Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,254 --> 00:01:20,857
I was sore at myself with coming all the
way out to Pasadena on a day like that...
2
00:01:20,892 --> 00:01:22,731
just to see about a case.
3
00:01:23,238 --> 00:01:24,967
And how I hate summer winds.
4
00:01:25,002 --> 00:01:27,210
They come in suddenly
off the Mojave Desert
5
00:01:27,245 --> 00:01:28,876
and you can taste sand for a week.
6
00:01:29,814 --> 00:01:32,175
I knew it was the voice of the girl
on the phone that had got me.
7
00:01:32,964 --> 00:01:37,059
And I was reminding myself how often
your ears play a dirty trick on your eyes.
8
00:01:38,156 --> 00:01:40,680
But this time, there was no let-down.
9
00:01:40,715 --> 00:01:41,988
Mr Marlowe?
10
00:01:44,193 --> 00:01:45,383
Yes.
11
00:01:47,084 --> 00:01:49,170
I was so terribly glad
you could come.
12
00:01:49,205 --> 00:01:51,478
Well I'm beginning to feel
better about it myself.
13
00:01:51,761 --> 00:01:54,683
Well, just having you here makes me sure
everything's going to be alright.
14
00:01:55,315 --> 00:01:57,811
You have even more confidence
in my ability than I have.
15
00:01:58,391 --> 00:01:59,401
Where'd you hear about me?
16
00:01:59,436 --> 00:02:03,662
Oh... I didn't. I picked your name
out of the phone book.
17
00:02:04,380 --> 00:02:06,184
Well I'm usually not so lucky.
18
00:02:06,219 --> 00:02:07,953
Oh, neither am I, Mrs Murdock.
19
00:02:07,988 --> 00:02:10,767
Oh I'm not Mrs Murdock,
I'm Miss Davis, her secretary.
20
00:02:10,802 --> 00:02:12,931
I hope you're not disappointed.
21
00:02:13,823 --> 00:02:15,537
I'm disappointed
you're not my client.
22
00:02:15,572 --> 00:02:18,611
But, the 'Miss' makes up for it.
23
00:02:19,333 --> 00:02:20,697
I'll tell Mrs Murdock you're here.
24
00:02:22,168 --> 00:02:24,276
But first I'd better tell you
a little bit about her.
25
00:02:24,311 --> 00:02:25,794
Oh sure... by all means.
26
00:02:25,829 --> 00:02:27,382
I'm in no rush.
27
00:02:27,991 --> 00:02:32,001
You may find her a little difficult
and rather eccentric.
28
00:02:32,068 --> 00:02:33,492
Yeah?... Do you?
29
00:02:33,527 --> 00:02:35,130
Oh no... I understand her.
30
00:02:35,165 --> 00:02:36,665
But there are people who don't.
31
00:02:38,344 --> 00:02:40,511
They don't know the trouble
she's had, Mr Marlowe.
32
00:02:41,278 --> 00:02:44,547
They don't realise how wonderful
and generous she is underneath.
33
00:02:45,200 --> 00:02:46,223
I see.
34
00:02:47,112 --> 00:02:49,161
What does she want
a private detective for?
35
00:02:49,196 --> 00:02:51,211
I think she's prefer
to tell you that herself.
36
00:02:51,787 --> 00:02:54,281
I just wanted to make sure
you didn't judge her too harshly.
37
00:02:55,346 --> 00:02:57,656
There's something I'd like
to make sure of, too.
38
00:02:58,072 --> 00:02:59,343
Are you around here all the time?
39
00:02:59,378 --> 00:03:02,666
I mean... if I take the case,
will I see you?
40
00:03:04,350 --> 00:03:06,391
That should depend on you, Mr Marlowe.
41
00:03:07,084 --> 00:03:09,397
You look like a man of initiative.
42
00:03:29,064 --> 00:03:31,555
What's he here for.
Why has she sent for a detective?
43
00:03:31,590 --> 00:03:34,069
I'm sorry, but I can't
tell you that, Leslie.
44
00:03:34,104 --> 00:03:35,230
Your mother wouldn't like it.
45
00:03:35,265 --> 00:03:37,107
I have a right to know...
Tell me!
46
00:03:37,142 --> 00:03:38,950
Leslie, don't! Let me go, please!
47
00:03:48,024 --> 00:03:49,250
You're Marlowe, aren't you?
48
00:03:51,493 --> 00:03:52,441
I've just seen my mother...
49
00:03:52,476 --> 00:03:55,172
I'm afraid we've put you to some
slight trouble for nothing.
50
00:03:55,207 --> 00:03:57,868
She's decided not to employ you,
or anybody, for that matter.
51
00:03:59,437 --> 00:04:00,837
How much do we owe you?
52
00:04:01,007 --> 00:04:02,264
Nothing, Mr Murdock.
53
00:04:03,888 --> 00:04:05,697
Mrs Murdock will see you now.
54
00:04:05,732 --> 00:04:06,811
Thanks.
55
00:04:06,846 --> 00:04:09,366
You must've forgotten to tell your mother
she didn't want to see me!
56
00:04:19,779 --> 00:04:20,959
It's right in there.
57
00:04:27,793 --> 00:04:29,378
Good morning.
58
00:04:29,413 --> 00:04:32,855
Good morning Mr Marlowe.
Sit in that chair, please.
59
00:04:33,436 --> 00:04:35,123
And don't light that cigarette...
I'm asthmatic.
60
00:04:37,095 --> 00:04:39,091
My doctor prescribes port
for my asthma.
61
00:04:39,827 --> 00:04:41,670
Since it's a medicine,
I'm not offering you any.
62
00:04:42,197 --> 00:04:44,561
That's alright...
Now what's your trouble.
63
00:04:44,596 --> 00:04:47,160
Something's been taken from this house,
and I want it back.
64
00:04:47,683 --> 00:04:48,394
Why don't you go to the police?
65
00:04:48,429 --> 00:04:50,050
Because I don't wish
anyone arrested.
66
00:04:50,955 --> 00:04:51,789
You know who took it?
67
00:04:51,824 --> 00:04:53,792
Yes I do, but I don't intend
to tell you.
68
00:04:54,119 --> 00:04:56,090
Well, before we go any further,
perhaps I better tell you...
69
00:04:56,125 --> 00:04:58,155
Your son tried to get rid of me
just now.
70
00:04:58,953 --> 00:04:59,436
Why?
71
00:04:59,437 --> 00:05:03,278
I'm not interested in discussing
my son's motives with you, Mr Marlowe.
72
00:05:04,023 --> 00:05:06,528
Have it your way.
What's been taken?
73
00:05:06,563 --> 00:05:10,634
A coin. A rare gold coin
called the Brasher Doubloon.
74
00:05:10,669 --> 00:05:12,812
- The what?
- The Brasher Doubloon.
75
00:05:12,847 --> 00:05:15,729
It's a collector's item,
worth at least $10,000.
76
00:05:15,764 --> 00:05:17,021
Probably more.
77
00:05:17,056 --> 00:05:19,581
It's a mint specimen. There are only
two of them in the whole country.
78
00:05:19,616 --> 00:05:21,715
The Smithsonian Institute has the other.
79
00:05:21,750 --> 00:05:23,098
Where was it taken from?
80
00:05:23,133 --> 00:05:24,446
From that safe in there.
81
00:05:27,198 --> 00:05:28,515
- May I see inside it?
- Merle!
82
00:05:32,675 --> 00:05:35,128
Who, beside yourself
has the combination?
83
00:05:35,163 --> 00:05:37,582
Only my secretary, Miss Davis,
and my son.
84
00:05:39,866 --> 00:05:42,308
- Yes, Mrs Murdock?
- Open the safe for Mr Marlowe.
85
00:05:44,398 --> 00:05:45,839
You're a coin collector,
Mrs Murdock?
86
00:05:45,874 --> 00:05:46,984
My late husband was.
87
00:05:47,615 --> 00:05:50,703
Merle, bring me the tray from which
the Brasher Doubloon was taken.
88
00:06:02,472 --> 00:06:03,838
Wait outside please.
89
00:06:03,873 --> 00:06:05,408
What did the kid do,
twist your arm?
90
00:06:05,443 --> 00:06:06,754
Mrs Murdock will hear you.
91
00:06:07,458 --> 00:06:09,052
Why do you have to take
that stuff from him?
92
00:06:09,087 --> 00:06:10,375
Mr Marlowe... please!
93
00:06:11,637 --> 00:06:13,209
What's the matter, Merle?
Can't you find it?
94
00:06:16,335 --> 00:06:17,200
She's got it.
95
00:06:22,832 --> 00:06:24,117
Shall I leave it here?
96
00:06:25,725 --> 00:06:26,883
And close the door
on your way out.
97
00:06:27,691 --> 00:06:28,557
Just a minute, Merle.
98
00:06:28,592 --> 00:06:30,139
You've got to make out a cheque
for Mr Marlowe.
99
00:06:30,174 --> 00:06:31,807
What do you charge
for your services?
100
00:06:31,842 --> 00:06:34,287
If I take the case...
$25 a day and expenses.
101
00:06:34,322 --> 00:06:36,733
I see... and how much of a retainer
do you expect?
102
00:06:36,768 --> 00:06:38,272
$100 should hold me.
103
00:06:38,307 --> 00:06:39,741
I should hope it would.
104
00:06:39,776 --> 00:06:43,608
Alright Merle, make out a cheque
for $100, payable to Mr Philip Marlowe.
105
00:06:43,643 --> 00:06:45,039
And keep your mouth shut
about it.
106
00:06:46,278 --> 00:06:47,520
Mrs Murdock!...
107
00:06:47,555 --> 00:06:49,920
I think you know that
I never talk about your affairs.
108
00:06:50,643 --> 00:06:53,152
Well, I just wouldn't!
Not for the world... and I don't...
109
00:06:57,619 --> 00:06:58,795
Does this tell you anything?
110
00:07:01,461 --> 00:07:02,665
Is that the only one
that's missing?
111
00:07:02,700 --> 00:07:04,038
The only one.
112
00:07:04,073 --> 00:07:07,338
All the trays were checked, in my presence,
after I discovered my loss.
113
00:07:07,860 --> 00:07:08,753
When was that?
114
00:07:08,788 --> 00:07:09,912
Day before yesterday.
115
00:07:13,469 --> 00:07:13,503
A man named Elisha Morningstar,
coin dealer, telephoned
116
00:07:13,504 --> 00:07:15,402
and asked me if the Brasher Doubloon
was for sale.
117
00:07:15,721 --> 00:07:19,515
I told him if he were a numismatist
of any repute, he'd know it wasn't.
118
00:07:19,550 --> 00:07:20,394
I see.
119
00:07:20,429 --> 00:07:21,874
What did he say to that?
120
00:07:21,909 --> 00:07:24,637
He asked if he could see
the Doubloon and I told him no...
121
00:07:24,672 --> 00:07:25,969
and he laughed and hung up.
122
00:07:26,004 --> 00:07:27,802
Naturally that roused my curiosity.
123
00:07:28,103 --> 00:07:30,499
And I went to look at the coin.
It wasn't there.
124
00:07:31,154 --> 00:07:32,478
Elisha Morningstar, eh?
125
00:07:32,513 --> 00:07:35,298
His office is in the Belfont Building
in downtown Los Angeles.
126
00:07:43,358 --> 00:07:44,898
There you are, and I hope
you're worth it.
127
00:07:44,933 --> 00:07:47,048
To tell you the truth,
I expected an older man...
128
00:07:47,083 --> 00:07:48,197
Someone more intelligent looking.
129
00:07:48,625 --> 00:07:50,181
I'm wearing a disguise.
130
00:07:53,678 --> 00:07:54,984
So you don't think your son's
eagerness to get rid of me
131
00:07:55,019 --> 00:07:56,417
has any bearing on the case.
132
00:07:56,452 --> 00:07:58,328
Mr Marlowe, as I've already
told you...
133
00:07:58,363 --> 00:08:00,249
your job is merely to get
the Doubloon back.
134
00:08:00,284 --> 00:08:03,773
If you handle this matter for me,
you'll handle it in MY way.
135
00:08:03,808 --> 00:08:06,415
Sorry, that's not the way I work,
Mrs Murdock.
136
00:08:06,450 --> 00:08:09,785
If I have to do only what you want
me to do, I can't take the case.
137
00:08:09,820 --> 00:08:12,244
Indeed! And how DO you work?
138
00:08:13,150 --> 00:08:15,495
First of all, I insist my clients
tell me everything.
139
00:08:15,530 --> 00:08:17,075
And then I'll handle things MY way.
140
00:08:17,110 --> 00:08:20,025
It's known far and wide as
"Marlowe's muddled method".
