Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,100 --> 00:01:01,002
- Good evening, how are you?
- Good evening.
2
00:01:01,204 --> 00:01:02,906
Going to the pictures, then?
3
00:01:09,715 --> 00:01:10,615
Good evening.
4
00:01:14,120 --> 00:01:17,024
Four of the best seats,
please, and a program.
5
00:01:25,835 --> 00:01:27,037
Bit young, this one, isn't he?
6
00:01:27,238 --> 00:01:28,840
He's accompanied by an adult.
7
00:03:49,005 --> 00:03:53,909
"MOVIE DAYS"
8
00:05:32,025 --> 00:05:33,327
Oli Camel, Oli Camel...
9
00:05:33,528 --> 00:05:36,932
Girls! For shame!
10
00:05:40,838 --> 00:05:42,840
There, now, Oli. It's OK.
11
00:05:48,347 --> 00:05:50,149
They killed him with a bayonet.
12
00:05:56,057 --> 00:05:57,659
Do have some cookies.
13
00:06:26,094 --> 00:06:27,415
What the hell's going on here?
14
00:06:30,919 --> 00:06:33,823
That's what happens when you're
the only one with a TV.
15
00:06:34,624 --> 00:06:37,028
I'll make them pay for double glazing!
16
00:06:39,632 --> 00:06:42,335
"Land of my fathers, my own land,...
17
00:06:43,337 --> 00:06:46,141
"Washed with rivers blue.
18
00:06:49,446 --> 00:06:52,248
"Evermore your aspect grand...
19
00:06:53,351 --> 00:06:55,854
"Guards times old and new.
20
00:06:56,956 --> 00:07:00,460
"How we love our land so dear,...
21
00:07:01,562 --> 00:07:05,167
"Sea and mountain, far and near,... "
22
00:07:08,272 --> 00:07:11,175
Scouts helping Mr. Dollar carry
his loot from the base, eh?
23
00:07:12,578 --> 00:07:15,080
Is that what they learn at scout camp?
24
00:07:15,982 --> 00:07:19,176
Shut up, you Commie bastard!
Come down here if you dare!
25
00:07:19,677 --> 00:07:20,779
Then we'll see.
26
00:07:43,706 --> 00:07:47,511
Valdi! Valdi!
Ulfar! Ulfar!
27
00:07:55,622 --> 00:08:01,622
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!
You won!
28
00:08:02,894 --> 00:08:05,597
Hurray! Valdi won!
29
00:08:31,228 --> 00:08:34,332
Don't touch me, you disgusting army whore!
30
00:08:42,242 --> 00:08:43,344
# They won't do us any harm.
31
00:08:43,345 --> 00:08:46,948
# Oh, save me, Andrew. It's coming back!
32
00:08:49,852 --> 00:08:54,959
# Be brave, Dear. It's over now
and we'll forget it in time.
33
00:08:56,662 --> 00:08:59,665
# But the memories could be more
pleasant. Now we must hope.
34
00:09:00,768 --> 00:09:02,370
# Hope for the best.
35
00:09:32,805 --> 00:09:36,510
# That was the final episode
of "Hidden Eyes", by Philip Levine. #
36
00:09:38,313 --> 00:09:41,217
What in the world was going on out
there just now?
37
00:09:42,619 --> 00:09:45,022
Ulfar was drunk and Valdi knocked him out.
38
00:09:45,524 --> 00:09:48,427
Really? It's getting to be like
the old sagas around here!
39
00:09:49,630 --> 00:09:52,734
And Biggi's dad came by.
40
00:09:53,235 --> 00:09:55,437
He wanted me to pay for some window glass.
41
00:09:56,539 --> 00:09:58,241
And... what did you say?
42
00:09:58,543 --> 00:10:00,845
Well, of course I told him
that I hadn't broken any windows.
43
00:10:01,747 --> 00:10:03,650
That guy should just keep his mouth shut.
44
00:10:03,651 --> 00:10:04,652
Now, now...
45
00:10:05,254 --> 00:10:08,858
All that stuff he imports is
contraband, including the TV.
46
00:10:09,760 --> 00:10:13,664
I bid no-trump, Nichul谩s. How about you?
47
00:10:44,802 --> 00:10:48,406
Teacher, could I borrow
a bottle opener, please?
48
00:10:49,508 --> 00:10:53,613
L谩rus! You know bringing sweets
to school is strictly forbidden!
49
00:10:55,216 --> 00:10:58,099
As a free man, I decide what to eat!
50
00:11:01,404 --> 00:11:02,304
Quiet!
51
00:11:28,235 --> 00:11:28,985
Hey, Guys!
52
00:11:29,938 --> 00:11:32,942
Finish by 6 and you can watch
"Dick van Dyke" with me.
53
00:11:33,543 --> 00:11:34,344
Hurray!
