Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:43,799 --> 00:01:47,067
24 December 1871
3
00:01:47,640 --> 00:01:49,710
At the Khedivial theatre, Cairo
4
00:01:49,880 --> 00:01:54,158
is performed for the first time
"Aida" by Giuseppe Verdi:
5
00:01:54,440 --> 00:01:57,557
A memorable event
that will leave indelible traces
6
00:01:57,720 --> 00:01:59,119
in the history of art:
7
00:01:59,280 --> 00:02:02,352
The desperate love story
of Aida and Radames
8
00:02:02,520 --> 00:02:06,638
will live for ever
through the immortal music of Verdi:
9
00:02:21,200 --> 00:02:23,760
From the distant borders of Ethiopia,
10
00:02:23,920 --> 00:02:26,229
a patrol of the Egyptian army,
11
00:02:26,400 --> 00:02:29,836
rides non-stop on its way
from land to land,
12
00:02:30,000 --> 00:02:33,072
the echo of a war
that has flared like lightning:
13
00:02:33,240 --> 00:02:36,789
The news that hordes
invaded the land of their country,
14
00:02:36,960 --> 00:02:40,714
must be brought as soon as possible
to Memphis: the capital:
15
00:02:41,160 --> 00:02:44,550
Where the Pharaoh and
the council of priests of Isis
16
00:02:44,880 --> 00:02:47,075
take inspiration from the Goddess,
17
00:02:47,240 --> 00:02:50,596
to appoint the supreme commander
of the army:
18
00:03:08,680 --> 00:03:11,797
And here in Memphis,
is the palace of the king!
19
00:03:12,760 --> 00:03:17,595
Here Aida, the beautiful Ethiopian slave
passes her radiant youth
20
00:03:17,760 --> 00:03:21,070
in the wake of Amneris,
daughter of the Pharaoh:
21
00:03:21,760 --> 00:03:24,194
She loves
and is loved by Radames
22
00:03:25,040 --> 00:03:27,076
young warrior prince;
23
00:03:27,240 --> 00:03:30,550
and does not know how
to hide her impossible love
24
00:03:31,200 --> 00:03:33,270
from the eyes of her mistress:
25
00:03:34,280 --> 00:03:37,556
Amneris, jealous
and wounded by anxiety,
26
00:03:38,480 --> 00:03:40,232
lives without peace:
27
00:04:06,387 --> 00:04:14,753
Yes, it is rumored that
the Ethiop dares once again
28
00:04:15,041 --> 00:04:21,812
our power in the valley of Nilus,
threaten as well as Thebes.
29
00:04:22,093 --> 00:04:27,165
The truth from messengers
I soon shall know.
30
00:04:28,681 --> 00:04:34,198
Hast thou consulted
the will of Isis?
31
00:04:35,617 --> 00:04:40,192
She has declared
who of Egypt's renowned
32
00:04:40,323 --> 00:04:46,480
Armies shall be leader.
33
00:04:46,610 --> 00:04:50,088
Oh happy mortal!
34
00:04:52,793 --> 00:04:57,604
Young in years is he and dauntless.
35
00:05:00,322 --> 00:05:04,374
The dread commandment
36
00:05:04,962 --> 00:05:12,335
I to the King shall take.
37
00:05:28,302 --> 00:05:32,015
What if 'tis I am chosen?
38
00:05:32,223 --> 00:05:36,799
Ah my dream be now accomplished!
39
00:05:40,655 --> 00:05:46,302
Of a glorious army
I the chosen leader
40
00:05:48,001 --> 00:05:55,321
mine glorious victory
by Memphis received in triumph!
41
00:05:57,197 --> 00:06:02,060
To thee returned, Aida,
42
00:06:02,216 --> 00:06:06,059
my brow entwined with laurel
43
00:06:06,542 --> 00:06:14,516
Tell thee, for thee I battled,
for thee
44
00:06:14,712 --> 00:06:16,045
I conquered!
45
00:06:26,874 --> 00:06:33,463
Heav'nly Aida,
46
00:06:33,855 --> 00:06:39,536
beauty resplendent,
47
00:06:40,055 --> 00:06:46,094
Radiant flower
48
00:06:46,536 --> 00:06:52,131
blooming and bright;
49
00:06:53,092 --> 00:06:58,870
Queenly thou reignest
50
00:06:59,170 --> 00:07:03,889
o'er me transcendent,
51
00:07:03,994 --> 00:07:06,661
Bathing my spirit
52
00:07:07,027 --> 00:07:11,053
in beauty's light.
53
00:07:17,512 --> 00:07:23,237
Would that thy bright skies
once more beholding,
54
00:07:23,446 --> 00:07:29,228
Breathing the soft airs
of thy native land;
55
00:07:29,438 --> 00:07:32,496
Round thy fair brow
56
00:07:32,732 --> 00:07:35,529
a diadem folding,
57
00:07:36,065 --> 00:07:42,313
Thine were a throne
58
00:07:42,923 --> 00:07:49,563
next the sun to stand.
59
00:07:50,165 --> 00:07:56,107
Heav'nly Aida
60
00:07:56,656 --> 00:08:01,858
beauty resplendent,
61
00:08:02,525 --> 00:08:08,512
Radiant flower
62
00:08:08,708 --> 00:08:14,250
blooming and bright;
63
00:08:14,917 --> 00:08:20,459
Queenly thou reignest
64
00:08:20,799 --> 00:08:25,296
o'er me transcendent,
65
00:08:25,635 --> 00:08:28,040
Bathing my spirit
66
00:08:28,119 --> 00:08:32,223
in beauty's light.