141
00:08:20,060 --> 00:08:21,274
Good day.
142
00:08:43,602 --> 00:08:46,782
Nothing is, around this house,
as far as I can see.
143
00:08:48,360 --> 00:08:50,692
What sort of hold have these people
got on you, anyway?
144
00:08:50,727 --> 00:08:55,120
Now really, Mr Marlowe, do you
have to find deep dark motives
145
00:08:55,155 --> 00:08:56,462
and sinister plots everywhere?
146
00:08:57,242 --> 00:08:59,592
Just because we have
a little problem to clear up?
147
00:08:59,627 --> 00:09:02,229
Don't you ever run across
any normal people in your work?
148
00:09:02,886 --> 00:09:03,977
Once in a while.
149
00:09:04,731 --> 00:09:06,590
My standards are pretty high.
150
00:09:08,019 --> 00:09:09,688
For instance, it doesn't seem
quite normal to me
151
00:09:09,723 --> 00:09:11,348
when a girl like you
suddenly goes to pieces
152
00:09:11,383 --> 00:09:13,367
because the old dame in there
raises her voice.
153
00:09:13,402 --> 00:09:15,352
She likes to be treated that way...
that's all!
154
00:09:15,755 --> 00:09:17,279
I told you she was eccentric,
155
00:09:18,053 --> 00:09:19,125
What about the kid?
156
00:09:19,160 --> 00:09:21,074
And don't tell me you play
straight to him
157
00:09:21,109 --> 00:09:22,059
just to build up his ego!
158
00:09:22,699 --> 00:09:24,019
That's already been done.
159
00:09:25,630 --> 00:09:27,619
Leslie's a little strange, too.
160
00:09:27,654 --> 00:09:29,623
His mother loves him so much,
she's spoiled him.
161
00:09:30,640 --> 00:09:34,258
In other words, everybody in this case
is off-balance, except you.
162
00:09:35,220 --> 00:09:36,544
And you, Mr Marlowe.
163
00:09:36,579 --> 00:09:38,063
Oh, I'm not in this case.
164
00:09:38,657 --> 00:09:40,541
I just told Mrs Murdock
I wasn't going to take it.
165
00:09:41,240 --> 00:09:42,733
But I forgot to give this back to her.
166
00:09:42,768 --> 00:09:44,800
Oh, you mustn't!...
You've got to take it.
167
00:09:44,835 --> 00:09:45,176
Sorry.
168
00:09:45,177 --> 00:09:48,404
Would it make any difference
if I told you it was important to me?
169
00:09:48,775 --> 00:09:49,817
Is it?
170
00:09:49,818 --> 00:09:53,912
Yes, it's terribly important... It means
everything to me, literally everything.
171
00:09:53,947 --> 00:09:55,373
Why?
172
00:09:55,408 --> 00:09:56,727
Did YOU take the Doubloon?
173
00:09:58,536 --> 00:10:00,542
I can't tell you that.
174
00:10:00,577 --> 00:10:02,549
I mean, I don't know.
175
00:10:03,554 --> 00:10:04,571
I see.
176
00:10:06,634 --> 00:10:08,930
There's just "an ordinary little problem"
to be cleared up here.
177
00:10:09,714 --> 00:10:10,934
You're a perfectly normal girl...
178
00:10:10,969 --> 00:10:12,119
You just don't happen
to remember
179
00:10:12,154 --> 00:10:14,644
whether or not you stole
a $10,000 coin!
180
00:10:15,792 --> 00:10:17,859
But getting it back means
literally everything to you.
181
00:10:25,131 --> 00:10:27,575
You weren't thinking of shooting someone,
were you, Miss Davis?
182
00:10:33,315 --> 00:10:34,137
Look...
183
00:10:34,172 --> 00:10:36,232
The reason I walked out
on Mrs Murdock
184
00:10:36,267 --> 00:10:38,173
was because she wasn't
being frank with me.
185
00:10:39,567 --> 00:10:41,243
You're not cooperating
any more than she did.
186
00:10:41,278 --> 00:10:43,276
I'm sorry...
I want to help.
187
00:10:45,909 --> 00:10:46,994
That wasn't meant as a pass.
188
00:10:47,604 --> 00:10:49,314
Not an out-and-out one anyway.
189
00:10:50,081 --> 00:10:53,328
I know. It's just that I don't like
to have men touch me.
190
00:10:54,015 --> 00:10:56,172
Well... in that case you better do
something about your appearance.
191
00:10:56,207 --> 00:10:58,193
And that perfume you use.
192
00:11:03,017 --> 00:11:04,209
"Night of Bliss"!
193
00:11:06,011 --> 00:11:08,329
You just can't seem to make up
your mind, can you Miss Davis?
194
00:11:08,364 --> 00:11:11,032
I should have said I wasn't used
to being touched.
195
00:11:11,766 --> 00:11:12,795
It's a phobia, I guess.
196
00:11:12,830 --> 00:11:14,098
- Oh.. sure, sure!
- But that doesn't mean
197
00:11:14,133 --> 00:11:15,529
I wouldn't like to get over it.
198
00:11:17,630 --> 00:11:19,306
I think I can help you there.
199
00:11:22,245 --> 00:11:23,015
Come here.
200
00:11:28,314 --> 00:11:30,325
Don't worry... we'll take it
very slowly.
201
00:11:39,974 --> 00:11:41,191
See...
202
00:11:42,249 --> 00:11:43,389
Nothing to it.
203
00:11:44,332 --> 00:11:46,646
About 6 lessons from now,
you ought to be doing fine.
204
00:11:47,760 --> 00:11:48,868
Does that mean you'll
take the case?
205
00:11:48,903 --> 00:11:50,261
Both cases.
206
00:11:50,960 --> 00:11:52,261
Yours and Mrs Murdock's.
207
00:11:52,296 --> 00:11:53,280
Merle!
208
00:11:54,805 --> 00:11:56,542
You don�t have to act in here...
She can't see you.
209
00:11:58,357 --> 00:11:59,668
Tell her I'm on the payroll.
210
00:12:00,953 --> 00:12:02,098
And I'll be back
for another lesson.
211
00:12:18,898 --> 00:12:19,746
I had a bad taste
in my mouth
212
00:12:19,781 --> 00:12:21,620
all the way back
to my office in Hollywood.
213
00:12:22,413 --> 00:12:25,556
Part of it was the dust and part of it
the setup in the Murdock house.
214
00:12:26,606 --> 00:12:27,531
The girl was what
bothered me most.
215
00:12:28,582 --> 00:12:30,973
I couldn't figure the switches
she'd pulled.
216
00:12:40,344 --> 00:12:41,685
Rule 1 for private detectives...
217
00:12:43,013 --> 00:12:46,119
Always deposit retainer
before client changes mind.
218
00:12:51,418 --> 00:12:52,254
You want to see ME?
219
00:12:52,866 --> 00:12:53,791
Yeah.
220
00:12:56,404 --> 00:12:57,448
Have a chair.
221
00:12:59,039 --> 00:13:00,081
Thanks.
222
00:13:09,543 --> 00:13:11,565
So this is the kind of dump
a shamus hangs out in.
223
00:13:12,244 --> 00:13:15,218
Are you here on business
or just slumming?
224
00:13:15,253 --> 00:13:16,272
Both.
225
00:13:17,338 --> 00:13:18,613
I got a case for you.
226
00:13:19,396 --> 00:13:21,030
Thanks... I've got one.
227
00:13:21,065 --> 00:13:22,069
You did have one.
228
00:13:23,455 --> 00:13:24,634
Now you've got
a new one.
229
00:13:24,669 --> 00:13:25,734
Who are you?
230
00:13:25,769 --> 00:13:27,674
My name is Eddie Prue.
231
00:13:29,156 --> 00:13:32,491
I represent Vince Blair...
owner of the Lucky Club.
232
00:13:33,405 --> 00:13:35,294
Well you can tell your boss
I'm busy right now.
233
00:13:37,925 --> 00:13:39,176
Vince said I was to tell you...
234
00:13:39,211 --> 00:13:43,596
He'll pay you more than you're getting
out of the "Pasadena job".
235
00:13:44,892 --> 00:13:46,889
You certainly made
nice time out here.
236
00:13:47,570 --> 00:13:51,936
If you'd rather just take
a $200 retainer...
237
00:13:54,833 --> 00:13:56,312
I like the case I'm on.
238
00:14:00,609 --> 00:14:02,223
Must be a lot of
electricity in the air
239
00:14:03,379 --> 00:14:05,704
If a shamus turns down $200.
240
00:14:06,262 --> 00:14:08,193
Maybe I'll be down
to see him later.
241
00:14:11,186 --> 00:14:13,818
I think it might be better
if you come down to see him sooner.
242
00:14:15,084 --> 00:14:18,349
Look... I've been doing my own
thinking for some time now.
243
00:14:18,384 --> 00:14:19,665
And I'm still around.
244
00:14:25,425 --> 00:14:28,160
How about running out
and seeing Mr Blair now?
245
00:14:29,377 --> 00:14:30,096
Why not?
246
00:14:30,131 --> 00:14:33,441
After all I'm not being paid
to gunfight with strangers.
247
00:14:38,260 --> 00:14:41,055
I just hate having guns
pointed at me.
248
00:14:57,989 --> 00:14:59,591
Must you go?
249
00:15:04,878 --> 00:15:08,992
Just lay off the Murdock setup...
if you want to stay in business.
250
00:15:10,094 --> 00:15:11,124
That's a hard habit to break...
251
00:15:11,159 --> 00:15:13,296
Taking a case that happened
to appeal to me.
252
00:15:13,331 --> 00:15:16,694
But it's been very nice
meeting you.
253
00:15:38,168 --> 00:15:39,895
I phoned Morningstar
and went to his office...
254
00:15:39,930 --> 00:15:40,972
It wasn't much of an office.
255
00:15:41,007 --> 00:15:44,429
Run-down, dirty...
in a firetrap building near 'Skid Row'.
256
00:15:44,464 --> 00:15:47,852
Just the kind of place where
a crook might look for a fence.
257
00:15:50,055 --> 00:15:50,997
Come in.
258
00:15:54,216 --> 00:15:56,093
Good afternoon.
259
00:15:56,128 --> 00:15:57,921
I'm Marlowe, I phoned you.
260
00:15:57,956 --> 00:16:02,925
Oh yes, Mr Marlowe.
Something about a gold coin.
261
00:16:04,416 --> 00:16:06,397
That's right. The Brasher Doubloon,
Mr Morningstar.
262
00:16:06,432 --> 00:16:08,033
Oh, yes... the Brasher Doubloon.
263
00:16:08,068 --> 00:16:10,579
An early American coin.
264
00:16:12,416 --> 00:16:14,419
Extremely interesting and valuable.
265
00:16:15,765 --> 00:16:16,757
Why?
266
00:16:16,792 --> 00:16:18,024
Because it's rare!
267
00:16:19,150 --> 00:16:23,683
And because it has a romantic
and violent history.
268
00:16:23,718 --> 00:16:24,948
It has? I hadn't heard.
269
00:16:24,983 --> 00:16:29,617
Spruce, the man who coined it
was murdered and robbed.
270
00:16:29,652 --> 00:16:31,583
Through the treachery of a female!
271
00:16:31,618 --> 00:16:35,654
And since then at least 7 other
owners of the coin
272
00:16:35,689 --> 00:16:38,692
have come to abrupt unhappy ends.
273
00:16:40,600 --> 00:16:42,291
Wouldn't that tend to
drag down the price a little?
274
00:16:42,326 --> 00:16:44,926
Oh, no! On the contrary.
275
00:16:44,961 --> 00:16:48,737
A history of violence attached to
an art object
276
00:16:48,772 --> 00:16:53,395
makes the more frantic type of collector
all the more eager to own it.
277
00:16:54,154 --> 00:16:55,010
Now Mr Morningstar,
278
00:16:55,045 --> 00:16:57,862
tell me about somebody trying
to sell the Brasher Doubloon to YOU.
279
00:17:00,438 --> 00:17:03,659
Oh... did somebody try
to sell it to me?
280
00:17:03,694 --> 00:17:04,382
Yes.
281
00:17:04,383 --> 00:17:07,166
Now why would they do that?
282
00:17:07,625 --> 00:17:08,706
Because they need the money.
283
00:17:08,741 --> 00:17:10,744
And they didn't want
too many questions asked.
284
00:17:11,531 --> 00:17:13,235
Now who brought you the coin,
Mr Morningstar?
285
00:17:13,479 --> 00:17:16,387
Perhaps I'm not at liberty to say,
Mr Marlowe.
286
00:17:16,422 --> 00:17:18,364
If you don't...