54
00:11:43,356 --> 00:11:46,861
My brother says we'll all turn
into Americans. What do you think?
55
00:11:48,162 --> 00:11:49,864
No, not you, anyway.
56
00:11:50,166 --> 00:11:50,967
Why not?
57
00:11:51,368 --> 00:11:52,870
You've got a Danish grandma.
58
00:11:59,979 --> 00:12:01,782
Is your Dad a smuggler?
59
00:12:02,784 --> 00:12:03,785
Why do you ask that?
60
00:12:03,786 --> 00:12:07,390
Just... my Dad's a customs officer.
61
00:12:07,991 --> 00:12:10,091
Oh. I don't know, then.
62
00:12:45,435 --> 00:12:48,227
[The Lord's Prayer Protestant version]
63
00:13:07,650 --> 00:13:10,854
Dad, why can't we stay up
with the rest of you?
64
00:13:11,456 --> 00:13:14,560
You've got to go to sleep.
It's way past your bedtime.
65
00:13:16,663 --> 00:13:19,262
Dad, are you a Communist?
66
00:13:20,465 --> 00:13:21,666
Where did you get that idea?
67
00:13:22,568 --> 00:13:24,571
You won't buy a TV for the shows
from the American base.
68
00:13:25,873 --> 00:13:31,873
What a load of nonsense.
The radio is all I need. Good night.
69
00:13:46,398 --> 00:13:50,003
Biggi's Dad says Commies hate TV.
70
00:13:51,605 --> 00:13:56,411
What does he know? You've got
American TV on the brain.
71
00:13:57,312 --> 00:14:02,019
You should go to the farm,
learn about life, hear Toni's stories.
72
00:14:02,521 --> 00:14:07,125
They're fantastic! Make American TV look
like Sunday School.
73
00:15:22,715 --> 00:15:25,218
Mother, won't you sing us a Danish song?
74
00:16:45,111 --> 00:16:46,313
Cover, cover, cover!
75
00:16:48,817 --> 00:16:49,918
Right, keep that ball moving!
76
00:16:49,919 --> 00:16:50,820
Good one, Lalli!
77
00:16:59,632 --> 00:17:00,833
Watch that defense!
78
00:17:08,042 --> 00:17:09,844
That's the way, Tommy! Well done!
79
00:17:10,446 --> 00:17:11,347
OK, keep it going.
80
00:17:30,771 --> 00:17:31,872
Penalty! Penalty!
81
00:17:57,503 --> 00:17:59,589
Have you been saying I'm a smuggler?
82
00:18:32,730 --> 00:18:35,333
L谩rus! I'm not taking any more of this.
83
00:18:37,636 --> 00:18:39,237
You're going straight to the Headmaster!
84
00:18:40,840 --> 00:18:43,944
You're attacking a defenseless
kid who wears glasses!
85
00:19:22,690 --> 00:19:26,995
Right, get your lip down. Right,
just like that. Stay like that.
86
00:19:30,811 --> 00:19:32,203
Hurray!
87
00:19:42,516 --> 00:19:44,018
Take it easy.
88
00:19:47,522 --> 00:19:49,324
It's free for the mentally retarded, right?
89
00:19:49,626 --> 00:19:50,727
Who's retarded, then?
90
00:19:51,128 --> 00:19:54,332
My brother. The nurse dropped him
when he was a baby.
91
00:19:55,433 --> 00:19:59,439
He doesn't understand what's going on,
just loves the movies.
92
00:20:01,543 --> 00:20:02,945
You'll have to keep him on your lap,
then, Lad.
93
00:20:02,946 --> 00:20:03,696
Yes, I will.
94
00:20:08,452 --> 00:20:10,154
Stop taking so much room, Idiot!
95
00:20:53,105 --> 00:20:54,607
Roy, Roy, Roy!
96
00:21:01,517 --> 00:21:02,803
Watch out!
97
00:22:31,004 --> 00:22:32,509
"MOVIE"
98
00:22:55,935 --> 00:23:01,935
Once upon a time there was
a girl who lived with her mother.
99
00:23:03,047 --> 00:23:07,552
She had a red cape so she was called
Little Red Riding Hood.
100
00:23:08,054 --> 00:23:11,657
One day her mother asked her
to go into the woods...
101
00:23:12,058 --> 00:23:16,564
to visit her grandmother, who was sick.
102
00:23:21,271 --> 00:23:23,573
"But why are your eyes so big?"
103
00:23:25,176 --> 00:23:27,179
"The better to see you with. "
104
00:23:28,782 --> 00:23:30,784
"But why is your mouth so big?"
105
00:23:32,686 --> 00:23:34,388
"The better to eat you with!"
106
00:23:48,907 --> 00:23:51,410
Now he won't dare to come out for days!
107
00:24:13,038 --> 00:24:15,439
Is Ulfar drunk, do you think?