67
00:08:34,563 --> 00:08:37,242
Would that thy bright skies
once more beholding,
68
00:08:37,399 --> 00:08:40,536
Breathing the soft airs
of thy native land;
69
00:08:41,282 --> 00:08:47,791
Round thy fair brow a diadem folding,
70
00:08:48,038 --> 00:08:56,875
Thine were a throne
71
00:08:57,358 --> 00:09:02,168
next the sun to stand.
72
00:09:02,796 --> 00:09:07,842
a throne next the sun to stand.
73
00:09:08,287 --> 00:09:13,934
a throne next the sun to stand.
74
00:09:34,702 --> 00:09:41,891
In thy visage I trace
a joy unwonted!
75
00:09:44,126 --> 00:09:51,726
What martial ardour
is beaming in thy noble glances!
76
00:09:53,033 --> 00:09:56,824
Ah me, how worthy were
of all envy
77
00:09:57,020 --> 00:10:06,189
the woman whose dearly
wished for presence could have power
78
00:10:06,425 --> 00:10:14,634
to kindle in thee such rapture.
79
00:10:15,333 --> 00:10:20,849
A dream of proud ambition
in my heart I was nursing.
80
00:10:21,098 --> 00:10:27,921
Isis this day has declared by name
warrior chief appointed
81
00:10:28,143 --> 00:10:31,621
to lead to battle Egypt's hosts;
82
00:10:32,013 --> 00:10:35,411
ah, for this honour
83
00:10:35,732 --> 00:10:39,993
say what if I were chosen!
84
00:10:45,020 --> 00:10:50,327
Has not another vision,
85
00:10:51,412 --> 00:10:57,608
one more sweet, more enchanting,
86
00:10:57,908 --> 00:11:01,987
found favour in your heart?
87
00:11:03,190 --> 00:11:06,863
Is there in Memphis
88
00:11:07,660 --> 00:11:10,353
no attraction
89
00:11:11,216 --> 00:11:13,621
more charming?
90
00:11:26,272 --> 00:11:27,840
Aida!
91
00:11:28,389 --> 00:11:30,977
He is troubled.
92
00:11:32,690 --> 00:11:39,382
ne'er lover gazed
with more raptured eyes!
93
00:11:40,049 --> 00:11:46,663
Aida! Should I discover
one who with me now vies
94
00:11:52,286 --> 00:11:58,744
Come hither thou I dearly prize,
95
00:11:58,944 --> 00:12:05,088
slave art thou none, nor menial;
96
00:12:05,611 --> 00:12:12,114
thee have I made by fondest ties
97
00:12:12,741 --> 00:12:17,133
sister, a name more genial.
98
00:12:18,780 --> 00:12:23,844
Weepest thou?
The secret let me know,
99
00:12:23,953 --> 00:12:33,348
wherefore thy tears now flow.
100
00:12:33,557 --> 00:12:36,511
Alas! The cry of war I hear,
101
00:12:36,721 --> 00:12:40,355
vast host I see assemble,
102
00:12:40,498 --> 00:12:43,531
therefor the country's fate I fear,
103
00:12:43,714 --> 00:12:48,943
for me, for all I tremble.
104
00:12:51,881 --> 00:12:55,149
And art thou sure
105
00:12:55,437 --> 00:13:00,482
no deeper woe
now bids thy tears to flow?
106
00:13:35,243 --> 00:13:41,204
Mighty the cause that summons
round the King the faithful sons
107
00:13:41,426 --> 00:13:44,145
of Egypt.
108
00:13:44,662 --> 00:13:52,688
From the Ethiops' land a messenger
this moment has reached us,
109
00:13:52,888 --> 00:13:57,463
news of grave import
110
00:13:58,842 --> 00:14:01,770
brings he.
111
00:14:02,725 --> 00:14:06,855
Be pleased to hear him!
112
00:14:16,512 --> 00:14:22,290
The sacred limits of Egyptian soil
is by Ethiops invaded,
113
00:14:23,662 --> 00:14:27,996
our fertile fields lie all devastated,
destroyed our harvest.
114
00:14:28,205 --> 00:14:30,610
Emboldened by so easy a victory
115
00:14:30,793 --> 00:14:34,401
the plundering hordes
to the capital are marching.
116
00:14:34,607 --> 00:14:36,123
Presumptuous daring!
117
00:14:36,385 --> 00:14:41,339
They are led by a warrior
as fierce as he is dauntless:
118
00:14:41,626 --> 00:14:43,698
- Amonasro.
- The King!
119
00:14:43,881 --> 00:14:45,685
My father!
120
00:14:45,809 --> 00:14:51,195
All Thebes has risen, and from her
hundred portals has poured on the invader
121
00:14:51,326 --> 00:14:56,580
a torrent fierce,
fraught with relentless carnage.
122
00:14:57,012 --> 00:15:00,045
Yes, death and battle
be our rallying cry!
123
00:15:00,201 --> 00:15:03,051
Battle, battle!
124
00:15:06,123 --> 00:15:09,260
And carnage, war unrelenting!
125
00:15:10,129 --> 00:15:14,678
Isis, revered goddess,
already has appointed
126
00:15:14,874 --> 00:15:19,057
the warrior chief,
with power supreme invested.
