Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,037 --> 00:00:05,234
Potpuno novi 767
2
00:00:12,685 --> 00:00:16,210
Katastrofalan kvar na 26 000 ft
3
00:00:18,562 --> 00:00:20,562
Air Canada 143, samo napred
4
00:00:20,586 --> 00:00:22,132
Upravo sam izgubio oba motora
5
00:00:22,156 --> 00:00:23,890
Sveta krava!
6
00:00:23,914 --> 00:00:25,914
Razgovaram s mrtvacem
7
00:00:35,138 --> 00:00:38,231
Posada nema mogućnosti
i ponestaje vremena
8
00:00:42,411 --> 00:00:45,918
Nalaze se pod kontrolom mlazne mase od 95 tona ...
9
00:00:47,262 --> 00:00:49,809
... koje brzo pada s neba.
10
00:01:07,704 --> 00:01:09,704
Ovo je istinita priča
11
00:01:09,728 --> 00:01:13,252
Zasnovana je na službenim izvještajima
i račune očevidaca
12
00:01:15,049 --> 00:01:17,768
U mirnom nebu iznad Centralne Kanade
13
00:01:17,792 --> 00:01:22,298
Avion Air Canada 143 je upravo prošao
na pola puta svog putovanja
14
00:01:22,323 --> 00:01:25,627
iz Montreala u Edmonton Alberta
15
00:01:29,408 --> 00:01:33,306
Avion prevozi 61 putnika
i 8 članova posade
16
00:01:37,939 --> 00:01:40,931
23. jula 1983
17
00:01:43,907 --> 00:01:47,844
Rick Dion je inženjer za održavanje kompanije Air Canada
18
00:01:47,868 --> 00:01:51,399
Išao sam u Edmonton
sa mojom ženom Perlom
19
00:01:51,423 --> 00:01:54,337
i mog mladog sina Chrisa koji je imao 4 godine
20
00:01:54,361 --> 00:01:57,719
Ovo je bio početak dvonedeljnog odmora za nas
21
00:01:57,743 --> 00:02:01,711
svi smo bili prilično uzbuđeni
ide ovim novim avionom.
22
00:02:01,735 --> 00:02:03,735
Kompliment kapetana
23
00:02:06,423 --> 00:02:09,876
Ovo je bio moj prvi let modernog 767
24
00:02:09,900 --> 00:02:12,813
Kompanija ih je upravo stekla
25
00:02:12,837 --> 00:02:17,368
Zanimalo me odlazak u pilotsku kabinu
da se vidi sva ova nova tehnologija
26
00:02:17,392 --> 00:02:20,399
uklapaju se u posao koji sam obavljao u avionu
27
00:02:21,009 --> 00:02:23,798
Kapetan na ovom letu je Bob Pearson
28
00:02:23,822 --> 00:02:29,111
Ima 48 godina i
u zraku je proveo više od 15.000 sati
29
00:02:29,135 --> 00:02:34,767
Njegov prvi službenik je Maurice Quintal,
koji ima više od 7.000 sati letanog vremena
30
00:02:36,502 --> 00:02:38,502
Uđite
31
00:02:39,118 --> 00:02:40,501
Izvinite, gospodo
32
00:02:40,526 --> 00:02:46,119
Znao sam Boba Pearsona iz malog letećeg kluba
da sam prisustvovao u St Lazareu
33
00:02:46,174 --> 00:02:51,283
Bio je jedan od lokalnih pilota tamo,
koje su nekada radile jedrenje
34
00:02:51,307 --> 00:02:55,135
Također je letio Ultra lakim Lazairima
35
00:02:56,276 --> 00:02:59,205
Krenuli smo prema sjeveru-zapadu
36
00:02:59,229 --> 00:03:02,229
lijep, vedar sunčan dan u julu
37
00:03:02,253 --> 00:03:05,346
Bili smo na 39 000 stopa
38
00:03:05,370 --> 00:03:10,135
Aviona je bilo malo
koja je letela tako visoko 1983. godine
39
00:03:10,159 --> 00:03:16,284
Zatražili smo 41.000 stopa, što nas je snašlo
dalje iznad mlaznog toka zapadno
40
00:03:16,737 --> 00:03:19,885
Posada se možda nakupila
puno sati u zraku
41
00:03:19,909 --> 00:03:21,909
ali vrlo malo u ovoj ravnini
42
00:03:22,277 --> 00:03:27,622
To je najnoviji i najnapredniji Boeing
mlaz širokog tela: 767
43
00:03:31,965 --> 00:03:36,615
Armija mikroprocesora u
trbuh ravnine automatizira toliko funkcija
44
00:03:36,639 --> 00:03:40,006
da je posao inženjera letača uklonjen
45
00:03:41,631 --> 00:03:46,373
Ovo je jedan od četiri 767-a
koju je Air Canada nedavno stekla
46
00:03:46,397 --> 00:03:49,936
Sam avion na sebi ima samo 150 sati.
47
00:03:52,303 --> 00:03:54,303
Veoma je razlika ovde
48
00:03:57,364 --> 00:04:02,495
Kokpit je u svemu tome različit
stare instrumente na koje smo bili navikli
49
00:04:02,520 --> 00:04:04,336
Uglavnom je sve nestalo
50
00:04:04,361 --> 00:04:08,731
Sve je to bio CRT prikaz
poput malih TV ekrana
51
00:04:08,755 --> 00:04:11,730
Bio je to novi visokotehnološki avion,
52
00:04:11,755 --> 00:04:16,630
koje uključuju dosta promjena za posadu
53
00:04:16,654 --> 00:04:19,854
i osoblje za održavanje, ljudi koji se time bave
54
00:04:19,879 --> 00:04:23,832
Ovo je bila nova letjelica
i za kapetana i za mene
55
00:04:23,857 --> 00:04:26,746
U to vrijeme,
Imao sam 75 sati u tom avionu
56
00:04:26,928 --> 00:04:28,928
Sve je bilo novo za mene
57
00:04:28,952 --> 00:04:33,568
Piloti i posade za održavanje
obojica se još uvijek upoznaju s ovim avionom
58
00:04:36,193 --> 00:04:38,223
Kapetan Pearson objašnjava Dionu
59
00:04:38,248 --> 00:04:42,943
kako se nosio sa malim problemom
motori na ranijem letu.
60
00:04:51,995 --> 00:04:53,995
Tlak goriva
61
00:04:54,019 --> 00:04:56,019
Zašto bi to bilo?
62
00:04:56,340 --> 00:04:59,448
Upozorenje upozorava posadu
do kritično niskog pritiska
63
00:04:59,473 --> 00:05:02,340
na jednoj od pumpi za gorivo u avionu.
64
00:05:06,676 --> 00:05:09,895
Model 767 ima tri glavna rezervoara za gorivo:
65
00:05:09,919 --> 00:05:12,269
dva u krilima koja se uvijek koriste
66
00:05:12,293 --> 00:05:16,011
i jedan u CENTRU
koristi se samo na letovima na daljinu.
67
00:05:17,238 --> 00:05:20,308
Električne pumpe za gorivo izvlače gorivo iz svakog spremnika
68
00:05:20,332 --> 00:05:22,855
i napunite ga u dva motora aviona
69
00:05:22,879 --> 00:05:26,534
Upozorenje o niskom pritisku može značiti
da jednoj od pumpi treba održavanje
70
00:05:26,558 --> 00:05:29,273
ali to bi moglo biti i ozbiljnije pitanje:
71
00:05:29,297 --> 00:05:32,077
nedostatak goriva za pumpanje
72
00:05:38,983 --> 00:05:41,506
Još jedno upozorenje o niskom pritisku goriva se oglašava
73
00:05:41,530 --> 00:05:44,967
ovaj iz druge pumpe goriva
na lijevoj strani aviona
74
00:05:45,115 --> 00:05:48,946
Pearsonov računar za upravljanje letom
kaže mu da bi trebao imati puno goriva
75
00:05:48,971 --> 00:05:50,701
za ostatak putovanja
76
00:05:50,725 --> 00:05:54,467
Model 767 takođe ima odvojene digitalne mjerače goriva
77
00:05:54,491 --> 00:05:57,967
ali na ovom letu,
ti mjerači nisu u funkciji
78
00:05:58,279 --> 00:06:00,279
Upozorenja nemaju smisla
79
00:06:07,271 --> 00:06:10,525
Prije sam bio uključen u prijenos goriva
80
00:06:10,549 --> 00:06:14,041
i znam to kad si
pokušavajući isprazniti rezervoar
81
00:06:14,066 --> 00:06:19,095
Povremeno će početi treptati,
i tada će se pumpa ponovo napuniti
82
00:06:19,119 --> 00:06:20,948
a zatim kasnije izađi
83
00:06:20,972 --> 00:06:25,261
U ovom slučaju,
činilo se da rade upravo istu stvar
84
00:06:27,245 --> 00:06:31,033
Kapetan Pearson zna,
da ako lijevi spremnik padne
85
00:06:31,058 --> 00:06:33,995
desni rezervoar takođe može biti nizak
86
00:06:34,019 --> 00:06:35,706
Krenimo prema Winnipegu ...