I go to the police.
287
00:17:18,399 --> 00:17:20,607
And tell them you're dealing
in stolen property.
288
00:17:20,642 --> 00:17:23,320
Are you threatening me,
Mr Marlowe?
289
00:17:24,060 --> 00:17:25,111
Yes.
290
00:17:35,320 --> 00:17:38,030
I was offered the coin...
ostensibly for sale.
291
00:17:38,694 --> 00:17:42,453
But at the time I thought I was
just expected to appraise it.
292
00:17:42,922 --> 00:17:44,872
Or to certify its genuineness.
293
00:17:44,907 --> 00:17:49,459
I told the person it was genuine
and that I would give $2000 for it.
294
00:17:50,285 --> 00:17:52,731
Mrs Murdock says it's worth 10,000.
295
00:17:53,864 --> 00:17:55,796
I'm not in business
for my health.
296
00:17:55,831 --> 00:17:57,729
Do you know where
to find this person?
297
00:17:58,333 --> 00:17:59,289
Yes.
298
00:17:59,324 --> 00:18:00,485
Alright... who is it?
299
00:18:00,520 --> 00:18:05,081
I'm not at liberty to say
without the person's consent.
300
00:18:05,116 --> 00:18:07,275
Well, get that consent
and call me.
301
00:18:07,310 --> 00:18:10,341
Or tomorrow you can tell the police
without the person's consent.
302
00:18:25,369 --> 00:18:26,908
Hello... Florence Apartments?
303
00:18:26,991 --> 00:18:30,555
Could you call Mr George Anson
to the phone please.
304
00:18:32,971 --> 00:18:34,471
He isn't?
305
00:18:35,338 --> 00:18:36,528
No, no message.
306
00:18:44,282 --> 00:18:47,358
Whoever this Anson was,
I was sure of one thing...
307
00:18:47,393 --> 00:18:50,594
He couldn't know any less about
where the coin was, than I did.
308
00:18:51,676 --> 00:18:54,229
The Florence Apartments was
a rooming house on Bunker Hill
309
00:18:54,794 --> 00:18:57,164
which used to be the choice place
to live in Los Angeles.
310
00:18:57,199 --> 00:19:00,689
Nowadays people live there
because they haven't got any choice.
311
00:19:20,636 --> 00:19:21,945
Looking for somebody, Mac?
312
00:19:21,980 --> 00:19:24,529
I know where to find him, thanks.
313
00:19:58,541 --> 00:19:59,723
Anson!
314
00:20:47,324 --> 00:20:49,351
How I hate to find a stiff!
315
00:20:50,923 --> 00:20:52,628
A private detective has to work
within an area
316
00:20:52,663 --> 00:20:54,094
roughly bounded by the law.
317
00:20:54,810 --> 00:20:56,638
Murder squeezes that area down
318
00:20:56,673 --> 00:20:59,209
to where you either can't operate
or you have to take chances
319
00:20:59,244 --> 00:21:01,485
$25 a day aren't worth.
320
00:21:28,144 --> 00:21:30,377
I got into this thing
on account of a pretty face.
321
00:21:31,407 --> 00:21:34,772
The ancient Trojans were sucked into
a 10-year war for the same reason.
322
00:21:35,264 --> 00:21:37,141
They didn't regret it
any more than I did.
323
00:21:38,379 --> 00:21:39,896
My first notion was to blow.
324
00:21:40,917 --> 00:21:42,839
Then I remembered the manager
had seen me come in.
325
00:21:55,731 --> 00:21:56,471
You the manger?
326
00:21:57,140 --> 00:21:57,700
Yeah?
327
00:21:57,701 --> 00:22:00,218
- Mr Anson...
- 204.
328
00:22:01,266 --> 00:22:03,107
I was up there...
he's not in.
329
00:22:03,142 --> 00:22:04,914
What should I do... lay an egg?!
330
00:22:04,949 --> 00:22:07,648
If you asked me in,
you'd be witty sitting down.
331
00:22:07,683 --> 00:22:08,864
Beat it... I'm busy!
332
00:22:08,899 --> 00:22:11,438
Go on... take the air... scram...
push off!
333
00:22:12,522 --> 00:22:15,664
- Five bucks.
- Why didn't you say so?
334
00:22:21,376 --> 00:22:22,528
What goes on here?
335
00:22:22,563 --> 00:22:23,910
It looks like the place
has been robbed.
336
00:22:24,646 --> 00:22:26,663
Yeah... it sure does!
337
00:22:37,906 --> 00:22:41,528
OK bud... and don't try any funny business!
338
00:22:41,563 --> 00:22:44,013
Just stay right where you are!
339
00:22:44,048 --> 00:22:48,636
Shot in the chest with a very small
caliber gun and a soft-nosed bullet.
340
00:22:48,671 --> 00:22:49,888
Been dead about 2 hours.
341
00:22:49,923 --> 00:22:53,565
Hands and face cold...
the body still warm. No rigor.
342
00:22:53,600 --> 00:22:57,319
Was sapped with something hard,
probably a gun, before being shot.
343
00:22:57,725 --> 00:23:00,094
Well my boys'll have him out of here
in a few minutes.
344
00:23:00,129 --> 00:23:01,974
Very simple case.
345
00:23:04,474 --> 00:23:09,176
Well... you heard what the coroner said...
very simple case.
346
00:23:09,211 --> 00:23:13,878
I'm glad of that, because the hard ones
are a lot of work.
347
00:23:15,736 --> 00:23:17,721
Well now, since it's so simple...
348
00:23:18,840 --> 00:23:19,829
Which one of you did it?
349
00:23:19,864 --> 00:23:22,528
- Not me!
- I haven't even got a gun on me.
350
00:23:22,844 --> 00:23:25,609
He might have had one on him
2 hours ago.
351
00:23:25,644 --> 00:23:28,426
I haven't been in the building
an hour altogether.
352
00:23:28,461 --> 00:23:29,854
He saw me come in.
353
00:23:29,889 --> 00:23:31,402
He saw you come in this time.
354
00:23:32,094 --> 00:23:33,472
What about the fingerprints, Spangler?
355
00:23:33,507 --> 00:23:35,206
All Anson's.
356
00:23:35,241 --> 00:23:36,543
And one other guy.
357
00:23:36,578 --> 00:23:38,287
Yeah, the other guy's me.
358
00:23:40,428 --> 00:23:43,416
Nobody could be as dumb as you act.
Nobody ain't.
359
00:23:44,404 --> 00:23:46,295
You beat it downstairs.
I'll call you if I need you.
360
00:23:47,436 --> 00:23:49,840
Let's go in here
where it's quiet.
361
00:24:00,252 --> 00:24:01,290
You know something Marlowe...
362
00:24:02,195 --> 00:24:04,521
You and I are going to get along.
363
00:24:04,556 --> 00:24:06,813
That's fine... I'm all for it!
364
00:24:06,848 --> 00:24:09,489
Part of your story sticks in my craw,
Marlowe.
365
00:24:10,336 --> 00:24:13,105
And I don't like your trying to make
the manager think you hadn't been in here.
366
00:24:13,140 --> 00:24:16,108
Why should I get involved in a murder
that�s none of my business?
367
00:24:16,143 --> 00:24:17,715
Murder is everybody's business.
368
00:24:18,671 --> 00:24:20,813
This one maybe yours
more than anybody else's.
369
00:24:23,331 --> 00:24:24,588
Let's see what you got
in your pockets.
370
00:24:27,102 --> 00:24:27,836
Alright, that does it...
371
00:24:27,837 --> 00:24:29,884
Take him down to headquarters
and hold him as a material witness.
372
00:24:29,919 --> 00:24:31,329
And see what he's got on him.
373
00:24:31,364 --> 00:24:33,830
Okay... if that's the way
you want to play.
374
00:24:46,146 --> 00:24:47,830
Who is Elisha Morningstar?
375
00:24:48,279 --> 00:24:49,903
A friend of mine
in the Belfont Building.
376
00:24:49,938 --> 00:24:50,828
A coin dealer.
377
00:24:54,123 --> 00:24:56,149
Those are to my garage,
office, and apartment.
378
00:25:01,427 --> 00:25:02,404
What's this for?
379
00:25:02,439 --> 00:25:04,348
Golf clubs. Checked them there
this morning
380
00:25:04,383 --> 00:25:06,002
so I wouldn't have to leave them
in that car all day.
381
00:25:09,768 --> 00:25:10,832
Stick your arms out.
382
00:25:15,501 --> 00:25:16,571
Now can I go?
383
00:25:18,067 --> 00:25:19,764
You know somethin Marlowe...
you're smart.
384
00:25:21,249 --> 00:25:22,678
But don't try to be too smart.
385
00:25:22,713 --> 00:25:25,313
Alright, I'll try to be
just smart enough!
386
00:25:34,384 --> 00:25:35,178
That'll be 2 bits.
387
00:26:10,557 --> 00:26:13,098
I figured I was probably
looking at the Brasher Doubloon.
388
00:26:13,133 --> 00:26:15,084
But somehow it didn't send me.
389
00:26:15,119 --> 00:26:17,689
I guess I'm not the collector type.
390
00:26:17,724 --> 00:26:20,476
All I wanted to know was
whether this was the genuine coin...
391
00:26:20,511 --> 00:26:21,933
or just a reasonable facsimile.
392
00:26:22,896 --> 00:26:25,455
That called for another chat
with the old coin expert.
393
00:26:30,724 --> 00:26:32,000
Morningstar!
394
00:26:53,888 --> 00:26:56,436
I can always claim my finding
2 stiffs in one afternoon
395
00:26:56,471 --> 00:26:57,942
was pure coincidence.
396
00:26:57,977 --> 00:27:01,064
But I had a hunch the boys from Homicide
would be sceptical.
397
00:27:01,099 --> 00:27:04,152
Especially since the lieutenant
had asked me about Morningstar.
398
00:27:04,831 --> 00:27:07,774
The gun looked exactly like the one
I'd seen in Merle's desk.
399
00:27:07,809 --> 00:27:10,718
But I figured it was worth a trip
to Pasadena to make sure.
400
00:28:22,970 --> 00:28:24,626
I still can't seem to find a match.
401
00:28:24,661 --> 00:28:25,818
How did you get in here?
402
00:28:26,783 --> 00:28:29,654
Didn't they tell you?
I came to see you.
403
00:28:29,689 --> 00:28:32,171
No one told me.
And no one would have let you in.
404
00:28:32,206 --> 00:28:34,064
I'm not supposed to
have visitors.
405
00:28:34,099 --> 00:28:36,422
Hey... what sort of deal
have you got here?
406
00:28:36,457 --> 00:28:38,959
Straight slavery?
Or just a 10-year bond?
407
00:28:38,994 --> 00:28:41,426
I'm quite satisfied with my job,
Mr Marlowe.
408
00:28:41,461 --> 00:28:44,799
Mrs Murdock is not only my employer,
she's the best friend I have.
409
00:28:46,062 --> 00:28:46,924
You know, that's not saying much,
410
00:28:46,959 --> 00:28:49,273
seeing as she doesn't allow
any competition.
411
00:28:50,202 --> 00:28:52,973
- But to get to more immediate business...
- For instance how you got into this house...
412
00:28:53,008 --> 00:28:55,589
We've already discussed that...
Let's not repeat ourselves.
413
00:28:55,624 --> 00:28:57,909
Especially on Mrs Murdock's time.
414
00:28:57,944 --> 00:28:59,379
You're not on her time.
415
00:29:00,100 --> 00:29:01,447
Didn't you get my wire?
416
00:29:01,482 --> 00:29:02,684
Wire?
417
00:29:02,719 --> 00:29:05,010
No, I haven't been back to my office
since noon.
418
00:29:05,045 --> 00:29:06,049
What did it say?
419
00:29:06,084 --> 00:29:08,092
Just that you needn't go any further
with the case
420
00:29:08,127 --> 00:29:10,949
because Mrs Murdock has recovered
the Brasher Doubloon.
421
00:29:10,984 --> 00:29:12,077
I see!
422
00:29:12,112 --> 00:29:14,038
Well, she said you could
keep your cheque though,
423
00:29:14,073 --> 00:29:15,838
as payment in full
for your services.
424
00:29:15,873 --> 00:29:16,595
Did she?!
425
00:29:16,596 --> 00:29:19,500
You were right this morning
when you said she was generous.
426
00:29:19,535 --> 00:29:21,505
Well, you should feel quite relieved...
427
00:29:21,540 --> 00:29:23,476
It's been a very profitable day for you.
428
00:29:23,511 --> 00:29:25,742
Oh... educational too!
429
00:29:25,777 --> 00:29:27,794
And how about you, Miss Davis?