127
00:15:19,449 --> 00:15:21,828
Radames!
128
00:15:21,966 --> 00:15:26,933
Ye Gods, I thank you!
129
00:15:27,064 --> 00:15:30,070
My dearest wish is crowned!
130
00:15:30,547 --> 00:15:34,495
Now unto the holy temple,
131
00:15:34,652 --> 00:15:36,979
warrior brave,
132
00:15:37,096 --> 00:15:44,260
there to gird thee to victory,
donning sacred armour.
133
00:15:49,181 --> 00:15:53,756
Up, Egyptians brave,
134
00:15:53,926 --> 00:15:58,083
guard the shores of Nilus' sacred river,
135
00:15:58,344 --> 00:16:02,501
unto death the foe deliver,
136
00:16:02,769 --> 00:16:06,560
Egypt they never shall enslave.
137
00:16:07,083 --> 00:16:11,109
Glory render, glory abiding,
138
00:16:11,298 --> 00:16:15,220
to our Gods all mortals guiding;
139
00:16:15,423 --> 00:16:19,161
peace or war alone deciding,
140
00:16:19,436 --> 00:16:23,096
their protection let us crave.
141
00:16:23,645 --> 00:16:27,932
From my hand,
thou warrior glorious,
142
00:16:28,207 --> 00:16:32,233
take thy standard aye victorious,
143
00:16:32,429 --> 00:16:36,847
let it ever lead the way
144
00:16:37,004 --> 00:16:40,795
for thy opponent's overthrow.
145
00:16:41,403 --> 00:16:45,455
146
00:16:45,874 --> 00:16:49,743
147
00:16:49,991 --> 00:16:53,887
148
00:16:54,253 --> 00:16:57,690
149
00:16:58,024 --> 00:17:00,795
Battle, battle,
150
00:17:08,603 --> 00:17:13,074
Thy brow may laurels crown!
151
00:17:15,283 --> 00:17:20,956
Thy brow may laurels crown!
152
00:17:40,640 --> 00:17:41,914
Aida
153
00:17:42,240 --> 00:17:45,277
what madness led you
to unite your voice
154
00:17:45,440 --> 00:17:48,432
to the calls for victory
against your home land,
155
00:17:48,600 --> 00:17:50,397
against your father,
against your brothers,
156
00:17:50,560 --> 00:17:53,154
ready to give their lives
for your freedom!
157
00:17:54,560 --> 00:17:57,677
Poor Aida,
your heart is in turmoil,
158
00:17:58,320 --> 00:18:02,359
and the incredible words
burn your lips like a curse.
159
00:18:04,051 --> 00:18:07,581
Thy brow may laurels crown!
160
00:18:07,881 --> 00:18:13,528
What! Can my lips
pronounce language so impious!
161
00:18:15,424 --> 00:18:20,104
Wish him
victor o'er my father!
162
00:18:20,404 --> 00:18:24,796
o'er him who wages war
163
00:18:25,045 --> 00:18:30,875
But that I may be restored to my country,
To my kingdom, to the high station
164
00:18:31,045 --> 00:18:33,894
I now perforce dissemble!
165
00:18:36,091 --> 00:18:41,136
Wish him conqueror
O'er my brothers!
166
00:18:42,079 --> 00:18:49,190
E'en now I see him stained
with their blood so cherished,
167
00:18:49,647 --> 00:18:54,654
'mid the clamorous triumph
168
00:18:54,843 --> 00:18:57,797
of Egyptian battalions!
169
00:18:58,032 --> 00:19:02,974
Behind his chariot a king,
my father comes, his fettered captive!
170
00:19:08,004 --> 00:19:14,096
Ye gods watching o'er me,
those words deem unspoken!
171
00:19:14,344 --> 00:19:20,305
A father restore me,
his daughter heart-broken;
172
00:19:20,782 --> 00:19:25,854
Oh, scatter, oh scatter
173
00:19:26,423 --> 00:19:32,357
their armies,
forever crush our foe!
174
00:19:36,492 --> 00:19:41,773
What wild words do I utter?
175
00:19:46,554 --> 00:19:50,946
of my affection
176
00:19:53,034 --> 00:19:58,707
Have I no recollection?
177
00:19:58,982 --> 00:20:07,295
That sweet love that consoled me,
a captive pining,
178
00:20:07,544 --> 00:20:18,854
Like some bright sunny ray
on my sad lot shining!
179
00:20:19,389 --> 00:20:25,050
Shall I invoke destruction on the man
180
00:20:25,442 --> 00:20:31,324
For whom with love I languish?
181
00:20:33,951 --> 00:20:40,363
Ah! ne'er yet on this earth lived one
182
00:20:40,546 --> 00:20:47,866
Whose heart was crushed
183
00:20:48,173 --> 00:20:53,820
beneath such anguish!
184
00:21:06,917 --> 00:21:11,335
The names so holy of father, of lover,
185
00:21:11,452 --> 00:21:15,452
No more dare I utter or e'en recall,
186
00:21:15,714 --> 00:21:19,871
Abashed and trembling,
to Heaven would hover
187
00:21:20,093 --> 00:21:24,145
My prayer for both,
for both my tears would fall.
188
00:21:24,367 --> 00:21:28,367
Ah, woe! transformed seemed
my prayers to blaspheming,
189
00:21:28,629 --> 00:21:32,603
To suffer is a crime,
dark sin to weep,
190
00:21:32,897 --> 00:21:36,818
My senses lost,
wrapt in deep night are dreaming,
191
00:21:37,027 --> 00:21:43,672
To my grave would in sorrow
I might creep!
