Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,113 --> 00:00:17,607
CAPTAIN PANTOJA AND
THE SPECIAL SERVICE...
2
00:01:49,809 --> 00:01:52,073
You're sure this is our man?
3
00:01:52,312 --> 00:01:55,304
Intelligence investigated his life...
4
00:01:55,548 --> 00:01:57,709
private and professional.
5
00:01:57,951 --> 00:01:59,646
Entered the Academy...
6
00:01:59,886 --> 00:02:00,875
first place.
7
00:02:01,121 --> 00:02:02,816
Chose administration.
8
00:02:03,056 --> 00:02:03,750
He was...
9
00:02:03,990 --> 00:02:06,049
class valedictorian.
10
00:02:06,292 --> 00:02:08,283
He hoisted the flag...
11
00:02:08,528 --> 00:02:11,053
in every yearly closing ceremony.
12
00:02:11,664 --> 00:02:13,393
And even to date...
13
00:02:13,633 --> 00:02:16,261
no cadet has matched his average.
14
00:02:16,669 --> 00:02:19,661
He prefers sports and studying...
15
00:02:20,206 --> 00:02:21,833
but also socializes.
16
00:02:22,375 --> 00:02:24,935
Here he is with Alfonsina Reano...
17
00:02:25,178 --> 00:02:27,510
they married three years later.
18
00:02:28,181 --> 00:02:29,512
She's a decent girl...
19
00:02:29,749 --> 00:02:31,614
down to earth, good housewife.
20
00:02:32,018 --> 00:02:33,645
This looks nice!
21
00:02:33,887 --> 00:02:37,550
I wonder where they'll send us.
Don't you?
22
00:02:37,790 --> 00:02:40,486
Anywhere they say is good for me.
23
00:02:40,727 --> 00:02:41,557
Right.
24
00:02:41,794 --> 00:02:44,228
You married the army before me.
25
00:02:44,464 --> 00:02:47,160
Where would you like them
to send us?
26
00:02:47,400 --> 00:02:49,834
Chiclayo, again. Maybe Tacna.
27
00:02:50,203 --> 00:02:53,536
What about the mountains
or the jungle?
28
00:02:53,673 --> 00:02:55,231
I hate the mountains.
29
00:02:55,375 --> 00:02:57,240
The jungle... Maybe lquitos.
30
00:02:57,477 --> 00:02:59,877
As long as it's a city...
31
00:03:00,013 --> 00:03:00,980
and not some camp.
32
00:03:01,214 --> 00:03:02,806
Think of our little cadet.
33
00:03:03,049 --> 00:03:05,711
Now we can send for him, right?
34
00:03:05,852 --> 00:03:06,750
Now?
35
00:03:06,886 --> 00:03:08,581
Maybe.
36
00:03:08,721 --> 00:03:11,246
Or tonight.
Who cares if it's not Saturday?
37
00:03:11,491 --> 00:03:13,459
I'm late, Pochita.
38
00:03:13,693 --> 00:03:16,719
It's half an hour to the ministry...
39
00:03:16,863 --> 00:03:18,353
disregarding traffic.
40
00:03:18,598 --> 00:03:22,261
All right. Let's eat breakfast,
Captain, sir.
41
00:03:26,673 --> 00:03:29,972
I have an appointment
with the General.
42
00:03:30,210 --> 00:03:32,974
Yes, Captain. He's waiting for you.
43
00:03:37,450 --> 00:03:41,682
Congratulations,
on your brilliant promotion.
44
00:03:41,921 --> 00:03:42,478
Thanks, sir.
45
00:03:42,722 --> 00:03:44,314
I heard of your promotion.
46
00:03:44,557 --> 00:03:48,357
First place by unanimous decision!
47
00:03:48,595 --> 00:03:49,789
Congratulations.
48
00:03:49,929 --> 00:03:51,726
Thank you, General, sir.
49
00:03:53,466 --> 00:03:54,660
Sit down.
50
00:03:57,470 --> 00:03:58,437
Cigarette?
51
00:03:58,571 --> 00:03:59,230
No, thanks.
52
00:03:59,372 --> 00:04:01,397
You see?
53
00:04:01,541 --> 00:04:03,133
He doesn't smoke or drink.
54
00:04:03,276 --> 00:04:05,107
No bad habits.
55
00:04:05,245 --> 00:04:07,839
He can represent our army
in paradise...
56
00:04:08,081 --> 00:04:11,016
next to Saint Martin and Saint Rose.
57
00:04:11,884 --> 00:04:15,149
I must have some habits
you don't know about.
58
00:04:15,388 --> 00:04:17,322
We know everything about you.
59
00:04:17,457 --> 00:04:21,450
You wouldn't believe how much.
60
00:04:21,594 --> 00:04:23,186
Well...
61
00:04:23,329 --> 00:04:25,320
let's cut to the chase.
62
00:04:25,932 --> 00:04:29,424
The mission
we are about to give you...
63
00:04:29,569 --> 00:04:32,697
is of the utmost secrecy.
64
00:04:34,107 --> 00:04:36,075
Here's the thing, Pantoja:
65
00:04:36,776 --> 00:04:40,075
Recently,
our troops in the jungle have been...
66
00:04:40,913 --> 00:04:41,937
riled up.
67
00:04:42,081 --> 00:04:44,879
At first, we thought...
68
00:04:45,018 --> 00:04:47,111
there were only isolated occurrences...
69
00:04:47,353 --> 00:04:51,016
maybe caused by the climate
or their diet.
70
00:04:51,658 --> 00:04:53,057
But things...
71
00:04:53,192 --> 00:04:55,387
have gotten worse.
72
00:04:55,628 --> 00:04:58,290
General Scavino
and especially Father Beltran...
73
00:04:58,431 --> 00:05:03,266
whose daily memos
I'm up to here with...
74
00:05:03,403 --> 00:05:05,303
have taken some action.
75
00:05:05,438 --> 00:05:06,837
But no type of punishment...
76
00:05:06,973 --> 00:05:08,873
has solved the problem.
77
00:05:09,008 --> 00:05:13,035
So, more drastic measures
are in order.
78
00:05:13,179 --> 00:05:15,443
That's where you come in.
79
00:05:16,783 --> 00:05:19,217
I don't understand, General, sir...
80
00:05:19,452 --> 00:05:22,421
This is a very important mission.
81
00:05:22,555 --> 00:05:27,083
General Scavino will brief you
upon your arrival.
82
00:05:27,327 --> 00:05:29,295
You will leave on Monday.
83
00:05:29,529 --> 00:05:31,258
I hope you like the jungle.
84
00:05:31,497 --> 00:05:35,160
From now on,
you have all my support...
85
00:05:35,301 --> 00:05:36,563
on this difficult task.
86
00:05:37,570 --> 00:05:40,903
I wish you luck.
87
00:05:41,040 --> 00:05:45,374
The army's prestige...
88
00:05:45,511 --> 00:05:47,604
is in your hands.
89
00:05:48,748 --> 00:05:51,512
And as paladin of the Amazon...
90
00:05:51,751 --> 00:05:54,447
I feel compelled to raise my voice...
91
00:05:54,687 --> 00:05:57,815
to defend the women of our land!
92
00:05:58,358 --> 00:06:00,292
I am not unpatriotic.
93
00:06:01,327 --> 00:06:03,352
But my love for the army...
94
00:06:03,596 --> 00:06:06,258
can't make me hide the truth.
95
00:06:06,399 --> 00:06:10,563
The raping wave that issweeping our region...
96
00:06:10,703 --> 00:06:14,469
tarnishing the honorof our beautiful women...
97
00:06:14,707 --> 00:06:16,698
has a guilty party!
98
00:06:17,543 --> 00:06:21,912
The rapists are the soldiersof our army!
99
00:06:22,048 --> 00:06:24,642
Yes, ladies and gentlemen...
100
00:06:24,884 --> 00:06:27,546
our very own soldiers.
101
00:06:28,254 --> 00:06:30,552
It's hard to admit it...
102
00:06:30,923 --> 00:06:33,983
but I have irrefutable evidence!
103
00:06:35,027 --> 00:06:38,394
What is happening to our army?
104
00:06:38,631 --> 00:06:40,064
What do...
105
00:06:40,299 --> 00:06:42,699
the authorities have to say about it?
106
00:06:45,271 --> 00:06:49,298
Captain Pantaleon Pantoja
is entrusted with...
107
00:06:49,542 --> 00:06:51,669
the mission of implementing...
108
00:06:51,811 --> 00:06:56,908
a "Visitors' Service for Garrisons,
Border Posts...
109
00:06:57,150 --> 00:06:59,482
and Related Quarters"
to fulfill the needs of...
110
00:07:02,088 --> 00:07:03,487
Excuse me, sir.
111
00:07:04,223 --> 00:07:07,192
What do you mean by "visitors"?
112
00:07:07,894 --> 00:07:08,622
Do you mean?
113
00:07:08,761 --> 00:07:09,659
Whores!
114
00:07:10,563 --> 00:07:11,894
Yes, whores!
115
00:07:12,932 --> 00:07:15,162
General Collazos
and his strategists from Lima...
116
00:07:15,401 --> 00:07:18,564
have concocted the idea
of taking women...
117
00:07:18,805 --> 00:07:22,332
from camp to camp,
so the troops may fornicate.
118
00:07:23,676 --> 00:07:26,702
And you, a Peruvian army Captain...
119
00:07:26,846 --> 00:07:30,043
will be acting as pimp...
120
00:07:30,183 --> 00:07:33,778
or whatever sex merchants
are called.
121
00:07:36,322 --> 00:07:37,584
Excuse me, sir.
122
00:07:38,658 --> 00:07:41,627
I don't consider myself fit
for this mission.
123
00:07:41,994 --> 00:07:43,188
Please reconsider...
124
00:07:43,329 --> 00:07:47,026
It's too late.
It's an order to be obeyed.
125
00:07:47,166 --> 00:07:49,066
I will do my best.
126
00:07:49,202 --> 00:07:54,037
I don't want you in these headquarters
or in any other.
127
00:07:54,507 --> 00:07:59,968
You are excused from attending
official ceremonies, parades, etc.
128
00:08:00,780 --> 00:08:03,977
And I forbid you to dress in uniform.
129
00:08:04,517 --> 00:08:06,917
Even at my workplace?
130
00:08:07,153 --> 00:08:11,146
Your work will be done far away
from headquarters.
131
00:08:11,991 --> 00:08:15,688
What kind of support will I have
for my mission?
132
00:08:17,063 --> 00:08:19,054
An officer has been appointed.
133
00:08:19,298 --> 00:08:20,765
Lieutenant Bacacorzo...
134
00:08:21,000 --> 00:08:24,663
will serve as liaison between you
and your superiors.
135
00:08:24,904 --> 00:08:27,202
Any other questions, Captain?
136
00:08:30,910 --> 00:08:35,574
We won't live in the villa
with the other officers.
137
00:08:35,815 --> 00:08:37,510
- Why?
- I'm sorry.
138
00:08:37,750 --> 00:08:39,274
We will be civilians.
139
00:08:39,519 --> 00:08:42,352
I will pose as a merchant
on business.
140
00:08:42,588 --> 00:08:46,422
I don't understand your job.
Why do we have to hide?
141
00:08:46,893 --> 00:08:48,326
I'm talking to you.
142
00:08:49,061 --> 00:08:52,861
I'm listening Pantaleon Pantoja,
tell me what this is about.
143
00:08:53,599 --> 00:08:57,660
There would never be lies between us,
remember?
144
00:08:57,904 --> 00:08:59,337
Why won't you tell me?
145
00:09:00,239 --> 00:09:02,173
I'll be working in the...
146
00:09:02,408 --> 00:09:04,137
Intelligence Service.
147
00:09:06,612 --> 00:09:08,637
Intelligence Service?
148
00:09:11,350 --> 00:09:13,545
Now I understand the mystery!
149
00:09:13,786 --> 00:09:15,720
What must you find out?
150
00:09:15,955 --> 00:09:18,116
I can't tell you.
Orders.
151
00:09:18,357 --> 00:09:20,621
Come on.
Who do you have to spy?
152
00:09:21,127 --> 00:09:23,322
Is it war with Ecuador?
153
00:09:23,863 --> 00:09:26,297
Does it have to do
with the Rio Protocol?
154
00:09:32,271 --> 00:09:38,176
You can't imagine what keeping
my mission from my wife is like.
155
00:09:38,311 --> 00:09:41,474
I've never lied to her, Lieutenant.
156
00:09:41,747 --> 00:09:42,509
Ever.
157
00:09:43,983 --> 00:09:47,475
Many would want to be in your shoes,
Captain.
158
00:09:48,754 --> 00:09:49,584
Not me.
159
00:09:49,822 --> 00:09:51,449
I'm in a jam.
160
00:09:52,425 --> 00:09:54,188
How can I organize this service?
161
00:09:54,427 --> 00:09:57,555
I've had no contact with prostitutes!
162
00:09:57,997 --> 00:09:59,396
Where do I start?
163
00:09:59,632 --> 00:10:00,656
At the beginning.
164
00:10:02,301 --> 00:10:04,269
Go to a brothel and look.
165
00:10:05,605 --> 00:10:07,698
I recommend Madam Leonor's...
166
00:10:08,674 --> 00:10:11,040
better known as Chuchupe.
167
00:10:13,613 --> 00:10:16,605
She's closing, and her girls
will be out of a job.
168
00:10:16,849 --> 00:10:18,544
They're the best around.
169
00:10:19,652 --> 00:10:21,449
I would come with you...
170
00:10:21,687 --> 00:10:24,087
but you know
Scavino's orders.
171
00:11:47,506 --> 00:11:49,599
- Hello, cutie.
- Hello.
172
00:11:50,776 --> 00:11:52,209
- Do you dance?
- Sorry.
173
00:11:52,611 --> 00:11:54,545
I don't dance.
174
00:11:57,249 --> 00:11:59,809
You like cutting to the chase, huh?
175
00:12:00,553 --> 00:12:01,679
Me too.
176
00:12:02,722 --> 00:12:04,781
But you have to buy a ticket first.
177
00:12:05,024 --> 00:12:06,321
You don't understand.
178
00:12:06,559 --> 00:12:09,995
I'm not here to... satisfy my needs.
179
00:12:10,229 --> 00:12:13,790
I'm here to talk with Mrs. Leonor.
180
00:12:14,633 --> 00:12:16,828
Could you tell her, please?
181
00:12:17,903 --> 00:12:19,530
I'd be glad to.
182
00:12:20,539 --> 00:12:22,530
We can still do it.
183
00:12:23,242 --> 00:12:24,300
Listen.
184
00:12:25,244 --> 00:12:28,543
Look for me when you are through.
185
00:12:30,816 --> 00:12:33,410
I just love
clean-cut boys like you.
186
00:13:05,684 --> 00:13:07,015
Good evening.
187
00:13:07,253 --> 00:13:09,380
My name is Pantaleon Pantoja.
188
00:13:09,822 --> 00:13:11,050
Welcome to Chuchupe's.
189
00:13:12,958 --> 00:13:15,085
Here, we're nice to everyone...
190
00:13:15,594 --> 00:13:18,529
except soldiers
who want to fuck for free.
191
00:13:19,865 --> 00:13:21,730
What can I do for you?
192
00:13:21,967 --> 00:13:24,367
I would like to talk business.
193
00:13:24,703 --> 00:13:25,863
In private.
194
00:13:27,006 --> 00:13:29,236
Are you telling me to go?
195
00:13:31,010 --> 00:13:32,375
A drink?
196
00:13:32,778 --> 00:13:34,643
A beer and two glasses.
197
00:13:35,314 --> 00:13:37,282
On the house.