87
00:06:35,730 --> 00:06:36,815
...sad!
88
00:06:36,839 --> 00:06:41,714
Pearson želi sletjeti što je prije moguće
u slučaju da mu ponestane goriva.
89
00:06:44,651 --> 00:06:50,416
Posada je još uvijek udaljena više od 700 milja
sa svog originalnog odredišta, Edmonton Alberta
90
00:06:50,441 --> 00:06:53,769
Najbliža glavna zračna luka je Winnipeg, Manitoba
91
00:06:53,793 --> 00:06:56,480
udaljen samo 120 milja
92
00:06:57,222 --> 00:07:00,300
Na brodu prikazujemo puno goriva
na našem računaru za upravljanje letom
93
00:07:00,325 --> 00:07:04,434
i uobičajena provjera goriva provjerava
s našim gorivom na našem planu leta
94
00:07:04,911 --> 00:07:07,887
Odlučili smo preusmjeriti let za Winnipeg,
95
00:07:07,911 --> 00:07:11,723
gde Air Canada ima glavnu bazu za održavanje
96
00:07:12,848 --> 00:07:14,543
Air Canada 143
97
00:07:16,433 --> 00:07:20,877
Ron Hewett ima 20 godina iskustva
kao kontrolor radara.
98
00:07:20,901 --> 00:07:22,901
Da, gospodine, imamo problem
99
00:07:22,979 --> 00:07:26,414
Idemo u ...
... zahtjeva direktni Winnipeg
100
00:07:26,438 --> 00:07:28,438
Air Canada 143 očišćen
101
00:07:28,462 --> 00:07:30,768
Zauzmite položaj direktno Winnipeg
102
00:07:30,792 --> 00:07:33,104
očišćeno za održavanje 6000 silaska
103
00:07:37,892 --> 00:07:41,650
Nije nam rekao u čemu je problem
i to se mene ne tiče
104
00:07:41,674 --> 00:07:44,775
Dajte mu što želi,
neka se svako spusti s puta
105
00:07:44,800 --> 00:07:46,800
To je ono što radimo
106
00:07:48,761 --> 00:07:52,721
Pearson se sada počinje spuštati sa 41.000 stopa
107
00:07:58,032 --> 00:08:02,955
Upozorenja o niskom pritisku šire se
za sve više i više pumpi za gorivo
108
00:08:11,314 --> 00:08:16,165
Quintal upućuje kabinsko osoblje
da se pripreme za hitno sletanje
109
00:08:18,264 --> 00:08:20,264
Mislim da imamo problema sa našim sistemom goriva
110
00:08:20,289 --> 00:08:23,532
Mi se preusmjeravamo u Winnipeg
111
00:08:27,456 --> 00:08:30,989
Molim sve stjuardesa na prednjoj galiji
112
00:08:31,990 --> 00:08:34,723
Nadam se da su ovo samo lažna upozorenja
113
00:08:34,747 --> 00:08:37,395
Rick, možeš li smisliti nešto što nismo uradili?
114
00:08:50,219 --> 00:08:52,219
U REDU...
115
00:08:52,243 --> 00:08:54,243
... izgubili smo lijevi motor
116
00:08:55,353 --> 00:08:58,048
Gubitak motora briše svaku sumnju:
117
00:08:58,072 --> 00:09:01,400
Let 143 je zapravo ponestao goriva
118
00:09:02,392 --> 00:09:05,900
OKAY, checklist
slijetanje jednog motora
119
00:09:07,884 --> 00:09:12,009
Pearson je obučen da sleti 767 sa jednim motorom
120
00:09:12,955 --> 00:09:15,743
Niko nikada nije pokušao sletjeti s nijednim
121
00:09:18,204 --> 00:09:22,751
Juri se da sruši svoj avion,
tako da ne postane prvi
122
00:09:25,181 --> 00:09:28,962
Sa samo jednim motorom koji napaja Air Canada 143,
123
00:09:28,986 --> 00:09:32,470
i s mogućnošću
drugi se motor ugasio
124
00:09:32,494 --> 00:09:35,768
posada priprema putnike za najgore
125
00:09:38,152 --> 00:09:41,707
Dame i gospodo,
ovo je tvoja glavna služavka leta
126
00:09:41,731 --> 00:09:45,402
Zbog mehaničkih problema
mi ćemo se pripremiti za hitno slijetanje
127
00:09:45,426 --> 00:09:48,682
Vratite se na svoja mjesta
i zategnite sigurnosne pojaseve
128
00:09:48,706 --> 00:09:51,222
Vaša posada je u potpunosti obučena
da se nosi sa situacijom
129
00:09:51,246 --> 00:09:52,167
i kao što ste možda primijetili
130
00:09:52,192 --> 00:09:55,300
neki članovi posade već imaju
počeo da priprema avion
131
00:09:55,325 --> 00:10:01,580
Nisam imao pojma, kao ni ostali članovi moje posade,
da je postojao problem sa gorivom
132
00:10:01,605 --> 00:10:05,800
Nisam imao pojma zašto idemo u Winnipeg
133
00:10:08,113 --> 00:10:09,868
Prilaz i slijetanje
134
00:10:09,892 --> 00:10:11,892
Zakrilci će biti 20
135
00:10:13,174 --> 00:10:14,751
Dok rade vježbu,
136
00:10:14,775 --> 00:10:21,314
desna ručica pumpe za gorivo niskog pritiska
takođe je treptao
137
00:10:21,642 --> 00:10:23,431
slično kao što je to bilo s leve strane
138
00:10:23,455 --> 00:10:26,853
Bili su prilično zauzeti
izvođenje prvog motora
139
00:10:26,877 --> 00:10:32,400
ne gledajući svetla pumpe
što mi je bilo pravo na obrvama
140
00:10:32,424 --> 00:10:35,681
Znao sam da je i tu došlo do gašenja
141
00:10:38,861 --> 00:10:40,861
Sta je to bilo?
142
00:10:58,385 --> 00:11:00,673
Kako to da nemam instrumente?
143
00:11:00,697 --> 00:11:06,063
Naš prelep motor u boji i
letački instrumenti prikazuju ...
144
00:11:06,088 --> 00:11:08,088
... jednostavno pocrnio
145
00:11:08,112 --> 00:11:10,814
To je upravo onog čega se Pearson bojao.
146
00:11:10,838 --> 00:11:13,200
Izgubio je oba motora.
147
00:11:13,224 --> 00:11:19,177
Na 26.500
još 75 milja od najbliže glavne zračne luke ...
148
00:11:19,201 --> 00:11:21,201
... nema goriva
149
00:11:22,740 --> 00:11:24,740
Air Canada 143, samo napred.
150
00:11:24,764 --> 00:11:26,764
Upravo smo izgubili oba motora
151
00:11:26,788 --> 00:11:30,521
Kada se oba motora isključe,
152
00:11:30,545 --> 00:11:35,100
Mislim da je sveto ...
Razgovaram s mrtvacem
153
00:11:40,811 --> 00:11:44,718
To je vrlo malo vjerovatno
da će neko preživeti ovo
154
00:11:45,281 --> 00:11:47,757
Mogao sam ih vidjeti kako pokušavaju zaokrenuti
155
00:11:47,781 --> 00:11:49,781
i vrti se unutra
156
00:11:50,342 --> 00:11:53,318
Motor aviona ne pruža samo potisak
157
00:11:53,343 --> 00:11:57,565
Oni takođe stvaraju snagu
potreban za manipulaciju avionom.
158
00:11:58,218 --> 00:12:00,593
Bilo bi potpuno nekontrolirano,
159
00:12:00,617 --> 00:12:05,858
ali moderni avioni su poput noža švicarske vojske
s jednom zadnjom oštricom skrivenom.