192
00:21:48,163 --> 00:21:55,326
Merciful Gods,
193
00:21:55,855 --> 00:22:02,104
look from on high!
194
00:22:03,215 --> 00:22:09,437
Pity these tears
195
00:22:09,842 --> 00:22:15,594
hopelessly shed,
196
00:22:17,467 --> 00:22:23,559
Love! mystic power,
197
00:22:24,016 --> 00:22:30,631
mystic and dread,
198
00:22:31,376 --> 00:22:37,441
Break, break my weak heart,
199
00:22:37,735 --> 00:22:43,173
let me now die!
200
00:22:43,983 --> 00:22:48,193
Merciful Gods,
201
00:22:48,702 --> 00:22:54,742
look from on high!
202
00:22:57,356 --> 00:23:04,271
Merciful Gods,
look from on high!
203
00:23:04,729 --> 00:23:08,617
Merciful Gods,
204
00:23:17,038 --> 00:23:22,162
look from on high!
205
00:23:24,920 --> 00:23:28,501
Merciful
206
00:23:30,384 --> 00:23:34,828
Gods,
207
00:23:36,397 --> 00:23:40,240
look from
208
00:23:43,383 --> 00:23:47,880
on high!
209
00:23:59,322 --> 00:24:06,486
Hail mighty Phth�,
210
00:24:07,152 --> 00:24:14,159
that wakest
in all things breathing
211
00:24:20,747 --> 00:24:25,950
Lo! we invoke thee!
212
00:24:30,499 --> 00:24:37,113
Hail mighty Phth�, that makest
213
00:24:37,486 --> 00:24:44,545
All fruitful things grow rife,
214
00:24:45,179 --> 00:24:50,643
Lo! we invoke thee!
215
00:26:43,823 --> 00:26:49,770
Hail mighty Phth�, that makest
216
00:26:50,790 --> 00:26:55,795
Lo! we invoke thee!
217
00:27:14,307 --> 00:27:20,633
Hear us, oh guardian deity,
218
00:27:20,816 --> 00:27:27,012
Our sacred land protecting,
219
00:27:27,444 --> 00:27:33,771
Thy mighty hand extending,
220
00:27:34,065 --> 00:27:39,816
Danger, danger, to Egypt ward!
221
00:29:34,680 --> 00:29:36,750
Victory is to the Egyptians!
222
00:29:37,480 --> 00:29:40,119
The remains of
the decimated Ethiopian army
223
00:29:40,360 --> 00:29:43,033
are in chains at the mercy
of the victor:
224
00:29:43,920 --> 00:29:47,799
Amonaso the defeated King was
among the common prisoners,
225
00:29:47,960 --> 00:29:49,632
but his look of a wounded beast
226
00:29:49,800 --> 00:29:52,189
flashes hatred towards the victor,
227
00:29:52,760 --> 00:29:56,275
who with his head held high
approaches the honour of triumph:
228
00:29:59,320 --> 00:30:03,029
Amneris meanwhile, lets herself
be lulled by the sweet illusion
229
00:30:03,200 --> 00:30:05,760
of having to herself
the love of Radames:
230
00:30:06,320 --> 00:30:10,791
An invincible disturbance
blurs the joy that should enliven her:
231
00:30:11,640 --> 00:30:15,235
The mere presence of Aida
with her fatal beauty
232
00:30:15,440 --> 00:30:19,035
again assails the anguish
of doubt and of jealousy:
233
00:30:19,400 --> 00:30:22,278
But she knows how to feign,
and will want to investigate:
234
00:30:23,160 --> 00:30:24,639
Will want to know...
235
00:30:24,804 --> 00:30:27,078
Our songs
236
00:30:28,065 --> 00:30:32,065
his glory praising
Heavenward waft a name
237
00:30:32,222 --> 00:30:35,725
Whose deeds the sun outblazing
238
00:30:35,908 --> 00:30:39,150
Eclipse his dazzling flame.
239
00:30:39,464 --> 00:30:43,791
240
00:30:44,000 --> 00:30:49,045
Come bind thy flowing tresses round
while loud our songs of praise resound
241
00:30:49,268 --> 00:30:54,052
242
00:30:54,235 --> 00:30:58,854
243
00:30:59,011 --> 00:31:02,540
244
00:31:03,041 --> 00:31:06,331
245
00:31:06,867 --> 00:31:14,788
Come, love, with rapture fill me,
246
00:31:14,984 --> 00:31:19,219
To joy my heart restore!
247
00:31:19,520 --> 00:31:24,827
To joy my heart restore!
248
00:32:58,163 --> 00:33:02,529
Ah, cease now,
'tis Aida who this way advances,
249
00:33:02,882 --> 00:33:08,843
Child of the conquered,
to me her grief is sacred.
250
00:33:15,663 --> 00:33:21,545
Once more to see her
my soul again with doubt is tortured
251
00:33:24,427 --> 00:33:29,839
Thy dread secret
at last shall be surrendered!