108
00:24:17,842 --> 00:24:21,246
No, he's just come back
from the march against the American base.
109
00:24:21,247 --> 00:24:23,950
That stupid lot walks 30 miles
without any training.
110
00:24:31,761 --> 00:24:32,511
Good evening.
111
00:24:52,987 --> 00:24:55,074
Hey, quick! Valdi's got his uniform on!
112
00:25:09,692 --> 00:25:12,796
Ging, gang, gulli-gulli, gulli-gulli
vass vass. Ging gang gu...
113
00:25:14,899 --> 00:25:16,401
Get out of here. Go on!
114
00:25:19,606 --> 00:25:21,608
Hey, they're screwing down at Number 36!
115
00:25:39,630 --> 00:25:42,033
Rin-Tin-Tin! Shove your big one in!
116
00:25:43,130 --> 00:25:45,942
Rin-Tin-Tin! Shove your big one in!
117
00:25:47,435 --> 00:25:50,347
Rin-Tin-Tin! Shove your big one in!
118
00:25:51,149 --> 00:25:54,453
Like your Dad dips his wick
with his ten-ton dick!
119
00:26:01,863 --> 00:26:06,869
It's not often you get to see
your cousin in an American movie...
120
00:26:06,970 --> 00:26:07,871
in Cinemascope.
121
00:26:09,674 --> 00:26:12,977
She must be playing Eva, Adolf's wife.
122
00:26:14,280 --> 00:26:16,282
They're quite similar types.
123
00:26:17,670 --> 00:26:22,691
Whatever they said about Hitler,
he had good taste in women.
124
00:26:23,493 --> 00:26:26,497
I can see why they'd want
a beauty queen from Iceland for the role.
125
00:26:27,599 --> 00:26:29,001
What did you say the movie's called, Dad?
126
00:26:30,185 --> 00:26:31,787
"Hitler: the Last Days"
127
00:26:31,988 --> 00:26:33,790
Aren't you excited, Boys?
128
00:26:34,291 --> 00:26:37,595
It's not so easy to get excited
about Hitler's last days.
129
00:26:58,721 --> 00:27:00,323
~ Is that our cousin?
~ Shhh!
130
00:27:17,945 --> 00:27:20,543
Is this rubbish never going to end?
131
00:27:47,176 --> 00:27:47,976
There she is!
132
00:27:57,489 --> 00:27:58,239
That's her!
133
00:28:05,497 --> 00:28:10,903
Is she gone? I'll have to come back
again next Sunday.
134
00:28:17,813 --> 00:28:21,517
So, your cousin was quite the star, boys.
135
00:28:24,822 --> 00:28:29,427
Don't mock my cousin
in front of the boys. She's famous.
136
00:28:30,829 --> 00:28:32,331
For having killed Hitler?
137
00:29:03,269 --> 00:29:05,571
Here we see the raging forces...
138
00:29:07,074 --> 00:29:08,476
nature, her power and strength.
139
00:29:09,879 --> 00:29:12,382
It's like the power of the awakening
working classes.
140
00:29:13,984 --> 00:29:17,488
United, they will break
the ice of inertia and reaction...
141
00:29:18,390 --> 00:29:19,140
and nothing can stop them.
142
00:30:05,145 --> 00:30:08,049
Guess what? Ulfar was showing us a movie...
143
00:30:08,350 --> 00:30:11,955
and three Russians came
and gave him some foreign money.
144
00:30:13,057 --> 00:30:16,061
~ What a load of rubbish!
~ No, I saw it myself.
145
00:30:16,762 --> 00:30:19,065
You've just been watching
too much American TV.
146
00:30:19,367 --> 00:30:20,968
They should send you to the farm right now.
147
00:30:21,469 --> 00:30:23,872
Now beat it - I'm recording.
148
00:30:56,211 --> 00:30:58,298
Right, then, Boys. Your coach is here.
149
00:30:58,899 --> 00:31:00,101
Come have some cake.
150
00:31:01,103 --> 00:31:03,005
Come and get it!
151
00:31:08,412 --> 00:31:11,516
You're interrupting the game.
I'll report you to the board.
152
00:31:12,518 --> 00:31:14,921
I've shelled bigger shrimp
than you, my friend.
153
00:31:15,222 --> 00:31:17,625
You'll be cautioned - you'll be fired!
154
00:31:17,626 --> 00:31:20,429
Coming drunk and interrupting
an official league game!
155
00:31:21,432 --> 00:31:26,137
Stuff your referee's arrogance.
I'm the coach here, not you.
156
00:31:26,439 --> 00:31:27,740
This is an offense.
157
00:32:13,895 --> 00:32:16,397
Rin-Tin-Tin! Shove your big one in!
158
00:32:17,199 --> 00:32:19,702
Rin-Tin-Tin! Shove your big one in!