160
00:12:05,882 --> 00:12:08,298
U slučaju gubitka snage,
161
00:12:08,377 --> 00:12:12,478
automatski raspoređuju RAT,
ili Ram zračna turbina
162
00:12:13,953 --> 00:12:15,415
Opterećen je oprugom
163
00:12:15,440 --> 00:12:18,631
i propelera koji pokreće
mala hidraulična pumpa
164
00:12:18,656 --> 00:12:23,264
je oko veličine propelera
vidjeli biste kao na maloj Cessni 150
165
00:12:23,288 --> 00:12:27,920
Ova ruka se katapultira dolje u klizajući tok
166
00:12:27,944 --> 00:12:31,639
Ovaj se propeler počinje okretati,
pokreće ovu hidrauličku pumpu
167
00:12:31,663 --> 00:12:34,897
i daje vam osnovne sisteme
168
00:12:38,249 --> 00:12:41,803
Bilo je prilično tiho, letelo bez motora
169
00:12:42,131 --> 00:12:44,546
Pearson zna da vrijeme ističe
170
00:12:44,570 --> 00:12:48,162
Potrebne su mu upute do najbliže slijetačke trake
171
00:12:48,186 --> 00:12:50,997
143, ovo je dan
172
00:12:51,022 --> 00:12:54,748
Potreban nam je vektor
na najbližu dostupnu pistu
173
00:12:57,335 --> 00:13:02,592
Ali gubitak motora aviona
došlo je do neočekivane posljedice na ATC-u
174
00:13:04,170 --> 00:13:05,834
Otišli su
175
00:13:05,858 --> 00:13:07,116
Bili su ovdje
176
00:13:07,140 --> 00:13:10,021
Izgubili smo ih na ekranu
177
00:13:10,046 --> 00:13:12,046
Trebam primarni radar
178
00:13:17,163 --> 00:13:22,850
143, izgubili smo vaš povrat transpondera
u našem pokušaju da sada pokupimo vašu metu
179
00:13:23,702 --> 00:13:27,209
Radimo na transponderima
naziva se sekundarnim radarom.
180
00:13:27,489 --> 00:13:32,012
Primamo signal pilota da pingira avion
181
00:13:37,910 --> 00:13:40,863
Komercijalni jetlineri su opremljeni
s transponderom
182
00:13:40,888 --> 00:13:46,614
uređaj koji prenosi kodirane informacije
koji ATC koristi za određivanje lokacije aviona
183
00:13:47,505 --> 00:13:50,380
Ali kada je let 143 izgubio svoj drugi motor
184
00:13:50,404 --> 00:13:53,567
samo je mali broj predmeta vratio snagu
185
00:13:54,333 --> 00:13:59,168
Transponder nije bio jedan od njih
pa je avion nestao sa Hewettovog ekrana
186
00:13:59,192 --> 00:14:02,309
Let 143 je negde istočno od Winnipega
187
00:14:02,333 --> 00:14:04,177
ali niko ne zna tačno gde,
188
00:14:04,202 --> 00:14:06,357
ili koliko je daleko od aerodroma.
189
00:14:06,381 --> 00:14:08,318
Uprkos ogromnoj težini,
190
00:14:08,343 --> 00:14:12,444
767 se ne odvaja od
nebu kad izgubi motore
191
00:14:12,468 --> 00:14:17,085
njegova aerodinamička svojstva drže ga u zraku,
ali polako se približava zemlji
192
00:14:17,109 --> 00:14:24,679
Pokušavao sam shvatiti
koliko kilometara smo se kretali naprijed
193
00:14:24,703 --> 00:14:29,234
nasuprot koliko hiljada stopa
padali smo.
194
00:14:31,188 --> 00:14:35,242
Ali Quintal nema instrumente
koje pružaju informacije koje su mu potrebne
195
00:14:35,267 --> 00:14:37,506
da bi se napravila ta računica.
196
00:14:37,530 --> 00:14:42,071
Otkako je izgubio avion,
Hewett ni te informacije ne može dati Quintalu
197
00:14:42,610 --> 00:14:46,623
Kontrolori žurno rade na tome da smisle način
pronaći avion
198
00:14:49,162 --> 00:14:52,201
Neposredno prije slijetanja čut ćete naredbu:
'brace za slijetanje'
199
00:14:52,225 --> 00:14:57,122
Odmah se pripremite i držite se
dok avion ne dođe do potpunog zaustavljanja
200
00:14:57,146 --> 00:14:59,146
Postoje dva načina za potpisivanje:
201
00:14:59,170 --> 00:15:04,076
1. Savijanje prema naprijed:
podignite ruke i završava nasuprot
202
00:15:04,100 --> 00:15:07,888
Bryce Bell je biznismen
na putu kući u Edmonton
203
00:15:07,912 --> 00:15:12,630
Čim su najavili da pravimo
neplanirano zaustavljanje u Winnipegu
204
00:15:12,661 --> 00:15:15,607
Odmah sam poželeo da nisam popio dva pića
koju sam imao
205
00:15:15,632 --> 00:15:18,069
jer sam mislio: Ti ideš
da imamo sekundu sekunde
206
00:15:18,094 --> 00:15:20,686
i ovaj avion ide
da eksplodira u plamenu
207
00:15:20,711 --> 00:15:26,007
i odluku koju donesete u toj deliću sekunde
zavisi od toga koliko ste budni
208
00:15:31,554 --> 00:15:35,648
Jer njihova moderna oprema
ne mogu vidjeti Air Canada 143
209
00:15:35,672 --> 00:15:41,093
kontroler je prešao na staromodni radar
kojemu nije potreban transponder za lociranje aviona
210
00:15:41,117 --> 00:15:45,109
Moram pokrenuti svoj pravi radar
(reflektorski reflektor)
211
00:15:45,133 --> 00:15:47,562
što nije ni približno dobro
212
00:15:47,593 --> 00:15:50,811
a mi to uopšte ne koristimo
213
00:15:52,803 --> 00:15:54,484
OK, shvatio sam
214
00:15:54,508 --> 00:15:57,484
65 iz Winnipega, 45 iz Gimli
215
00:15:57,508 --> 00:16:03,836
143, imamo vas na 65 milja od Winnipega
i oko 45 milja od Gimlija
216
00:16:04,821 --> 00:16:10,008
Prvi put otkako je izgubio moć,
piloti znaju svoju udaljenost do Winnipega
217
00:16:11,196 --> 00:16:13,649
Nalazimo se u Winnipegu
218
00:16:14,789 --> 00:16:18,641
Quintal, međutim, smatra da je Gimli sigurnija opklada
219
00:16:20,462 --> 00:16:24,024
Gimli, Manitoba
izbačena baza zračnih snaga
220
00:16:24,048 --> 00:16:26,962
To je oko 20 milja bliže od Winnipega
221
00:16:27,657 --> 00:16:32,161
Da je sreće bilo, Maurice Quintal
trenirao na Gimli-u dok je bio u oružanim snagama
222
00:16:32,186 --> 00:16:34,186
On to dobro zna
223
00:16:37,061 --> 00:16:39,061
45 km do Gimli
224
00:16:39,475 --> 00:16:41,475
Duga je pista
225
00:16:42,686 --> 00:16:46,178
Postoji li oprema za hitne slučajeve na Gimliju?
226
00:16:46,475 --> 00:16:51,529
Negativna oprema za hitne slučajeve uopšte,
samo jedna staza na raspolaganju, verujem.
227
00:16:51,553 --> 00:16:54,896
Nema kontrolnog tornja i nema podataka o njemu
228
00:16:54,920 --> 00:16:58,521
Pearson mora uzeti u obzir
mogućnost slijetanja u sudar
229
00:16:58,545 --> 00:17:03,224
Ako ima bilo kakve šanse da stigne u Winnipeg,
koja ima punu hitnu podršku
230
00:17:03,248 --> 00:17:05,248
zna da mora pokušati.
231
00:17:05,272 --> 00:17:08,388
OKAJ, onda bismo radije Winnipeg
232
00:17:09,919 --> 00:17:12,848
Dobro, 143, nastavite sadašnji naslov
233
00:17:14,059 --> 00:17:17,152
Radilo se o žaljenju
Stvari koje nisam radio u životu
234
00:17:17,285 --> 00:17:21,879
Bio je to zbog načina na koji sam se ponašao sa neobičnom osobom
tu ili tamo da ga poželim nježnije
235
00:17:21,903 --> 00:17:24,700
Bilo je oko toga koliko sam glupa
kod nekih stvari
236
00:17:24,725 --> 00:17:27,677
Pravio sam velike probleme
koje su toliko beznačajne
237
00:17:27,702 --> 00:17:30,646
kad se zaista svede na to
o kojoj se stvarnoj stvarnosti radi:
238
00:17:30,670 --> 00:17:32,670
Bilo je prilično poražavajuće.
239
00:17:33,645 --> 00:17:39,333
I sjećam se da sam rekla majci s bebom
i imao sam ...
240
00:17:47,059 --> 00:17:48,536
Moja kćerka Victoria
241
00:17:49,887 --> 00:17:54,331
govoreći ovoj ženi da će biti u redu
i jesam
242
00:17:54,371 --> 00:17:58,460
Bila sam tako ponosna na sebe
da bih mogao biti tako iskren s njom
243
00:17:59,241 --> 00:18:03,670
i reci joj da će sve biti u redu
i stvarno je gledam u oči
244
00:18:04,396 --> 00:18:06,724
OK, koliko smo daleko od terena sada
245
00:18:06,749 --> 00:18:08,693
Vi ste 35 km ...