252
00:33:35,297 --> 00:33:39,067
'Neath the chances of battle
253
00:33:39,161 --> 00:33:46,840
succumb thy people,
O hapless Aida;
254
00:33:48,978 --> 00:33:57,736
the sorrows that afflict thee
Be sure I feel as keenly;
255
00:34:00,894 --> 00:34:06,541
Time will bring comfort
256
00:34:07,182 --> 00:34:13,352
And heal your present anguish
257
00:34:14,149 --> 00:34:19,718
Greater than time
258
00:34:20,613 --> 00:34:25,345
the healing power of
259
00:34:26,103 --> 00:34:33,452
love is.
260
00:34:39,948 --> 00:34:47,569
Nay, tell me, then, what new fledged love
assails my gentle Aida?
261
00:34:50,027 --> 00:34:56,145
Unbosom all thy secret thoughts,
come, trust securely in my affection;
262
00:34:56,288 --> 00:35:00,654
Come, trust securely in my affection;
263
00:35:00,805 --> 00:35:04,543
Amongst the warriors who fought
264
00:35:04,792 --> 00:35:08,164
Fatally against thy country
265
00:35:08,530 --> 00:35:12,478
It may be that one has wakened
266
00:35:12,613 --> 00:35:17,606
- In thee gentle thoughts of love.
- What meanest thou?
267
00:35:17,789 --> 00:35:23,587
The cruel fate of war
not all alike embraces,
268
00:35:23,797 --> 00:35:29,987
And then the dauntless warrior
Who leads the host may perish!
269
00:35:30,055 --> 00:35:34,160
- What dost thou tell me?
- Yes.
270
00:35:34,538 --> 00:35:39,610
- Yes, Radames by thine is slaughtered
- And canst thou mourn him?
271
00:35:39,747 --> 00:35:44,192
For ever my tears shall flow!
272
00:35:44,322 --> 00:35:49,054
The Gods have wrought thee vengeance.
273
00:35:49,328 --> 00:35:54,139
Tremble! thou art discovered!
274
00:35:54,734 --> 00:35:57,270
Thou lovest him, ne'er deny it.
275
00:35:58,387 --> 00:36:02,204
Gaze on my visage
276
00:36:02,779 --> 00:36:05,838
I told thee falsely
277
00:36:06,496 --> 00:36:09,267
Radames liveth!
278
00:36:09,398 --> 00:36:13,790
Gods, I thank ye!
279
00:36:14,274 --> 00:36:20,104
Dost hope still now deceive me?
280
00:36:20,457 --> 00:36:28,378
Yes, thou lovest him;
so e'en do I
281
00:36:28,586 --> 00:36:34,051
Dost hear my words?
Behold thy rival here
282
00:36:34,338 --> 00:36:42,711
In a Pharaoh's daughter.
283
00:36:42,939 --> 00:36:46,364
Thou my rival!
What though it were so?
284
00:36:46,716 --> 00:36:49,827
I too
285
00:36:52,912 --> 00:36:56,416
Heed not my words, but spare
286
00:36:56,867 --> 00:36:59,612
and pardon!
287
00:37:07,732 --> 00:37:15,862
Ah! on all my anguish sweet pity take,
288
00:37:16,116 --> 00:37:25,083
'Tis true that all else
for his love I'd forsake,
289
00:37:26,816 --> 00:37:30,868
While thou art mighty
290
00:37:31,254 --> 00:37:35,045
all joy's thy dower,
291
00:37:35,358 --> 00:37:42,651
Naught save my love have I left in life!
292
00:37:48,448 --> 00:37:51,533
In the pageant now preparing
293
00:37:52,461 --> 00:37:56,304
Shall a part by thee be taken,
294
00:37:56,506 --> 00:38:00,140
Thou the dust, slave abject, biting,
295
00:38:01,147 --> 00:38:04,781
On the throne while I find room!
296
00:38:05,162 --> 00:38:14,155
With me inviting,
thou ere long shalt learn thy doom.
297
00:44:08,658 --> 00:44:13,312
Hither advance, oh glorious band,
298
00:44:13,554 --> 00:44:17,397
Mingle your joy with ours,
299
00:44:17,619 --> 00:44:22,063
Green bays and fragrant flowers
300
00:44:22,220 --> 00:44:28,018
Scatter their path
301
00:44:28,358 --> 00:44:31,547
along.
302
00:44:31,809 --> 00:44:41,747
Hither advance, oh glorious band,
mingle your joy with ours,
303
00:44:42,366 --> 00:44:46,379
Green bays and fragrant flowers
304
00:44:46,693 --> 00:44:54,562
Scatter their path along.
305
00:44:55,118 --> 00:45:00,321
Mingle your joy with ours,
306
00:45:00,635 --> 00:45:06,151
Green bays and fragrant flowers
307
00:45:06,334 --> 00:45:15,668
Scatter their path along.
308
00:45:16,749 --> 00:45:24,906
Saviour brave of thy country,
Egypt salutes thee!
309
00:45:28,507 --> 00:45:34,781
Hither now advance, and on thy head
310
00:45:34,916 --> 00:45:41,007
My daughter
will place the crown of triumph.
311
00:46:03,141 --> 00:46:07,062
What thou askest
freely I'll grant it;
312
00:46:07,402 --> 00:46:11,507
naught can be denied thee
on such a day:
313
00:46:11,984 --> 00:46:16,585
I swear it
by the crown I am wearing
314
00:46:16,742 --> 00:46:21,186
by Heaven above us.
315
00:46:21,670 --> 00:46:27,709
First deign to order that the captives
be before you brought.