430
00:29:28,444 --> 00:29:29,661
Do you feel relieved?
431
00:29:31,471 --> 00:29:33,155
Well, naturally I'm glad Mrs Murdock got...
432
00:29:33,190 --> 00:29:34,596
Of course you do!
433
00:29:34,631 --> 00:29:37,197
Getting the coin back
meant everything to you!
434
00:29:37,914 --> 00:29:40,490
A happy girl now!
All your problems solved.
435
00:29:40,525 --> 00:29:41,685
Please get out of here!
436
00:29:41,720 --> 00:29:44,099
You have no business here any more...
There's nothing to discuss.
437
00:29:44,891 --> 00:29:46,003
There's one thing more.
438
00:29:49,165 --> 00:29:50,629
Is this your gun?
439
00:29:50,664 --> 00:29:52,059
Well... is it?
440
00:29:52,094 --> 00:29:55,182
I don't know...
Where did you find it?
441
00:29:55,217 --> 00:29:58,271
I won it in a raffle
at a church social!
442
00:29:58,306 --> 00:29:59,915
- Is it yours?
- How would I know?
443
00:30:01,646 --> 00:30:03,026
You're trying to trick me.
444
00:30:03,061 --> 00:30:04,858
You may have taken it out of
my desk... give it to me.
445
00:30:04,893 --> 00:30:06,822
I'm not trying to trick you and
I didn't take it out of your desk.
446
00:30:06,857 --> 00:30:08,536
If it's mine, give it to me.
447
00:30:08,571 --> 00:30:11,739
Not until I know a lot more than I do
about how it got where it did.
448
00:30:14,683 --> 00:30:15,472
Miss Davis...
449
00:30:16,084 --> 00:30:17,202
Do you think I want to hurt you?
450
00:30:18,908 --> 00:30:19,715
No.
451
00:30:19,750 --> 00:30:21,762
What I'd like to do is help you.
452
00:30:22,437 --> 00:30:23,542
Do you believe me?
453
00:30:27,128 --> 00:30:27,946
Yes!
454
00:30:27,981 --> 00:30:31,400
Good... now I know this is going to
sound kind of radical, but...
455
00:30:32,075 --> 00:30:34,592
Did it ever occur to you that it
might make things easier
456
00:30:34,627 --> 00:30:36,119
if you told the truth occasionally?
457
00:30:36,999 --> 00:30:38,350
I can't!
458
00:30:38,385 --> 00:30:40,675
There are things I can't talk about.
459
00:30:42,251 --> 00:30:43,454
Ah... Mr Marlowe.
460
00:30:43,489 --> 00:30:45,924
Oh Leslie!
You frightened me!
461
00:30:45,959 --> 00:30:48,880
Well, come in. Just the man
I want to see.
462
00:30:48,915 --> 00:30:51,802
I didn't say anything, Leslie.
Not a word!
463
00:30:51,837 --> 00:30:52,462
What's the matter Marlowe?
464
00:30:52,463 --> 00:30:54,724
Don't you know not to leave
when you're not wanted?
465
00:30:54,759 --> 00:30:56,705
Miss Davis tells me your Mother's
recovered the doubloon.
466
00:30:57,585 --> 00:30:59,866
Yes... as it turns out
we really didn't need you.
467
00:31:00,507 --> 00:31:01,554
Well, you do now.
468
00:31:01,589 --> 00:31:04,580
You see, two men
have been killed today...
469
00:31:04,615 --> 00:31:07,604
Two men directly connected with
this business of the Brasher Doubloon.
470
00:31:07,639 --> 00:31:09,574
- Oh no!
- Go on... beat it!
471
00:31:09,609 --> 00:31:10,651
No, stay here!
472
00:31:10,686 --> 00:31:12,325
Now just a minute, Marlowe.
This is my mother's house...
473
00:31:12,643 --> 00:31:15,007
Wouldn't you like to know who
the two men were who were killed?
474
00:31:15,875 --> 00:31:17,426
Aren't you even just
a little bit curious?
475
00:31:19,443 --> 00:31:20,633
Frankly, no.
476
00:31:20,634 --> 00:31:21,903
Murders happen every day.
477
00:31:21,938 --> 00:31:24,174
Well, whether you're
interested or not, I am.
478
00:31:24,209 --> 00:31:26,411
As a result of all this
the cops are after ME.
479
00:31:27,029 --> 00:31:27,924
You don't say!
480
00:31:28,686 --> 00:31:31,441
All I have to do Murdock,
is tell the police what I know.
481
00:31:32,526 --> 00:31:35,095
OK... if it means keeping
our name out of it.
482
00:31:35,766 --> 00:31:38,052
I took the doubloon, Marlowe,
to pay a debt.
483
00:31:38,087 --> 00:31:39,758
A gambling debt?
484
00:31:39,793 --> 00:31:40,562
Perhaps.
485
00:31:40,597 --> 00:31:43,080
But the point is my mother
found out the coin was gone
486
00:31:43,115 --> 00:31:44,311
and so I had to get it back.
487
00:31:44,346 --> 00:31:45,646
What about the debt?
488
00:31:46,636 --> 00:31:48,631
Well, I pointed out to the gambler
489
00:31:48,666 --> 00:31:52,151
that it would scarcely be to his advantage
to have me disinherited.
490
00:31:52,186 --> 00:31:54,119
That he might better wait a bit
for his money.
491
00:31:54,636 --> 00:31:56,630
Fortunately, he agreed.
492
00:31:56,665 --> 00:31:58,624
And gave the doubloon back?
493
00:31:59,571 --> 00:32:02,815
So you see, there's really nothing for you
to concern yourself with, further.
494
00:32:03,849 --> 00:32:05,686
Quite a simple story really.
495
00:32:05,721 --> 00:32:07,523
Yeah... so simple, it smells.
496
00:32:08,538 --> 00:32:09,230
What did your mother say
497
00:32:09,231 --> 00:32:11,232
when she found out you had
a gambling debt?
498
00:32:11,267 --> 00:32:13,721
Well naturally I didn't tell her
that part of it.
499
00:32:13,756 --> 00:32:15,686
No, you wouldn't.
500
00:32:15,721 --> 00:32:19,755
Merle, do I hear that man
Marlowe in there?
501
00:32:19,790 --> 00:32:20,957
Yes, Mrs Murdock.
502
00:32:21,586 --> 00:32:22,433
Well, send him in here.
503
00:32:22,468 --> 00:32:25,690
Don't say anything about the gambling,
will you Marlowe?
504
00:32:25,725 --> 00:32:27,521
Not unless I have to.
505
00:32:27,556 --> 00:32:29,830
Well Mr Marlowe,
must I come in there?
506
00:32:29,865 --> 00:32:31,772
You seem to be a hard man
to get rid of.
507
00:32:31,807 --> 00:32:33,645
I'm going to be even
harder than that
508
00:32:33,680 --> 00:32:35,370
until I get hold of a few facts
around here.
509
00:32:36,282 --> 00:32:38,321
Perhaps it would be worth
giving them to you
510
00:32:38,356 --> 00:32:39,735
just to see the last of you.
511
00:32:39,770 --> 00:32:41,369
Yes!... First of all...
512
00:32:48,842 --> 00:32:49,725
What's wrong with Miss Davis?
513
00:32:49,760 --> 00:32:51,001
Is there anything
wrong with her?
514
00:32:51,036 --> 00:32:53,762
Why does she live in this house
in a constant state of terror?
515
00:32:54,366 --> 00:32:56,658
Aren't you fictionizing
just a little?
516
00:32:56,693 --> 00:32:58,848
I might be... but what's she afraid of?
517
00:32:58,883 --> 00:33:01,004
And why isn't she allowed
to have callers?
518
00:33:02,164 --> 00:33:04,569
By what right do you ask
those questions?
519
00:33:05,366 --> 00:33:07,069
Has she been with you
a long time?
520
00:33:07,104 --> 00:33:08,171
5 years.
521
00:33:08,206 --> 00:33:10,030
Ever since my husband's death.
522
00:33:10,065 --> 00:33:10,866
Why?
523
00:33:10,901 --> 00:33:13,001
Do you think Miss Davis
is perfectly rational?
524
00:33:13,729 --> 00:33:16,346
Suppose we say that
she's a very high-strung girl...
525
00:33:17,388 --> 00:33:19,041
...easily disturbed.
526
00:33:19,076 --> 00:33:20,022
Disturbed?
527
00:33:20,057 --> 00:33:22,851
That's a word they use about
insane patients.
528
00:33:22,886 --> 00:33:24,166
Is it?
529
00:33:24,733 --> 00:33:26,705
So that's what she's so
darned grateful about.
530
00:33:27,410 --> 00:33:29,730
You've kept her here instead of
sending her to an asylum.
531
00:33:30,211 --> 00:33:31,343
Why is she easily disturbed?
532
00:33:31,378 --> 00:33:32,806
What's happened to her?
533
00:33:33,422 --> 00:33:35,778
I really don't see why
I should tell you, but...
534
00:33:37,493 --> 00:33:40,093
5 years ago Merle was
my husband's secretary.
535
00:33:40,831 --> 00:33:44,242
She happened to be present when he fell
from the window of his office
536
00:33:44,989 --> 00:33:46,552
During the Rose Tournament Parade.
537
00:33:47,212 --> 00:33:50,049
It was a dreadful shock
to a sensitive young girl.
538
00:33:50,084 --> 00:33:53,051
Since then I've been
taking care of her.
539
00:33:53,086 --> 00:33:54,710
She hasn't been well.
540
00:33:54,745 --> 00:33:59,557
Now are you through prying
into her affairs? And mine?
541
00:34:01,036 --> 00:34:03,353
I'm not prying half as much
as the police are going to...
542
00:34:03,388 --> 00:34:05,671
When they trace the cause of 2 murders
to this house.
543
00:34:06,841 --> 00:34:10,078
- Leslie... didn't you have a date?
- I did.
544
00:34:10,113 --> 00:34:11,235
But if you need me here?
545
00:34:11,270 --> 00:34:14,166
Nonsense. Kiss your mother
and run along.
546
00:34:24,002 --> 00:34:26,171
I'm very fond of my son.
547
00:34:27,701 --> 00:34:28,714
Very fond.
548
00:34:31,347 --> 00:34:34,215
And this business of Leslie's taking
the Brasher Doubloon
549
00:34:34,250 --> 00:34:36,675
has grieved me deeply.
550
00:34:39,110 --> 00:34:41,802
Even though he was trying
to do me a favour.
551
00:34:43,118 --> 00:34:44,438
So that's what he told you?!
552
00:34:48,088 --> 00:34:50,683
Mr Marlowe you are treading on
thin ice.
553
00:34:51,613 --> 00:34:52,680
Aren't we all?!
554
00:34:54,356 --> 00:34:55,194
Merle!
555
00:34:58,885 --> 00:34:59,617
Yes, Mrs Murdock?
556
00:34:59,618 --> 00:35:01,801
See that Mr Marlowe gets
out of this house at once...
557
00:35:01,836 --> 00:35:03,465
and don't talk to him.
558
00:35:03,500 --> 00:35:07,564
Don't worry, I'm not interested
in listening to any more lies.
559
00:35:07,599 --> 00:35:09,084
How dare you speak to me like that!
560
00:35:09,119 --> 00:35:11,155
If you haven't all 3 been
lying your heads off,
561
00:35:11,190 --> 00:35:12,225
then what's this?
562
00:35:16,262 --> 00:35:17,748
Not until those murders
are cleared up.
563
00:35:17,783 --> 00:35:21,069
Let me know if any further ideas
occur to you.
564
00:35:21,104 --> 00:35:23,363
I've already told you all that I know.
Give it to me.
565
00:35:24,574 --> 00:35:26,585
You can call the police
and tell them I've got it.
566
00:35:26,620 --> 00:35:28,230
And that I won't give it
back to you.
567
00:35:29,373 --> 00:35:30,505
Go ahead... do that.
568
00:35:31,993 --> 00:35:33,602
No police, eh?
569
00:35:33,637 --> 00:35:37,111
I don't blame you... I don't
like them either, right now.
570
00:35:37,146 --> 00:35:39,470
Because they think I know more about
those murders than I've told them.
571
00:35:41,043 --> 00:35:42,778
Is that your reason
to commit murder?
572
00:35:45,183 --> 00:35:46,554
And yours, Miss Davis?
573
00:35:53,152 --> 00:35:54,663
You'll have to get that coin
from him, Merle.
574
00:35:56,501 --> 00:35:58,639
- How?
- That's entirely your own affair
575
00:35:58,674 --> 00:35:59,852
But what can I do?
576
00:35:59,887 --> 00:36:02,124
Didn't you see the way he was
looking at you?