246
00:18:08,717 --> 00:18:11,647
... 39 milja od Winnipega
247
00:18:13,337 --> 00:18:16,751
Sada kad kontrolori mogu vidjeti let 143 na radaru
248
00:18:16,776 --> 00:18:19,393
mogu osigurati Quintal
sa informacijama koje su mu potrebne
249
00:18:19,418 --> 00:18:22,143
da shvati može li
klizite sve do Winnipega
250
00:18:24,018 --> 00:18:26,018
1.5
251
00:18:26,478 --> 00:18:31,579
Oko 8500 ft iznad zemlje,
Kapetan Pearson može vidjeti svoje odredište
252
00:18:31,604 --> 00:18:34,760
Zračna luka Winnipeg udaljena je manje od 35 milja
253
00:18:34,784 --> 00:18:36,127
Mi smo vizuelni
254
00:18:36,151 --> 00:18:39,338
ali vijesti iz Quintala nisu dobre
255
00:18:39,362 --> 00:18:41,651
Bob,
256
00:18:41,675 --> 00:18:49,518
Maurice je pratio našu daljinu
unosom iz Winnipega ATC
257
00:18:49,542 --> 00:18:51,542
i van visine
258
00:18:51,566 --> 00:18:54,826
i izračunali smo naš profil
i došao do zaključka da ...
259
00:18:54,851 --> 00:18:57,800
... to možda ne bismo napravili
pista za Winnipeg
260
00:18:57,824 --> 00:19:02,386
Možemo izdržati možda još 20 milja
Ne pravimo Winnipeg
261
00:19:02,659 --> 00:19:05,475
Quintal je izračunao
da brzinom kojom opadaju
262
00:19:05,499 --> 00:19:09,330
udarili bi u zemlju punih 15 milja
kratko od piste
263
00:19:09,354 --> 00:19:11,354
Koliko daleko od Gimlija?
264
00:19:14,354 --> 00:19:17,932
Trenutno ste udaljeni oko 12 milja od Gimlija
265
00:19:17,956 --> 00:19:19,956
Gdje je?
266
00:19:24,721 --> 00:19:26,112
S vaše desne strane
267
00:19:26,143 --> 00:19:29,955
Skrenite udesno do naslova 345
268
00:19:30,564 --> 00:19:32,564
Reći ću da imate 10 milja za letenje
269
00:19:32,588 --> 00:19:34,471
OK, dobro
270
00:19:34,496 --> 00:19:36,612
Idemo tamo
271
00:19:36,946 --> 00:19:38,946
Idem da proverim porodicu
272
00:19:38,971 --> 00:19:41,875
Momci, trenutno mi ne trebate, a?
273
00:20:00,102 --> 00:20:04,844
Kad sam napokon sjeo na svoje mjesto,
evo gde sam pomislio:
274
00:20:05,774 --> 00:20:07,936
To je to
275
00:20:19,760 --> 00:20:21,760
Silazni uređaj
276
00:20:21,784 --> 00:20:25,299
Prvi časnik Quintal spušta spuste
277
00:20:25,323 --> 00:20:29,580
Jer nema hidraulične snage,
Quintal radi ono što je poznato kao pad gravitacije
278
00:20:29,604 --> 00:20:33,088
napuštajući sopstvenu težinu zupčanika i zaključava ga
na svoje mesto
279
00:20:33,112 --> 00:20:34,878
Dve glavne brzine su teške,
280
00:20:34,903 --> 00:20:38,791
padaju odmah
i dve zelene lampice potvrđuju da su zaključali
281
00:20:38,815 --> 00:20:42,416
ali nosni zupčanik je lakši,
ne zaključava
282
00:20:42,440 --> 00:20:47,526
Jasno smo mogli čuti glavni zupčanik
pad i zaključavanje
283
00:20:47,550 --> 00:20:52,401
Nisam bio svjestan
da nosni zupčanik nije bio spušten i zaključan
284
00:20:52,425 --> 00:20:58,714
Bilo je to zadnjeg trenutka i
ako je to nešto što ne možete kontrolirati ...
285
00:20:58,738 --> 00:21:01,237
... ne pričaš o tome,
ti to ne spominješ
286
00:21:01,416 --> 00:21:03,392
Glavna stvar je bila:
287
00:21:03,416 --> 00:21:06,017
dovedi avion na pistu
288
00:21:06,041 --> 00:21:08,041
5 milja do touchdown-a
289
00:21:08,479 --> 00:21:10,479
Imamo polje unutra
290
00:21:10,503 --> 00:21:11,901
5 milja od Gimli,
291
00:21:11,926 --> 00:21:15,768
Pearson i Quintal napokon
vidi pistu na koju mogu da slete
292
00:21:15,792 --> 00:21:17,792
ali postoji problem
293
00:21:19,284 --> 00:21:21,284
Biće previše strmo, prebrzo
294
00:21:21,581 --> 00:21:23,581
Da,. Znam
295
00:21:25,558 --> 00:21:29,370
Pearson je gotovo na pisti,
ali on je mnogo previsok iznad njega
296
00:21:29,394 --> 00:21:33,456
Ako padne normalnom brzinom spuštanja,
nedostajat će mu traka za slijetanje
297
00:21:33,480 --> 00:21:38,480
ali ako on padne strmo,
njegov će avion skupiti opasnu količinu brzine
298
00:21:38,504 --> 00:21:42,386
neće se moći zaustaviti
prije kraja piste
299
00:21:42,410 --> 00:21:47,103
Sa normalnim pristupom koji imamo
prednja ivica i zaklopne ivice
300
00:21:47,128 --> 00:21:49,722
koji nam omogućuju usporavanje
avion dole
301
00:21:49,746 --> 00:21:52,277
i sigurno letite sporijom brzinom.
302
00:21:52,301 --> 00:21:57,019
Nismo imali prave preklope
dok istječu glavni hidraulični sustav
303
00:21:57,043 --> 00:21:59,043
Pa, šta ćemo da radimo?
304
00:21:59,067 --> 00:22:01,847
Dakle, mi smo raspravljali da smo imali dve mogućnosti
305
00:22:01,872 --> 00:22:06,090
Jedan od njih bio je okretanje za 360 °
306
00:22:06,114 --> 00:22:10,612
i izgubiti višak nadmorske visine
307
00:22:10,637 --> 00:22:14,332
S druge strane,
Mislila sam da će proći oko 3 minute
308
00:22:14,356 --> 00:22:20,183
i već smo se spuštali
brzinom od 2500 ft / min
309
00:22:20,207 --> 00:22:22,564
Samo oko 3000 ft
iznad zemlje,
310
00:22:22,589 --> 00:22:25,621
avionu nema dovoljno
visine da napravimo puni krug
311
00:22:25,645 --> 00:22:29,027
Udario bi u zemlju
prije nego što se vratite na slijetanje
312
00:22:29,051 --> 00:22:31,785
Pearson odabire 2. opciju
313
00:22:33,082 --> 00:22:35,082
Pa, pretpostavljam da ću ga samo progutati
314
00:22:38,582 --> 00:22:41,816
Pearson odluči da isproba manevar,
naziva bočnim klizanjem
315
00:22:41,840 --> 00:22:46,800
praktički nečuveno komercijalnih aviona,
ali ponekad ih koriste leteći piloti
316
00:22:46,824 --> 00:22:50,668
i Bob Pearson je
puno iskustva letenja glisera
317
00:22:50,692 --> 00:22:54,621
Samo ću ga spustiti
dok nismo skoro na kraju piste
318
00:22:56,848 --> 00:23:00,449
Bočno proklizavanje uključuje
ono što je poznato kao prelazak kontrola
319
00:23:01,707 --> 00:23:05,535
Pearson planira forsirati avion
u bočni slobodni pad
320
00:23:05,559 --> 00:23:09,988
dopuštajući mu da se brzo spusti
bez povećanja brzine vazduha prema naprijed
321
00:23:10,215 --> 00:23:13,824
Pearson nikada nije učinio bočno proklizavanje
u komercijalnoj letjelici
322
00:23:13,848 --> 00:23:17,746
ali on to pokušava sada
u Boeingu 767
323
00:23:18,535 --> 00:23:27,123
Jedini način da kontroliram našu brzinu
trebalo je izazvati povlačenje u trupu
324
00:23:27,147 --> 00:23:31,225
unakrsnim nadzorom
kormilo i dizala na repu
325
00:23:31,249 --> 00:23:33,249
i divovi i krila
326
00:23:33,273 --> 00:23:37,991
i dovodi avion u konfiguraciju
327
00:23:38,015 --> 00:23:42,991
Onda mogu to varirati
da bismo povećali ili smanjili našu brzinu
328
00:23:43,015 --> 00:23:45,585
ili povećajte ili smanjite stopu spuštanja
329
00:23:46,124 --> 00:23:50,028
Pearson kontrolira silazak aviona
koristeći njegova kormila i ilirone
330
00:23:50,053 --> 00:23:51,921
da se pogodi ugao ravnine
331
00:23:52,358 --> 00:23:55,873
Prelazak preko kontrola uključuje
prekrivajući krila u jednom smjeru
332
00:23:55,897 --> 00:23:58,686
već okretanje zrakoplova u suprotnom smjeru
333
00:23:58,710 --> 00:24:01,483
stavljajući je sporednim putevima u nadolazeći zrak
334
00:24:02,812 --> 00:24:06,280
Kako se let 143 počinje spuštati prema zemlji
335
00:24:06,304 --> 00:24:10,124
Quintal će uskoro otkriti nešto
nije očekivao
336
00:24:10,148 --> 00:24:14,179
Pista je trenirala prije 15 godina
337
00:24:18,352 --> 00:24:20,703
više nije pista
338
00:24:24,164 --> 00:24:26,930
Kapetanu Bob Pearsonu je bez goriva
339
00:24:26,954 --> 00:24:30,006
bez motora, bez mogućnosti
340
00:24:30,030 --> 00:24:34,912
Ako se ne može poravnati s pistom na Gimliju,
ne dobija drugu šansu
341
00:24:40,642 --> 00:24:42,900
Pearson okreće jarmu ulijevo
342
00:24:42,924 --> 00:24:45,486
i gura kormila udesno
343
00:24:45,510 --> 00:24:47,510
Avion klizi ...