316
00:46:32,110 --> 00:46:36,555
317
00:46:36,848 --> 00:46:42,391
318
00:46:42,543 --> 00:46:52,661
319
00:46:53,237 --> 00:46:55,538
320
00:46:55,956 --> 00:46:57,132
321
00:46:58,701 --> 00:47:00,871
322
00:47:01,518 --> 00:47:05,283
What see I? He here? My father?
323
00:47:07,557 --> 00:47:09,099
And in our power!
324
00:47:09,812 --> 00:47:12,949
- Thou captive made!
- Tell not my rank.
325
00:47:17,236 --> 00:47:18,700
Come forward!
326
00:47:23,236 --> 00:47:26,373
So then thou art
327
00:47:27,275 --> 00:47:31,432
Her father!
328
00:47:33,360 --> 00:47:36,367
I joined the war
329
00:47:38,204 --> 00:47:40,975
Fought, and was conquered.
330
00:47:43,145 --> 00:47:47,932
Death I vainly sought.
331
00:47:52,716 --> 00:47:56,193
This my habit has told you
332
00:47:56,788 --> 00:47:59,219
already.
333
00:47:59,337 --> 00:48:05,010
I my king,
I my country defended.
334
00:48:09,509 --> 00:48:15,705
Adverse fortune against us ran steady,
335
00:48:16,077 --> 00:48:21,725
Vainly sought we the fates to defy.
336
00:48:22,868 --> 00:48:28,045
At my feet in the dust lay extended
337
00:48:28,868 --> 00:48:33,365
Our King, countless wounds
had transpierced him;
338
00:48:33,849 --> 00:48:39,234
If to fight for the country
that nursed him
339
00:48:39,875 --> 00:48:44,764
Make one guilty, we are ready to die.
340
00:48:45,587 --> 00:48:51,104
But, O King, in thy power transcendent,
341
00:48:51,326 --> 00:48:56,607
Spare the lives on thy mercy dependent,
342
00:48:56,757 --> 00:49:01,568
By the fates though to-day overtaken,
343
00:49:01,893 --> 00:49:09,265
Say, who can tomorrow's event descry.
344
00:49:09,749 --> 00:49:14,481
345
00:49:14,688 --> 00:49:17,825
346
00:49:18,060 --> 00:49:19,524
347
00:49:19,720 --> 00:49:22,753
348
00:49:22,910 --> 00:49:24,139
349
00:49:24,269 --> 00:49:27,642
350
00:49:29,060 --> 00:49:36,302
O King, by Heaven above us,
and by the crown upon thy brow,
351
00:49:36,499 --> 00:49:39,845
Whate'er I asked thee
thou wouldst grant it.
352
00:49:40,185 --> 00:49:42,878
Say on!
353
00:49:43,126 --> 00:49:47,492
I pray, freedom and life
to freely grant
354
00:49:47,623 --> 00:49:51,472
unto these Ethiop captives here.
355
00:49:52,100 --> 00:49:57,198
Hear me, O King:
And thou too,
356
00:49:57,368 --> 00:50:00,270
Dauntless young hero,
357
00:50:00,741 --> 00:50:04,610
list to the voice of prudence:
358
00:50:04,884 --> 00:50:08,858
They are foes to battle hardened,
359
00:50:09,133 --> 00:50:13,760
In them vengeance ne'er will die,
360
00:50:13,904 --> 00:50:18,401
Growing bolder if now pardoned
361
00:50:18,629 --> 00:50:22,969
They to arms once more will fly.
362
00:50:23,322 --> 00:50:26,956
With Amonasro, their warrior king,
363
00:50:27,133 --> 00:50:30,008
All hopes of revenge have perished.
364
00:50:31,231 --> 00:50:37,008
At least
as earnest of safety and of peace
365
00:50:37,257 --> 00:50:42,669
Keep we back fair Aida's father;
366
00:50:43,178 --> 00:50:46,629
I yield me to thy counsel,
367
00:50:46,904 --> 00:50:52,054
Of safety now and peace
a bond more certain will I give you.
368
00:50:53,767 --> 00:50:58,577
Radames, to thee our debt
is unbounded.
369
00:51:00,446 --> 00:51:06,825
Amneris my daughter shall be
thy guerdon.
370
00:51:07,126 --> 00:51:10,100
Thou shalt hereafter
371
00:51:10,205 --> 00:51:18,257
o'er Egypt
with her hold conquering sway.
372
00:51:18,473 --> 00:51:22,342
Now let yon bondmaid
373
00:51:22,577 --> 00:51:28,248
Rob me of my love,
she dares not!
374
00:51:28,405 --> 00:51:37,686
375
00:51:37,923 --> 00:51:47,786
376
00:51:48,387 --> 00:51:52,623
377
00:52:10,920 --> 00:52:14,230
The echo of the
triumphal celebrations has gone now,
378
00:52:14,400 --> 00:52:16,516
into the immensity of the night:
379
00:52:17,040 --> 00:52:20,999
And the Nile flows silently
between boundless, deserted banks:
380
00:52:22,320 --> 00:52:25,471
But this peace cannot mitigate
the anguish of Aida,
381
00:52:25,680 --> 00:52:27,830
Radames belongs to another:
382
00:52:28,360 --> 00:52:30,874
He has obtained the freedom
of the Ethiopian prisoners
383
00:52:31,040 --> 00:52:34,669
but not that of Aida,
who will always remain in bondage
384
00:52:35,400 --> 00:52:39,234
silent, desperate witness
to his marriage to Amneris,
385
00:52:39,840 --> 00:52:42,513
escorted by her maids
386
00:52:43,040 --> 00:52:46,237
in the company of
the high priest, Amneris
387
00:52:46,840 --> 00:52:49,991
close to the fulfilment
of her dreams of love,
388
00:52:50,360 --> 00:52:53,511
goes to the temple
to give thanks to the gods:
389
00:53:28,400 --> 00:53:33,315
Even Aida will come:
by another way, with a different heart:
390
00:53:33,960 --> 00:53:37,873
lt will perhaps be the last meeting
with the man she loves,
391
00:53:38,600 --> 00:53:40,556
at the height of distress,
392
00:53:40,800 --> 00:53:43,712
alone with her hopeless love
393
00:53:44,280 --> 00:53:47,113
She brings to mind
thoughts of death!