198
00:13:37,516 --> 00:13:39,575
Or do you prefer
something stronger?
199
00:13:39,819 --> 00:13:41,309
No. I don't drink.
200
00:13:42,655 --> 00:13:48,218
I am a businessman,
and I have come to lquitos to...
201
00:13:48,661 --> 00:13:51,061
to invest.
202
00:13:51,997 --> 00:13:55,433
I heard you are closing down...
203
00:13:55,668 --> 00:13:57,727
and I thought I could...
204
00:13:57,970 --> 00:13:59,096
Open a brothel?
205
00:14:00,306 --> 00:14:01,830
Here's some advice.
206
00:14:02,074 --> 00:14:05,134
You seem like a nice man,
and I like you.
207
00:14:05,377 --> 00:14:07,811
This is a rotten business.
208
00:14:08,480 --> 00:14:10,471
If you want money,
open a restaurant.
209
00:14:12,852 --> 00:14:14,149
That's strange.
210
00:14:14,386 --> 00:14:17,082
I was told that because of the heat...
211
00:14:17,223 --> 00:14:18,781
demand was high.
212
00:14:19,024 --> 00:14:20,082
And it is.
213
00:14:20,326 --> 00:14:23,022
But, with the soldiers
that won't pay...
214
00:14:23,162 --> 00:14:26,256
the bribes, and the rent...
215
00:14:26,398 --> 00:14:28,662
I'm losing money.
216
00:14:29,034 --> 00:14:32,435
So I'm closing and keeping
my meager savings...
217
00:14:33,038 --> 00:14:34,437
for my golden years.
218
00:14:37,843 --> 00:14:39,708
I feel sorry for my girls...
219
00:14:40,279 --> 00:14:42,304
I am fond of them.
220
00:14:42,548 --> 00:14:44,607
They're good, hardworking girls.
221
00:14:45,084 --> 00:14:47,712
Maybe we can reach an agreement...
222
00:14:47,953 --> 00:14:49,978
that will benefit us both.
223
00:14:51,056 --> 00:14:55,891
Your knowledge is very valuable
for my plans.
224
00:14:56,128 --> 00:14:58,187
If you do close down...
225
00:14:58,931 --> 00:15:00,990
I'd be interested in hiring you...
226
00:15:01,433 --> 00:15:03,128
and some of your girls.
227
00:15:03,369 --> 00:15:04,233
I'm listening.
228
00:15:23,889 --> 00:15:26,915
Taking hookers to the military posts!
229
00:15:27,159 --> 00:15:30,993
It would be great business!
230
00:15:32,131 --> 00:15:35,897
But they would never let us in,
Mister Pantoja.
231
00:15:36,135 --> 00:15:38,399
I already have permission.
232
00:15:38,637 --> 00:15:41,765
And don't call them hookers
or whores.
233
00:15:42,641 --> 00:15:45,667
The correct term is "visitors."
234
00:15:46,645 --> 00:15:49,170
You have permission?
235
00:15:50,182 --> 00:15:52,275
Don't tell me you are a soldier.
236
00:15:53,252 --> 00:15:55,243
Of course not.
237
00:15:56,255 --> 00:15:59,088
I want you to think it over.
238
00:15:59,425 --> 00:16:02,952
I'll be back in a few days
with a work plan...
239
00:16:03,095 --> 00:16:06,121
I accept now! This is heaven sent.
240
00:16:09,201 --> 00:16:11,965
"Colombiana" wants to speak to you.
241
00:16:13,172 --> 00:16:14,161
Colombiana?
242
00:16:14,306 --> 00:16:17,275
- What does she want?
- Should she wait?
243
00:16:17,910 --> 00:16:20,208
No. I'll see her now.
244
00:16:20,446 --> 00:16:23,142
If she wants a job, there's none.
245
00:16:23,382 --> 00:16:25,145
I'll be right back.
246
00:16:25,384 --> 00:16:26,715
Go ahead.
247
00:16:28,921 --> 00:16:31,913
- Is she really Colombian?
- Nobody knows.
248
00:16:32,057 --> 00:16:33,684
She says she is.
249
00:16:34,259 --> 00:16:36,318
She's been working abroad...
250
00:16:37,062 --> 00:16:39,758
and probably got into trouble.
251
00:16:39,898 --> 00:16:41,160
Very attractive.
252
00:16:41,400 --> 00:16:44,563
The best this land has to offer.
253
00:16:45,604 --> 00:16:50,007
But I don't recommend her.
She's rotten goods.
254
00:16:51,243 --> 00:16:54,974
Two men have already
killed themselves over her.
255
00:17:14,733 --> 00:17:18,760
It's about time!
It's past eleven.
256
00:17:19,004 --> 00:17:21,495
I have a splitting headache.
257
00:17:21,740 --> 00:17:24,937
It figures. You know what?
258
00:17:25,177 --> 00:17:27,236
I'm glad you feel sick.
259
00:17:27,479 --> 00:17:30,346
You came tumbling in at sunrise.
Don't you remember?
260
00:17:30,582 --> 00:17:32,516
Lower your voice, please.
261
00:17:32,751 --> 00:17:35,117
I've never felt so bad.
262
00:17:35,254 --> 00:17:36,243
Come pet me.
263
00:17:37,089 --> 00:17:40,525
You're going to tell me
what this is about.
264
00:17:40,826 --> 00:17:42,794
Where were you?
265
00:17:42,928 --> 00:17:44,293
It's this damn job.
266
00:17:44,430 --> 00:17:47,957
You know I hate these things.
267
00:17:49,101 --> 00:17:50,568
You've been with women,
haven't you?
268
00:17:52,104 --> 00:17:56,803
I'm sure you have been with women.
269
00:17:57,042 --> 00:17:58,669
Never, Pochita.
270
00:17:59,511 --> 00:18:03,379
Don't cry. You make me feel
like a criminal.
271
00:18:03,615 --> 00:18:06,379
You know I don't have eyes
for another.
272
00:18:06,618 --> 00:18:08,848
Then tell me where you were.
273
00:18:13,559 --> 00:18:18,019
The undersigned,Captain Pantaleon Pantoja...
274
00:18:20,666 --> 00:18:22,998
a Visitors'Service for Garrisons...
275
00:18:23,135 --> 00:18:25,126
Border Postsand Related Quarters...
276
00:18:25,270 --> 00:18:27,830
respectfully informs:
277
00:18:30,642 --> 00:18:33,668
That he has taken possessionof the site located on the Itaya River...
278
00:18:33,912 --> 00:18:36,005
as Command Quarters...
279
00:18:36,148 --> 00:18:38,343
and Logistical Center.
280
00:18:39,251 --> 00:18:42,414
That he has under his commandthe two soldiers...
281
00:18:42,654 --> 00:18:46,613
named Sinforoso Caiguasand Palomino Rioalto...
282
00:18:47,726 --> 00:18:50,490
whom the superiorityhas adequately chosen...
283
00:18:50,629 --> 00:18:54,690
due to their fine conduct recordsand their indifference...
284
00:18:54,833 --> 00:18:55,925
toward the opposite sex.
285
00:18:56,168 --> 00:19:00,537
That, during the first week,the undersigned...
286
00:19:00,772 --> 00:19:04,731
employed most ofhis timein cleaning.
287
00:19:04,877 --> 00:19:08,711
That a week might seeman excessive time...
288
00:19:08,847 --> 00:19:11,543
to carry out this task...
289
00:19:12,551 --> 00:19:15,987
but the facility's condition...
290
00:19:16,121 --> 00:19:19,579
can only be described...
291
00:19:19,725 --> 00:19:22,057
as disgusting.
292
00:19:22,194 --> 00:19:24,287
Since the army had abandonedthis facility...
293
00:19:24,530 --> 00:19:28,432
it had been used illegally.
294
00:19:28,567 --> 00:19:32,230
The undersigned providedCaiguas and Rioalto...
295
00:19:32,371 --> 00:19:36,330
the necessary equipment...
296
00:19:36,575 --> 00:19:38,543
to burn the debris, clean...
297
00:19:38,677 --> 00:19:42,738
and disinfect the facility.
298
00:19:46,418 --> 00:19:49,114
The walls have been repaired...
299
00:19:49,254 --> 00:19:52,519
the grounds have been cleaned...
300
00:19:52,658 --> 00:19:55,855
and the small dockhas been repaired.
301
00:19:56,094 --> 00:19:59,393
The undersignedis proud to inform that...
302
00:19:59,631 --> 00:20:00,962
using ten...
303
00:20:01,099 --> 00:20:03,124
and twelve-hour shifts...
304
00:20:03,268 --> 00:20:07,967
and disregarding his wife,who has conditioned a house alone...
305
00:20:09,208 --> 00:20:11,870
has turned the dump he received...
306
00:20:12,010 --> 00:20:14,877
into an inhabitable, orderly...
307
00:20:15,013 --> 00:20:16,913
and clean place...
308
00:20:17,416 --> 00:20:20,943
as is expected of every army facility...
309
00:20:21,086 --> 00:20:22,713
even if it is clandestine...
310
00:20:47,779 --> 00:20:50,771
What do you think of my new outfit?
311
00:20:51,717 --> 00:20:52,877
Horrible.
312
00:20:53,118 --> 00:20:55,177
I prefer you in uniform.
313
00:20:55,320 --> 00:20:57,618
You're going out again?
314
00:20:57,756 --> 00:21:00,224
I'd rather stay here with you...
315
00:21:00,659 --> 00:21:02,593
and make our little cadet...
316
00:21:02,828 --> 00:21:06,457
We could do it right now.
Don't you want to?
317
00:21:06,698 --> 00:21:10,634
I can't. I'm going to
the movies with Alicia.
318
00:21:11,370 --> 00:21:14,168
I'm starting to get jealous of her.
319
00:21:14,406 --> 00:21:16,636
What do you expect me to do?
320
00:21:16,875 --> 00:21:19,139
It's your job's fault.
321
00:21:19,578 --> 00:21:23,514
It's hard for me too.
We have to be patient.
322
00:21:25,183 --> 00:21:28,152
Leave it. Don't get dressed.
323
00:21:31,089 --> 00:21:32,989
I like you more every day.
324
00:21:37,029 --> 00:21:38,929
I don't know you anymore.
325
00:21:41,233 --> 00:21:43,167
And, with those clothes...
326
00:21:43,402 --> 00:21:46,997
it's as if I was cheating on you.
327
00:21:48,740 --> 00:21:52,141
The voice of Sinchi!
328
00:21:53,779 --> 00:21:57,977
Good afternoon, dear listeners.
329
00:21:58,517 --> 00:22:01,452
Continuing
with our moralizing campaign...
330
00:22:01,687 --> 00:22:06,647
in defense of our women's
physical and moral integrity...
331
00:22:06,892 --> 00:22:09,690
your servant, The Sinchi...
332
00:22:09,828 --> 00:22:12,797
invites you tojoin our cause...
333
00:22:13,031 --> 00:22:15,966
in demandinga clear and forceful answer...
334
00:22:16,201 --> 00:22:19,398
from the authorities...
335
00:22:19,638 --> 00:22:22,198
to the abuse carried out...
336
00:22:22,341 --> 00:22:25,071
by depraved members of our army.
337
00:22:25,711 --> 00:22:27,178
Yes, ladies and gentlemen.
338
00:22:27,312 --> 00:22:32,147
We demandpunishment for the rapists...
339
00:22:41,493 --> 00:22:42,858
Good afternoon.
340
00:22:46,932 --> 00:22:49,423
You are seven minutes late.
341
00:22:49,768 --> 00:22:52,669
If you were in the service,
you'd be fined.
342
00:22:53,538 --> 00:22:55,130
I'd pay happily to work...
343
00:22:55,273 --> 00:22:57,503
with you in the service.
344
00:22:57,743 --> 00:23:03,477
You'd work fourteen-hour days,
and on holidays.
345
00:23:03,615 --> 00:23:06,243
And that's not enough.
346
00:23:07,119 --> 00:23:09,110
The results of the quarter polls...
347
00:23:09,254 --> 00:23:10,949
are alarming.
348
00:23:13,792 --> 00:23:14,986
Look at that!
349
00:23:16,561 --> 00:23:17,926
Now that's a babe!
350
00:23:24,669 --> 00:23:26,796
You know the Colombiana?
351
00:23:27,939 --> 00:23:30,134
You sure move quickly!
352
00:23:30,275 --> 00:23:33,267
I saw her at Chuchupe's.
353
00:23:34,146 --> 00:23:37,843
If she were in the service...
354
00:23:37,983 --> 00:23:40,474
we'd be famous.
355
00:23:40,719 --> 00:23:42,209
Maybe later on.
356
00:23:42,454 --> 00:23:46,049
For now, Chuchupe
and Chupito are recruiting.
357
00:23:47,526 --> 00:23:50,825
Well, here are the poll results.
358
00:23:50,962 --> 00:23:53,123
They're alarming.
359
00:23:54,466 --> 00:23:59,403
Potential number of users
of the Visitors' Service: 8,726.
360
00:24:00,172 --> 00:24:02,072
Number of renderings...
361
00:24:02,874 --> 00:24:04,102
"Renderings"?
362
00:24:07,045 --> 00:24:10,481
Monthly service renderings,
desired: 12.
363
00:24:10,715 --> 00:24:14,310
So, if the service
is to satisfy the demand...
364
00:24:14,553 --> 00:24:18,421
it should administer
a monthly average...
365
00:24:20,025 --> 00:24:21,117
of 104,712 renderings.
366
00:24:21,693 --> 00:24:23,456
104,000?
367
00:24:25,096 --> 00:24:27,792
That's a lot of hookers...
368
00:24:27,933 --> 00:24:30,527
I mean... visitors.
369
00:24:30,669 --> 00:24:32,967
Averaging 20 renderings a day...
370
00:24:33,205 --> 00:24:36,299
for each high quality visitor...
371
00:24:36,541 --> 00:24:39,772
working full-time, we would need...
372
00:24:41,446 --> 00:24:44,711
2,271 prostitutes?
373
00:24:45,183 --> 00:24:46,878
That man has gone mad!
374
00:24:47,118 --> 00:24:50,451
He'll turn our whole army
into a brothel!
375
00:24:50,689 --> 00:24:53,123
Calm down. Let me continue.
376
00:24:54,426 --> 00:25:00,331
...2,271 visitors, which is surely
impossible at this time.
377
00:25:00,465 --> 00:25:03,332
I suggest beginning with five...
378
00:25:03,568 --> 00:25:07,629
who would administer4,800 monthly renderings...
379
00:25:07,873 --> 00:25:11,274
in six-day weeks, working full-time.
380
00:25:11,409 --> 00:25:16,472
He requests permission to recruit"Chuchupe"...
381
00:25:16,715 --> 00:25:19,809
a woman with experiencein the matter...
382
00:25:20,051 --> 00:25:23,145
who would act as chief of staff...
383
00:25:23,388 --> 00:25:25,879
and would supervisethe feminine element.
384
00:25:26,024 --> 00:25:28,754
This is an insult to the uniform!
385
00:25:28,994 --> 00:25:30,689
That man should
be put in jail!
386
00:25:30,929 --> 00:25:35,263
The undersigned requests authorization
to carry out a trial experiment...
387
00:25:35,734 --> 00:25:38,168
and awaits the go ahead
to enlist...
388
00:25:38,403 --> 00:25:41,372
the first five visitors,
who would be earning...
389
00:25:41,606 --> 00:25:44,666
A salary extracted
from our institution's funds!
390
00:25:45,510 --> 00:25:47,876
General Collazos
will never allow this!
391
00:25:48,346 --> 00:25:49,608
ACCEPTED
392
00:25:49,748 --> 00:25:51,306
You will arrive first...