344
00:24:48,229 --> 00:24:50,229
... s njegove lijeve strane
345
00:24:53,088 --> 00:24:56,713
Sjeli smo u CENTRU,
što je srce avionske ravnine
346
00:24:56,737 --> 00:24:58,447
pa je tamo prilično solidno
347
00:24:58,471 --> 00:25:03,385
Mislio sam da je ovdje stvarno dobra šansa
da ćemo biti Al u pravu
348
00:25:04,190 --> 00:25:10,033
Međutim, kada je stavio avion na bočni proklizavanje
sve što je izašlo kroz prozor bilo je
349
00:25:10,057 --> 00:25:14,853
Ako pogodi u krilo ili nešto slično,
on počne da se katapultira i kotrlja
350
00:25:14,877 --> 00:25:16,611
to više neće raditi
351
00:25:16,635 --> 00:25:21,533
767 brzo gubi visinu,
oranje bočno kroz zrak
352
00:25:21,572 --> 00:25:25,135
Kad sam pogledao levo od aviona,
353
00:25:25,159 --> 00:25:27,963
Gledao sam ravno u zemlju
354
00:25:28,869 --> 00:25:35,415
jer je avion prilično nagnut,
možda 60 ° obale
355
00:25:35,439 --> 00:25:40,962
Ugao banke bio je prilično visok
a nos aviona bio je prilično visok
356
00:25:40,986 --> 00:25:44,220
Bio je to nezgodan trenutak
357
00:25:44,244 --> 00:25:46,167
Ako mi je bilo neprijatno,
358
00:25:46,192 --> 00:25:51,143
Mogu zamisliti putnike,
mora da se zaista osjećala neobično
359
00:25:51,167 --> 00:25:54,215
Video sam zamku za pesak sa ovog golf terena
360
00:25:54,239 --> 00:25:58,184
I mislio sam:
Srušićemo se!
361
00:25:58,208 --> 00:26:01,168
Pearson mora održavati ključnu ravnotežu:
362
00:26:01,192 --> 00:26:04,520
Mora dovoljno da uspori avion
da biste mogli sigurno sletjeti
363
00:26:04,544 --> 00:26:08,449
Ali ako previše uspori,
avion mogao izgubiti lift ...
364
00:26:08,473 --> 00:26:09,926
... i oboren na zemlju
365
00:26:09,950 --> 00:26:14,988
Kada pilot normalno slijeće avion
on manevrira kontrolama leta
366
00:26:15,020 --> 00:26:18,198
i pokretanje potisnih poluga ...
367
00:26:18,223 --> 00:26:20,934
... prilično kontinuirano na većini slijetanja.
368
00:26:20,958 --> 00:26:25,082
Dakle, radio sam istu stvar
(bez potisnih poluga)
369
00:26:28,659 --> 00:26:35,401
Ovde sam mislio na svoju ćerku Viktoriju,
biti sam sa suprugom
370
00:26:36,513 --> 00:26:40,276
i kako će se nositi s našom kćeri
371
00:26:40,300 --> 00:26:43,651
i kako će se snaći bez majke
372
00:26:45,389 --> 00:26:48,553
Kako se približavaju,
Pearson se fokusira na svoju metu:
373
00:26:48,577 --> 00:26:50,818
Prag piste.
374
00:26:50,842 --> 00:26:54,527
Imam tunel-vid kao da ga nikada ranije nisam imao
375
00:26:54,551 --> 00:27:00,215
Bila je to samo naša brzina i naša veza
s pragom piste
376
00:27:00,239 --> 00:27:03,520
Ali sada, samo stotine
nogu od zemlje,
377
00:27:03,545 --> 00:27:06,903
Quintal vidi da su njihove nevolje
su daleko od kraja
378
00:27:09,380 --> 00:27:12,130
Gimli slijetaća traka pretvorena je ...
379
00:27:16,247 --> 00:27:18,247
... u drag trkaći trak.
380
00:27:21,872 --> 00:27:25,371
Danas je subota
i nije samo dan trke.
381
00:27:25,980 --> 00:27:28,691
Porodični je dan na pruzi Gimli
382
00:27:29,902 --> 00:27:32,409
Trke se obavljaju za jedan dan,
383
00:27:32,433 --> 00:27:36,776
ali aerodrom je ispunjen
članovi lokalnog sportsko-šal-kluba,
384
00:27:38,245 --> 00:27:41,401
kampiranje sa porodicama za vikend.
385
00:27:46,511 --> 00:27:50,800
Dvoje djece je odlučilo
prevrnuti dužinu piste.
386
00:27:50,824 --> 00:27:53,378
Ne čuju kako avion dolazi za njima
387
00:27:53,402 --> 00:27:56,183
bez motora, tiho je
388
00:27:56,207 --> 00:27:59,972
I jedna stvar koju 767 nema ...
389
00:27:59,996 --> 00:28:01,527
... je rog.
390
00:28:01,551 --> 00:28:03,551
Brace, nosač za slijetanje
391
00:28:14,177 --> 00:28:16,762
Nos je naletio na pistu
392
00:28:16,786 --> 00:28:18,942
Bilo je to kao da se sačmarica odbija u nogama
393
00:28:18,966 --> 00:28:21,755
Prednji zupčanik se odmah odaje
394
00:28:21,779 --> 00:28:25,098
Pearson koči jako, dvije gume puše.
395
00:28:26,567 --> 00:28:29,112
Dno desnog motora ogreba pistu.
396
00:28:29,137 --> 00:28:31,137
Bio sam robot, bez ikakvih emocija
397
00:28:32,505 --> 00:28:35,504
Napokon, Pearson vidi što im se nalazi na putu
398
00:28:35,528 --> 00:28:38,912
Podigao sam pogled i ugledao dva dječaka na biciklima.
399
00:28:38,936 --> 00:28:44,708
Sigurno su vjerovatno iznosili 1000 stopa
niz pistu za moj položaj kad sam ih ugledao
400
00:28:44,732 --> 00:28:48,209
U jednom trenutku,
Vidio sam kako podiže glavu
401
00:28:48,233 --> 00:28:52,122
I njegovo iznenađenje
tu je ova velika letjelica
402
00:28:52,146 --> 00:28:55,778
Još se sjećam
pogled terora na njihovim licima
403
00:28:55,802 --> 00:28:58,685
Dakle, bili su dovoljno blizu da to vidim.
404
00:29:00,599 --> 00:29:02,575
Bez nosača zupčanika za upravljanje,
405
00:29:02,600 --> 00:29:05,443
Pearsonova jedina nada u vožnju
avion levo ili desno
406
00:29:05,468 --> 00:29:09,593
je promjenom pritiska kočnice
na dva glavna mehanizma za slijetanje
407
00:29:09,617 --> 00:29:13,921
Tu je moje srce
počeo je malo brbljati
408
00:29:13,945 --> 00:29:19,382
Djeca panično pate i pokušaju pregaziti avion
putuje oko 200 mph
409
00:29:19,406 --> 00:29:22,156
Znao sam da ne mogu uzeti avion
u ove dečke
410
00:29:22,181 --> 00:29:26,249
a ja sam ga htio skinuti
u travu na strani utrke
411
00:29:26,429 --> 00:29:30,507
Bilo je kampera
uz zapadnu stranu piste
412
00:29:30,531 --> 00:29:34,116
koju nisam primijetio tek nakon toga
dotakli smo se
413
00:29:34,382 --> 00:29:36,046
Nos je bio na zemlji
414
00:29:36,071 --> 00:29:41,391
i još se sjećam s lijeve strane
ljudi koji stoje pored svojih roštilja.