394
00:53:47,578 --> 00:53:51,291
He will ere long be here!
395
00:53:51,840 --> 00:53:55,866
What would he tell me?
396
00:53:56,140 --> 00:53:59,382
I tremble!
397
00:53:59,755 --> 00:54:04,487
Ah, if thou comest
to bid me, harsh man,
398
00:54:04,709 --> 00:54:10,461
farewell for ever,
399
00:54:11,075 --> 00:54:16,853
Then, Nilus,
thy dark and rushing stream
400
00:54:17,128 --> 00:54:22,879
Hides me forever;
401
00:54:23,181 --> 00:54:27,782
peace shall I find there
402
00:54:28,069 --> 00:54:37,403
peace shall I find there
and oblivion!
403
00:54:52,883 --> 00:54:58,190
Thee my native land
404
00:54:58,491 --> 00:55:09,053
ne'er more shall I behold!
405
00:55:14,602 --> 00:55:17,792
ne'er more
406
00:55:23,985 --> 00:55:28,273
ne'er more shall I behold!
407
00:55:32,541 --> 00:55:40,411
O skies cerulean,
breezes soft blowing,
408
00:55:41,973 --> 00:55:50,391
Where brightly calmness
saw life's blithe morn unfold,
409
00:55:50,999 --> 00:55:56,202
Sweet sloping verdure
410
00:55:56,431 --> 00:56:00,980
by streams so softly flowing,
411
00:56:01,313 --> 00:56:06,149
Thee my native land
412
00:56:06,346 --> 00:56:10,921
ne'er more shall I behold!
413
00:56:15,918 --> 00:56:20,363
Thee my native land
414
00:56:20,703 --> 00:56:25,309
ne'er more shall I behold!
415
00:57:01,211 --> 00:57:09,693
Thee my native land
416
00:57:10,347 --> 00:57:14,268
ne'er more
417
00:57:16,725 --> 00:57:21,144
shall I behold!
418
00:57:46,423 --> 00:57:49,534
Heaven! my father!
419
00:57:52,422 --> 00:57:58,566
To thee, Aida, I come
for gravest reasons.
420
00:57:59,860 --> 00:58:05,219
Naught escapes my attention;
421
00:58:06,095 --> 00:58:08,867
For Radames thour't dying of love.
422
00:58:09,128 --> 00:58:11,285
He loves thee, thou awaitest him.
423
00:58:11,468 --> 00:58:15,442
A daughter of the Pharaohs
is thy rival
424
00:58:15,638 --> 00:58:21,533
Race accursed,
detested, to us aye fatal!
425
00:58:21,638 --> 00:58:26,409
And I am in her grasp,
I, Amonasro's daughter!
426
00:58:26,618 --> 00:58:30,200
In her power thou? No!
427
00:58:30,906 --> 00:58:34,043
If thou wishest,
428
00:58:34,318 --> 00:58:39,416
Thy all-powerful rival
thou shalt vanquish;
429
00:58:40,056 --> 00:58:45,494
Thy country, thy sceptre,
430
00:58:46,044 --> 00:58:55,430
thy love,
all shall be thine.
431
00:58:59,151 --> 00:59:03,673
Once again shalt thou
on our balmy forests,
432
00:59:03,896 --> 00:59:07,477
Our verdant valleys,
our golden temples gaze!
433
00:59:07,673 --> 00:59:11,752
Once again shall I
on our balmy forests,
434
00:59:12,007 --> 00:59:15,850
Our verdant valleys,
our golden temples gaze.
435
00:59:16,072 --> 00:59:19,785
The happy bride
of thy heart's dearest treasure,
436
00:59:20,092 --> 00:59:26,654
Delight unbounded
there shalt thou enjoy.
437
00:59:27,059 --> 00:59:31,216
Ah, but one day
of such enchanting pleasure,
438
00:59:31,419 --> 00:59:37,144
Nay, but an hour of bliss so sweet,
then let me die!
439
00:59:37,340 --> 00:59:41,000
then let me die!
440
00:59:41,654 --> 00:59:44,739
Our people armed
are panting for the signal;
441
00:59:44,895 --> 00:59:48,451
now to strike the blow.
Success is sure:
442
00:59:49,431 --> 00:59:52,020
Naught but one thing is wanting
443
00:59:52,255 --> 00:59:55,235
That we know by what path
will march the foe.
444
00:59:55,445 --> 00:59:57,686
Who that path will discover?
445
00:59:58,813 --> 01:00:02,813
- Canst tell?
- Thyself will!
446
01:00:03,258 --> 01:00:04,983
Myself!