159
00:32:20,604 --> 00:32:23,107
Rin-Tin-Tin! Shove your big one in!
160
00:32:23,409 --> 00:32:26,112
Like your Dad dips his wick
with his ten-ton dick!
161
00:32:35,925 --> 00:32:36,675
Come in!
162
00:32:39,930 --> 00:32:40,731
Good evening.
163
00:32:44,236 --> 00:32:47,740
I wanted to talk about Tommy...
I hear he's going to a farm.
164
00:32:49,243 --> 00:32:53,248
He's a very promising player.
The team can't do without him.
165
00:32:55,251 --> 00:32:56,436
I hope I can talk you out of it.
166
00:32:56,437 --> 00:32:58,639
No, we've decided. He's going to...
167
00:32:58,640 --> 00:33:00,842
my brother's, to the family farm.
168
00:33:00,943 --> 00:33:05,649
We can't let him just hang out
all summer doing nothing.
169
00:33:05,650 --> 00:33:08,253
Yes, but I could use him for odd
jobs around the bakery.
170
00:33:09,255 --> 00:33:10,757
Why can't I stay here with you?
171
00:33:11,058 --> 00:33:12,861
It's not open for discussion.
172
00:33:12,862 --> 00:33:15,565
I want him to get to know
the place I love best of all.
173
00:33:16,567 --> 00:33:19,871
And there's a dog at the farm.
You've always liked dogs.
174
00:33:21,574 --> 00:33:23,776
But is there anyone
there who plays football?
175
00:33:24,878 --> 00:33:25,779
Well, the dog...
176
00:33:26,281 --> 00:33:28,684
My dear Nichulas,
does the dog play football?
177
00:33:30,287 --> 00:33:34,091
# Spies have been discovered in Iceland.
Two Russian diplomats... #
178
00:33:34,393 --> 00:33:35,194
Turn it up.
179
00:33:35,295 --> 00:33:39,900
#... have been arrested.
Ulfar Kjeld, a Post Office employee... #
180
00:33:40,101 --> 00:33:40,802
Hush, hush!
181
00:33:40,803 --> 00:33:44,808
#... contacted the chief of police
and informed him... #
182
00:33:45,009 --> 00:33:47,211
I knew it. I knew it all along.
183
00:33:47,512 --> 00:33:48,514
Shut up, Lad.
184
00:33:48,815 --> 00:33:50,767
#... to his home and asked him...
185
00:33:50,768 --> 00:33:52,720
to photograph American
military installations...
186
00:33:52,921 --> 00:33:55,724
#... with a miniature camera hidden
in a mechanical pencil.
187
00:33:56,126 --> 00:33:59,909
# The incident has received
international attention.
188
00:34:00,211 --> 00:34:05,517
# We asked Ulvar Kjeld
why he decided to turn to the police.
189
00:34:06,419 --> 00:34:10,123
# "Because I love my country and
would never betray it. " #
190
00:34:20,837 --> 00:34:23,940
We want to welcome you to
the ranks of free men...
191
00:34:26,545 --> 00:34:30,650
...and were wondering
whether you'd show us...
192
00:34:30,850 --> 00:34:32,952
...the Russians' pencil?
193
00:34:34,455 --> 00:34:37,058
You'll arrive laden with gifts
like some nobleman.
194
00:34:37,860 --> 00:34:40,463
The one with the red label is for Toni.
195
00:34:43,268 --> 00:34:44,870
And the carton of Camels is for Friggi,
the farmer.
196
00:34:45,472 --> 00:34:46,273
They're great!
197
00:34:48,476 --> 00:34:50,378
And for Briet, the Icelandic stuff.
198
00:34:52,882 --> 00:34:54,584
Can you remember all that, do you think?
199
00:35:00,492 --> 00:35:02,594
And this is for you.
200
00:35:03,897 --> 00:35:04,798
Thanks!
201
00:35:05,099 --> 00:35:06,401
And we'll see each other when I...
202
00:35:06,402 --> 00:35:07,503
come up north this summer.
203
00:35:36,939 --> 00:35:42,244
You're the worm who got my Woody
sent out of the country!
204
00:36:13,882 --> 00:36:15,585
So, started thinking about girls yet?
205
00:36:16,387 --> 00:36:18,189
No, they're so stupid.
206
00:36:21,293 --> 00:36:23,677
Well, I was already lumbering
them when I was your age.
207
00:36:26,481 --> 00:36:28,583
It's weird how women can't leave me alone.
208
00:36:31,187 --> 00:36:32,889
I came to this hotel the other day.
209
00:36:34,492 --> 00:36:36,495
The manageress asks me to come upstairs.
210
00:36:38,598 --> 00:36:41,802
What do you think she did then?
Took off all her clothes.