415
00:29:41,415 --> 00:29:46,040
Dino Calvert je na stazi sa svojim prijateljima
za vikend utrka.
416
00:29:46,219 --> 00:29:50,015
Jedno od gospode u jamama
iznenada skočio u svoj automobil, poletio je
417
00:29:51,032 --> 00:29:54,954
obično ne vozite tako u jama
418
00:29:54,978 --> 00:29:58,883
Podigao sam pogled i sve što sam mogao vidjeti je kako se diže dim
419
00:29:58,907 --> 00:30:02,211
Pearson čini sve što može kako bi na vrijeme zaustavio avion
420
00:30:02,235 --> 00:30:04,235
Sveta vrana
421
00:30:10,157 --> 00:30:14,633
Avion se zabija u zaštitnu šinu,
postavljen na sredini piste
422
00:30:24,098 --> 00:30:26,809
17 minuta nakon što vam je ponestalo goriva,
423
00:30:26,834 --> 00:30:30,920
Avionom Air Canada Flight 143 stiže do krajnjeg zaustavljanja
na zemlji.
424
00:30:33,716 --> 00:30:38,169
Neko je povikao: Yahoo! ili tako nešto
a onda su ljudi počeli pljeskati
425
00:30:38,193 --> 00:30:40,958
Bili smo tako zahvalni, uspjeli smo!
426
00:30:40,982 --> 00:30:44,430
Kad vjerujete da ćete se srušiti,
427
00:30:44,462 --> 00:30:48,247
vjerujete da je avion avion
će se raspasti
428
00:30:48,271 --> 00:30:50,927
Imaćete vatru
429
00:30:50,951 --> 00:30:52,951
EVACUATE!
430
00:30:54,998 --> 00:30:57,567
Gusti dim brzo puni kabinu
431
00:30:57,591 --> 00:30:59,591
Posada ne rizikuje:
432
00:30:59,615 --> 00:31:02,722
Oni žele da svi nestanu iz aviona
što brže moguće
433
00:31:02,746 --> 00:31:08,340
Bio je osjećaj radosti
a onda panika
434
00:31:08,365 --> 00:31:11,206
Moramo izaći odavde
435
00:31:11,519 --> 00:31:13,327
Manje od dva mjeseca ranije,
436
00:31:13,352 --> 00:31:17,972
Air Canada DC-9 postigao je uspeh
hitno slijetanje u Cincinnati
437
00:31:17,996 --> 00:31:22,878
samo da bi plamen imao plamen
prije nego što su svi putnici mogli sići:
438
00:31:22,902 --> 00:31:25,394
Poginule su 23 osobe.
439
00:31:25,419 --> 00:31:29,889
Posada i putnici ovog leta
žele izbjeći sličnu vjeru
440
00:31:30,726 --> 00:31:35,749
Trebalo je možda samo nekoliko sekundi
doći do pune pozicije na pisti,
441
00:31:35,773 --> 00:31:39,124
ali kabina je bila puna dima
442
00:31:39,148 --> 00:31:41,148
Kontrolni popis evakuacije putnika
443
00:31:43,366 --> 00:31:45,655
Gorivo isključite
444
00:31:45,679 --> 00:31:47,679
Kabina pod pritiskom
445
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Isključena elektrika
446
00:31:50,024 --> 00:31:51,188
Popis je ispunjen
447
00:31:51,212 --> 00:31:53,212
Vrijeme je za izlazak odavde
448
00:31:57,852 --> 00:31:59,852
Dođite momci, nabavite aparat za gašenje požara
449
00:31:59,876 --> 00:32:02,633
Na putu smo zgrabili aparat za gašenje požara
450
00:32:02,657 --> 00:32:07,211
Nikad ne zapalite vatru na trkalištu
a da nema aparat za gašenje požara
451
00:32:07,235 --> 00:32:09,992
I potrčimo prema njemu
452
00:32:10,016 --> 00:32:15,156
vrata se otvaraju i vidiš kako se postavljaju žlebovi,
poput pauka ima rastuće noge
453
00:32:15,180 --> 00:32:21,062
Avion je na kraju gotovo ostao stajati
što se činilo kao da mu je gotovo na nosu
454
00:32:21,461 --> 00:32:26,343
Kad sam otvorio vrata,
i vidio sam da je žleb tako strm
455
00:32:26,367 --> 00:32:31,382
Pomislio sam: Bože,
kako mogu učiniti da se ovi putnici spuste?
456
00:32:31,406 --> 00:32:37,351
Zbog ugla aviona koji ide prema dolje,
dva stražnja klizača ne dosežu zemlju
457
00:32:39,914 --> 00:32:43,124
10 ljudi je lakše povrijeđeno
tokom evakuacije
458
00:32:43,148 --> 00:32:46,031
većina njih silazi niz strme stražnje klizače.
459
00:32:46,055 --> 00:32:52,680
Čuo sam na zapadnoj radarskoj frekvenciji,
jedan od 767-ih kaže:
460
00:32:53,360 --> 00:32:56,750
Dolje je OKAJ,
On je u jednom komadu
461
00:33:02,070 --> 00:33:04,834
Rekao sam: OKAJ!
462
00:33:04,859 --> 00:33:09,859
jer su svi ti ljudi spavali
u njihovom vlastitom krevetu te noći
463
00:33:16,983 --> 00:33:20,968
Još uvijek ima puno dima,
koji dolazi iz nosa aviona
464
00:33:23,155 --> 00:33:27,967
Pokazalo se da je riječ o 6 inča izolacije
između unutrašnje i vanjske kože ...
465
00:33:27,991 --> 00:33:31,389
... od trenja,
koji je počeo gorjeti
466
00:33:31,413 --> 00:33:33,413
Prisutne su dobre vijesti:
467
00:33:33,437 --> 00:33:36,358
svih 61 putnik siđe iz aviona
468
00:33:36,382 --> 00:33:39,491
Nema toliko ozbiljne povrede
469
00:33:48,227 --> 00:33:51,617
Bob Pearson je učinio ono što niko prije nije učinio:
470
00:33:51,641 --> 00:33:58,445
sigurno je sletio 767 bez motora,
leteći na sigurnost sa više od 26 000 ft
471
00:34:09,327 --> 00:34:12,500
Događaj je napravljen
međunarodni naslovi odmah
472
00:34:12,524 --> 00:34:17,188
Ljudi se već pitaju kako jedan od najviše
sofisticirani putnički avioni u svijetu
473
00:34:17,213 --> 00:34:19,563
moglo je ponestati goriva
474
00:34:25,387 --> 00:34:29,160
Već sutradan
istrage su već započele.
475
00:34:29,332 --> 00:34:33,642
Bill Taylor i Diane Rocheleau
kanadskog biroa za vazduhoplovnu sigurnost
476
00:34:33,667 --> 00:34:36,636
su među prvima
istražitelji na mestu događaja
477
00:34:36,660 --> 00:34:41,784
Tada sam bio mlađi inženjer mašinstva
Radim na prijevozu Kanadu godinu dana
478
00:34:41,808 --> 00:34:44,722
Izlazak na teren prvi put
bilo je vrlo uzbudljivo
479
00:34:44,746 --> 00:34:48,339
Bilo je novo,
bila je glavna letjelica
480
00:34:48,699 --> 00:34:52,222
Jednom smo ušli
sistem označavanja količine goriva
481
00:34:52,246 --> 00:34:59,753
Pustila sam Diane da se bavi stvarima
računarskog sistema
482
00:34:59,777 --> 00:35:04,167
Prvo, Bill Taylor mora potvrditi
šta su mu svi govorili:
483
00:35:04,191 --> 00:35:06,191
da u avionu nema goriva
484
00:35:07,214 --> 00:35:12,691
Istražitelji isušuju rezervoare,
sakupivši manje od 17 galona goriva
485
00:35:12,715 --> 00:35:16,971
Model 767 može da drži gotovo 24.000 galona
486
00:35:17,690 --> 00:35:22,058
To je kao kad imate 5 kašika goriva
u srednjem automobilu
487
00:35:22,839 --> 00:35:27,652
Taylor nakon toga treba ispitati mogućnost
da je gorivo curilo tokom leta
488
00:35:27,676 --> 00:35:32,683
Ostale provjere uključuju
tražeći bilo kakav dokaz da je gorivo izgubljeno
489
00:35:33,081 --> 00:35:38,229
Čak sam otišao toliko daleko da sam ušao
kako oni nazivaju suvi zaljev aviona
490
00:35:39,081 --> 00:35:41,221
Ja sam malo klaustrofobičan, pa
491
00:35:41,246 --> 00:35:44,940
Zapravo nisam bio previše oduševljen
ide tamo gore,
492
00:35:44,965 --> 00:35:48,527
ali puzao sam i imao je
pogledaj okolo sa lampom
493
00:35:48,552 --> 00:35:54,005
i potvrdio da nema
dokaz da se tamo izgubilo gorivo
494
00:35:54,029 --> 00:35:56,503
Zbog toga Taylor ostavlja samo jedan zaključak:
495
00:35:56,527 --> 00:35:59,747
Let 143 poleteo je bez dovoljno goriva
496
00:35:59,771 --> 00:36:03,099
Sada istražitelji trebaju otkriti zašto
497
00:36:04,490 --> 00:36:07,997
Diane Rocheleau počinje tražiti
za odgovor na to pitanje
498
00:36:08,022 --> 00:36:12,740
u sofisticiranom zaljevu elektronike u avionu,
koji se nalazi ispod kabine
499
00:36:12,764 --> 00:36:16,107
Avion 767 bio je novijeg tipa,
500
00:36:16,131 --> 00:36:21,334
Imao je puno kompjuterizovanih sistema
a pretpostavljam davne 1982. godine
501
00:36:21,358 --> 00:36:27,928
Oni su na tržište stizali velikom brzinom
i bili su novije vrste elektronskog sistema
502
00:36:30,319 --> 00:36:35,381
Rocheleau potvrđuje da računalna jedinica,
digitalni procesor mjerača goriva,
503
00:36:35,405 --> 00:36:38,022
je bio u kvaru na ovom avionu.
