768
That's a good lesson.
591
00:40:58,329 --> 00:41:00,160
I've been learning
a lot of them lately.
592
00:41:00,489 --> 00:41:02,161
So I've heard.
593
00:41:04,169 --> 00:41:06,239
Honestly, I didn't know
you'd be sent to the future.
594
00:41:06,409 --> 00:41:08,525
I don't even know what happened
when you got there.
595
00:41:08,689 --> 00:41:11,487
All I was told is that apparently
you had something to learn.
596
00:41:12,769 --> 00:41:15,761
- So that's why you're here?
- No.
597
00:41:15,929 --> 00:41:17,157
That's why you're here.
598
00:41:17,889 --> 00:41:19,880
You three were given a glimpse
of your future
599
00:41:20,049 --> 00:41:21,402
to learn a valuable lesson.
600
00:41:22,209 --> 00:41:23,722
And I'm glad you learned it too,
601
00:41:23,889 --> 00:41:26,608
because they wouldn't have
brought you back if you hadn't.
602
00:41:26,769 --> 00:41:30,000
Speaking of which, they're making me
work tonight so I can't really...
603
00:41:30,169 --> 00:41:32,524
This is always gonna be
a problem for us, isn't it?
604
00:41:33,769 --> 00:41:35,566
I'm willing to work on it.
605
00:41:35,969 --> 00:41:38,767
Good. Don't ever forget
you said that.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.