577
00:36:03,308 --> 00:36:05,217
I want the doubloon back tonight...
578
00:36:05,252 --> 00:36:08,023
otherwise my responsibility
for you is at an end.
579
00:36:09,256 --> 00:36:11,287
Capitalise on what you've got, child.
580
00:36:11,322 --> 00:36:14,336
It would have been no problem for me,
when I was your age.
581
00:36:23,461 --> 00:36:24,269
Something?
582
00:36:28,148 --> 00:36:29,342
Are you Mr Marlowe?
583
00:36:31,115 --> 00:36:31,999
The same.
584
00:36:33,366 --> 00:36:34,209
What do you want?
585
00:36:34,244 --> 00:36:37,936
I should like to talk to you
about the Brasher Doubloon.
586
00:37:06,695 --> 00:37:08,935
After you.
587
00:37:15,583 --> 00:37:16,854
Sit down!
588
00:37:27,272 --> 00:37:29,645
What about the Brasher Doubloon?
589
00:37:29,680 --> 00:37:31,359
It belongs to ME.
590
00:37:31,992 --> 00:37:32,790
Who are you?
591
00:37:32,825 --> 00:37:36,173
My name is Vannier... Rudolph Vannier.
592
00:37:36,208 --> 00:37:39,294
And you claim that the Brasher Doubloon
is yours, eh?
593
00:37:39,329 --> 00:37:42,419
Strictly speaking it does not
belong to me yet, but it will.
594
00:37:42,454 --> 00:37:46,131
As soon as certain arrangements
have been accomplished.
595
00:37:46,944 --> 00:37:51,620
But they cannot be accomplished
until I locate the coin...
596
00:37:51,655 --> 00:37:54,378
and I think YOU know
where it is.
597
00:37:54,413 --> 00:37:58,289
You were at Mr Anson's apartment
when he was...
598
00:37:59,398 --> 00:38:03,185
When the unfortunate circumstance
of his death was discovered.
599
00:38:03,220 --> 00:38:04,107
You still haven't told me
600
00:38:04,142 --> 00:38:06,388
why you claim to be the owner
of a stolen coin.
601
00:38:06,423 --> 00:38:09,638
Stolen? Hardly that!
602
00:38:09,673 --> 00:38:12,057
'Borrowed' would be
a better word.
603
00:38:12,092 --> 00:38:17,330
Borrowed so it could be exchanged
for something of much greater value.
604
00:38:17,850 --> 00:38:20,379
What's the article the Brasher Doubloon
is to be exchanged for?
605
00:38:21,431 --> 00:38:24,095
I'm sorry, but I can not
tell you that.
606
00:38:24,130 --> 00:38:26,760
Well, what HAVE you
come here to tell me?
607
00:38:30,131 --> 00:38:34,722
That unless I have the coin
in my possession some time tonight...
608
00:38:39,337 --> 00:38:40,995
I shall be in great danger.
609
00:38:41,548 --> 00:38:44,107
I'm not ordinarily
a violent man...
610
00:38:45,333 --> 00:38:48,717
Mr Marlowe... but under
the circumstances
611
00:38:48,752 --> 00:38:51,730
I have no other choice.
612
00:38:51,765 --> 00:38:55,118
You will please give me
the Brasher Doubloon.
613
00:38:56,316 --> 00:38:57,405
Oh for the love of Mike!
614
00:38:58,467 --> 00:39:00,033
Maybe you better just
go ahead and shoot!
615
00:39:00,068 --> 00:39:01,835
My luck's going to give out on me
sometime anyway!
616
00:39:01,870 --> 00:39:04,560
I beg you not to joke!
617
00:39:05,591 --> 00:39:07,321
I'm desperate!
618
00:39:08,613 --> 00:39:09,573
OK... OK...
619
00:39:09,608 --> 00:39:12,470
But there comes a time when
one gun more is one gun too many!
620
00:39:14,599 --> 00:39:15,906
I give up.
621
00:39:24,298 --> 00:39:26,464
Hey, this thing really sends you,
doesn't it?
622
00:39:28,275 --> 00:39:29,185
Give it to me!
623
00:39:29,955 --> 00:39:30,816
Sure.
624
00:39:43,012 --> 00:39:44,426
Why so frantic, little man?
625
00:39:45,689 --> 00:39:47,967
I must have that coin tonight, or...
626
00:39:48,002 --> 00:39:50,291
Or else you'll go the way Anson
and Morningstar did?
627
00:39:50,326 --> 00:39:52,810
Yes... but more than that
I cannot tell you.
628
00:39:52,845 --> 00:39:53,843
Well, I'll help you.
629
00:39:55,794 --> 00:39:58,913
You have something that's worth more
than the coin to someone else.
630
00:39:59,428 --> 00:40:00,611
But less than that to you.
631
00:40:01,965 --> 00:40:04,299
Something that someone
is desperately afraid of.
632
00:40:05,622 --> 00:40:07,581
Yeah, now what's more frightening
than prison?
633
00:40:08,847 --> 00:40:10,033
I'll tell you what it is...
634
00:40:11,557 --> 00:40:13,032
When someone holds something
over your head.
635
00:40:13,745 --> 00:40:14,968
Constantly threatening you with it...
636
00:40:16,133 --> 00:40:18,281
Threatening to expose, or...
637
00:40:19,061 --> 00:40:20,507
Or perhaps destroy you.
638
00:40:21,381 --> 00:40:22,527
It's blackmail!
639
00:40:24,825 --> 00:40:27,192
You give yourself away too easily,
Mr Vannier.
640
00:40:27,227 --> 00:40:28,853
Now, whom are you blackmailing?
641
00:40:28,888 --> 00:40:30,001
Merle Davis?
642
00:40:30,036 --> 00:40:31,699
Why, she hasn't any money.
643
00:40:31,734 --> 00:40:34,344
I was reaching for
my handkerchief!
644
00:40:43,415 --> 00:40:44,381
That is my wallet.
645
00:40:45,603 --> 00:40:47,457
May I have it back, please?
646
00:40:47,492 --> 00:40:49,311
Not until I've looked it over.
647
00:40:55,334 --> 00:40:56,813
You're a movie cameraman?
648
00:41:00,315 --> 00:41:01,322
Answer when you're spoken to,
Vannier.
649
00:41:02,234 --> 00:41:03,876
This card says you're
a movie cameraman.
650
00:41:03,911 --> 00:41:06,395
I am... I was.
651
00:41:06,430 --> 00:41:08,561
- You're not now?
- No.
652
00:41:08,596 --> 00:41:10,639
What studio did you work for?
653
00:41:12,380 --> 00:41:13,783
I'm asking you a question.
654
00:41:16,049 --> 00:41:16,886
No studio...
655
00:41:17,966 --> 00:41:21,006
when I came here
from Germany 10 years ago,
656
00:41:21,041 --> 00:41:24,046
I worked as a freelance
newsreel cameraman.
657
00:41:24,871 --> 00:41:27,697
I sold my stuff to
anybody who'd take it.
658
00:41:28,253 --> 00:41:29,984
So that's what you're using
for blackmail!
659
00:41:30,019 --> 00:41:31,582
Something you photographed.
660
00:41:31,617 --> 00:41:33,142
What is it?
661
00:41:34,792 --> 00:41:36,652
You cannot make me say more.
662
00:41:37,300 --> 00:41:38,863
Even if you kill me.
663
00:41:46,230 --> 00:41:47,519
No one's going to
get this thing
664
00:41:47,554 --> 00:41:49,174
until I find out what
I want to know.
665
00:41:51,862 --> 00:41:53,140
Good night!
666
00:42:17,805 --> 00:42:20,261
The way he drooled
at the sight of that coin...
667
00:42:20,296 --> 00:42:23,197
I could tell he was a collector
as well as a blackmailer.
668
00:42:24,137 --> 00:42:25,444
A interesting combination.
669
00:42:25,479 --> 00:42:29,364
But I could think of one that would
interest the cops even more.
670
00:42:30,154 --> 00:42:34,794
A detective who hides a murder gun
and $10,000 of stolen property.
671
00:42:49,082 --> 00:42:49,901
- Hey, Mr Marlowe... - Yeah?
672
00:42:49,936 --> 00:42:54,130
There's a young lady upstairs.
She said I was to let her in.
673
00:42:54,165 --> 00:42:55,548
Did she give a name?
674
00:42:55,583 --> 00:42:58,394
She gave 'a' name... Miss Jones.
675
00:42:58,429 --> 00:42:59,825
Sounds familiar.
676
00:42:59,860 --> 00:43:01,423
But I can't place it
at the moment.
677
00:43:01,458 --> 00:43:02,986
She said that you
were expecting her.
678
00:43:04,072 --> 00:43:04,831
Did she?
679
00:43:04,866 --> 00:43:05,590
Were you?
680
00:43:05,591 --> 00:43:09,814
Does it really make any difference
Mr Shaw... deep down inside, I mean.
681
00:43:21,181 --> 00:43:21,827
Oh, hello!
682
00:43:21,828 --> 00:43:24,434
I gave myself even money
it'd be you.
683
00:43:24,469 --> 00:43:27,310
I suppose this must seem
awfully forward of me...
684
00:43:28,173 --> 00:43:31,171
Well... it's certainly
a change of pace!
685
00:43:31,971 --> 00:43:33,021
What'll you have to drink?
686
00:43:33,056 --> 00:43:35,904
Well, what do you think
I should have?
687
00:43:36,595 --> 00:43:39,322
A noggin of plain water...
Unless you're not thirsty.
688
00:43:49,256 --> 00:43:51,215
Would you like me to tell you
why I came here?
689
00:43:52,117 --> 00:43:54,406
Yeah, then I can concentrate
on the real reason.
690
00:43:54,441 --> 00:43:56,439
You're not being very nice,
Mr Marlowe.
691
00:43:57,495 --> 00:44:00,939
But I suppose I can't blame you.
I do owe you an apology.
692
00:44:00,974 --> 00:44:05,317
Forget it... I get an annual deduction
on my income tax for unpaid apologies.
693
00:44:07,509 --> 00:44:09,517
How do you figure on getting me
to give you the doubloon?
694
00:44:11,512 --> 00:44:14,262
By telling you the truth
and then asking you for it.
695
00:44:14,297 --> 00:44:16,204
Better go easy on that whisky
Miss Davis...
696
00:44:16,989 --> 00:44:20,445
That sounded almost like
a direct answer to a direct question.
697
00:44:20,480 --> 00:44:23,902
After you left tonight, I thought about
what you said to me
698
00:44:23,937 --> 00:44:25,190
About wanting to help me.
699
00:44:25,225 --> 00:44:28,297
There wasn't any reason for you
to say that unless you liked me.
700
00:44:28,924 --> 00:44:30,094
You do, don't you?
701
00:44:31,436 --> 00:44:32,695
I like what I see.
702
00:44:33,683 --> 00:44:35,875
Ask me again when we're
a little better acquainted.
703
00:44:35,910 --> 00:44:37,832
I like YOU very much.
704
00:44:39,657 --> 00:44:42,172
I've never felt so at ease
with anyone so quickly.
705
00:44:42,998 --> 00:44:44,598
What about this phobia of yours?
706
00:44:45,906 --> 00:44:48,313
It's responding to treatment already.
707
00:44:55,157 --> 00:44:57,687
The curriculum is more intensive.
708
00:45:01,924 --> 00:45:03,159
Take a deep breath.
709
00:45:03,194 --> 00:45:04,394
This may hurt a little.
710
00:45:06,999 --> 00:45:08,537
Now relax... all at once.
711
00:45:15,426 --> 00:45:16,985
Let's try once more.
712
00:45:18,619 --> 00:45:20,154
Like this...
713
00:45:24,858 --> 00:45:26,680
Try to really relax.
714
00:45:26,715 --> 00:45:27,927
All over.
715
00:45:31,189 --> 00:45:33,057
That's right.
716
00:45:47,152 --> 00:45:48,202
Good.
717
00:45:49,118 --> 00:45:50,666
We'll take a short recess.
718
00:45:50,701 --> 00:45:52,214
Oh, I don't think I need one.
719
00:45:53,178 --> 00:45:54,261
I do.
720
00:45:58,326 --> 00:45:59,614
Ready to start talking now?
721
00:46:00,023 --> 00:46:00,702
Talking?
722
00:46:00,703 --> 00:46:02,072
Want me to ask some questions?
723
00:46:03,542 --> 00:46:03,995
OK...
724
00:46:03,996 --> 00:46:07,335
You were in old man Murdock's office,
the day he fell out of the window?
725
00:46:07,370 --> 00:46:10,739
Yes. We were all there
watching the parade.