504
00:36:38,046 --> 00:36:41,803
U Montrealu nije bilo rezerve,
pa ga nije bilo moguće zamijeniti.
505
00:36:43,054 --> 00:36:46,007
Rocheleau uzima komponentu na testiranje
506
00:36:46,032 --> 00:36:49,254
Odlučeno je rano
da je procesna jedinica
507
00:36:49,279 --> 00:36:54,085
će biti odvedeni proizvođaču,
Honeywell u Indianapolisu, radi testiranja.
508
00:36:54,109 --> 00:37:00,265
I dobio sam zadatak da uzmem jedinicu,
pa smo prošli svu proceduru ispitivanja
509
00:37:00,289 --> 00:37:04,789
U jednom smo trenutku otkrili
da je bio kvar sa jedinicom
510
00:37:04,813 --> 00:37:10,016
Tokom testiranja išli smo sve više i više u dubinu
i otkrili smo da jedan od krugova
511
00:37:10,040 --> 00:37:13,828
Zove se induktivna zavojnica,
bio je to vrlo mali dio
512
00:37:13,852 --> 00:37:19,050
Na proizvođaču je bio u kapsuli
Inkapsulirano znači da je prekriven plastikom
513
00:37:19,075 --> 00:37:20,606
Ne možete je videti vizuelno,
514
00:37:20,631 --> 00:37:25,169
jer je prekrivena plastikom
a ne možete videti i sam zavojnicu
515
00:37:25,193 --> 00:37:28,194
Jednom smo preuzeli plastičnu futrolu
516
00:37:28,219 --> 00:37:31,641
mogli smo vidjeti da spoj za lemljenje
nije napravljeno kako treba
517
00:37:31,665 --> 00:37:34,461
zbog čega je došlo do kvara u sistemu
518
00:37:36,680 --> 00:37:41,711
Neispravan procesor objašnjava zašto
Pearson nije imao mjerače goriva za let
519
00:37:41,735 --> 00:37:45,109
ali ne objašnjava zašto nije imao dovoljno goriva
520
00:37:45,133 --> 00:37:48,953
Neoperativni mjerači bili su jasno označeni
521
00:37:48,977 --> 00:37:53,602
Pripadnici zemaljske ekipe se ne bi pouzdali u njih
kad su dolijevali avion
522
00:37:53,626 --> 00:37:58,002
Istražitelji potvrđuju da je zemaljska posada
izvršio ručnu provjeru goriva
523
00:37:58,027 --> 00:37:59,415
pre poletanja
524
00:38:01,993 --> 00:38:03,993
Samo moram znati što si učinio sljedeće
525
00:38:04,625 --> 00:38:07,113
Obavili smo ručnu provjeru oba tenka
526
00:38:08,550 --> 00:38:11,315
tada napunimo dovoljno goriva za putovanje
527
00:38:11,682 --> 00:38:15,767
Let 143 trebao je poletjeti
sa dovoljno goriva za put
528
00:38:15,791 --> 00:38:17,791
Ok, hvala ...
529
00:38:19,603 --> 00:38:21,603
...Pomaže
530
00:38:29,027 --> 00:38:34,316
Istražitelji sada moraju da to otkriju
kako jedan od najnaprednijih svjetskih jettlera
531
00:38:34,691 --> 00:38:38,300
uzeli sa pola goriva,
neophodan za njegov let
532
00:38:41,253 --> 00:38:44,893
Istražitelji znaju,
da svojim mjeračima goriva nije u funkciji
533
00:38:44,917 --> 00:38:48,471
Spremnici goriva Flight 143 provjeravali su se ručno
534
00:38:48,495 --> 00:38:52,588
Zatim, gorivo za put u Edmonton
dodata je u tenkove
535
00:38:57,642 --> 00:39:00,290
Ali pre nego što se avionu može dati više goriva,
536
00:39:00,315 --> 00:39:02,962
trebalo je provesti ključni izračun
537
00:39:06,314 --> 00:39:10,579
Piloti to moraju znati
težinu goriva u njihovoj ravnini
538
00:39:11,376 --> 00:39:14,704
ali kamioni za gorivo pumpaju mlazno gorivo po zapremini
539
00:39:19,556 --> 00:39:22,399
Kako bi piloti i gorivari mogli komunicirati
540
00:39:22,423 --> 00:39:27,430
jednostavan rutinski prijevod između
zapremina i težina moraju biti napravljeni
541
00:39:41,054 --> 00:39:45,054
Istražitelji to i dvostruko provjeravaju iz matematike.
542
00:39:51,763 --> 00:39:58,020
Zabilježuje se gorivo od dana nesreće
dati odgovore koje su tražili
543
00:40:02,543 --> 00:40:04,744
Ovo je tipičan zapis goriva
544
00:40:04,768 --> 00:40:09,363
Ali kada istražitelji ispitaju
proračuni za let 143
545
00:40:14,043 --> 00:40:16,918
... izgledaju sve samo ne izravno
546
00:40:16,942 --> 00:40:21,598
Dokument jasno pokazuje količinu goriva
u desnom i lijevom tenku
547
00:40:21,622 --> 00:40:25,598
ali istražitelji su zabrinuti
po dva određena broja
548
00:40:25,622 --> 00:40:28,465
Jedna pretvara zapreminu u kilograme
549
00:40:28,489 --> 00:40:30,489
drugi ga pretvara u funte
550
00:40:30,513 --> 00:40:32,513
Ne bi trebali koristiti oboje
551
00:40:37,086 --> 00:40:40,453
Dakle, pretvarali ste u kilograme ili u kilograme?
552
00:40:40,477 --> 00:40:42,477
Da funta ...
553
00:40:43,469 --> 00:40:45,469
... ne, do kilograma
554
00:40:49,203 --> 00:40:51,500
Mogu li to ponovo vidjeti?
555
00:40:51,524 --> 00:40:57,477
Daljnji intervjui sa tehničarima i posadom
otkrivaju da su događaji na letu 143
556
00:40:59,243 --> 00:41:03,149
su uzrokovane ljudskom greškom,
koji uključuju loše proračune
557
00:41:03,180 --> 00:41:05,508
i na kraju neadekvatna obuka
558
00:41:08,703 --> 00:41:13,373
Tehničari, dolijevajući let 143,
zbrkao se u svojim proračunima
559
00:41:13,398 --> 00:41:16,203
dok pretvara volumen
izlazeći iz kamiona goriva
560
00:41:16,227 --> 00:41:18,788
na težinu goriva u rezervoarima
561
00:41:20,671 --> 00:41:24,965
Niko ko nije vidio kalkulacije toga dana
uočio osnovnu grešku
562
00:41:29,059 --> 00:41:30,502
1983. god.