393
00:25:51,449 --> 00:25:54,009
in order to talk with the users...
394
00:25:54,252 --> 00:25:56,914
and install sites for the renderings.
395
00:25:57,155 --> 00:25:58,383
Sites? Renderings?
396
00:25:58,623 --> 00:26:01,592
You have to get used to the terms.
397
00:26:01,826 --> 00:26:05,387
Users are clients, sites are the beds...
398
00:26:05,630 --> 00:26:07,359
renderings are screwings...
399
00:26:07,599 --> 00:26:10,227
and visitors are the girls. Right?
400
00:26:10,468 --> 00:26:12,800
- The candidates?
- Tomorrow morning.
401
00:26:13,038 --> 00:26:15,131
I've called ten top-notch girls...
402
00:26:15,373 --> 00:26:17,933
so you can choose five.
403
00:26:18,176 --> 00:26:19,143
Chuchupe!
404
00:26:19,511 --> 00:26:20,569
Chupito!
405
00:26:21,146 --> 00:26:24,309
I heard you closed down.
406
00:26:24,783 --> 00:26:28,082
A great loss for the city's nightlife.
407
00:26:29,120 --> 00:26:31,782
What will you do now?
408
00:26:31,923 --> 00:26:34,721
- A new business?
- Something like that.
409
00:26:35,493 --> 00:26:38,291
German Laudano Rosales...
410
00:26:38,430 --> 00:26:40,990
at your service.
I see you aren't a local.
411
00:26:41,132 --> 00:26:42,360
The Capital?
412
00:26:42,500 --> 00:26:44,161
Pantaleon Pantoja.
413
00:26:44,302 --> 00:26:49,137
Welcome to this land of
friendship and beauty.
414
00:26:49,708 --> 00:26:52,108
Have you been here long?
415
00:26:52,344 --> 00:26:56,280
He has a popular radio show,
"The Voice of Sinchi."
416
00:26:57,315 --> 00:26:58,805
My wife listens to it.
417
00:26:59,050 --> 00:27:00,745
I hope she likes it.
418
00:27:00,986 --> 00:27:02,351
What brings you here?
419
00:27:02,487 --> 00:27:03,954
Are you "hunting"?
420
00:27:05,223 --> 00:27:06,690
I'm happily married.
421
00:27:06,825 --> 00:27:08,554
No, on business.
422
00:27:11,396 --> 00:27:13,387
Well...
423
00:27:13,531 --> 00:27:15,829
good luck in your...
424
00:27:15,967 --> 00:27:17,332
"business."
425
00:27:17,569 --> 00:27:20,800
It's been a pleasure.
See you around.
426
00:27:23,942 --> 00:27:26,672
He asks too many questions.
427
00:27:26,911 --> 00:27:30,642
He's a professional busybody.
Don't mind him.
428
00:27:31,516 --> 00:27:34,314
In order to gather information...
429
00:27:34,552 --> 00:27:38,147
the undersignedinvestigated products...
430
00:27:38,289 --> 00:27:41,486
with alleged aphrodisiac properties...
431
00:27:44,963 --> 00:27:47,158
to personally verify...
432
00:27:47,298 --> 00:27:51,098
over a four-day period,in what way...
433
00:27:51,236 --> 00:27:53,898
these productscould enhance the problem...
434
00:27:54,139 --> 00:27:55,834
of the troops.
435
00:27:59,277 --> 00:28:00,904
Some of these products...
436
00:28:01,046 --> 00:28:03,844
brought on an increase...
437
00:28:03,982 --> 00:28:07,008
of sexual behavior,to the point where...
438
00:28:07,152 --> 00:28:10,849
only self-fondlingand the virile act occupied him...
439
00:28:10,989 --> 00:28:13,184
affecting concentration...
440
00:28:13,425 --> 00:28:15,393
his nervous system...
441
00:28:15,527 --> 00:28:18,121
and his working efficiency.
442
00:28:18,263 --> 00:28:20,891
He requested intercourse with his wife...
443
00:28:21,132 --> 00:28:24,192
an average of three times a day...
444
00:28:24,335 --> 00:28:26,269
which logically made her uneasy...
445
00:28:26,504 --> 00:28:28,836
as she was not accustomed to this.
446
00:28:29,074 --> 00:28:31,804
Because of this, I recommend...
447
00:28:31,943 --> 00:28:35,879
to my superiors that the intakeof these products...
448
00:28:36,114 --> 00:28:40,050
be prohibitedatjungle posts and quarters.
449
00:28:41,019 --> 00:28:44,546
I inform I have enlistedthe first visitors.
450
00:28:45,990 --> 00:28:48,322
A difficult task since...
451
00:28:48,460 --> 00:28:50,792
I was still under the influence...
452
00:28:50,929 --> 00:28:52,897
oflong acting aphrodisiacs.
453
00:28:57,602 --> 00:29:00,469
Thank you. Call the next one.
454
00:29:06,444 --> 00:29:07,809
What do you think?
455
00:29:08,613 --> 00:29:10,979
It's harder than I thought.
456
00:29:11,116 --> 00:29:13,812
You must like one over the rest.
457
00:29:18,723 --> 00:29:20,520
- May I?
- Come in, girl.
458
00:29:26,364 --> 00:29:29,765
Here I am, Mister Panta.
459
00:29:30,001 --> 00:29:30,968
Good morning.
460
00:29:32,137 --> 00:29:33,297
Name, please.
461
00:29:33,438 --> 00:29:34,336
Pechuga.
462
00:29:38,576 --> 00:29:42,137
Luisa Canepa,
not taken or involved.
463
00:29:42,480 --> 00:29:43,538
Ok, miss.
464
00:29:43,681 --> 00:29:45,148
Show me.
465
00:30:01,032 --> 00:30:01,964
Accepted!
466
00:30:05,036 --> 00:30:07,527
They're coming, Captain!
467
00:30:08,072 --> 00:30:12,372
The undersigned,Captain Pantaleon Pantoja...
468
00:30:12,610 --> 00:30:15,943
respectfully informs:
469
00:30:16,748 --> 00:30:18,841
That the expected vessel...
470
00:30:18,983 --> 00:30:21,952
arrived at our logistic centerof the Itaya River.
471
00:30:22,187 --> 00:30:26,351
It was piloted by petty officerCarlos Rodriguez...
472
00:30:26,591 --> 00:30:30,493
who was quickly toldof the mission's secrecy.
473
00:30:33,331 --> 00:30:37,893
There are only six days until
we carry out the trial mission...
474
00:30:38,703 --> 00:30:40,398
at the post of Horcones.
475
00:30:41,206 --> 00:30:43,367
Mrs. Chuchupe, please.
476
00:30:44,475 --> 00:30:46,466
Rules are rules.
477
00:30:47,045 --> 00:30:49,206
I need not tell you...
478
00:30:49,547 --> 00:30:52,573
that here lies
the future of the service.
479
00:30:52,984 --> 00:30:55,646
The girls are ready, sir.
480
00:30:55,887 --> 00:30:57,514
Bring them in, please.
481
00:30:57,922 --> 00:31:01,187
Caiguas and Rioalto
have designed uniforms.
482
00:31:01,426 --> 00:31:03,894
What do you think, sir?
483
00:31:04,762 --> 00:31:07,492
With a zipper for quick removal.
484
00:31:08,132 --> 00:31:09,599
What do you think?
485
00:31:10,268 --> 00:31:13,169
Lalita's clothes could be tighter...
486
00:31:13,404 --> 00:31:15,497
to show her titties.
487
00:31:15,740 --> 00:31:19,267
It's as tight as can be.
Lalita is slim.
488
00:31:19,510 --> 00:31:20,943
Not an ounce of fat.
489
00:31:21,179 --> 00:31:24,910
You must fatten up.
The troops like meaty girls.
490
00:31:25,149 --> 00:31:27,743
Double rations, starting today.
491
00:31:27,986 --> 00:31:31,217
The uniforms. Do you like them?
492
00:31:31,356 --> 00:31:34,223
Why is everything red and green?
493
00:31:34,459 --> 00:31:36,188
The screwing, sorry...
494
00:31:36,427 --> 00:31:39,294
the rendering cards too.
495
00:31:39,430 --> 00:31:42,729
They're the service's colors:
496
00:31:42,867 --> 00:31:43,526
Green...
497
00:31:44,569 --> 00:31:46,264
for the beauty of the region.
498
00:31:46,504 --> 00:31:49,166
Red for the ardent army men...
499
00:31:49,307 --> 00:31:50,672
we help soothe.
500
00:31:50,808 --> 00:31:54,835
I suggest we paint our nails green.
501
00:31:54,979 --> 00:31:56,412
It's lovely!
502
00:31:56,547 --> 00:32:00,005
Is the lingerie red and green too?
503
00:32:00,151 --> 00:32:01,448
Want to see?
504
00:32:01,686 --> 00:32:03,415
There's no need.
505
00:32:04,022 --> 00:32:06,991
Well done.
506
00:32:07,125 --> 00:32:08,114
Dismissed.
507
00:32:17,201 --> 00:32:18,429
Mr. Rodriguez!
508
00:32:19,971 --> 00:32:22,633
I won't tolerate that.
509
00:32:24,309 --> 00:32:25,799
Control your urges...
510
00:32:26,044 --> 00:32:30,276
or I will remove you
from the service.
511
00:32:32,884 --> 00:32:35,375
- Is that clear?
- Crystal clear, sir.
512
00:32:44,996 --> 00:32:47,464
Don't worry. I know Chuchupe.
513
00:32:47,699 --> 00:32:51,692
I assure you everything is ready
for our arrival.
514
00:32:52,036 --> 00:32:53,435
It'll be fine.
515
00:32:53,671 --> 00:32:55,764
This is the hour of truth.
516
00:33:04,248 --> 00:33:05,875
All right, ladies.
517
00:33:08,186 --> 00:33:09,813
We're almost there.
518
00:33:10,421 --> 00:33:14,482
We're ready
for "body to body combat."
519
00:33:14,625 --> 00:33:17,423
- How do I look?
- You are all fine.
520
00:33:19,764 --> 00:33:21,197
In Horcones...
521
00:33:21,866 --> 00:33:25,700
some twenty brave soldiers
await you.
522
00:33:25,937 --> 00:33:30,067
They endure many sacrifices
for our country.
523
00:33:30,208 --> 00:33:33,735
Some of them
haven't seen a woman for months.
524
00:33:33,878 --> 00:33:35,846
This is only a trial mission...
525
00:33:36,447 --> 00:33:41,316
but if it's carried out
with patriotism and resolve...
526
00:33:41,552 --> 00:33:45,181
the service will cover
the whole Amazon region...
527
00:33:45,423 --> 00:33:48,483
bringing happiness to our soldiers.
528
00:33:49,794 --> 00:33:52,228
Let's hear it...
529
00:33:53,231 --> 00:33:55,062
for the Visitors' Service...
530
00:33:55,400 --> 00:33:57,698
and for our glorious armed forces.
531
00:34:05,143 --> 00:34:07,441
There it is! Get ready!
532
00:34:07,578 --> 00:34:10,809
Show those men what you can do!
533
00:34:10,948 --> 00:34:12,108
Let's do it!
534
00:34:12,350 --> 00:34:14,477
Until they beg for mercy!
535
00:34:35,440 --> 00:34:36,464
Silence!
536
00:34:50,054 --> 00:34:52,045
Come, Sandra, hurry up.
537
00:34:53,758 --> 00:34:55,885
Iris... Iris, hurry.
538
00:34:56,360 --> 00:34:58,920
Five minutes before 1600...
539
00:34:59,063 --> 00:35:01,327
the visitors occupied their sites.
540
00:35:01,566 --> 00:35:04,660
Lalita and Pechuga at the depot...
541
00:35:04,902 --> 00:35:09,339
others at the infirmaryand the mess hall.
542
00:35:10,241 --> 00:35:11,902
Stay back!
543
00:35:14,312 --> 00:35:16,143
I need not remind you...
544
00:35:16,380 --> 00:35:19,008
that these ladies must know...
545
00:35:19,250 --> 00:35:23,584
that our country's soldiers
know how to behave as men.
546
00:35:25,623 --> 00:35:27,420
They're all yours, sir.
547
00:35:27,992 --> 00:35:30,085
The instructions are:
548
00:35:30,761 --> 00:35:31,819
First...
549
00:35:32,163 --> 00:35:36,099
each user can stay up to
twenty minutes in a site.
550
00:35:36,334 --> 00:35:39,064
This is the maximum time allowed.
551
00:35:39,437 --> 00:35:40,734
Second...
552
00:35:41,105 --> 00:35:44,939
the user is entitled to
one normal rendering...
553
00:35:45,309 --> 00:35:49,769
so you will leave the site
as soon as it's over.
554
00:35:50,681 --> 00:35:55,118
It is forbidden, and punishable
by definitive exclusion...
555
00:35:55,586 --> 00:35:58,851
to request of the visitor such
aberrations as:
556
00:35:59,090 --> 00:36:02,582
Manual or oral masturbation,
sodomy...
557
00:36:03,294 --> 00:36:05,091
the "black kiss"...
558
00:36:05,329 --> 00:36:08,298
and other extravagances.
559
00:36:09,167 --> 00:36:12,603
Finally,
those awaiting their turn...
560
00:36:13,204 --> 00:36:16,537
will do so in complete silence
and order...
561
00:36:17,275 --> 00:36:19,641
and not disturb the fellow in action.
562
00:36:20,211 --> 00:36:22,145
- Understood?
- Sir, yes, sir!
563
00:36:23,381 --> 00:36:25,246
Give the order.
564
00:36:25,383 --> 00:36:27,977
First line, forward!
565
00:36:35,860 --> 00:36:37,088
4 minutes, 46.
566
00:36:37,328 --> 00:36:38,761
Next.
567
00:36:43,834 --> 00:36:46,234
6 minutes, 11.
568
00:36:46,470 --> 00:36:49,803
Nobody has reached
the maximum time yet.
569
00:36:50,041 --> 00:36:53,238
These variations
are only a symptom.
570
00:36:53,477 --> 00:36:56,844
This post is isolated, so the users...
571
00:36:57,081 --> 00:36:58,776
have contained virility.
572
00:36:59,016 --> 00:37:00,745
Some for months.
573
00:37:00,985 --> 00:37:03,476
That's why they're so quick.
574
00:37:06,357 --> 00:37:10,418
A record! 2 minutes, 22.
How about that?
575
00:37:11,362 --> 00:37:14,024
We'll have to include abstinence...
576
00:37:14,265 --> 00:37:16,859
in our future estimates. Yes.
577
00:37:17,768 --> 00:37:20,259
A resounding success!
578
00:37:20,504 --> 00:37:24,941
And everything went along
with order and on time.
579
00:37:25,543 --> 00:37:28,876
Pantoja was able to save
18% of the budget...
580
00:37:29,113 --> 00:37:31,172
allotted for the trial.
581
00:37:31,415 --> 00:37:34,111
Post commander, Lieutenant Santana...
582
00:37:34,352 --> 00:37:37,879
congratulates the Visitors' Service...
583
00:37:38,122 --> 00:37:41,489
and requests its regular functioning.
584
00:37:41,926 --> 00:37:44,292
Enough, Lopez. It's very clear.
585
00:37:44,695 --> 00:37:46,356
Write:
586
00:37:47,198 --> 00:37:50,656
To General Roger Scavino.
We inform you...
587
00:37:50,801 --> 00:37:54,293
that the Visitors' Service
for Garrisons, Border Posts...
588
00:37:54,438 --> 00:37:59,137
and Related Quarters,
is now functioning.
589
00:37:59,944 --> 00:38:03,812
Ten thousand a week?