726
00:46:11,923 --> 00:46:14,478
Mrs Murdock stepped out
for a drink of water, and...
727
00:46:14,513 --> 00:46:16,954
And he made a pass at you?
728
00:46:18,972 --> 00:46:21,811
He was always finding excuses
to touch me.
729
00:46:23,072 --> 00:46:24,284
I hated him.
730
00:46:25,316 --> 00:46:28,091
I never stayed in his office
any longer than I could help it.
731
00:46:31,786 --> 00:46:33,678
I pretended I was
watching the parade.
732
00:46:34,303 --> 00:46:37,399
The only thing I could think of
was that he was standing there next to me.
733
00:46:41,295 --> 00:46:44,153
Then he grabbed me...
734
00:46:46,204 --> 00:46:47,649
I can't talk about it...
735
00:46:47,684 --> 00:46:49,906
OK, OK... we'll skip it for now.
736
00:46:51,511 --> 00:46:53,282
Who's idea was it to
hand me that story
737
00:46:53,317 --> 00:46:55,054
about Leslie getting back
the doubloon?
738
00:46:55,089 --> 00:46:56,362
I don't know.
739
00:46:57,801 --> 00:46:59,982
He and his mother were
in their office all afternoon.
740
00:47:00,017 --> 00:47:02,931
Then she told me to
send you the telegram.
741
00:47:03,440 --> 00:47:05,234
You didn't ask any questions?
742
00:47:05,269 --> 00:47:06,993
I'm paid to do what I'm told.
743
00:47:07,028 --> 00:47:09,465
I didn't think it was
any of my business.
744
00:47:13,498 --> 00:47:14,436
You weren't involved in any way...
745
00:47:14,471 --> 00:47:17,547
It was just something between
your employer and her son?
746
00:47:17,582 --> 00:47:18,548
That's right.
747
00:47:18,583 --> 00:47:20,397
Then why did you tell me
it was so important to YOU?
748
00:47:20,432 --> 00:47:24,130
Well I knew Mrs Murdock suspected me
of taking the doubloon.
749
00:47:24,165 --> 00:47:25,582
Well, the only way
I could prove I didn't
750
00:47:25,617 --> 00:47:27,405
would be if you
found out who did.
751
00:47:27,440 --> 00:47:29,194
You were afraid
you'd lose your job?
752
00:47:29,229 --> 00:47:30,259
Maybe even be arrested.
753
00:47:30,294 --> 00:47:30,728
Yes.
754
00:47:30,729 --> 00:47:32,508
And that's all there is to it?
755
00:47:32,543 --> 00:47:35,322
There's no connection between
the doubloon and Mr Murdock's death?
756
00:47:35,357 --> 00:47:36,748
How could there be?
757
00:47:38,543 --> 00:47:39,486
Look, if you give me the coin,
758
00:47:39,521 --> 00:47:42,119
I'm sure Mrs Murdock
will send you another cheque.
759
00:47:42,693 --> 00:47:43,860
I like the first offer better.
760
00:47:43,895 --> 00:47:46,929
I've always favoured the broad
definition of the truth.
761
00:47:46,964 --> 00:47:48,523
The one that mentions
"the whole truth".
762
00:47:48,558 --> 00:47:50,540
I don't know what else to tell you.
763
00:47:50,575 --> 00:47:52,257
Well for a start,
764
00:47:52,292 --> 00:47:54,782
where does Rudolph Vannier
fit into this business?
765
00:47:54,817 --> 00:47:57,087
Who told you about him?
766
00:47:57,122 --> 00:47:57,943
He did.
767
00:47:57,978 --> 00:48:00,189
But it wasn't enough
to satisfy my curiosity.
768
00:48:01,498 --> 00:48:03,497
Well?
769
00:48:03,498 --> 00:48:06,517
It looks like I'm a round
ahead of you.
770
00:48:06,870 --> 00:48:08,291
Mind if I get a refill?
771
00:48:20,280 --> 00:48:21,461
You might as well
make up your mind,
772
00:48:21,496 --> 00:48:23,454
there's only one way to get
what you want.
773
00:48:25,681 --> 00:48:27,609
I have made up my mind,
Mr Marlowe...
774
00:48:27,644 --> 00:48:29,308
Please give me the doubloon.
775
00:48:30,325 --> 00:48:32,510
I knew I should have got a lock
for that dresser drawer.
776
00:48:33,422 --> 00:48:34,544
That's my gun isn't it?
777
00:48:34,579 --> 00:48:35,632
Give me the doubloon!
778
00:48:35,667 --> 00:48:37,839
You realise this will have to
put a strain
779
00:48:37,874 --> 00:48:39,573
on our personal relations
don't you?
780
00:48:39,608 --> 00:48:41,897
I was beginning to think
you were fond of me.
781
00:48:41,932 --> 00:48:44,810
I am... I meant it when I said
I loved you very much.
782
00:48:44,845 --> 00:48:46,422
But that wouldn't stop me
from shooting you.
783
00:48:46,457 --> 00:48:47,945
I want that coin desperately.
784
00:48:47,980 --> 00:48:51,838
I'm beginning to gather that.
Unfortunately I haven't got it.
785
00:48:51,873 --> 00:48:52,768
I don't believe you.
786
00:48:52,803 --> 00:48:53,797
Look out!
787
00:48:53,832 --> 00:48:56,984
Don't force me to shoot you,
I really don't want to.
788
00:48:57,019 --> 00:48:59,614
That's one thing we see
eye to eye about.
789
00:48:59,779 --> 00:49:00,608
Just empty your pockets
790
00:49:00,643 --> 00:49:02,644
and put everything over there
on the coffee table.
791
00:49:12,983 --> 00:49:14,425
I've told you
I haven't got it.
792
00:49:26,094 --> 00:49:27,139
Now stand over there.
793
00:49:32,687 --> 00:49:33,601
And turn your back to me.
794
00:49:52,356 --> 00:49:53,742
I wouldn't carry it around
with me.
795
00:49:53,777 --> 00:49:54,984
You did earlier.
796
00:49:55,836 --> 00:49:58,286
I'm afraid I'll have to ask you
to take your clothes off.
797
00:49:58,977 --> 00:50:00,107
Miss Davis!
798
00:50:00,142 --> 00:50:01,629
Keep your back turned!
799
00:50:01,664 --> 00:50:04,459
I asked you to start undressing,
Mr Marlowe.
800
00:50:08,787 --> 00:50:09,920
What about your back?
801
00:50:14,468 --> 00:50:15,794
Drop it over there.
802
00:50:24,390 --> 00:50:26,866
I should warn you... I don't wear
an undershirt in the summer.
803
00:50:33,667 --> 00:50:34,475
I can't go through with it.
804
00:50:34,510 --> 00:50:35,305
Don't move!
805
00:50:35,340 --> 00:50:38,207
You haven't even bothered to check
and see if the gun is loaded!
806
00:50:40,166 --> 00:50:41,795
I haven't used that gun
in years!
807
00:50:41,830 --> 00:50:44,780
I don't even know if I've got
the right cartridges for it.
808
00:50:44,815 --> 00:50:46,952
You've just been playing
a game with me?
809
00:50:47,441 --> 00:50:51,112
Oh, honey... honey I'm sorry
I hurt your feelings.
810
00:51:00,046 --> 00:51:02,024
I guess it's my office gun
that's not loaded!
811
00:51:02,059 --> 00:51:03,218
I hate you!
812
00:51:04,238 --> 00:51:06,001
You're contradicting yourself again.
813
00:51:06,036 --> 00:51:08,634
You don't really hate me...
you hate yourself.
814
00:51:08,669 --> 00:51:10,150
That's what always happens
815
00:51:10,185 --> 00:51:12,569
when somebody succeeds
in pulling a trick on you.
816
00:51:12,604 --> 00:51:14,954
But you really shouldn't feel
too badly about it.
817
00:51:16,805 --> 00:51:18,049
After all, I've been involved
in this sort of thing
818
00:51:18,084 --> 00:51:19,306
a lot longer than you have.
819
00:51:21,615 --> 00:51:23,138
Now that we've eliminated
the other possibilities...
820
00:51:24,626 --> 00:51:25,871
What about trusting me?
821
00:51:35,288 --> 00:51:36,805
I'll have to revise my whole course.
822
00:51:37,446 --> 00:51:39,562
I never got progress like that
with orthodox methods.
823
00:51:40,669 --> 00:51:41,885
Will you really help me?
824
00:51:41,920 --> 00:51:43,698
If I can.
825
00:51:43,733 --> 00:51:46,049
But that's the point I've been
trying to make all day.
826
00:51:46,084 --> 00:51:47,120
And let's face the facts...
827
00:51:47,155 --> 00:51:48,675
this is a pretty serious business.
828
00:51:48,710 --> 00:51:51,015
There's a murderer to find.
Maybe two.
829
00:51:51,050 --> 00:51:52,770
I'm a murderer.
830
00:51:52,805 --> 00:51:55,257
If you're talking about
old man Murdock, forget it.
831
00:51:55,292 --> 00:51:57,436
You'll never really get well
until you do.
832
00:51:57,471 --> 00:52:01,814
I just can't... Mrs Murdock
is always telling me to.
833
00:52:01,849 --> 00:52:05,011
She talks to me by the hour,
just trying to get me to forget.
834
00:52:05,046 --> 00:52:07,098
She ought to keep
her fat mouth shut!
835
00:52:07,133 --> 00:52:09,263
Please don't talk about her
that way... You really shouldn't.
836
00:52:09,954 --> 00:52:11,523
Alright, let's forget about it, too.
837
00:52:11,558 --> 00:52:15,103
Now... why do you want
the doubloon so much?
838
00:52:16,292 --> 00:52:17,752
Who do you want to give it to?
839
00:52:20,289 --> 00:52:21,669
Mr Vannier.
840
00:52:22,077 --> 00:52:25,248
Vannier, eh... How long
have you known him?
841
00:52:25,283 --> 00:52:27,024
Five years.
842
00:52:27,059 --> 00:52:31,014
I haven't known him very well.
I was always afraid of him.
843
00:52:31,049 --> 00:52:32,851
But he never harmed you,
did he?
844
00:52:32,886 --> 00:52:35,099
Only because Mrs Murdock
paid him all that money.
845
00:52:35,134 --> 00:52:37,370
That's why I say you shouldn't
talk that way about her.
846
00:52:38,595 --> 00:52:40,225
How much has she paid him?
847
00:52:40,260 --> 00:52:41,855
$500 every month for 5 years.
848
00:52:43,261 --> 00:52:45,015
Ever since the day of the
Rose Tournament Parade
849
00:52:45,050 --> 00:52:47,549
And Mr Vannier has
the pictures of it?
850
00:52:49,307 --> 00:52:52,287
But I think he'd exchange them
for the doubloon.
851
00:52:53,307 --> 00:52:55,155
He wants that
more than anything.
852
00:52:55,190 --> 00:52:57,493
Yeah, I kind of sensed as much
with my session with him.
853
00:52:58,844 --> 00:52:59,692
I'd better take you home.
854
00:52:59,727 --> 00:53:02,105
I don't want to go back there...
I'm afraid.
855
00:53:03,413 --> 00:53:04,622
Please let me stay here.
856
00:53:05,638 --> 00:53:08,104
OK... I'll go over to my office
and sleep on a couch.
857
00:53:08,139 --> 00:53:10,766
Oh, I don't want to be left alone.
858
00:53:13,347 --> 00:53:14,849
I'd really much rather
you stayed here too.
859
00:53:15,851 --> 00:53:17,028
No sweetheart...
860
00:53:17,063 --> 00:53:19,127
You'll find some pyjamas
in the dresser drawer
861
00:53:19,162 --> 00:53:21,058
Why should I be telling you?
862
00:53:21,093 --> 00:53:23,343
You already know where
everything is around here.
863
00:53:23,378 --> 00:53:25,670
Why do you insist on going?
864
00:53:27,005 --> 00:53:28,798
Look... we're still on
the second lesson, baby.
865
00:53:28,833 --> 00:53:30,346
Let's not rush things.
866
00:53:30,381 --> 00:53:31,824
Is that the only reason?
867
00:53:31,859 --> 00:53:34,338
No... I'm not forgetting that
whoever killed those two men today
868
00:53:34,373 --> 00:53:35,752
is probably after me now.
869
00:53:36,752 --> 00:53:38,327
So?
870
00:53:38,362 --> 00:53:40,424
You're still on the list
of suspects.
871
00:53:44,969 --> 00:53:46,614
I felt better than I had all day...
872
00:53:46,649 --> 00:53:48,260
I was finally getting a few facts.
873
00:53:49,190 --> 00:53:51,197
I should have realised just how close
I really was.