211
00:36:43,005 --> 00:36:44,106
Then what did you do?
212
00:36:46,310 --> 00:36:47,410
Well, I screwed her.
213
00:37:05,833 --> 00:37:08,336
Then there was this cook
in the transport cafe the other day.
214
00:37:09,731 --> 00:37:11,732
She asks me to come out to the kitchen...
215
00:37:13,135 --> 00:37:14,837
to look at the cold storage room.
216
00:37:16,540 --> 00:37:19,744
When I come in, she closes the door...
217
00:37:22,849 --> 00:37:23,950
and tears her clothes off.
218
00:37:25,749 --> 00:37:26,955
Then what did you do?
219
00:37:29,759 --> 00:37:30,660
Well, I screwed her.
220
00:38:06,403 --> 00:38:09,106
Is this the cook you screwed
in the cold storage room?
221
00:39:44,518 --> 00:39:48,023
Well, you've come to scratch
my back for me, have you, lad?
222
00:39:48,024 --> 00:39:54,024
No, there's a bottle of liquor,
and cigarettes for Friggi.
223
00:39:56,434 --> 00:39:58,336
Haven't you brought me anything?
224
00:40:07,248 --> 00:40:13,248
So your eye'll be clear and calm.
So the pains all go away.
225
00:40:18,161 --> 00:40:23,568
Better than a prayer or psalm:
liquor at the break of dawn.
226
00:40:53,804 --> 00:40:56,808
Around here you can tell
a good worker by how fast he eats.
227
00:41:02,114 --> 00:41:05,618
I'll look after this. You can have it
as a treat on Sundays.
228
00:41:11,627 --> 00:41:15,531
A bit harder. Your brother
Nichulas was a dab hand at this.
229
00:41:20,137 --> 00:41:21,839
Aren't you going to tell me a story?
230
00:41:23,025 --> 00:41:23,943
You bet I am.
231
00:41:25,245 --> 00:41:27,248
The story of Drangey Island
should do nicely.
232
00:41:28,350 --> 00:41:32,253
Long ago, two trolls lived nearby -
a man and his wife.
233
00:41:32,256 --> 00:41:38,256
They were crossing the fjord
with their cow, which was in heat.
234
00:41:39,165 --> 00:41:40,567
"In heat"? What does that mean?
235
00:41:41,869 --> 00:41:43,470
That's when a cow wants a calf.
236
00:41:44,472 --> 00:41:47,877
Anyway, the troll led the cow and
the wife drove her from behind.
237
00:41:49,880 --> 00:41:54,486
Thus they made their way out onto the fjord.
238
00:41:56,689 --> 00:42:00,894
Hey, T贸mas - run and get a fork, will you?
This spoon's useless.
239
00:42:03,098 --> 00:42:05,800
When they were half way over the fjord,...
240
00:42:06,202 --> 00:42:07,904
the sun rose over this very farm.
241
00:42:08,005 --> 00:42:09,206
But daylight kills trolls...
242
00:42:10,209 --> 00:42:14,914
so they were both turned
into standing stones...
243
00:42:15,416 --> 00:42:17,518
called The Old Man and The Old Woman.
244
00:42:18,020 --> 00:42:19,522
The Old Man has collapsed...
245
00:42:19,823 --> 00:42:22,126
but the cow turned
into Drangey Island itself.
246
00:42:23,127 --> 00:42:24,530
And then what?
247
00:42:25,732 --> 00:42:28,735
There isn't any then what.
That's the end of the story.
248
00:42:29,537 --> 00:42:34,743
So what? That's nothing compared to TV
and the movies.
249
00:42:36,246 --> 00:42:38,549
But... that's the story of
the origin of Drangey Island.
250
00:42:38,950 --> 00:42:40,853
It might just do on the radio.
251
00:43:16,795 --> 00:43:18,898
Stop the bloody racket, Boy!
252
00:43:51,137 --> 00:43:53,039
What are those people going to do?
253
00:43:54,742 --> 00:43:56,444
They're trying to have a good time.
254
00:44:04,915 --> 00:44:09,960
Once I was walking along here
and ran across an Englishman.
255
00:44:10,562 --> 00:44:15,568
He'd been here all day
casting his fly, with no luck.
256
00:44:16,870 --> 00:44:21,176
When he saw me, he asked
if I could sell him two trout.
257
00:44:22,177 --> 00:44:23,579
Trout, says I.
258
00:44:24,281 --> 00:44:29,587
I put on a woolen glove,
stuck my hand under the river bank...
259
00:44:34,895 --> 00:44:37,898
and pulled out a couple.
I asked him if that would do.
260
00:44:39,801 --> 00:44:42,204
T贸mas, lad - it looks
like we've got something for the pot!
261
00:45:00,379 --> 00:45:01,628
Here comes the inseminator.