590
00:38:03,948 --> 00:38:07,008
But this is a delirious
exaggeration, Pantoja!
591
00:38:07,251 --> 00:38:09,879
No, sir. It's a proven statistic.
592
00:38:10,154 --> 00:38:14,488
Look at these charts.
It's a careful...
593
00:38:15,459 --> 00:38:18,223
if not conservative, estimate.
594
00:38:18,362 --> 00:38:20,353
10,000 renderings...
595
00:38:20,498 --> 00:38:23,399
cover primary
psychobiological needs.
596
00:38:23,668 --> 00:38:26,831
To fulfill virile plenitude...
597
00:38:27,071 --> 00:38:30,006
53,200 renderings are needed.
598
00:38:30,141 --> 00:38:33,542
Who the hell has told you...
599
00:38:33,778 --> 00:38:37,646
that virile plenitude can only
be reached by fornicating?
600
00:38:37,782 --> 00:38:40,512
The specialists...
601
00:38:40,651 --> 00:38:41,913
Father.
602
00:38:42,153 --> 00:38:43,745
Call me Commander!
603
00:38:43,888 --> 00:38:46,118
Excuse me, Commander.
604
00:38:46,624 --> 00:38:49,218
I brought some documents.
605
00:38:49,460 --> 00:38:53,920
They're excerpts from the works of
Sigmund Freud, Austrian.
606
00:38:54,165 --> 00:38:55,689
Of William Steckel...
607
00:38:56,000 --> 00:38:59,492
whose nationality was not stated...
608
00:38:59,637 --> 00:39:02,162
of the Reader's Digest...
609
00:39:02,306 --> 00:39:05,707
and of Carlos Seguin, our compatriot.
610
00:39:05,943 --> 00:39:07,001
If you...
611
00:39:07,144 --> 00:39:11,444
prefer books, I have them
at the Logistic Center.
612
00:39:11,782 --> 00:39:13,443
I have been informed...
613
00:39:13,684 --> 00:39:16,812
you give out pornography
at the camps.
614
00:39:17,054 --> 00:39:20,888
At Borja garrison,
your midget assistant...
615
00:39:21,125 --> 00:39:24,788
gave out this filth:
"Two Nights of Pleasure"...
616
00:39:24,929 --> 00:39:28,695
"Maria the Tarantula,"
"Julia and the Horse"...
617
00:39:28,833 --> 00:39:31,802
"I'm Going in There,"
"Super Ass."
618
00:39:32,036 --> 00:39:32,798
True.
619
00:39:32,937 --> 00:39:36,065
My assistant suggested it.
620
00:39:36,307 --> 00:39:40,437
The result was a faster erection.
621
00:39:40,678 --> 00:39:42,077
Now it's regular practice.
622
00:39:42,213 --> 00:39:45,649
So it wasn't just once!
623
00:39:45,883 --> 00:39:49,546
The service is giving out
pornography!
624
00:39:49,687 --> 00:39:53,350
We lend it,
we can't afford to give it.
625
00:39:53,591 --> 00:39:55,821
The result is positive.
626
00:39:55,960 --> 00:39:59,657
A soldier that reads in line...
627
00:39:59,897 --> 00:40:02,798
finishes three minutes earlier.
628
00:40:02,933 --> 00:40:05,458
This allows us to reach...
629
00:40:05,703 --> 00:40:08,729
500 weekly renderings
with five visitors.
630
00:40:08,873 --> 00:40:12,240
Now I've heard everything!
631
00:40:12,376 --> 00:40:14,469
I wish to leave, General.
632
00:40:14,712 --> 00:40:16,646
I understand, Father.
633
00:40:35,232 --> 00:40:39,896
Well-assorted for
you to pick, sir.
634
00:40:40,204 --> 00:40:43,662
I only wanted ten!
I can't examine all day.
635
00:40:43,808 --> 00:40:46,800
The word spread, and women...
636
00:40:46,944 --> 00:40:50,812
sprang out of every
neighborhood.
637
00:40:51,148 --> 00:40:52,240
It's not my fault.
638
00:40:52,483 --> 00:40:54,815
Let's pick the five we need.
639
00:41:04,762 --> 00:41:09,222
Send them in, one by one,
with their cards.
640
00:41:09,467 --> 00:41:11,731
The Colombiana first.
641
00:41:14,905 --> 00:41:17,237
Ok, hurry up!
642
00:41:17,475 --> 00:41:20,569
Let's make a line.
643
00:41:21,345 --> 00:41:23,336
Have you filled in your cards?
644
00:41:45,169 --> 00:41:46,466
Good morning.
645
00:41:48,539 --> 00:41:50,666
The famous "Pantyland"!
646
00:41:52,042 --> 00:41:54,272
I couldn't picture it.
647
00:41:55,246 --> 00:41:56,736
- The famous what?
- Pantyland.
648
00:41:57,314 --> 00:42:00,681
That's what they call this place.
649
00:42:00,818 --> 00:42:03,446
You will please refer to it...
650
00:42:03,687 --> 00:42:06,781
as Logistic Center, not Pantyland.
651
00:42:07,491 --> 00:42:09,584
Do you know why you are here?
652
00:42:09,994 --> 00:42:13,589
Chupito told me a little.
He said...
653
00:42:14,565 --> 00:42:16,692
you would tell me about salary...
654
00:42:16,834 --> 00:42:18,529
and obligations.
655
00:42:18,669 --> 00:42:23,299
Right. There'll be three
convoys a week...
656
00:42:23,440 --> 00:42:24,839
and ten renderings per convoy.
657
00:42:26,677 --> 00:42:28,736
Convoys are the trips?
658
00:42:28,879 --> 00:42:30,210
Correct.
659
00:42:31,849 --> 00:42:34,943
So renderings must be...
660
00:42:43,761 --> 00:42:49,256
The salary is 50% of what is
discounted from soldiers...
661
00:42:49,500 --> 00:42:52,128
the other 50% is for upkeep.
662
00:42:52,269 --> 00:42:53,668
It's explained here.
663
00:42:56,874 --> 00:42:58,068
Now...
664
00:42:58,208 --> 00:43:02,110
if you don't mind,
though it may not be necessary...
665
00:43:02,880 --> 00:43:05,246
I must follow the rules.
666
00:43:06,050 --> 00:43:06,641
This way.
667
00:43:18,062 --> 00:43:18,960
Here?
668
00:43:19,363 --> 00:43:20,193
Yes.
669
00:43:21,131 --> 00:43:23,031
Please undress.
670
00:43:25,936 --> 00:43:27,801
I've got my period.
671
00:43:27,938 --> 00:43:29,838
But, if you don't mind...
672
00:43:35,546 --> 00:43:38,174
What's wrong?
673
00:43:38,315 --> 00:43:40,681
It's only an exam of presence.
674
00:43:41,518 --> 00:43:44,612
That's a steamy imagination, miss.
675
00:43:47,391 --> 00:43:51,452
It did seem strange,
there isn't even a rug.
676
00:43:54,798 --> 00:43:55,958
So...
677
00:43:56,100 --> 00:43:58,398
do you think I'm ok?
678
00:44:00,437 --> 00:44:03,964
I'm skinny,
but I promise to fatten up.
679
00:44:04,975 --> 00:44:05,737
You're fine.
680
00:44:07,177 --> 00:44:08,667
So you like me?
681
00:44:08,812 --> 00:44:11,542
You passed. Get dressed.
682
00:44:13,517 --> 00:44:14,541
Thank you.
683
00:44:16,520 --> 00:44:18,385
When do I start?
684
00:44:18,622 --> 00:44:19,919
Tomorrow.
685
00:44:20,457 --> 00:44:24,587
Report to the dress department
for a uniform.
686
00:44:25,529 --> 00:44:27,190
Dress department?
687
00:44:27,331 --> 00:44:28,889
On the lower level.
688
00:44:30,000 --> 00:44:33,527
Could you help me with
the zipper?
689
00:44:34,672 --> 00:44:36,264
It's stuck.
690
00:44:50,754 --> 00:44:52,722
There you go.
691
00:44:55,826 --> 00:44:56,724
What? Let go!
692
00:44:56,960 --> 00:44:57,984
What's wrong?
693
00:44:58,228 --> 00:45:00,890
I must warn you about two things.
694
00:45:01,131 --> 00:45:03,395
First:
You will call me "sir"...
695
00:45:03,634 --> 00:45:05,898
as the other visitors do.
696
00:45:06,136 --> 00:45:09,537
Second:
Don't ever do that again.
697
00:45:10,841 --> 00:45:13,605
Well, you had a bulgy fly.
698
00:45:16,280 --> 00:45:19,511
I didn't mean to offend you.
699
00:45:22,252 --> 00:45:23,617
So forgive me.
700
00:45:25,923 --> 00:45:27,049
Do you?
701
00:45:29,426 --> 00:45:32,156
Don't let it happen again.
702
00:45:33,030 --> 00:45:36,295
Now, please leave. I'm busy.
703
00:45:40,037 --> 00:45:42,164
Whatever you say, sir.
704
00:45:57,121 --> 00:45:58,315
See you tomorrow.
705
00:46:17,307 --> 00:46:19,036
Look over there.
706
00:46:42,766 --> 00:46:44,563
We're men too!
707
00:46:46,870 --> 00:46:49,065
You keep everything!
708
00:46:51,842 --> 00:46:53,639
We're men too!
709
00:46:53,777 --> 00:46:58,373
They're locals.
They probably found out we'd pass by.
710
00:46:58,615 --> 00:47:00,378
I don't like this.
711
00:47:00,617 --> 00:47:05,350
If the service goes public,
it would be our end.
712
00:47:05,589 --> 00:47:07,989
Nobody will know.
713
00:47:13,430 --> 00:47:16,729
Sinchi's voice.
714
00:47:17,534 --> 00:47:21,402
Program produced and directedby yours truly...
715
00:47:22,272 --> 00:47:25,901
German Laudano Rosales,The Sinchi.
716
00:47:26,677 --> 00:47:31,080
Good afternoon, dear listeners.
717
00:47:31,715 --> 00:47:36,914
I beg you to take your young children
away from your radio...
718
00:47:37,154 --> 00:47:40,282
since my known frankness...
719
00:47:40,524 --> 00:47:44,654
leaves me no choice
but to refer to the crudest facts...
720
00:47:44,895 --> 00:47:47,887
and terms:
721
00:47:50,200 --> 00:47:54,432
Prostitution, my dear listeners!
722
00:47:54,571 --> 00:47:58,769
A new system offlesh commerce...
723
00:47:59,009 --> 00:48:02,775
through our sacredjungle rivers.
724
00:48:03,914 --> 00:48:06,474
A mobile, motorized brothel...
725
00:48:06,717 --> 00:48:10,448
called Pantyland is known to be...
726
00:48:10,587 --> 00:48:13,488
clandestinely sending...
727
00:48:13,724 --> 00:48:17,751
its sinful servicesto our army's quarters.
728
00:48:17,895 --> 00:48:21,092
So it has been informed...
729
00:48:21,331 --> 00:48:24,198
to the office of Amazon Radio...
730
00:48:24,434 --> 00:48:27,301
through letters and phone calls.
731
00:48:27,571 --> 00:48:30,938
I'm listening, Father.
We'll talk later.
732
00:48:31,742 --> 00:48:34,905
These shameless odalisqueshave been seen...
733
00:48:35,045 --> 00:48:39,345
navigating downthe region's main rivers...
734
00:48:39,683 --> 00:48:45,246
towards the military quartersand posts of thejungle.
735
00:48:45,389 --> 00:48:47,152
So, I ask:
736
00:48:47,391 --> 00:48:49,325
Who is behind...
737
00:48:49,559 --> 00:48:54,292
this industry of sin,
flourishing before the very eyes...
738
00:48:54,431 --> 00:48:56,592
of the authorities?
739
00:48:56,733 --> 00:49:01,227
Nothing will stop our crusade
for progress...
740
00:49:01,605 --> 00:49:03,505
morality, culture...
741
00:49:03,640 --> 00:49:06,837
and patriotismof the Peruvian jungle.
742
00:49:07,077 --> 00:49:09,477
The time has come...
743
00:49:09,613 --> 00:49:11,308
to unmask the monster and...
744
00:49:11,448 --> 00:49:14,178
as the apostle didunto the dragon...
745
00:49:14,318 --> 00:49:17,719
behead it with a single stroke!
746
00:49:23,160 --> 00:49:24,525
How was I?
747
00:49:24,661 --> 00:49:28,188
Telluric, Maestro. Telluric!
748
00:49:43,880 --> 00:49:45,142
Good morning.
749
00:49:46,083 --> 00:49:49,780
Here so early?
The summon was for 9:00 a.m.
750
00:49:50,220 --> 00:49:52,450
Excuse me, Mister Panta...
751
00:49:52,856 --> 00:49:54,881
I needed to talk to you...
752
00:49:55,025 --> 00:49:56,617
alone.
753
00:49:56,860 --> 00:49:58,259
What about?
754
00:49:59,696 --> 00:50:02,130
Please, don't smoke in this office.
755
00:50:12,442 --> 00:50:13,500
Tell me.
756
00:50:13,643 --> 00:50:15,702
Is there a problem?
757
00:50:17,981 --> 00:50:19,881
It's you, Mister Panta.
758
00:50:20,217 --> 00:50:20,842
Me?
759
00:50:21,785 --> 00:50:25,186
I feel you have something
against me.
760
00:50:25,322 --> 00:50:26,687
What?
761
00:50:26,957 --> 00:50:29,983
You don't talk to me or look at me.
762
00:50:32,396 --> 00:50:33,920
As if I offended you.
763
00:50:34,998 --> 00:50:37,592
You're mistaken, miss.
764
00:50:38,969 --> 00:50:41,062
I treat you as the other visitors.
765
00:50:42,272 --> 00:50:43,864
I'll be blunt.
766
00:50:52,182 --> 00:50:54,946
I think you want me
to fall for you.
767
00:50:55,185 --> 00:50:56,413
What?
768
00:50:57,087 --> 00:50:58,748
I am married, miss.
769
00:50:58,889 --> 00:51:02,950
Like most of the men
I go to bed with.
770
00:51:03,927 --> 00:51:05,360
It's no reason for...
771
00:51:05,595 --> 00:51:09,190
It's a reason for me.
It should be for you.
772
00:51:10,767 --> 00:51:12,064
You see?
773
00:51:14,071 --> 00:51:16,096
I speak and you get skittish.
774
00:51:18,175 --> 00:51:19,767
But, you know what?
775
00:51:21,044 --> 00:51:22,443
I like that.
776
00:51:24,381 --> 00:51:27,248
I'm like a crab.
777
00:51:27,951 --> 00:51:31,409
I go against the flow.
So keep at it...
778
00:51:31,555 --> 00:51:33,147
and I'll fall for you.
779
00:51:33,723 --> 00:51:35,623
I don't advise it.
780
00:51:40,397 --> 00:51:44,595
"Mixing work with pleasure is a sign
of ill proceedings."
781
00:51:47,337 --> 00:51:51,068
That's kind of hard
in our line of business.
782
00:51:51,708 --> 00:51:53,938
You know what I mean.
783
00:51:55,178 --> 00:51:58,170
Don't you feel anything
when you see us naked?
784
00:51:59,516 --> 00:52:01,279
That would be horrible.
785
00:52:01,518 --> 00:52:05,477
Being clean-cut does not
mean being a fool.
786
00:52:08,225 --> 00:52:10,819
I love it when you get angry...
787
00:52:10,961 --> 00:52:13,486
you're so cute.
788
00:52:16,933 --> 00:52:18,833
Here, dry off.
789
00:52:20,604 --> 00:52:21,662
Thank you.
790
00:52:25,108 --> 00:52:27,633
I don't think you are a fool.