874
00:54:19,381 --> 00:54:21,607
- Blair in his office?
- Yeah.
875
00:54:21,642 --> 00:54:23,071
Send Figaro in.
876
00:54:25,694 --> 00:54:26,577
Figaro!
877
00:54:35,382 --> 00:54:36,365
Here he is, Boss.
878
00:54:38,442 --> 00:54:40,588
Change your mind about
comin' to see me, eh?
879
00:54:40,623 --> 00:54:42,186
You boys play kinda rough!
880
00:54:44,604 --> 00:54:46,367
- Did you find it?
- Nope.
881
00:54:46,402 --> 00:54:47,859
I frisked him.
882
00:54:47,894 --> 00:54:49,282
Smart, aren't ya?
883
00:54:49,317 --> 00:54:51,473
Now I don't feel so smart.
884
00:54:52,386 --> 00:54:55,231
Don't say that...
You're smart.
885
00:54:57,092 --> 00:54:58,392
Smart enough to give me
that coin
886
00:54:58,427 --> 00:55:00,769
without the boys having
to bounce you.
887
00:55:01,429 --> 00:55:02,851
They can't bounce me hard
enough to get it from me
888
00:55:02,886 --> 00:55:04,223
because I haven't got it.
889
00:55:04,258 --> 00:55:06,292
He's lying... he had it this evening.
890
00:55:07,050 --> 00:55:07,991
Hi, stupid!
891
00:55:08,026 --> 00:55:10,037
You gonna tell us where it is?
892
00:55:15,645 --> 00:55:16,712
Marlowe...
893
00:55:18,204 --> 00:55:19,572
I'm gonna give you a break.
894
00:55:20,318 --> 00:55:21,411
Gee, thanks!
895
00:55:22,666 --> 00:55:25,553
It may pay you
to play ball with me.
896
00:55:25,588 --> 00:55:26,636
Yeah?
897
00:55:28,872 --> 00:55:30,890
How much might it pay me?
898
00:55:30,925 --> 00:55:34,002
It may pay you in time
and in health.
899
00:55:35,381 --> 00:55:37,632
I seem to have heard this record
somewhere before.
900
00:55:37,667 --> 00:55:39,599
But I just can't
put a name to it.
901
00:55:39,634 --> 00:55:41,651
Don't say I didn't warn you.
902
00:55:43,386 --> 00:55:44,447
Close the door, Figaro.
903
00:56:03,703 --> 00:56:05,143
Hold it!
904
00:56:07,734 --> 00:56:09,163
Where's the doubloon, Marlowe?
905
00:56:10,694 --> 00:56:11,699
I told you I haven't got it.
906
00:56:12,055 --> 00:56:13,347
Ask him who has.
907
00:56:14,077 --> 00:56:15,596
Who's got it, Marlowe?
908
00:56:18,094 --> 00:56:19,491
Why don't you try Vannier?
909
00:56:21,753 --> 00:56:23,774
How did he find out
about Vannier?
910
00:56:23,809 --> 00:56:25,761
Don't ask me,
maybe you told him.
911
00:56:25,796 --> 00:56:27,858
Maybe he threw in with him, even...
That's it!
912
00:56:27,893 --> 00:56:29,920
Marlowe's got the evidence
from Vannier himself...
913
00:56:29,955 --> 00:56:31,492
And now HE wants
to blackmail mother.
914
00:56:31,527 --> 00:56:32,387
Shut up!
915
00:56:34,101 --> 00:56:35,537
This guy's not out!
916
00:56:39,298 --> 00:56:41,315
You're right!
Let him have it, Figaro!
917
00:56:44,640 --> 00:56:45,501
That'll do!
918
00:56:47,734 --> 00:56:48,755
Put him on the couch.
919
00:57:02,629 --> 00:57:03,554
Had enough?
920
00:57:08,534 --> 00:57:09,672
Where'd you hear about Vannier?
921
00:57:10,489 --> 00:57:13,701
From Vannier...
He came to me for the coin,
922
00:57:13,736 --> 00:57:15,040
Claimed it was his.
923
00:57:15,075 --> 00:57:16,144
Well, did you give it to him?
924
00:57:18,346 --> 00:57:19,476
No.
925
00:57:19,511 --> 00:57:23,549
Maybe Leslie did.
926
00:57:23,584 --> 00:57:25,708
That's what you've been up to... eh?!
927
00:57:26,335 --> 00:57:27,609
I told you to bring it to us!
928
00:57:31,186 --> 00:57:32,708
I didn't give the coin to Vannier!
929
00:57:32,743 --> 00:57:34,566
I didn't have it!
930
00:57:34,601 --> 00:57:35,691
It was at your house this evening.
931
00:57:35,726 --> 00:57:36,735
But YOU had it!
932
00:57:37,967 --> 00:57:39,388
Your mother wired me
she had it back.
933
00:57:40,816 --> 00:57:42,260
The wire's in my pocket.
934
00:57:49,046 --> 00:57:50,813
You dirty little liar!
935
00:58:29,590 --> 00:58:31,133
There's a busted wine barrel
in there!
936
00:58:44,173 --> 00:58:46,641
It wasn't the first time
I'd slept in my office.
937
00:58:46,676 --> 00:58:49,109
But I can't remember
ever getting less rest.
938
00:58:49,847 --> 00:58:51,545
A few times I did fall asleep
939
00:58:51,580 --> 00:58:55,027
I'd find myself in that cosy little room
down at Headquarters.
940
00:58:55,062 --> 00:58:58,153
Where the cops collect autographs
on typed confessions
941
00:58:58,188 --> 00:59:00,150
and won't take 'no' for an answer.
942
00:59:11,984 --> 00:59:13,097
What?
943
00:59:14,206 --> 00:59:16,330
Now take it easy, kid...
Give it to me again...
944
00:59:17,852 --> 00:59:18,965
Where are you?
945
00:59:18,978 --> 00:59:21,066
It's Vannier... he...
946
00:59:22,275 --> 00:59:23,346
Please come out here.
947
00:59:25,070 --> 00:59:26,447
309 Restic Rd
948
00:59:28,830 --> 00:59:30,171
Merle! Wait a minute... Merle!
949
00:59:39,283 --> 00:59:40,365
Mr Marlowe!
950
00:59:46,742 --> 00:59:47,634
What happened?
951
00:59:47,669 --> 00:59:48,492
He's up here.
952
00:59:48,527 --> 00:59:50,956
- Vannier?
- Yes.
953
00:59:51,750 --> 00:59:53,246
Come... I'll show you.
954
01:00:10,628 --> 01:00:11,727
He's still warm!
955
01:00:11,762 --> 01:00:13,748
He was like that
when I came in.
956
01:00:13,783 --> 01:00:15,495
The door was wide open.
957
01:00:18,839 --> 01:00:20,122
I didn't do it.
958
01:00:20,157 --> 01:00:23,216
It wasn't a man... No man scratches up
another man's arm.
959
01:00:24,350 --> 01:00:25,578
How long have you been here?
960
01:00:25,613 --> 01:00:26,697
About 15 minutes.
961
01:00:27,218 --> 01:00:29,413
No one answered the door
and I just walked in.
962
01:00:30,316 --> 01:00:32,241
What did you come
out here for, anyway?
963
01:00:32,276 --> 01:00:34,167
To beg Mr Vannier
to give me the films.
964
01:00:35,852 --> 01:00:37,286
But he was already like that.
965
01:00:38,852 --> 01:00:39,746
Yeah.
966
01:00:39,781 --> 01:00:41,951
Well those films
have got to be found.
967
01:01:02,835 --> 01:01:05,269
It was like searching
an overcrowded junk shop.
968
01:01:05,304 --> 01:01:08,052
The guy had been a collector, alright.
969
01:01:08,087 --> 01:01:10,953
He apparently collected whatever
normal people throw out
970
01:01:10,988 --> 01:01:12,348
when they clean up their attics.
971
01:01:17,768 --> 01:01:18,772
Well I guess that's it.
972
01:01:23,693 --> 01:01:24,622
Tell me something...
973
01:01:24,657 --> 01:01:27,564
Why has Mrs Murdock
been willing to pay blackmail
974
01:01:27,599 --> 01:01:28,979
just to protect you?
975
01:01:29,014 --> 01:01:31,959
No woman I know lets go of that
kind of sugar, just to be breezy.
976
01:01:32,998 --> 01:01:35,042
She didn't want any scandal.
977
01:01:35,077 --> 01:01:37,819
She felt sorry for me...
She knew it was an accident.
978
01:01:39,332 --> 01:01:40,142
I see.
979
01:01:40,177 --> 01:01:44,247
Well... let's take one more look
in the living room.
980
01:01:59,438 --> 01:02:00,655
Nothin' doing.
981
01:02:01,696 --> 01:02:04,534
Better wash up after that.
I should wear gloves.
982
01:02:12,676 --> 01:02:15,604
Mr Marlowe, I know you think
I killed Mr Vannier.
983
01:02:15,639 --> 01:02:16,793
But I didn't.
984
01:02:16,828 --> 01:02:17,900
Well, then it was Leslie...
985
01:02:17,935 --> 01:02:20,707
Because I found YOUR gun
beside Morningstar's body.
986
01:02:20,742 --> 01:02:23,054
The fingerprints on it
must be his.
987
01:02:23,089 --> 01:02:25,360
Leslie's just a child.
988
01:02:26,409 --> 01:02:28,794
He's a pretty dangerous child, then.
989
01:02:32,088 --> 01:02:33,921
Towels... where are the towels?
990
01:02:35,250 --> 01:02:36,345
There's a full roll up there.
991
01:02:41,486 --> 01:02:43,316
You're going to turn Leslie
over to the police.
992
01:02:52,604 --> 01:02:53,909
Look!
993
01:02:54,876 --> 01:02:56,552
Hey, it's the Rose Tournament Parade!
994
01:02:58,326 --> 01:02:59,344
Give me that!
995
01:03:02,298 --> 01:03:03,273
Leslie!
996
01:03:30,678 --> 01:03:31,528
Police Headquarters...
997
01:03:31,563 --> 01:03:33,411
Lieutenant Breeze, Homicide.
998
01:03:33,446 --> 01:03:37,386
Hello, Lieutenant...
this is Marlowe.
999
01:03:37,421 --> 01:03:39,536
I've got news for you... yeah...
1000
01:03:39,571 --> 01:03:41,616
I'm giving you Anson's murderer.
1001
01:03:41,651 --> 01:03:44,645
Better send someone out to the 'Lucky Club'
and pick up Blair and Prue.
1002
01:03:46,699 --> 01:03:50,520
Oh, and Lieutenant... I hate
to mention this, but I...
1003
01:03:50,555 --> 01:03:52,838
...just found another body.
1004
01:03:52,873 --> 01:03:56,067
- I didn't kill Vannier... I didn't.
- The last house in Nickel Canyon
1005
01:03:56,102 --> 01:03:58,266
Please believe me, I didn't kill him,
don't you know that?
1006
01:04:02,017 --> 01:04:04,287
You mean this hunk of celluloid
ties into 3 killings?
1007
01:04:05,455 --> 01:04:06,474
Four!
1008
01:04:06,509 --> 01:04:07,458
Four?!
1009
01:04:07,493 --> 01:04:10,257
Have you found another stiff
you haven't told me about?
1010
01:04:10,292 --> 01:04:12,439
This one was before
I started collecting them.
1011
01:04:12,474 --> 01:04:13,803
Old man Murdock.
1012
01:04:13,838 --> 01:04:17,230
Oh, for he love of Mike, Marlowe...
That was cleared up years ago.
1013
01:04:18,263 --> 01:04:21,661
Look... let's stop all this nonsense...
You just hand over your suspects.
1014
01:04:21,696 --> 01:04:24,346
I'll take them down to Headquarters
and I'll sweat it out of them.
1015
01:04:24,381 --> 01:04:25,520
Keep your shirt on, will you...
1016
01:04:26,216 --> 01:04:28,417
I promised you the murderer
of Anson and Morningstar, didn't I?
1017
01:04:28,452 --> 01:04:29,328
Yes!
1018
01:04:34,968 --> 01:04:38,092
There's his confession,
signed and witnessed.
1019
01:04:38,127 --> 01:04:41,813
Young Murdock? The kid!
1020
01:04:43,314 --> 01:04:44,757
Say, how did you get this?
1021
01:04:44,792 --> 01:04:47,723
I've got his fingerprints on the gun
I found beside Morningstar's body.
1022
01:04:48,419 --> 01:04:49,383
That YOU found?!
1023
01:04:52,616 --> 01:04:54,277
You've been holding back
vital evidence?