262
00:45:01,829 --> 00:45:02,930
What does he do?
263
00:45:03,432 --> 00:45:05,134
He's going to put a calf
in the heifer that's out in the barn.
264
00:45:07,637 --> 00:45:09,640
Is he going to screw the heifer?
265
00:45:09,941 --> 00:45:11,142
Shut up, Boy.
266
00:46:54,164 --> 00:46:55,866
That's genius!
267
00:46:59,018 --> 00:47:02,675
...Then the troll woman slammed
the boy's head against a rock...
268
00:47:03,276 --> 00:47:07,181
tore off one of his legs,
and put it in a bubbling cauldron.
269
00:47:09,530 --> 00:47:15,530
That's nothing. When Sgt.
Henry threw a grenade at the Nazis...
270
00:47:16,244 --> 00:47:19,598
there was just... *POW*...
and bits of flesh flying everywhere.
271
00:47:20,000 --> 00:47:24,504
More Nazis came over the bridge
and... *POW*... and ratatat...
272
00:47:25,206 --> 00:47:29,311
it exploded and they burned up,
screaming like Indians.
273
00:47:29,512 --> 00:47:33,317
Stop interrupting, Boy.
I hadn't finished my story.
274
00:47:34,019 --> 00:47:38,164
It's rude to interrupt stories
like a gossiping old woman.
275
00:47:39,166 --> 00:47:41,499
The troll woman hadn't finished.
276
00:47:42,000 --> 00:47:45,605
She grabbed the boy's balls,
tore them off...
277
00:47:45,806 --> 00:47:47,407
and swallowed them whole.
278
00:47:49,410 --> 00:47:52,214
So there you are! Good night!
279
00:47:52,815 --> 00:47:56,219
Toni - did you like kissing the inseminator?
280
00:48:43,476 --> 00:48:44,226
Toni!
281
00:48:49,184 --> 00:48:50,485
Come on, Toni, wake up.
282
00:48:51,587 --> 00:48:52,337
Toni!
283
00:48:54,992 --> 00:48:56,093
Hey, are you all right?
284
00:49:02,502 --> 00:49:03,252
Yeah... yes.
285
00:49:06,407 --> 00:49:08,009
Toni... what was it?
286
00:49:11,515 --> 00:49:12,516
It was a demon.
287
00:49:13,218 --> 00:49:13,968
What's that?
288
00:49:17,152 --> 00:49:18,280
We'll just have to see.
289
00:49:38,305 --> 00:49:42,109
This could mean trouble,
Boy. Look out there in the field.
290
00:49:44,713 --> 00:49:46,715
Yeah, who is it?
291
00:49:49,019 --> 00:49:50,120
That's the question.
292
00:50:07,541 --> 00:50:09,143
Is there a church here?
293
00:50:10,846 --> 00:50:11,747
Not any more.
294
00:50:15,553 --> 00:50:17,255
Where's the nearest church?
295
00:50:18,758 --> 00:50:19,508
At Fell.
296
00:50:38,782 --> 00:50:41,886
Toni, now what's going on?
297
00:50:42,988 --> 00:50:48,794
The milk bucket went flying
and the cows have gone mad.
298
00:51:27,141 --> 00:51:29,744
He's in the barn,
that pale man on the horse.
299
00:51:30,245 --> 00:51:32,248
So you saw him, did you?
300
00:51:32,437 --> 00:51:34,951
He's from the next valley,
the good-for-nothing.
301
00:51:36,354 --> 00:51:38,256
Let's go talk to Toni.
302
00:51:53,075 --> 00:51:56,079
T贸mas - you and I are now going
to drive the demon away.
303
00:52:11,698 --> 00:52:17,698
"All around's the light of day.
The night's gone - don't deny it.
304
00:52:19,607 --> 00:52:23,312
"Candles guard us, you are clay.
305
00:52:24,497 --> 00:52:26,499
"So just for once, be quiet. "
306
00:53:15,358 --> 00:53:19,863
Is you master of farm here?
I is Icelandic from America.
307
00:53:20,665 --> 00:53:24,568
We is Mormons from Utah.
308
00:53:24,869 --> 00:53:28,372
Wants us speak people on Bible and God.
309
00:53:32,879 --> 00:53:34,481
Do come in.
310
00:53:45,895 --> 00:53:51,895
Come on, T贸mas - I'll teach you
how to catch trout.
311
00:54:04,017 --> 00:54:05,920
Believe you in God?
312
00:54:08,619 --> 00:54:09,825
Where did you come from?
313
00:54:09,826 --> 00:54:12,430
We is Mormons, comes from Utah.
314
00:54:14,832 --> 00:54:17,836
Have you come all this way to ask
if I believe in God?
315
00:54:25,847 --> 00:54:30,042
Toni might have some trouble
getting out of that situation.