791
00:52:29,880 --> 00:52:32,314
But you like me
and won't accept it.
792
00:52:43,293 --> 00:52:47,024
You are a very attractive woman.
793
00:52:47,697 --> 00:52:50,666
I'm not indifferent to your charms...
794
00:52:52,469 --> 00:52:53,663
but it's impossible.
795
00:52:54,871 --> 00:52:57,135
Not even once?
796
00:52:58,909 --> 00:53:00,501
Out of curiosity?
797
00:53:01,978 --> 00:53:04,412
- You could order me...
- No I can't.
798
00:53:04,648 --> 00:53:07,116
It would be an abuse of authority.
799
00:53:09,219 --> 00:53:11,210
It's perfectly ok.
800
00:53:12,455 --> 00:53:15,583
You should try your goods.
801
00:53:17,294 --> 00:53:19,626
It would be like...
802
00:53:19,763 --> 00:53:22,095
a quality test.
803
00:53:26,469 --> 00:53:27,527
Please...
804
00:53:28,772 --> 00:53:30,000
leave.
805
00:53:31,174 --> 00:53:33,574
We won't discuss this again.
806
00:53:45,789 --> 00:53:48,257
They've told you bad things
about me...
807
00:53:49,426 --> 00:53:51,018
and you're scared.
808
00:53:52,996 --> 00:53:55,021
But I'm not like you think.
809
00:54:06,977 --> 00:54:10,743
I'd love to spend more time with you!
810
00:54:10,981 --> 00:54:14,940
To send for our little cadet!
All day, every day!
811
00:54:15,185 --> 00:54:16,777
Don't you like it?
812
00:54:17,020 --> 00:54:18,578
Panta, please!
813
00:54:18,822 --> 00:54:21,416
Forgive me.
I love your neck!
814
00:54:24,327 --> 00:54:26,591
I know what's in store for me.
815
00:54:28,231 --> 00:54:29,596
What is it?
816
00:54:33,903 --> 00:54:38,067
Don't tell me you're
a Peeping Tom now. Pervert!
817
00:54:38,308 --> 00:54:39,900
Keep walking.
818
00:54:40,143 --> 00:54:42,737
How can they do that in public?
819
00:54:47,817 --> 00:54:48,909
Come in.
820
00:54:51,187 --> 00:54:53,621
You sent for me?
821
00:54:54,991 --> 00:54:56,982
Take a seat, miss.
822
00:55:07,337 --> 00:55:11,967
I sent for you to refresh
your memory about regulations.
823
00:55:12,609 --> 00:55:15,874
Here is a copy.
Clarify your doubts...
824
00:55:16,846 --> 00:55:18,370
and feel free to ask.
825
00:55:21,017 --> 00:55:22,484
Are you angry?
826
00:55:22,619 --> 00:55:26,521
You dare to ask me that,
after the show...
827
00:55:26,656 --> 00:55:28,453
you put on in public?
828
00:55:28,958 --> 00:55:31,688
Now I get it.
829
00:55:33,563 --> 00:55:36,054
This is about yesterday.
830
00:55:37,567 --> 00:55:39,000
Are you jealous?
831
00:55:39,135 --> 00:55:41,603
A visitor is not a whore...
832
00:55:41,738 --> 00:55:44,571
but yesterday,
you behaved like a whore.
833
00:55:44,708 --> 00:55:48,075
Regulations don't prohibit friends.
834
00:55:48,211 --> 00:55:50,839
That's quite an obscene friend.
835
00:55:51,081 --> 00:55:54,312
You are to stop seeing that man.
836
00:55:54,584 --> 00:55:55,881
Thank you.
837
00:55:56,252 --> 00:55:58,152
He's not just a man.
838
00:55:59,456 --> 00:56:01,515
His name is Nicolas.
839
00:56:01,925 --> 00:56:04,052
And he wants to marry me.
840
00:56:11,868 --> 00:56:14,200
If that is what you wish...
841
00:56:16,973 --> 00:56:20,409
But please, think it over.
842
00:56:21,745 --> 00:56:24,714
I remind you that, if you marry...
843
00:56:25,315 --> 00:56:26,748
you'll have to leave the service.
844
00:56:27,584 --> 00:56:29,575
We don't admit married women.
845
00:56:34,090 --> 00:56:36,581
He wants to get married.
846
00:56:37,494 --> 00:56:41,123
I just want a little
care and protection.
847
00:56:43,266 --> 00:56:46,235
Don't I have that right?
848
00:56:46,369 --> 00:56:48,200
I guess so...
849
00:56:49,773 --> 00:56:50,967
Forgive me.
850
00:56:52,275 --> 00:56:53,640
I have been unjust.
851
00:56:53,943 --> 00:56:56,878
Don't worry...
I'm used to it.
852
00:56:57,113 --> 00:56:58,171
Olga...
853
00:56:59,716 --> 00:57:05,279
You are a strange person.
I don't understand you.
854
00:57:06,856 --> 00:57:08,483
You should do something else.
855
00:57:08,625 --> 00:57:10,252
You too.
856
00:57:12,462 --> 00:57:14,987
This job doesn't become you.
857
00:57:15,832 --> 00:57:19,529
You don't even try your own visitors.
858
00:57:21,971 --> 00:57:24,303
Excuse me.
859
00:57:26,876 --> 00:57:29,777
Miss... Wait.
860
00:57:30,747 --> 00:57:31,736
Yes?
861
00:57:32,048 --> 00:57:32,980
Are you...
862
00:57:33,116 --> 00:57:35,676
still willing to volunteer...
863
00:57:35,919 --> 00:57:38,888
to carry out a quality test?
864
00:57:39,823 --> 00:57:42,815
Yes. Of course.
865
00:57:46,095 --> 00:57:48,996
I must inform you that this test...
866
00:57:49,132 --> 00:57:51,123
will only be done once...
867
00:57:51,367 --> 00:57:54,859
will be secret,
and is strictly work-related.
868
00:57:56,940 --> 00:57:59,272
Make no mistake, Olga...
869
00:57:59,609 --> 00:58:03,010
the only motive that moves me
to perform this test...
870
00:58:03,780 --> 00:58:06,647
is to verify
and perfect the service...
871
00:58:27,203 --> 00:58:29,467
- One, Pechuga.
- Two, Sandra.
872
00:58:29,706 --> 00:58:31,799
- Three, Iris.
- Four, Lalita.
873
00:58:32,041 --> 00:58:33,838
- Five, Vanessa.
- Six, Colombiana.
874
00:58:34,077 --> 00:58:35,977
- Seven, Coca.
- Eight, Salome.
875
00:58:36,212 --> 00:58:38,407
- Nine, Pichuza.
- Ten, Peludita.
876
00:58:38,648 --> 00:58:40,479
In flesh and blood.
877
00:58:40,717 --> 00:58:42,412
Work plan?
878
00:58:42,652 --> 00:58:46,748
Three convoys: Two of 48 hours,
and one returns tonight.
879
00:58:46,990 --> 00:58:48,924
I already drew lots.
880
00:58:49,058 --> 00:58:50,252
Lalita...
881
00:58:50,393 --> 00:58:51,690
Vanessa...
882
00:58:51,828 --> 00:58:52,920
and Colombiana.
883
00:58:53,162 --> 00:58:55,687
We go to Bolognesi garrison.
884
00:58:55,832 --> 00:58:59,233
It returns on Thursday at noon.
885
00:59:00,169 --> 00:59:03,502
Start boarding.
I want you to work well...
886
00:59:03,740 --> 00:59:07,141
and remember:
Work...
887
00:59:07,277 --> 00:59:09,507
...ennobles and dignifies!
888
00:59:09,779 --> 00:59:12,270
- Let's get to work.
- Excuse me.
889
00:59:26,095 --> 00:59:27,619
Is there a problem?
890
00:59:30,266 --> 00:59:32,359
No, nothing.
891
00:59:32,969 --> 00:59:35,529
I just have something in my shoe.
892
00:59:36,372 --> 00:59:37,600
Thank you.
893
00:59:39,642 --> 00:59:41,337
You are not coming?
894
00:59:42,812 --> 00:59:45,212
No. I have work here.
895
00:59:45,448 --> 00:59:47,006
Too bad.
896
00:59:47,150 --> 00:59:50,551
I thought we could repeat the test.
897
00:59:51,688 --> 00:59:54,213
Don't you want to sleep with me?
898
00:59:54,691 --> 00:59:56,215
The test allowed me...
899
00:59:56,459 --> 00:59:59,485
to gather important information.
900
00:59:59,629 --> 01:00:05,465
I thank you, but I don't consider it
necessary to repeat it.
901
01:00:05,602 --> 01:00:07,399
Any trouble?
902
01:00:07,837 --> 01:00:09,805
We're five minutes late.
903
01:00:09,939 --> 01:00:11,804
No, Chuchupe.
904
01:00:12,575 --> 01:00:16,978
This must not happen.
This situation may affect...
905
01:00:17,213 --> 01:00:21,741
the personnel's performance
and concentration.
906
01:00:22,352 --> 01:00:25,014
Then we could go to a hotel...
907
01:00:25,254 --> 01:00:27,017
so we aren't seen.
908
01:00:37,867 --> 01:00:41,166
Pocha, I've told you not to call
me at work, unless...
909
01:00:41,571 --> 01:00:44,506
What?
I'll be right there!
910
01:00:46,175 --> 01:00:48,769
Here are the last results.
911
01:00:54,150 --> 01:00:55,777
You're sure, doctor?
912
01:00:56,019 --> 01:00:56,747
Yes.
913
01:00:56,886 --> 01:00:59,650
Your wife is pregnant.
914
01:01:03,626 --> 01:01:06,891
I wanted to be sure
before I told you.
915
01:01:07,230 --> 01:01:09,960
At last, Pantita. At last!
916
01:01:13,636 --> 01:01:15,399
I'll be a father!
917
01:01:34,724 --> 01:01:36,851
A penny for your thoughts.
918
01:01:38,995 --> 01:01:40,986
What are you doing here?
919
01:01:42,932 --> 01:01:45,730
They left without me.
920
01:01:50,606 --> 01:01:53,370
And your machine?
921
01:01:54,844 --> 01:01:56,744
I thought you never stopped working.
922
01:01:56,879 --> 01:01:59,575
The Dalila returns at seven.
923
01:02:00,416 --> 01:02:02,748
So you are working.
924
01:02:04,754 --> 01:02:06,278
A cigarette?
925
01:02:07,190 --> 01:02:08,748
No thank you.
926
01:02:18,701 --> 01:02:22,193
Since the test,
we've never been alone.
927
01:02:24,807 --> 01:02:26,604
Are you nervous?
928
01:02:28,945 --> 01:02:31,243
What is it you want, Olga?
929
01:02:32,215 --> 01:02:34,979
Nothing in particular.
930
01:02:35,118 --> 01:02:37,382
- I thought you and I...
- "You and l"?
931
01:02:37,954 --> 01:02:41,617
There is no "you and I."
That was very clear.
932
01:02:41,758 --> 01:02:42,884
For work...
933
01:02:43,126 --> 01:02:46,323
- Can't you think of anything else?
- No!
934
01:02:46,896 --> 01:02:49,091
Even less when I speak to you.
935
01:03:01,144 --> 01:03:03,612
Excuse me, I have to go.
936
01:03:03,846 --> 01:03:04,778
Stay.
937
01:03:06,082 --> 01:03:07,481
I'll leave.
938
01:03:08,985 --> 01:03:11,146
You know?
939
01:03:11,287 --> 01:03:15,246
You may be an excellent boss
and lover...
940
01:03:15,691 --> 01:03:17,283
but as a person,
you're insufferable.
941
01:03:17,426 --> 01:03:18,654
I'm not your lover...
942
01:03:19,862 --> 01:03:21,124
miss.
943
01:03:22,331 --> 01:03:24,561
But you want to be.
944
01:03:34,377 --> 01:03:37,710
Today, we have stopped
along the way...
945
01:03:38,214 --> 01:03:40,978
to celebrate
the 20,000th rendering...
946
01:03:41,217 --> 01:03:43,014
carried out by Pechuga.
947
01:03:51,561 --> 01:03:56,726
20,000 renderings given
to the soldiers and petty officers...
948
01:03:56,966 --> 01:03:59,298
of our border units...
949
01:03:59,769 --> 01:04:02,636
that signify a success.
950
01:04:03,206 --> 01:04:06,198
They prove that the service...
951
01:04:06,442 --> 01:04:09,741
has employed its capacity
to the fullest...
952
01:04:09,979 --> 01:04:14,040
as can be deduced from
the 20,000 renderings...
953
01:04:14,183 --> 01:04:15,582
and its components.
954
01:04:17,587 --> 01:04:21,079
Our objective, for the year...
955
01:04:21,224 --> 01:04:24,022
is to reach 200,000 renderings.
956
01:04:24,994 --> 01:04:28,327
It's an ambitious
but possible figure...
957
01:04:28,564 --> 01:04:33,024
if personnel maintain
their high performance...
958
01:04:33,169 --> 01:04:34,796
as they have to date...
959
01:04:34,937 --> 01:04:37,872
and with the coming reinforcements.
960
01:04:38,007 --> 01:04:40,942
Here's to the 20,000!
961
01:04:52,321 --> 01:04:55,882
Look! It's beautiful!
962
01:04:58,494 --> 01:05:01,463
Cut the cake, Mister Panta!
963
01:05:44,340 --> 01:05:46,171
Do you care to dance?
964
01:06:03,693 --> 01:06:05,957
Are you ok, Mister Panta?
965
01:06:06,195 --> 01:06:09,130
I'm not used to these celebrations.
966
01:06:09,365 --> 01:06:12,698
I've had too much to drink.
I'm woozy.
967
01:06:13,169 --> 01:06:17,071
Take it easy. Close your eyes.
There you go.
968
01:06:35,591 --> 01:06:38,025
Partner switch!
969
01:07:01,450 --> 01:07:04,044
Why didn't you dance with me, Olga?
970
01:07:04,387 --> 01:07:07,015
Why didn't you ask me to?
971
01:07:07,156 --> 01:07:10,648
You've treated me
as if I was invisible.
972
01:07:11,694 --> 01:07:14,720
It's complicated, Olga.
973
01:07:15,498 --> 01:07:17,762
I don't understand.
974
01:07:18,901 --> 01:07:21,699
A man either likes a woman
or he doesn't.
975
01:07:22,805 --> 01:07:25,365
And you don't seem to like me.
976
01:07:25,975 --> 01:07:27,533
I like you.
977
01:07:28,511 --> 01:07:30,502
I like you a lot.
978
01:07:31,747 --> 01:07:35,114
I haven't stopped thinking
about you since...
979
01:07:36,352 --> 01:07:37,614
You know...
980
01:07:39,922 --> 01:07:41,719
Since we slept together?
981
01:07:45,194 --> 01:07:46,286
Olga...
982
01:07:47,763 --> 01:07:49,628
If only I could...
983
01:07:51,033 --> 01:07:53,558
You can!
984
01:07:54,703 --> 01:07:56,466
You just have to want it!
985
01:08:06,715 --> 01:08:09,548
I like you.
I like you so much.
986
01:08:16,392 --> 01:08:18,656
The famous Colombiana!
987
01:08:18,794 --> 01:08:19,556
Excuse me?
988
01:08:19,795 --> 01:08:22,161
Look how many are in her line.
989
01:08:35,511 --> 01:08:39,641
Don't you like this saddle anymore?
990
01:08:39,782 --> 01:08:41,340
I like you, but...
991
01:08:41,484 --> 01:08:44,282
I'll ride another filly, this time.
992
01:08:44,420 --> 01:08:46,786
Get back in line, soldier!