1024
01:04:54,312 --> 01:04:55,567
OK... OK...
1025
01:04:57,881 --> 01:04:59,750
Here it is.
1026
01:05:03,387 --> 01:05:04,442
Sit down.
1027
01:05:04,477 --> 01:05:08,050
Now listen to me Marlowe,
you're in a serious situation.
1028
01:05:09,043 --> 01:05:10,878
You know the rap
I could get you with this?
1029
01:05:10,913 --> 01:05:14,004
Sure I do... but give me a chance
to run these films, will you?
1030
01:05:14,039 --> 01:05:15,045
No!
1031
01:05:16,051 --> 01:05:17,540
I don't know why I should.
1032
01:05:17,575 --> 01:05:20,259
Who are you covering up for,
anyway?
1033
01:05:20,294 --> 01:05:23,043
- Where's this girlfriend of yours?
- She'll be here.
1034
01:05:23,508 --> 01:05:24,402
Well, she better be.
1035
01:05:24,437 --> 01:05:26,441
And this better be good, Marlowe.
1036
01:05:27,445 --> 01:05:28,778
Because I've got enough on you
1037
01:05:28,813 --> 01:05:31,143
to keep you in the Bastille
until you're 80!
1038
01:05:31,178 --> 01:05:33,741
Look here, Captain,
I got my rights!
1039
01:05:33,776 --> 01:05:35,840
I demand to know
what this is all about...
1040
01:05:35,875 --> 01:05:36,786
What I'm charged with.
1041
01:05:36,821 --> 01:05:39,873
I ain't a captain, and the charge will be
accessory to 2 murders.
1042
01:05:40,361 --> 01:05:42,364
You guys sit down before you
get knocked down.
1043
01:05:50,403 --> 01:05:51,817
Sit over here, Miss Davis.
1044
01:05:53,846 --> 01:05:55,541
Alright, Marlowe...
Let's get on with this.
1045
01:05:58,443 --> 01:06:00,864
Well, Lieutenant, the irony
of this whole case is
1046
01:06:00,899 --> 01:06:02,701
that the Brasher Doubloon
was never anything
1047
01:06:02,736 --> 01:06:04,201
but a medium of exchange...
1048
01:06:04,236 --> 01:06:06,673
The only thing that could get these films
away from Vannier.
1049
01:06:07,511 --> 01:06:09,873
Leslie wanted the films
to give to Blair and Prue...
1050
01:06:09,908 --> 01:06:11,376
to pay his gambling debt.
1051
01:06:12,568 --> 01:06:14,490
They were going to use them
to blackmail his mother.
1052
01:06:14,525 --> 01:06:16,076
She's a very rich woman...
1053
01:06:16,111 --> 01:06:17,898
It would have been a steady income
for them.
1054
01:06:21,363 --> 01:06:22,557
Of course Mrs Murdock
didn't know that.
1055
01:06:23,105 --> 01:06:25,422
She thought Leslie was trying
to get the films for HER.
1056
01:06:25,457 --> 01:06:28,609
She said if I didn't get it back for her,
she'd disinherit me.
1057
01:06:28,644 --> 01:06:30,817
I received your message Mr Marlowe.
1058
01:06:30,852 --> 01:06:32,990
Yes, of course... come in Mrs Murdock.
1059
01:06:33,856 --> 01:06:34,880
You've come for your doubloon.
1060
01:06:35,601 --> 01:06:36,301
I told you you could have it
1061
01:06:36,302 --> 01:06:38,927
as soon as I found out who killed
Anson and Morningstar... didn't I?
1062
01:06:40,128 --> 01:06:42,390
- Well here you are.
- I'll take that.
1063
01:06:43,101 --> 01:06:44,685
That coin belongs to me.
You give it to me.
1064
01:06:44,720 --> 01:06:46,390
That coin is important evidence.
1065
01:06:46,425 --> 01:06:47,575
I'll take charge of it.
1066
01:06:50,852 --> 01:06:52,691
Did you find out who
committed the murders?
1067
01:06:52,726 --> 01:06:54,790
Oh yes... yes indeed.
1068
01:06:55,729 --> 01:06:58,474
Your son Leslie has just confessed
to both murders.
1069
01:07:00,750 --> 01:07:01,756
Really Leslie...
1070
01:07:02,827 --> 01:07:05,027
Isn't that carrying gallantry
a little too far?
1071
01:07:08,579 --> 01:07:10,499
He's trying to protect Merle,
of course,
1072
01:07:12,009 --> 01:07:13,307
Poor little Merle!
1073
01:07:15,746 --> 01:07:17,175
You must tell them the truth,
now dear.
1074
01:07:18,439 --> 01:07:20,245
About... you mean about...
1075
01:07:20,280 --> 01:07:23,207
How you black out at times,
and never remember later what you did.
1076
01:07:26,032 --> 01:07:28,676
Yes... yes it's true, I do...
1077
01:07:28,711 --> 01:07:31,320
Did you kill Vannier, Miss Davis?
1078
01:07:33,069 --> 01:07:33,952
I don't know.
1079
01:07:35,260 --> 01:07:37,223
I don't know any more...
what I did.
1080
01:07:37,258 --> 01:07:40,252
Poor little darling... you can see
for yourselves how she is.
1081
01:07:40,287 --> 01:07:42,951
That's why I've taken care of her
all these years.
1082
01:07:42,986 --> 01:07:44,164
It won't work, Mrs Murdock...
1083
01:07:44,199 --> 01:07:46,708
We've got Leslie's fingerprints
on a gun.
1084
01:07:46,743 --> 01:07:47,919
I've had enough of this...
1085
01:07:47,954 --> 01:07:49,480
You're all coming down
to Headquarters.
1086
01:07:49,515 --> 01:07:50,736
Be reasonable Lieutenant...
1087
01:07:50,771 --> 01:07:53,878
These pictures of the Rose Tournament
are conclusive evidence.
1088
01:07:53,913 --> 01:07:57,532
Yes... and if you had any doubt
as to Miss Davis' guilt...
1089
01:07:57,567 --> 01:07:59,469
No... I don't want to see them...
1090
01:07:59,504 --> 01:08:00,785
I couldn't stand it!
1091
01:08:00,820 --> 01:08:02,031
Try to be brave, dear.
1092
01:08:02,066 --> 01:08:04,222
They had to come out some day.
1093
01:08:04,257 --> 01:08:06,988
It wasn't your fault...
You just weren't responsible.
1094
01:08:07,429 --> 01:08:09,840
Come sit beside me, Merle dear.
1095
01:08:11,139 --> 01:08:13,047
Hit the switch back of the door
will you Webb.
1096
01:08:19,177 --> 01:08:22,510
Vannier as a newsreel cameraman
was photographing the Rose Tournament Parade
1097
01:08:22,545 --> 01:08:26,101
from a point on Colorado Boulevard
in Pasadena.
1098
01:08:29,559 --> 01:08:30,421
Now watch closely.
1099
01:08:34,650 --> 01:08:37,097
As he was photographing this float,
he heard shouts...
1100
01:08:37,132 --> 01:08:39,545
Something was happening
in the building across the street.
1101
01:08:39,580 --> 01:08:41,434
See that man pointing?
1102
01:08:45,081 --> 01:08:47,277
Vannier quickly changed
to a closer lens.
1103
01:08:47,312 --> 01:08:48,872
Now watch that high window.
1104
01:08:55,963 --> 01:08:58,486
Stop it!... Stop it!
I didn't!
1105
01:08:58,521 --> 01:09:00,307
You know I didn't!
1106
01:09:01,032 --> 01:09:02,619
There, my dear... don't cry.
1107
01:09:02,654 --> 01:09:04,529
You know I'll do all I can for you.
1108
01:09:04,564 --> 01:09:06,590
Spangler... you haul the rest of them
down to the wagon.
1109
01:09:06,625 --> 01:09:07,443
I'll take the girl.
1110
01:09:07,478 --> 01:09:08,654
Not so fast, Lieutenant.
1111
01:09:09,194 --> 01:09:10,417
Sit down, all of you.
1112
01:09:11,426 --> 01:09:12,926
It was too far away for you
to see anyone clearly.
1113
01:09:14,498 --> 01:09:16,391
These are the films that Vannier used
for blackmail all right.
1114
01:09:16,426 --> 01:09:17,924
But they don't prove anything.
1115
01:09:17,959 --> 01:09:20,749
Now here is an enlarged version
of the same films.
1116
01:09:21,365 --> 01:09:22,328
Hit the switch back there again.
1117
01:09:26,320 --> 01:09:29,363
Now you see they show in detail
the figure in the window.
1118
01:09:33,412 --> 01:09:35,563
Here we have Mrs Murdoch
in the very act
1119
01:09:35,598 --> 01:09:37,715
of giving her husband
the old heave-ho!
1120
01:09:38,987 --> 01:09:40,379
Lights!
1121
01:09:43,180 --> 01:09:44,734
Alright!... I killed him!
1122
01:09:44,769 --> 01:09:46,833
He was unfaithful to me
and he deserved to die!
1123
01:09:46,868 --> 01:09:47,787
You killed Vannier too, didn't you?
1124
01:09:47,822 --> 01:09:48,942
Yes he lied to me.
1125
01:09:48,977 --> 01:09:51,509
He told me my son was
in a plot to help blackmail me!
1126
01:09:51,544 --> 01:09:53,541
He was!
Vannier told you the truth.
1127
01:09:53,576 --> 01:09:55,406
You're lying. My son loves me.
1128
01:09:55,441 --> 01:09:57,305
He'd never do anything to take
my money away from me.
1129
01:09:57,340 --> 01:09:58,882
This is just a plot
to get my money!
1130
01:09:58,917 --> 01:10:01,234
All these years...
you let me think I did it!
1131
01:10:01,269 --> 01:10:02,699
You made me think
I was insane!
1132
01:10:02,734 --> 01:10:05,734
Yes, I did... you'll never steal
another woman's husband!
1133
01:10:05,769 --> 01:10:08,581
But I've had my revenge!
Just look at you!
1134
01:10:08,616 --> 01:10:11,559
You shiver and shudder every time
a man so much as lays a finger on you!
1135
01:10:11,594 --> 01:10:14,464
What man would fall in love
with a lunatic?!
1136
01:10:14,499 --> 01:10:16,262
Get her out of here!
1137
01:10:18,324 --> 01:10:19,526
Alright Spangler, let's go.
1138
01:10:21,167 --> 01:10:22,608
I'll need a statement from you too,
in the morning.
1139
01:10:23,388 --> 01:10:24,118
We'll be there.
1140
01:10:24,119 --> 01:10:25,062
OK.
1141
01:10:30,341 --> 01:10:32,181
The place could use
a little fresh air.
1142
01:10:41,124 --> 01:10:42,600
Biggest crowd I ever drew here.
1143
01:10:42,635 --> 01:10:44,421
Maybe I should have
charged admission.
1144
01:10:47,047 --> 01:10:48,426
Are you alright?
1145
01:10:48,972 --> 01:10:50,250
I guess so.
1146
01:10:51,010 --> 01:10:53,440
It's just that I've lived with
the Murdock family so long...
1147
01:10:53,475 --> 01:10:54,931
And now...
1148
01:10:54,966 --> 01:10:57,296
And now there won't be
any more family left.
1149
01:10:57,908 --> 01:11:00,013
You know that's one shortage
nobody's going to complain about.
1150
01:11:06,556 --> 01:11:07,892
Yes, speaking...
1151
01:11:09,235 --> 01:11:10,140
25 a day and expenses.
1152
01:11:10,175 --> 01:11:12,879
But that depends on the particular job,
whether I take it.
1153
01:11:12,914 --> 01:11:15,298
Sure, any time in the morning
is fine.
1154
01:11:15,333 --> 01:11:17,142
11 o'clock is great.
1155
01:11:18,063 --> 01:11:19,603
This is Mr Marlowe's secretary.
1156
01:11:19,638 --> 01:11:21,883
I'm afraid he's forgotten
he's still on another case.
1157
01:11:22,854 --> 01:11:24,341
Oh not til the beginning
of the week.
1158
01:11:25,419 --> 01:11:27,488
I'm sorry, he couldn't possibly
be free until then.
1159
01:11:28,717 --> 01:11:29,498
Alright.
1160
01:11:29,928 --> 01:11:30,849
Hey, what is this?
1161
01:11:31,944 --> 01:11:35,075
You said you were taking both cases...
Mrs Murdock's AND mine.
1162
01:11:35,922 --> 01:11:37,554
Mine isn't solved yet.
1163
01:11:37,589 --> 01:11:38,895
It will be.
1164
01:11:42,896 --> 01:11:45,270
I got a feeling you're gonna
graduate with honours!
88789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.