316
00:55:54,343 --> 00:55:56,145
Hey, Kid. Come here a minute.
317
00:56:05,357 --> 00:56:06,558
Are you from around here?
318
00:56:07,757 --> 00:56:08,561
No.
319
00:56:11,065 --> 00:56:11,966
So where are you from?
320
00:56:13,068 --> 00:56:13,869
From town.
321
00:56:14,772 --> 00:56:15,973
I see, from town, is it?
322
00:56:17,175 --> 00:56:18,177
From town...
323
00:56:19,980 --> 00:56:20,730
I see...
324
00:56:24,086 --> 00:56:25,087
What does your Dad do?
325
00:56:25,088 --> 00:56:26,089
Customs Officer.
326
00:56:26,090 --> 00:56:27,392
I see.
327
00:56:30,596 --> 00:56:31,897
Anyone at home on the farm?
328
00:56:32,899 --> 00:56:35,790
Yes, everyone. Even the farmer
from next door.
329
00:56:37,193 --> 00:56:39,195
He's visiting. They're putting up fences.
330
00:56:39,296 --> 00:56:43,101
Maybe I should go say hello.
But first, come look at this.
331
00:56:45,104 --> 00:56:47,407
Have you seen one of these little guys?
332
00:57:07,732 --> 00:57:09,634
There's a dirty old man down on the road.
333
00:57:09,635 --> 00:57:11,337
Don't talk rubbish, Boy.
334
00:57:11,338 --> 00:57:13,641
There is! He took his willie out!
335
00:57:13,942 --> 00:57:15,243
He probably needed a pee.
336
00:57:23,654 --> 00:57:25,156
There's a dirty old man down on the road.
337
00:57:25,257 --> 00:57:26,850
They won't believe me.
338
00:57:29,654 --> 00:57:31,356
I'll see to it that they
find out if it's true.
339
00:57:56,084 --> 00:57:56,987
Do you remember the license plate number?
340
00:57:57,088 --> 00:57:59,889
No. It was an American car:
blue with a white top.
341
00:58:08,299 --> 00:58:11,703
Did you meet a big blue car
with a white top on the way here?
342
00:58:11,804 --> 00:58:14,307
No, I haven't seen a car for ages -
half an hour, at least.
343
00:58:15,810 --> 00:58:17,011
There it is! There it is!
344
00:59:01,761 --> 00:59:04,468
That was true - what I said
about the man in the big car.
345
00:59:12,878 --> 00:59:16,683
Very well, let's put it to the test.
346
00:59:19,887 --> 00:59:25,394
If you win, you're telling the truth.
If you lose, you're lying.
347
00:59:39,411 --> 00:59:40,212
What are you reading?
348
00:59:42,416 --> 00:59:45,920
I'm learning Danish,
to talk with my granny when we visit her.
349
00:59:49,625 --> 00:59:50,375
Hey, T贸mas...
350
00:59:51,329 --> 00:59:54,832
You should go over to Einar's.
We haven't seen him in ages.
351
00:59:55,834 --> 00:59:58,237
He could be dead for all we know,
all alone in that hovel.
352
01:01:46,965 --> 01:01:48,154
What are you doing here?
353
01:01:49,356 --> 01:01:51,859
They sent me to check
whether you were still alive.
354
01:01:53,362 --> 01:01:56,164
Alive and not alive.
But hold on a minute, Lad.
355
01:01:57,867 --> 01:02:03,867
I can't offer you much,
but maybe you'd like a wee shred of meat.
356
01:02:23,196 --> 01:02:23,946
Here you go.
357
01:02:36,312 --> 01:02:37,062
Thank you.
358
01:02:49,529 --> 01:02:52,933
...And he had this dead sheep in bed,
and he ate from it.
359
01:02:54,736 --> 01:02:56,037
Didn't he give you a taste?
360
01:02:58,541 --> 01:03:02,346
Yes, but it was disgusting.
When I left, I spat it out.
361
01:03:08,654 --> 01:03:09,856
Finished! I was first!
362
01:03:13,962 --> 01:03:14,763
It's for us.
363
01:03:21,971 --> 01:03:25,576
That's impossible.
We were expecting him here.
364
01:03:29,081 --> 01:03:30,983
Yes, of course.
We'll send him on tomorrow's coach.
365
01:03:33,888 --> 01:03:34,689
Good bye.
366
01:03:45,502 --> 01:03:48,005
T贸mas, lad - your father is dead.
367
01:05:22,716 --> 01:05:23,517
T贸mas, my man...
368
01:05:24,720 --> 01:05:29,826
here's a little something for scratching
my back so well.
369
01:05:35,333 --> 01:05:36,083
Thank you.
370
01:06:12,377 --> 01:06:14,380
Get out of here, you blasted demon!
371
01:06:56,930 --> 01:06:59,433
Well, so. The coach is coming soon.