993
01:08:47,289 --> 01:08:50,281
My record allows me to choose...
994
01:08:51,260 --> 01:08:53,592
so I'm trying the Colombiana.
995
01:08:53,829 --> 01:08:56,423
Return to your line.
996
01:08:56,665 --> 01:08:58,860
Miss Colombiana already
has too many users.
997
01:08:59,268 --> 01:09:01,133
Each visitor can give...
998
01:09:01,270 --> 01:09:03,329
up to twenty renderings.
999
01:09:03,472 --> 01:09:05,804
And, with me, there are...
1000
01:09:05,941 --> 01:09:07,238
Nineteen.
1001
01:09:10,279 --> 01:09:12,008
Nineteen users, sir.
1002
01:09:16,652 --> 01:09:18,279
Soldier?
1003
01:09:18,521 --> 01:09:21,649
User number twenty, sir.
1004
01:09:21,790 --> 01:09:23,621
Gentlemen.
1005
01:09:25,194 --> 01:09:28,425
Can't you see
the lady is overloaded?
1006
01:09:29,632 --> 01:09:34,501
By your turn, she'll be too exhausted
to perform well.
1007
01:09:34,637 --> 01:09:36,798
I suggest you return to your lines.
1008
01:09:37,039 --> 01:09:37,937
No.
1009
01:09:38,574 --> 01:09:40,201
I don't tire easily.
1010
01:09:41,143 --> 01:09:42,667
On the contrary...
1011
01:09:42,811 --> 01:09:45,803
I get more aroused
with each soldier.
1012
01:09:46,148 --> 01:09:50,517
The last ones will be
just as well tended as the first.
1013
01:09:50,653 --> 01:09:53,713
Try it. Fall in at the end.
1014
01:10:02,531 --> 01:10:04,726
Regulations demand ten renderings.
1015
01:10:04,867 --> 01:10:07,028
That's it.
1016
01:10:07,169 --> 01:10:08,693
Just ten.
1017
01:11:16,505 --> 01:11:18,029
Forgive me, Olga.
1018
01:11:20,009 --> 01:11:23,376
I don't know
what is happening to me.
1019
01:11:27,750 --> 01:11:29,718
It's your flirting...
1020
01:11:30,152 --> 01:11:32,552
I can't stand it.
1021
01:11:32,788 --> 01:11:35,052
The soldiers look at you...
1022
01:11:36,825 --> 01:11:38,554
as if you were a...
1023
01:11:38,961 --> 01:11:40,451
A visitor.
1024
01:11:40,596 --> 01:11:43,121
That's what I am, right?
1025
01:12:12,194 --> 01:12:16,324
It's abusive that the visitors
are only for soldiers.
1026
01:12:16,865 --> 01:12:20,232
We ask that civilians
in the army reserves...
1027
01:12:20,469 --> 01:12:24,735
be able to use this service,
just as the soldiers.
1028
01:12:24,973 --> 01:12:28,170
This service exists only in your minds.
1029
01:12:28,977 --> 01:12:32,344
How can you request such nonsense?
1030
01:12:32,481 --> 01:12:35,245
We've seen the boats, sir.
1031
01:12:35,484 --> 01:12:37,952
Boats filled with women.
1032
01:12:38,187 --> 01:12:39,677
We have needs too.
1033
01:12:39,822 --> 01:12:42,154
Not just the soldiers.
1034
01:12:42,491 --> 01:12:46,120
I have no information about this.
1035
01:12:46,495 --> 01:12:49,953
You've been drinking
too much chuchuhuasi.
1036
01:12:50,199 --> 01:12:51,097
But, General...
1037
01:12:51,233 --> 01:12:53,258
Do I look like a pimp?
1038
01:12:54,870 --> 01:12:56,269
No, General.
1039
01:12:56,405 --> 01:12:59,863
If the press finds out about this...
1040
01:13:00,876 --> 01:13:04,141
you wouldn't last long in office,
mayor.
1041
01:13:06,348 --> 01:13:08,282
Now, get the hell out
of my sight!
1042
01:13:09,251 --> 01:13:11,913
Out!
1043
01:13:20,195 --> 01:13:21,492
What's wrong?
1044
01:13:25,234 --> 01:13:27,327
Remorse, again?
1045
01:13:28,070 --> 01:13:30,868
I hate doing this to my wife.
1046
01:13:32,775 --> 01:13:34,242
I know...
1047
01:13:35,544 --> 01:13:40,743
You never cheated. You made love
every other Saturday, at 10:00 p.m.
1048
01:13:41,717 --> 01:13:45,483
I know it by heart, Panta.
1049
01:14:00,335 --> 01:14:01,495
Come here.
1050
01:14:15,918 --> 01:14:18,409
Relax. Nobody's watching.
1051
01:14:18,954 --> 01:14:21,855
You can't be too careful.
1052
01:14:23,425 --> 01:14:26,223
Are you ashamed of me?
1053
01:14:26,662 --> 01:14:30,223
That would be crazy.
1054
01:14:33,869 --> 01:14:36,360
There's a party on Friday.
1055
01:14:37,105 --> 01:14:41,201
I'm on leave that day
and I want to go.
1056
01:14:41,877 --> 01:14:44,277
You can go with Sandra.
1057
01:14:45,147 --> 01:14:46,580
I want to go with you.
1058
01:14:46,949 --> 01:14:50,146
With me?
You know that's impossible.
1059
01:14:50,385 --> 01:14:52,285
We can't be seen together.
1060
01:15:35,931 --> 01:15:39,458
These little girls are something.
1061
01:15:39,601 --> 01:15:43,799
You said it: Little girls.
Dumb babies...
1062
01:15:44,439 --> 01:15:47,704
not one of them worth anything.
1063
01:15:47,843 --> 01:15:52,439
Show me a woman
that'll take your breath away...
1064
01:15:52,681 --> 01:15:55,479
one that'll give you goose bumps.
1065
01:15:55,717 --> 01:15:56,649
There!
1066
01:15:58,453 --> 01:16:00,683
There is a woman.
1067
01:16:07,796 --> 01:16:10,629
Got you, Pantaleon Pantoja!
1068
01:16:11,300 --> 01:16:13,666
You jerk!
1069
01:16:13,802 --> 01:16:16,168
Come on, you've got work.
1070
01:16:31,420 --> 01:16:33,183
What are you doing?
1071
01:16:34,957 --> 01:16:36,686
Just working, Mister Pantoja.
1072
01:16:37,593 --> 01:16:39,925
We have enough.
Right, Mario?
1073
01:17:01,650 --> 01:17:02,810
Mr. Sinchi is here.
1074
01:17:02,951 --> 01:17:05,044
He has a present for you.
1075
01:17:11,660 --> 01:17:13,958
What is it you want?
1076
01:17:14,196 --> 01:17:16,562
I can make sure they disappear.
1077
01:17:16,798 --> 01:17:20,097
Surely, you don't want your wife
to see them.
1078
01:17:20,335 --> 01:17:22,929
That's what friends are for.
1079
01:17:23,171 --> 01:17:26,607
You know we are not friends,
Mr. Laudano.
1080
01:17:27,209 --> 01:17:32,078
Wrong! If I wasn't your friend,
you would be out of business.
1081
01:17:32,714 --> 01:17:37,083
And I am not talking
about the pictures I have.
1082
01:17:37,653 --> 01:17:40,087
I'm talking of something bigger.
1083
01:17:40,222 --> 01:17:41,985
Pantyland!
1084
01:17:44,793 --> 01:17:47,159
Don't get angry, Mr. Pantoja...
1085
01:17:47,396 --> 01:17:53,028
I speak of the thriving business
you run before everyone's eyes.
1086
01:17:54,236 --> 01:17:55,328
Rubbish.
1087
01:17:55,570 --> 01:17:58,505
After careful investigations...
1088
01:17:58,640 --> 01:18:02,440
I now have enough evidence
to sink you...
1089
01:18:02,811 --> 01:18:05,143
into disgrace and ruin.
1090
01:18:06,048 --> 01:18:09,040
If I were to speak on my show...
1091
01:18:09,184 --> 01:18:12,312
- Why don't you?
- Because I am for progress.
1092
01:18:12,654 --> 01:18:16,055
I am ahead of my time.
1093
01:18:16,191 --> 01:18:20,025
But the whole city pressures me...
1094
01:18:20,595 --> 01:18:23,621
and I think my silence
deserves a reward.
1095
01:18:26,268 --> 01:18:27,565
Blackmail then?
1096
01:18:30,238 --> 01:18:33,298
I'll help you, man!
For a few dollars...
1097
01:18:33,542 --> 01:18:37,740
I'll defend the Visitors' Service
and its mastermind.
1098
01:18:37,879 --> 01:18:41,508
Don't answer right away.
Sleep on it...
1099
01:18:41,750 --> 01:18:45,652
consult with your wife, your lover...
Don't get nervous!
1100
01:18:45,887 --> 01:18:47,184
Caiguas, Rioalto!
1101
01:18:47,622 --> 01:18:50,386
What? Stop them!
Let go, damn it!
1102
01:18:50,625 --> 01:18:54,391
Throw him in the river!
Nobody blackmails me!
1103
01:18:54,629 --> 01:18:58,497
Don't commit suicide!
I'm superman in lquitos!
1104
01:18:58,734 --> 01:19:00,224
I can't swim!
1105
01:19:13,548 --> 01:19:16,016
You'll be sorry about this!
1106
01:19:16,284 --> 01:19:19,481
There is nothing in lquitos...
1107
01:19:19,721 --> 01:19:22,189
that The Sinchi's voice
can't knock down.
1108
01:19:22,457 --> 01:19:25,756
You asked for it!
This is war! War!
1109
01:19:46,848 --> 01:19:53,014
As the clock that adorns
our studio wall strikes 1600 hours...
1110
01:19:53,255 --> 01:19:57,885
Amazon Radio is pleased
to bring its listeners...
1111
01:19:58,026 --> 01:20:02,122
the most listened toprogram on the dial.
1112
01:20:02,597 --> 01:20:05,998
The voice of Sinchi!
1113
01:20:06,168 --> 01:20:10,070
I promised to unmask that lawless...
1114
01:20:10,338 --> 01:20:12,135
unscrupulous individual...
1115
01:20:12,374 --> 01:20:15,969
who, unpunished,
runs that depraved den...
1116
01:20:16,111 --> 01:20:20,172
known as Visitors'Service...
1117
01:20:20,315 --> 01:20:25,878
better known as "Pantyland."
1118
01:20:26,288 --> 01:20:33,057
The Sinchi fulfills his promises,
my dear listeners.
1119
01:20:33,195 --> 01:20:35,425
Pantaleon Pantoja...
1120
01:20:35,564 --> 01:20:39,091
is the name of this dark character!
1121
01:20:39,734 --> 01:20:43,226
Pantaleon Pantoja, who has come...
1122
01:20:43,371 --> 01:20:46,169
from the depths ofhell, supported...
1123
01:20:46,408 --> 01:20:49,536
by powerful and invisible interests...
1124
01:20:49,678 --> 01:20:53,842
to fill his name with shame,ladies and gentlemen!
1125
01:21:04,326 --> 01:21:05,418
Yes, General.
1126
01:21:08,496 --> 01:21:10,259
I've heard nothing.
1127
01:21:11,600 --> 01:21:12,498
What?
1128
01:21:19,574 --> 01:21:20,506
Pocha!
1129
01:21:24,079 --> 01:21:28,846
...because, as a matter of fact,
Pantaleon Pantoja has a wife...
1130
01:21:29,084 --> 01:21:32,645
and has been leading a double life.
1131
01:21:32,888 --> 01:21:36,551
On one hand,
neck deep in the swamp...
1132
01:21:36,791 --> 01:21:38,986
of his affair with Olga Arellano...
1133
01:21:39,127 --> 01:21:40,594
the Colombiana...
1134
01:21:40,862 --> 01:21:45,526
remembered as the beautifulwhore from the north...
1135
01:21:45,767 --> 01:21:48,998
while appearing to lead...
1136
01:21:49,371 --> 01:21:53,467
a respectable life.
Hiding under the ignorance...
1137
01:21:53,708 --> 01:21:57,269
in which he kept his own wife...
1138
01:21:59,147 --> 01:22:01,980
to whom we extend...
1139
01:22:02,117 --> 01:22:06,577
all our moral support,and we remind her...
1140
01:22:06,721 --> 01:22:10,020
that life is better under
the light of truth...
1141
01:22:10,892 --> 01:22:12,257
than under...
1142
01:22:12,394 --> 01:22:13,986
ignorance.
1143
01:22:16,064 --> 01:22:20,194
What does the army
have to do with Pantyland?
1144
01:22:21,069 --> 01:22:24,937
Does Pantoja have
the authorities' consent...
1145
01:22:25,173 --> 01:22:28,700
to enter quarters with prostitutes?
1146
01:22:29,144 --> 01:22:32,170
General Scavino, Father Beltran...
1147
01:22:32,414 --> 01:22:34,279
the mayor, the prefect.
1148
01:22:34,516 --> 01:22:37,815
Are they aware of these dealings...
1149
01:22:37,953 --> 01:22:40,820
and are looking away?
1150
01:22:40,956 --> 01:22:47,384
We will continue to investigate,
no matter who may fall!
1151
01:22:47,529 --> 01:22:52,193
With the couragethat has been our trademark.
1152
01:22:52,600 --> 01:22:56,832
You have heard: The Voice...
1153
01:22:56,972 --> 01:22:59,133
of Sinchi!
1154
01:23:00,442 --> 01:23:04,674
Devastating, Maestro!
Devastating!
1155
01:23:17,158 --> 01:23:18,625
Let me explain!
1156
01:23:18,893 --> 01:23:23,159
There's nothing to explain.
Get out of the way.
1157
01:23:23,298 --> 01:23:25,289
- You can't go!
- Let go!
1158
01:23:25,533 --> 01:23:27,558
Think of our little cadet!
1159
01:23:27,802 --> 01:23:30,134
You can forget about him and me.
1160
01:23:30,372 --> 01:23:32,465
You liar!
You hypocrite!
1161
01:23:32,707 --> 01:23:34,470
It's this job's fault!
1162
01:23:35,744 --> 01:23:37,177
You know me!
1163
01:23:37,412 --> 01:23:39,778
When I had to feed a regiment...
1164
01:23:40,015 --> 01:23:43,143
I gained weight!
I learned how to cook!
1165
01:23:43,385 --> 01:23:46,650
When I was in charge of uniforms...
1166
01:23:46,921 --> 01:23:51,017
I designed combat fatigues myself!
Remember?
1167
01:23:51,259 --> 01:23:53,454
They thought I was a fag!
1168
01:23:55,263 --> 01:23:59,791
Work absorbs me.
It transforms me. I can't control it.
1169
01:24:00,035 --> 01:24:04,301
Then stay with your whores,
your Colombiana...
1170
01:24:04,539 --> 01:24:05,972
and all that filth!
1171
01:24:06,241 --> 01:24:09,870
Don't touch me!
You're disgusting!
1172
01:24:13,782 --> 01:24:15,181
Let go of me!
1173
01:24:23,124 --> 01:24:24,091
I have offended an officer.
1174
01:24:24,259 --> 01:24:29,891
I know this is grave, but...
1175
01:24:30,131 --> 01:24:31,996
Three Our Fathers.
1176
01:24:36,471 --> 01:24:38,371
- Shame on you!
- Excellence!
1177
01:24:38,740 --> 01:24:40,503
What do you know?
1178
01:24:40,642 --> 01:24:41,734
Nothing, but...
1179
01:24:41,876 --> 01:24:43,309
Don't lie!
1180
01:24:43,545 --> 01:24:44,978
No, your Excellence.