563
00:41:30,527 --> 00:41:34,808
Za pretvaranje su korištene kanadske zemaljske posade
količinu goriva koja napušta svoje kamione,
564
00:41:34,833 --> 00:41:36,566
u kilograme
565
00:41:38,723 --> 00:41:44,551
767 je bio prvi avion u floti Air Canada
da imaju metričke mjerače goriva
566
00:41:48,168 --> 00:41:50,753
Njegovo gorivo trebalo je da se ne meri u kilogramima,
567
00:41:50,777 --> 00:41:54,082
ali u kg s, što zahtijeva drugačiji izračun
568
00:41:56,684 --> 00:42:02,973
Za let 143 trebalo je 22.300 kg za putovanje
569
00:42:02,997 --> 00:42:09,450
Ali piloti i tehničari to ostave
sa 22.300 funti umesto toga
570
00:42:10,380 --> 00:42:15,630
Jer je kilogram oko pola kilograma,
avion je dobio samo pola potrebnog goriva
571
00:42:15,654 --> 00:42:19,872
što objašnjava zašto Pearsonov letački računar
rekli su mu da ima puno goriva
572
00:42:19,896 --> 00:42:23,380
Uneo je pogrešnu količinu goriva za početak
573
00:42:23,404 --> 00:42:27,232
U prošlosti,
inženjer leta izračunao je opterećenja goriva
574
00:42:27,256 --> 00:42:30,029
Ova nesreća postavlja važno pitanje:
575
00:42:30,053 --> 00:42:33,342
Ko je bio posao s tim dvojicom muškaraca?
576
00:42:33,373 --> 00:42:39,326
Bolja obuka je definitivno pitanje
u incidentu upravo tako
577
00:42:39,350 --> 00:42:41,908
Ako su svi obučeni
578
00:42:41,933 --> 00:42:48,209
a crte su crtane kao
ko je odgovoran za ono
579
00:42:48,233 --> 00:42:52,978
onda, nema dvosmislenosti u tome,
580
00:42:53,002 --> 00:42:55,845
Ljudi znaju za šta su odgovorni
581
00:42:55,869 --> 00:42:59,822
U ovom slučaju otvorena je
582
00:42:59,846 --> 00:43:05,588
nisu bili svjesni ko je odgovoran.
583
00:43:07,776 --> 00:43:11,244
Kasnija istraga to je utvrdila
niko od onih koji su bili uključeni taj dan
584
00:43:11,269 --> 00:43:13,745
bio obučen u metričkim proračunima
585
00:43:13,769 --> 00:43:15,550
Ne zemaljski tehničari ...
586
00:43:15,575 --> 00:43:17,575
... a ne piloti
587
00:43:18,880 --> 00:43:21,411
Nisam primio nijedan ...
588
00:43:21,435 --> 00:43:26,880
niko od nas uopšte nije prošao nikakvu obuku,
i napravite ove proračune
589
00:43:27,669 --> 00:43:31,809
Računar koji je zamenio
slomljen je 767. letački inženjer
590
00:43:31,833 --> 00:43:34,419
a niko nije znao ko bi trebao raditi svoj posao
591
00:43:34,443 --> 00:43:38,013
Air Canada 143 bio je u osnovi čovjek
592
00:43:38,037 --> 00:43:41,989
Cilj je spriječiti recidiv,
ovaj određeni događaj
593
00:43:42,013 --> 00:43:46,823
Saznajemo i drugi sistem
to je možda bilo krivo
594
00:43:46,848 --> 00:43:50,063
ili bi mogle izazvati
problem u budućnosti
595
00:43:50,088 --> 00:43:53,074
i ti se potrudiš
sprečiti recidiv
596
00:43:57,825 --> 00:44:03,653
Trebao je niz mehaničkih i ljudskih propusta
da za Let 143 ponestane goriva
597
00:44:03,880 --> 00:44:07,520
ali još jedan neuspjeh toga dana
možda su spasili neke živote
598
00:44:09,622 --> 00:44:12,192
Da se zupčanik nosa aviona nije srušio,
599
00:44:12,216 --> 00:44:15,356
Pearsonu bi trebalo puno više vremena da se zaustavi
600
00:44:15,466 --> 00:44:19,294
Avion je mogao kliznuti u ljude
koji su bili tog dana u stripu.
601
00:44:19,318 --> 00:44:22,262
što bi imalo katastrofalne rezultate
602
00:44:22,286 --> 00:44:25,887
Moglo je biti i više ozlijeđenih
ili čak gubitak života
603
00:44:28,442 --> 00:44:32,731
Pearson i Quintal djelomično su okrivljeni
zbog njihovih uloga u incidentu.
604
00:44:32,755 --> 00:44:36,764
Istraga vlade je to preporučila
Air Canada ponovo procjenjuje obuku
605
00:44:36,789 --> 00:44:41,359
posade i tehničare
u metričkim pretvorbama goriva.
606
00:44:41,632 --> 00:44:45,257
Preporuka je bila i da aviokompanija
zadrži više rezervnih dijelova,
607
00:44:45,281 --> 00:44:47,655
poput procesora za mjerenje goriva.
608
00:44:49,663 --> 00:44:56,709
Rick Dion se povukao 2003. godine, nakon duge karijere
kao koordinator kontrole održavanja Air Canada
609
00:44:57,537 --> 00:45:02,763
Prvi službenik Maurice Quintal
unapređen je u kapetana, 1989. godine
610
00:45:02,787 --> 00:45:06,763
Kapetan Bob Pearson nastavio je letjeti još 10 godina
za Air Canada
611
00:45:06,787 --> 00:45:10,935
njegovo iskustvo u oblikovanju Gimlija
ostatak karijere komercijalnog pilota
612
00:45:10,959 --> 00:45:17,029
To iskustvo je uglavnom uticalo na mene
tako što sam postao opušteniji kao pilot,
613
00:45:17,053 --> 00:45:22,537
dajući mi osjećaj da koliko god sam trenirao
za sve one godine koje:
614
00:45:22,561 --> 00:45:27,763
Uvijek postoji to pitanje kako
izvodit ćete kada čipovi padnu
615
00:45:27,788 --> 00:45:31,840
A sada imam osjećaj da nema veze
sve dok avion ostane zajedno,
616
00:45:31,865 --> 00:45:33,958
sigurno ćemo ga vratiti na zemlju
617
00:45:34,443 --> 00:45:37,161
To je opuštajuće iskustvo
618
00:45:37,995 --> 00:45:42,693
To je znanje koje znate:
pod stresom možete da izvodite
619
00:45:43,293 --> 00:45:45,293
prije toga, ne znate
620
00:45:45,317 --> 00:45:48,887
Samo se nadaš da hoćeš
i trenirate za to ...
621
00:45:48,911 --> 00:45:50,512
... ali nikad se ne zna
622
00:45:50,536 --> 00:45:54,879
Sa stvarima s kojima su se morali baviti
bio je veličanstven
623
00:45:54,903 --> 00:45:59,028
Mislim da se to dokazalo
u simulatoru Vancouvera
624
00:45:59,052 --> 00:46:04,223
Isprobali su iste okolnosti
s nekoliko posada ...
625
00:46:04,247 --> 00:46:06,247
... i svi su se srušili
626
00:46:06,692 --> 00:46:11,146
Vjerovatno, najvažnija stvar koja je izašla
od toga je spoznaja da
627
00:46:11,170 --> 00:46:14,442
kada se uvede nešto novo
628
00:46:14,466 --> 00:46:19,622
posebna pažnja i trening
treba ostvariti
629
00:46:19,646 --> 00:46:22,411
da ljudi budu svesni,
čime se bave
630
00:46:22,435 --> 00:46:26,106
Kad smo sletjeli
a avion je bio sav u jednom komadu
631
00:46:26,130 --> 00:46:30,497
Mislio sam:
Wow, imam još jednu priliku i opet letjeti
632
00:46:30,521 --> 00:46:31,849
Zbog takvog tragičnog,
633
00:46:31,874 --> 00:46:34,529
želite uzeti svoju palubu
kartice i zapalite je u zraku
634
00:46:34,553 --> 00:46:36,169
Stvarno ste slobodni
635
00:46:36,193 --> 00:46:40,802
Valjda s tog stanovišta
Jako mi je teško reći, ali
636
00:46:40,827 --> 00:46:44,013
Gimli je bio gotovo
najbolja stvar koja mi se ikada dogodila,
637
00:46:44,037 --> 00:46:47,108
pored susreta sa mojom divnom suprugom
i oženi je
638
00:46:48,217 --> 00:46:50,412
Dva dana nakon slijetanja u Gimli ...
639
00:46:50,436 --> 00:46:56,435
... Air Canada 767 se vratio u zrak
na putu za Winnipeg na popravke
640
00:46:57,185 --> 00:47:01,435
Četvrt veka kasnije,
taj isti avion je još uvijek u službi
641
00:47:01,459 --> 00:47:05,115
a nosi još i nadimak
da je Bob Pearson zaradio:
642
00:47:05,139 --> 00:47:07,139
Jedrilica Gimli
643
00:47:07,163 --> 00:47:11,311
Titlovi
Rein Croonen
55454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.