372
01:09:02,477 --> 01:09:08,477
"If pain and troubles hound you,
then place your hope in God.
373
01:09:14,576 --> 01:09:20,083
"With resolution He surrounds you...
374
01:09:20,684 --> 01:09:25,890
"and rules with a loving rod.
375
01:09:26,792 --> 01:09:32,792
"Your fear and lamentation will bring
you naught but pain.
376
01:09:39,308 --> 01:09:45,308
"So wait and pray, be patient,
God's blessing will come again.
377
01:09:52,324 --> 01:09:58,324
"Oh, Father, well You know me
and in Your mercy see...
378
01:10:04,534 --> 01:10:10,534
"What pitfalls lie before me
and what will make me free.
379
01:10:17,150 --> 01:10:23,150
"To You all obligations
I shall gladly fulfill,...
380
01:10:29,564 --> 01:10:35,564
"For You rule all creation
and everything serves Your will. "
381
01:10:56,195 --> 01:10:59,198
And surely the mountain
falling cometh to naught...
382
01:10:59,900 --> 01:11:02,203
and the rock is removed out of its place.
383
01:11:03,105 --> 01:11:05,108
The waters wear the stones.
Thou washest away...
384
01:11:05,509 --> 01:11:08,513
the things which grew out
of the dust of the Earth,...
385
01:11:09,114 --> 01:11:12,619
and Thou destroyest the hope of man.
386
01:11:14,322 --> 01:11:17,324
But ask now the beasts,
and they shall teach thee,...
387
01:11:18,226 --> 01:11:20,629
and the fowls of the air,
and they shall teach thee,...
388
01:11:21,031 --> 01:11:23,734
or speak to the Earth,
and it shall teach thee,...
389
01:11:24,035 --> 01:11:26,639
and the fishes of the sea
shall declare unto thee.
390
01:11:27,441 --> 01:11:29,844
We knoweth not in all these
that the hand of the Lord...
391
01:11:30,245 --> 01:11:31,246
hath wrought this?
392
01:11:32,148 --> 01:11:34,952
In whose hand is
the soul of every living thing,...
393
01:11:35,654 --> 01:11:37,842
and the breath of all mankind.
394
01:13:06,046 --> 01:13:11,151
"God gave the summons. Now the time has com.
395
01:13:11,152 --> 01:13:16,158
"Grief finds its place
in every loving breast.
396
01:13:17,461 --> 01:13:21,966
"Who's sleeping in his final rest.
397
01:13:23,269 --> 01:13:27,974
"Oh beloved, native ground,
hear my tribute to your grace.
398
01:13:28,877 --> 01:13:34,381
"Joy and sorrow both will sound
as I leave this worldly round.
399
01:13:35,384 --> 01:13:39,589
"Mother Earth, whose gifts abound,
take me now in your embrace.
400
01:13:40,291 --> 01:13:46,291
"Oh beloved, native ground,
hear my tribute to your grace.
401
01:13:58,313 --> 01:14:04,313
"Oh beloved valley mine,
sea and mountain bathed in light...
402
01:14:10,028 --> 01:14:16,028
"lakes and rivers clear as wine,
for your fields and sky I pine.
403
01:14:21,943 --> 01:14:27,943
"My heart tells me I am thine,
summer and winter, day and night.
404
01:14:33,358 --> 01:14:39,358
"Oh beloved valley mine,
sea and mountain bathed in light... "
405
01:15:25,319 --> 01:15:31,319
"Ugh, Uncle Scrooge,
I'm getting colder and colder. "
406
01:15:45,043 --> 01:15:46,745
Good morning, Mother. How are you today?
407
01:15:46,947 --> 01:15:48,748
I'm a bit under the weather.
408
01:15:51,051 --> 01:15:52,954
"Oh, my stomach, gasp!"
409
01:15:54,657 --> 01:15:56,559
Is there something wrong with the boy?
410
01:16:16,283 --> 01:16:17,284
Get out of here!
411
01:16:22,592 --> 01:16:24,394
I've heard she's got
a bigger part this time.
412
01:16:25,496 --> 01:16:27,699
I just hope it's bigger than last time.
413
01:16:28,200 --> 01:16:30,003
You mean when she gave Hitler the cyanide?
414
01:16:30,905 --> 01:16:33,308
When you think about it,
that was a big part.
415
01:16:33,709 --> 01:16:36,111
I mean, she DID kill Hitler.
416
01:16:37,113 --> 01:16:40,017
I juts hope this one isn't
about the birth of Hitler.
417
01:16:41,119 --> 01:16:42,921
What's the picture called again?
418
01:16:45,200 --> 01:16:46,827
"The Crawling Hand".
419
01:18:46,828 --> 01:18:49,828
Thanks for these subtitles to
SerialNumber@kg. net
32841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.