1181
01:24:45,547 --> 01:24:47,378
You are a soldier of God!
1182
01:24:47,615 --> 01:24:49,014
Yes, Excellence.
1183
01:24:49,250 --> 01:24:51,377
You must fight Satan!
1184
01:25:03,131 --> 01:25:04,894
Please listen to me.
1185
01:25:05,133 --> 01:25:06,657
What can you say?
1186
01:25:07,735 --> 01:25:10,169
I've presented my resignation.
1187
01:25:10,572 --> 01:25:13,439
I've asked to be relieved of duty.
1188
01:25:13,575 --> 01:25:14,906
What did he say?
1189
01:25:15,143 --> 01:25:18,203
Nothing, yet.
I hope they relieve...
1190
01:25:18,446 --> 01:25:21,210
Secret mission!Intelligence!
1191
01:25:21,449 --> 01:25:23,576
You are a liar!
1192
01:25:23,818 --> 01:25:28,118
Don't call, until you areout of that filthy world!
1193
01:25:28,857 --> 01:25:29,949
Idiot!
1194
01:25:46,374 --> 01:25:47,966
Why are you here?
1195
01:25:53,681 --> 01:25:55,546
I wanted to see you.
1196
01:25:58,887 --> 01:26:00,013
How are you?
1197
01:26:04,325 --> 01:26:05,257
Not well.
1198
01:26:20,875 --> 01:26:22,900
What will happen now?
1199
01:26:33,488 --> 01:26:36,423
Good morning.
It's General Collazos.
1200
01:26:36,558 --> 01:26:38,082
General, sir.
1201
01:26:38,226 --> 01:26:40,217
I read your request.
1202
01:26:40,361 --> 01:26:41,658
Yes, General.
1203
01:26:41,896 --> 01:26:44,626
I'm surprised at you.
1204
01:26:44,766 --> 01:26:50,432
You were selected for your managing
and military qualifications.
1205
01:26:51,206 --> 01:26:53,436
Remember our glorious predecessors...
1206
01:26:53,675 --> 01:26:56,610
Bolognesi, Ugarte, Caceres.
1207
01:26:56,744 --> 01:27:02,273
Did they surrenderwhen they faced adversity?
1208
01:27:02,417 --> 01:27:07,445
No, sir. The true army man,
musters up his strength...
1209
01:27:07,889 --> 01:27:10,050
in the face of adversity.
1210
01:27:10,191 --> 01:27:13,786
You are a soldier.You must not surrender.
1211
01:27:14,028 --> 01:27:18,931
You are to keep the service running.Do I make myself clear?
1212
01:27:19,200 --> 01:27:20,462
Good morning.
1213
01:27:21,102 --> 01:27:23,002
As you command, General.
1214
01:27:24,439 --> 01:27:29,001
He even approved the ten
new visitors I had requested.
1215
01:27:29,877 --> 01:27:31,742
You see?
1216
01:27:31,879 --> 01:27:33,574
You should be happy.
1217
01:27:33,715 --> 01:27:36,775
There'll be no stopping you.
1218
01:27:39,087 --> 01:27:43,649
Forty visitors.
Not bad at all, Captain.
1219
01:27:44,859 --> 01:27:46,724
I have many enemies.
1220
01:27:47,528 --> 01:27:49,257
My wife won't talk to me.
1221
01:27:49,397 --> 01:27:51,888
She'll come around, Captain.
1222
01:27:52,133 --> 01:27:55,432
And don't worry about Father Beltran.
1223
01:27:55,570 --> 01:27:57,561
They've screwed him.
1224
01:27:57,805 --> 01:28:03,334
From head chaplain, he has goneto parishioner at lquitos cemetery.
1225
01:28:04,812 --> 01:28:09,374
With your tenacity,
you'll be rid of your enemies...
1226
01:28:10,285 --> 01:28:13,721
I'm only worried
about that damned Sinchi...
1227
01:28:14,989 --> 01:28:16,957
If I were you, Captain...
1228
01:28:17,225 --> 01:28:19,853
I've been ordered
to silence him.
1229
01:28:19,994 --> 01:28:23,555
Great! My assistants
will silence him.
1230
01:28:23,798 --> 01:28:26,028
They know where to hit.
1231
01:28:26,167 --> 01:28:29,796
Not like that. It's worse.
1232
01:28:56,297 --> 01:28:58,731
How's it going, dear Pantaleon?
1233
01:29:02,036 --> 01:29:03,901
One moment.
1234
01:29:17,018 --> 01:29:20,818
Wonderful view.
Congratulations.
1235
01:29:22,323 --> 01:29:23,255
What?
1236
01:29:23,791 --> 01:29:27,318
You wanted to speak to me,
Mister Pantoja?
1237
01:29:28,196 --> 01:29:29,823
A wise decision.
1238
01:29:30,064 --> 01:29:33,966
People like us should not harm
each other.
1239
01:29:34,569 --> 01:29:37,663
It's a waste of time.
1240
01:29:38,473 --> 01:29:41,237
I have not called you to talk...
1241
01:29:47,081 --> 01:29:48,810
but to give you this.
1242
01:29:53,488 --> 01:29:55,183
You will open it...
1243
01:29:56,657 --> 01:29:58,921
and tell me if it's enough.
1244
01:30:11,672 --> 01:30:15,073
Are you trying to bribe me?
1245
01:30:15,877 --> 01:30:18,675
You threw me in the river.
1246
01:30:18,913 --> 01:30:22,781
And now you pay me
to speak well of your brothel?
1247
01:30:25,219 --> 01:30:26,243
To not speak at all.
1248
01:30:26,387 --> 01:30:29,481
To never again mention the service.
1249
01:30:29,724 --> 01:30:32,158
I don't know, Mister Pantoja.
1250
01:30:32,293 --> 01:30:36,525
Pantyland is a very important
occurrence...
1251
01:30:36,664 --> 01:30:39,531
of the end of the millennium.
1252
01:30:39,667 --> 01:30:45,071
CNN will want a chronicle.
That would get a great audience...
1253
01:30:45,239 --> 01:30:50,176
Every month
you will receive an equal sum.
1254
01:30:55,450 --> 01:30:58,476
Now, you're talking, my friend!
1255
01:31:02,089 --> 01:31:04,887
I won't waste your time.
1256
01:31:05,126 --> 01:31:07,060
See you next month and...
1257
01:31:07,929 --> 01:31:10,693
If you wish,
and for no extra cost...
1258
01:31:10,932 --> 01:31:13,867
I could make a special broadcast...
1259
01:31:14,101 --> 01:31:16,262
to disprove some facts...
1260
01:31:16,504 --> 01:31:20,270
I made public against you
and could surely...
1261
01:31:20,508 --> 01:31:22,271
See you next month.
1262
01:31:39,360 --> 01:31:40,918
You're not eating?
1263
01:31:42,463 --> 01:31:44,897
I'm not that hungry.
1264
01:31:46,934 --> 01:31:51,030
You've lost a lot of weight,
since your wife left.
1265
01:31:51,339 --> 01:31:53,466
So I've been told.
1266
01:31:56,010 --> 01:31:58,308
Did they answer my report?
1267
01:31:59,447 --> 01:32:04,077
Due to the alarming presence
of civilians on the riverbanks...
1268
01:32:04,318 --> 01:32:08,254
I propose the
"Ordinary Rotation System."
1269
01:32:09,156 --> 01:32:13,752
This will impede civilians
of estimating our arrival.
1270
01:32:15,696 --> 01:32:17,186
To function adequately...
1271
01:32:17,465 --> 01:32:21,595
the plan requires
100 visitors and 5 ships...
1272
01:32:21,836 --> 01:32:24,771
that would permanently
navigate the rivers.
1273
01:32:25,039 --> 01:32:27,269
100 visitors? 5 ships?
1274
01:32:27,408 --> 01:32:30,707
That's nothing, tiger.
Listen to this.
1275
01:32:30,845 --> 01:32:35,578
I propose a bonus for
the visitors on convoy...
1276
01:32:35,816 --> 01:32:39,582
considering they are
risking their lives.
1277
01:32:39,720 --> 01:32:44,020
I attach to the project,
a social security plan...
1278
01:32:44,258 --> 01:32:49,787
compensation for time served,
and other benefits...
1279
01:32:50,031 --> 01:32:53,933
a worker is entitled to by law.
1280
01:32:54,068 --> 01:32:58,471
This isn't funny, Lopez.
This is starting to worry me.
1281
01:32:59,206 --> 01:33:04,508
Are we supposed to pay whores'
benefits and stop buying weapons?
1282
01:33:04,645 --> 01:33:07,671
Your new plan is not authorized...
1283
01:33:08,049 --> 01:33:11,712
nor may you hire more visitors.
1284
01:33:14,755 --> 01:33:16,882
I don't understand.
1285
01:33:17,124 --> 01:33:21,618
You made the service too efficient.
1286
01:33:21,762 --> 01:33:24,196
- They're scared.
- But, our goals!
1287
01:33:24,465 --> 01:33:27,025
Demand is way ahead of supply.
1288
01:33:27,401 --> 01:33:29,494
Let things be.
1289
01:33:30,771 --> 01:33:34,036
Relax and take a break.
1290
01:33:34,408 --> 01:33:37,935
I will prepare
a more convincing report.
1291
01:33:38,079 --> 01:33:40,513
I have the results
of the polls.
1292
01:33:40,648 --> 01:33:43,845
Now officers are asking
for the service.
1293
01:33:46,153 --> 01:33:50,089
95% of Captains and below
request visitors...
1294
01:33:50,257 --> 01:33:52,088
and 55% of the higher ranks.
1295
01:33:52,326 --> 01:33:56,820
This service requires,
and that's still under the minimum...
1296
01:33:57,064 --> 01:33:59,498
four vessels and 272 visitors.
1297
01:34:00,835 --> 01:34:02,632
Yes, but...
1298
01:34:02,770 --> 01:34:07,503
It would be a special group
of visitors, from Lima or overseas.
1299
01:34:07,842 --> 01:34:10,970
The OS! That's Officers' Section.
1300
01:34:11,112 --> 01:34:12,841
It sounds nice.
1301
01:34:13,714 --> 01:34:15,807
Exclusive Officers' service...
1302
01:34:20,955 --> 01:34:23,822
You're working too much.
1303
01:34:23,958 --> 01:34:26,188
You're going to be sick.
1304
01:34:26,627 --> 01:34:29,562
No task is worth your health.
1305
01:34:30,097 --> 01:34:33,726
First, you wanted to quit.
Now you're working to death.
1306
01:34:34,201 --> 01:34:37,728
I resigned and was ordered
to continue.
1307
01:34:37,972 --> 01:34:41,408
And I shall do so
against all odds because...
1308
01:34:42,309 --> 01:34:43,901
it's all I know.
1309
01:34:46,480 --> 01:34:48,914
If only everybody was like you!
1310
01:34:51,786 --> 01:34:55,813
What do you say we go
to Nauta and relax?
1311
01:34:57,391 --> 01:35:01,555
Thanks, but I have a lot
of work backed up.
1312
01:35:01,862 --> 01:35:05,389
I'll turn in my project on Monday.
Don't get up.
1313
01:35:28,255 --> 01:35:30,723
She left most of her clothes.
1314
01:35:32,927 --> 01:35:36,328
Maybe she'll return.
1315
01:35:39,433 --> 01:35:40,832
What do you think?
1316
01:35:41,836 --> 01:35:42,962
I don't know.
1317
01:35:50,878 --> 01:35:53,676
I would never buy this.
1318
01:36:07,928 --> 01:36:10,556
Is this how decent ladies sleep?
1319
01:36:20,808 --> 01:36:23,174
I look like a nun.
1320
01:36:24,979 --> 01:36:27,072
Do you like me better this way?
1321
01:36:30,151 --> 01:36:31,709
What's the matter?
1322
01:36:31,852 --> 01:36:36,221
Don't you know?
Can't you tell?
1323
01:36:36,357 --> 01:36:38,587
Is this about tomorrow?
1324
01:36:38,826 --> 01:36:40,623
Not just tomorrow.
1325
01:36:40,761 --> 01:36:42,695
I don't want to work.
1326
01:36:44,932 --> 01:36:46,559
I want to be with you.
1327
01:36:47,902 --> 01:36:50,894
We are facing a crisis.
1328
01:36:51,038 --> 01:36:53,905
I have to convince my boss.
1329
01:36:54,141 --> 01:36:56,939
And you are fussing about work!
1330
01:36:58,145 --> 01:37:03,378
I'm just saying the boss's woman
always gets treated better.
1331
01:37:04,385 --> 01:37:07,013
But not me.
1332
01:37:07,154 --> 01:37:09,918
You treat me like a whore.
1333
01:37:13,928 --> 01:37:17,364
Are you with me,
because I'm the boss?
1334
01:37:19,133 --> 01:37:21,067
What do you think?
1335
01:37:26,540 --> 01:37:28,371
I'd rather not know.
1336
01:37:31,712 --> 01:37:33,646
Fire me, Panta.
1337
01:37:35,449 --> 01:37:37,679
End this.
1338
01:37:41,889 --> 01:37:43,186
You want that?
1339
01:38:04,245 --> 01:38:07,271
Good morning,to all my Amazon friends...
1340
01:38:07,514 --> 01:38:10,108
listening to this program...
1341
01:38:10,251 --> 01:38:16,281
throughout the farthest cornersof ourjungle.
1342
01:38:17,358 --> 01:38:21,488
Today I wish to speak aboutMister Pantaleon Pantoja.
1343
01:38:21,729 --> 01:38:24,960
- Turn it off!
- No, I want to hear.
1344
01:38:25,199 --> 01:38:27,793
Gentlemen admit their mistakes...
1345
01:38:28,035 --> 01:38:31,869
so I say this fromthe bottom of my heart:
1346
01:38:32,907 --> 01:38:36,308
I misjudged you, Mister Panta.
1347
01:38:37,978 --> 01:38:43,314
Letters signed by
the very soldiers and Sergeants...
1348
01:38:43,717 --> 01:38:48,984
that patrol our borders
keep pouring in...
1349
01:38:49,690 --> 01:38:52,659
and in them they tell me:
Mister Sinchi...
1350
01:38:52,927 --> 01:38:55,828
why do you insult Mister Pantaleon?
1351
01:38:55,963 --> 01:38:57,828
Get ready, girls.
1352
01:38:58,065 --> 01:39:02,468
Nobody has ever done for uswhat he is doing.
1353
01:39:02,736 --> 01:39:05,227
We have needs. And thanks...
1354
01:39:05,406 --> 01:39:08,807
to Mister Pantawe serve our country better.
1355
01:39:09,076 --> 01:39:12,637
These sincere commentsmade me think.
1356
01:39:12,880 --> 01:39:17,283
When I denounced Pantoja,I forgot about the soldiers...
1357
01:39:17,451 --> 01:39:20,386
and about the commendable mission...
1358
01:39:20,654 --> 01:39:25,990
that Mister Pantaleon
has been carrying out to satisfy...
1359
01:39:26,226 --> 01:39:30,128
the needs of Peru's sentinels.
1360
01:39:30,297 --> 01:39:33,858
Attention Horcones post.
We're approaching.
1361
01:39:34,101 --> 01:39:37,195
Arrival in ten minutes.
I repeat...
1362
01:39:50,818 --> 01:39:54,345
Horcones!
We are being hijacked!
1363
01:39:54,588 --> 01:39:58,786
Horcones, do you copy, damn it?
1364
01:39:59,593 --> 01:40:02,187
This is the Eva!
May day!
1365
01:40:02,329 --> 01:40:08,393
Mister Panta, as he has fondly
come to be known in our jungle...
1366
01:40:08,635 --> 01:40:11,331
does not look for fame
or recognition...
1367
01:40:21,682 --> 01:40:23,582
Spread your legs!
1368
01:40:23,717 --> 01:40:29,383
Dear friends, I have in my hands
a report from the police.
1369
01:40:31,158 --> 01:40:35,720
Do you know how many rapes
have been reported...
1370
01:40:36,063 --> 01:40:38,588
since Mister Panta...
1371
01:40:38,832 --> 01:40:42,734
started the Visitors' Service?
1372
01:40:42,870 --> 01:40:47,898
Zero!
You heard right, zero!
1373
01:40:54,214 --> 01:40:56,045
Shit! Soldiers!
1374
01:41:01,755 --> 01:41:04,815
Damned soldiers!
1375
01:41:22,376 --> 01:41:26,176
Our jungle is calm.
1376
01:41:26,313 --> 01:41:30,181
Our mothers, sisters and girlfriends...
1377
01:41:30,417 --> 01:41:34,148
can now walk the streetswithout fear.
1378
01:41:36,557 --> 01:41:41,290
The people of Loretocan take pride in living...
1379
01:41:41,528 --> 01:41:44,224
in the only place in the world...
1380
01:41:44,465 --> 01:41:49,198
where sexual crimesare no more.
1381
01:41:49,336 --> 01:41:54,000
Emotion overwhelms me
and I speak for myself...
1382
01:41:54,241 --> 01:41:57,972
as for the whole Amazon region
when I say:
1383
01:41:58,312 --> 01:42:00,337
Thank you, Mister Panta.
1384
01:42:00,581 --> 01:42:05,177
Thanks to you
and to your valiant ladies.
1385
01:42:13,127 --> 01:42:15,687
Could you please leave me alone?
1386
01:43:18,492 --> 01:43:20,892
Mourned through the night...
1387
01:43:21,061 --> 01:43:26,431
the mauled body of Olga Arellano,
also known as Colombiana...
1388
01:43:26,867 --> 01:43:29,927
reaches its final resting place.
1389
01:43:30,170 --> 01:43:32,365
This is The Sinchi...
1390
01:43:33,307 --> 01:43:35,639
we are at the Cemetery...
1391
01:43:35,876 --> 01:43:38,572
and many people have attended.
1392
01:43:39,146 --> 01:43:42,582
The coffin is approaching
its final place...
1393
01:43:42,849 --> 01:43:46,785
accompanied by a military escort.
1394
01:43:47,054 --> 01:43:50,785
Yes indeed,
a military escort and an officer.
1395
01:44:10,010 --> 01:44:12,535
At ease!
1396
01:44:26,693 --> 01:44:28,456
I am resurrection and life.
1397
01:44:28,695 --> 01:44:33,189
Those that live in me
shall not die eternally.
1398
01:44:34,534 --> 01:44:38,265
Lord, receive this sinner
and grant her...
1399
01:44:38,405 --> 01:44:40,839
eternal rest.
1400
01:44:41,108 --> 01:44:42,803
Lord, hear our prayer.
1401
01:45:15,008 --> 01:45:16,441
Olga Arellano...
1402
01:45:18,078 --> 01:45:21,707
we wear our glorious Peruvian uniform...
1403
01:45:22,983 --> 01:45:25,577
to mourn you.
1404
01:45:27,321 --> 01:45:30,722
It is our duty
to make known to the world...
1405
01:45:30,957 --> 01:45:34,188
with a full sense of responsibility...
1406
01:45:35,462 --> 01:45:38,863
that you have fallen
in the line of duty.
1407
01:45:41,034 --> 01:45:42,695
You are a martyr...
1408
01:45:44,171 --> 01:45:48,699
consecrated to serving
the soldiers of Peru.
1409
01:45:53,547 --> 01:45:55,515
Beloved Olga Arellano.
1410
01:45:56,350 --> 01:45:57,783
Your soldiers...
1411
01:45:58,885 --> 01:46:02,150
spread through the Amazon region...
1412
01:46:02,656 --> 01:46:05,420
whose lives you enlightened...
1413
01:46:06,993 --> 01:46:08,460
weep for you.
1414
01:46:09,996 --> 01:46:12,760
Your coworkers weep for you too.
1415
01:46:14,368 --> 01:46:16,427
In their name I tell you...
1416
01:46:17,337 --> 01:46:20,067
your sacrifice was not in vain.
1417
01:46:21,241 --> 01:46:26,076
It will motivate us
in our army-given mission.
1418
01:46:30,817 --> 01:46:32,512
Personally...
1419
01:46:34,855 --> 01:46:38,655
allow me to thank you deeply...
1420
01:46:41,061 --> 01:46:43,495
for so many tokens of affection...
1421
01:46:46,266 --> 01:46:48,632
for so many intimate lessons...
1422
01:46:50,103 --> 01:46:51,866
that I shall never forget.
1423
01:46:54,174 --> 01:46:55,869
Olga Arellano...
1424
01:46:57,110 --> 01:46:59,237
rest in peace.
1425
01:47:00,113 --> 01:47:02,343
Attention!
1426
01:47:03,216 --> 01:47:05,650
Present arms!
1427
01:47:32,579 --> 01:47:34,342
Get out of the army...
1428
01:47:34,481 --> 01:47:37,211
and stay with us.
1429
01:47:37,451 --> 01:47:40,420
We have a small sum
we wish to invest.
1430
01:47:40,587 --> 01:47:43,317
We could even apply for a loan.
1431
01:47:43,457 --> 01:47:46,153
With your brains, we'd be...
1432
01:47:46,293 --> 01:47:48,090
rich in no time.
1433
01:47:48,495 --> 01:47:51,055
I was ordered
to organize the service.
1434
01:47:51,798 --> 01:47:54,961
It's not a business interest.
1435
01:47:56,002 --> 01:47:57,867
Start your own business.
1436
01:47:58,104 --> 01:48:00,504
We don't want another brothel.
1437
01:48:00,640 --> 01:48:03,438
We want a company of visitors.
1438
01:48:03,677 --> 01:48:06,077
A modern, efficient company.
1439
01:48:06,513 --> 01:48:07,878
You'd be the boss.
1440
01:48:12,052 --> 01:48:13,986
I need to have bosses.
1441
01:48:14,621 --> 01:48:16,282
If I don't have them...
1442
01:48:18,558 --> 01:48:20,321
I don't know what to do.
1443
01:48:20,560 --> 01:48:23,028
I'm made to obey orders.
1444
01:48:24,364 --> 01:48:26,559
My calling is the army...
1445
01:48:26,700 --> 01:48:29,168
and I wish to die a soldier.
1446
01:48:30,170 --> 01:48:32,138
You must understand that.
1447
01:48:33,807 --> 01:48:37,072
What is it, Chuchupe?
I said no crying.
1448
01:48:37,511 --> 01:48:40,844
Forgive me, but I can't help myself.
1449
01:48:41,081 --> 01:48:45,450
It's the best job I've had.
Why do they shut it down?
1450
01:48:45,585 --> 01:48:49,180
The soldiers were so happy.
1451
01:48:50,524 --> 01:48:53,960
The goals were being reached
perfectly...
1452
01:48:56,663 --> 01:48:58,528
but that's the army.
1453
01:48:58,765 --> 01:49:01,632
The bosses know best.
1454
01:49:05,672 --> 01:49:08,266
Lighten up, Chuchupe.
1455
01:49:34,568 --> 01:49:37,969
Excuse me, miss.
Maybe there's a mix-up.
1456
01:49:38,204 --> 01:49:41,264
My appointment was at six.
Must I still wait?
1457
01:49:41,541 --> 01:49:43,168
Yes.
1458
01:49:43,410 --> 01:49:47,039
They're interviewing the General.
1459
01:49:49,149 --> 01:49:52,744
Look, it's starting!
1460
01:49:52,886 --> 01:49:55,650
Miss, the army has never sponsored...
1461
01:49:55,889 --> 01:49:59,017
or financed such an enterprise.
1462
01:49:59,159 --> 01:50:02,856
You deny the existenceof the service?
1463
01:50:02,996 --> 01:50:06,591
Of course I do, miss.Categorically.
1464
01:50:06,733 --> 01:50:09,133
We've seen Captain Pantoja...
1465
01:50:09,269 --> 01:50:10,964
giving military honors...
1466
01:50:11,104 --> 01:50:15,507
to a prostitute.He stated that the murderers...
1467
01:50:15,675 --> 01:50:17,768
should be court-martialed.
1468
01:50:17,911 --> 01:50:19,503
Miss, those ideas...
1469
01:50:19,646 --> 01:50:21,546
don't hold water.
1470
01:50:21,681 --> 01:50:24,149
High Commandhas ordered an investigation...
1471
01:50:24,417 --> 01:50:26,510
to the last consequences.
1472
01:50:27,454 --> 01:50:28,614
And I assure you...
1473
01:50:28,755 --> 01:50:33,215
that those responsiblewill be punished.
1474
01:50:33,493 --> 01:50:35,723
Thank you.Studios.
1475
01:50:36,663 --> 01:50:38,324
You're famous.
1476
01:50:39,766 --> 01:50:42,132
Could I have your autograph?
1477
01:50:53,546 --> 01:50:55,411
You know who just left?
1478
01:50:55,548 --> 01:50:59,917
Yes, General, sir.
I saw the interview.
1479
01:51:00,153 --> 01:51:02,246
I want no explanations.
1480
01:51:02,722 --> 01:51:06,055
I saw you giving
your pathetic address.
1481
01:51:06,292 --> 01:51:08,590
Whatever!
You went mad and...
1482
01:51:08,828 --> 01:51:13,322
honestly, there is
no punishment severe enough...
1483
01:51:13,500 --> 01:51:16,833
for your acts.
Not even a firing squad.
1484
01:51:17,070 --> 01:51:20,938
I alone am responsible.
I accept any punishment.
1485
01:51:21,741 --> 01:51:26,007
You will go before
a disciplinary council, Pantoja.
1486
01:51:27,047 --> 01:51:30,483
That means you will be expelled.
1487
01:51:30,984 --> 01:51:32,918
Because of your record...
1488
01:51:33,853 --> 01:51:36,822
we offer you a more dignified exit:
1489
01:51:37,924 --> 01:51:40,688
Ask to be discharged tomorrow.
1490
01:51:44,064 --> 01:51:46,191
I will not, sir.
1491
01:51:46,332 --> 01:51:50,769
Your career is over.
You committed professional suicide.
1492
01:51:51,204 --> 01:51:53,195
Work as a civilian.
1493
01:51:54,107 --> 01:51:57,042
Your managing talent
can't be denied.
1494
01:51:57,277 --> 01:51:59,973
You'll make more money.
1495
01:52:02,549 --> 01:52:05,541
Are you crying, Pantoja?
1496
01:52:05,719 --> 01:52:07,653
Be a man, damn it!
1497
01:52:07,887 --> 01:52:11,983
I beg you excuse
my weakness, General, sir.
1498
01:52:13,359 --> 01:52:15,793
But I can only be a soldier...
1499
01:52:16,396 --> 01:52:20,492
it's my life.
If you make me leave...
1500
01:52:23,870 --> 01:52:26,805
Do you wish to remain
a Captain forever?
1501
01:52:26,940 --> 01:52:31,240
This will stain your record for life.
1502
01:52:33,046 --> 01:52:35,344
I will try to redeem myself.
1503
01:52:35,482 --> 01:52:38,315
You don't wish to be discharged?
1504
01:52:39,486 --> 01:52:41,454
We'll make it tough on you.
1505
01:52:41,621 --> 01:52:44,488
You know how that is.
1506
01:52:45,058 --> 01:52:48,391
I know.
I'll withstand anything.
1507
01:53:23,963 --> 01:53:28,593
My responsibilities impeded mefrom answering earlier.
1508
01:53:32,872 --> 01:53:37,366
My wife, my daughter, Marina,who is a beauty...
1509
01:53:37,644 --> 01:53:42,445
and my mission are my maindistractions and companions.
1510
01:53:43,016 --> 01:53:44,950
Regardless of distance...
1511
01:53:46,286 --> 01:53:49,813
I remember you with affection.
1512
01:53:50,557 --> 01:53:54,254
Give my regards to Mrs. Leonor
and Chupito...
1513
01:53:54,794 --> 01:53:58,127
to Pechuga and the rest
of my ex-visitors...
1514
01:53:58,364 --> 01:54:00,764
whom I never will forget.
1515
01:54:01,401 --> 01:54:06,338
Receive a warm hug from
your friend, Pantaleon Pantoja...
1516
01:54:06,506 --> 01:54:09,441
Peruvian Army Captain.
1517
01:54:11,744 --> 01:54:15,236
Read it again, please.
It's so beautiful.
1518
01:54:22,755 --> 01:54:24,086
Lieutenant.
1519
01:54:25,391 --> 01:54:27,359
I write this letter...
1520
01:54:27,527 --> 01:54:29,791
at four degrees below zero.
1521
01:54:29,929 --> 01:54:32,193
Collazos sent me...
1522
01:54:32,332 --> 01:54:35,859
to an isolated post.
1523
01:54:36,002 --> 01:54:37,993
My mission is to carry out...
1524
01:54:38,271 --> 01:54:41,672
social laborin the area ofliteracy.
1525
01:54:42,942 --> 01:54:46,776
The 1973 censusrecorded 1'784,281...
1526
01:54:46,913 --> 01:54:48,505
illiterate individuals...
1527
01:54:48,748 --> 01:54:53,014
and this region had the lowestliteracy rate in the country:
1528
01:54:53,419 --> 01:54:54,977
36.9%.
1529
01:54:55,255 --> 01:54:59,191
Which means 658,399 illiterate.
1530
01:55:02,395 --> 01:55:05,421
I... love...
1531
01:55:05,698 --> 01:55:08,792
my... Peru.
1532
01:55:08,935 --> 01:55:13,497
According to estimates,an adult with an IQ...
1533
01:55:13,640 --> 01:55:17,804
not under 80 learns to readin 6 to 9 months.
1534
01:55:17,944 --> 01:55:20,139
See you tomorrow.
1535
01:55:20,747 --> 01:55:21,611
Very good.
1536
01:55:21,748 --> 01:55:25,980
I've formed eight groups of fifteen...
1537
01:55:26,219 --> 01:55:28,813
which comes to 120 students.
1538
01:55:30,156 --> 01:55:31,646
Being optimistic...
1539
01:55:31,824 --> 01:55:35,191
illiteracy will be eradicatedin 6 years.
1540
01:55:35,895 --> 01:55:39,991
I continue to serveour glorious institution...
1541
01:55:40,133 --> 01:55:42,260
with dedication.
1542
01:55:45,638 --> 01:55:47,606
Are you finished?
1543
01:55:47,774 --> 01:55:50,038
There's a group at six.
1544
01:55:50,276 --> 01:55:52,210
Absenteeism is high...
1545
01:55:52,445 --> 01:55:55,539
that could invalidate my estimates.
1546
01:55:55,782 --> 01:55:57,909
I'll make house calls.
1547
01:55:58,151 --> 01:56:00,949
You can't stop working!
1548
01:56:01,187 --> 01:56:02,381
Let's go home.
1549
01:56:02,522 --> 01:56:04,786
I'll be right with you.
1550
01:56:07,660 --> 01:56:10,185
I hate your smoking habit.
1551
01:56:10,463 --> 01:56:13,864
It's because of the cold, Pocha.
1552
01:56:14,100 --> 01:56:16,898
I'll be in the house.
Don't be long...
1553
01:59:15,481 --> 01:59:17,745
Translated by Gaston Vizcarra...
1554
01:59:17,884 --> 01:59:20,182
Laser subtitles by
Titra California, Inc.
110214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.