447
01:00:11,382 --> 01:00:17,578
Radames, whom thou expects,
448
01:00:23,691 --> 01:00:27,717
will tell thee;
449
01:00:32,167 --> 01:00:35,775
He commands the Egyptians,
450
01:00:38,167 --> 01:00:40,468
and loves thee.
451
01:00:41,004 --> 01:00:43,827
Thought hateful!
452
01:00:43,957 --> 01:00:46,467
What promptst thou me to do?
453
01:00:46,729 --> 01:00:49,108
No! no!
454
01:00:49,225 --> 01:00:51,029
ask it not!
455
01:00:51,212 --> 01:00:55,971
Thou'rt not my daughter!
456
01:00:56,258 --> 01:01:00,898
No! of the Pharaohs
457
01:01:01,134 --> 01:01:04,493
thou art a bondmaid.
458
01:01:13,020 --> 01:01:15,321
Have mercy, pray!
459
01:01:22,960 --> 01:01:28,476
Have mercy, pray!
460
01:01:44,216 --> 01:01:50,464
Father, no, their slave
461
01:01:50,870 --> 01:01:54,608
am I no longer.
462
01:01:55,445 --> 01:01:59,816
Ah, with thy curse
463
01:01:59,909 --> 01:02:04,575
do not appal me,
464
01:02:06,843 --> 01:02:12,516
Still thine own daughter
465
01:02:15,639 --> 01:02:22,724
thou mayst call me,
466
01:02:24,413 --> 01:02:30,295
Ne'er shall my country
467
01:02:30,531 --> 01:02:35,054
Ne'er shall my country
468
01:02:35,321 --> 01:02:39,086
her child disdain.
469
01:02:39,295 --> 01:02:47,956
Think that thy race
470
01:02:48,479 --> 01:02:55,067
downtrampled by the conqueror,
471
01:02:55,910 --> 01:03:03,355
Through thee alone
can their freedom gain.
472
01:03:03,616 --> 01:03:10,358
Through thee alone
can their freedom gain.
473
01:03:11,404 --> 01:03:20,703
Oh then, my country
than love has proved the stronger.
474
01:03:21,069 --> 01:03:26,167
my country
475
01:03:26,651 --> 01:03:32,978
than love has proved the stronger.
476
01:03:33,899 --> 01:03:37,455
Have courage! he comes!
477
01:03:38,056 --> 01:03:41,115
there I'll remain.
478
01:04:00,488 --> 01:04:04,619
I see thee again, my sweet Aida!
479
01:04:04,991 --> 01:04:09,017
Advance not! Hence!
What hopes are thine?
480
01:04:09,435 --> 01:04:13,475
Love led me hither
in hope to meet thee.
481
01:04:13,762 --> 01:04:19,200
Thou to another thy hand must resign.
The Princess weds thee!
482
01:04:19,461 --> 01:04:24,952
What say'st thou?
Thee only, Aida, e'er can I love.
483
01:04:27,021 --> 01:04:30,926
Once more of deadly strife
with hope unfading
484
01:04:31,171 --> 01:04:34,466
The Ethiopians have lighted the brand;
485
01:04:35,370 --> 01:04:39,135
Already they our borders have invaded.
486
01:04:39,428 --> 01:04:43,193
While Egypt's armies I shall command,
487
01:04:43,389 --> 01:04:47,232
When shouts of triumph
greet me victorious,
488
01:04:47,415 --> 01:04:51,468
To our kind monarch
my love disclosing,
489
01:04:51,736 --> 01:04:56,180
Thee will I claim,
thee my guerdon glorious.
490
01:04:56,415 --> 01:05:01,043
With thee live ever in peace reposing.
491
01:05:01,426 --> 01:05:07,230
Thee will I claim,
thee my guerdon glorious.
492
01:05:07,413 --> 01:05:11,779
With thee live ever in peace reposing.
493
01:05:17,987 --> 01:05:24,444
Yet, if thou lovest me,
494
01:05:24,745 --> 01:05:30,157
then still offers
A means for our safety.
495
01:05:30,340 --> 01:05:34,026
- Name it!
- To fly!
496
01:05:40,620 --> 01:05:45,639
Ah, fly from where these burning skies,
497
01:05:45,809 --> 01:05:51,430
Are all beneath them blighting;
498
01:05:55,175 --> 01:06:00,691
Towards regions new
we'll turn our eyes,
499
01:06:01,057 --> 01:06:09,184
Our faithful love inviting.
500
01:06:11,677 --> 01:06:17,805
There where the virgin forests rise,
501
01:06:18,511 --> 01:06:24,080
There where the virgin forests rise,
502
01:06:24,857 --> 01:06:31,958
'Mid fragrance softly stealing,
503
01:06:38,347 --> 01:06:44,001
504
01:06:44,171 --> 01:06:52,956
505
01:06:53,640 --> 01:07:07,575
The world we'll quite forget,
'mid loving bliss.
506
01:07:08,456 --> 01:07:15,471
To distant countries ranging
with thee thou bidst me fly,
507
01:07:15,693 --> 01:07:22,569
For other lands exchanging
all 'neath my native sky.
508
01:07:22,961 --> 01:07:30,187
The land these arms have guarded,
that first fame's crown awarded,
509
01:07:30,429 --> 01:07:35,475
When I first thee regarded
510
01:07:35,736 --> 01:07:41,598
How can I e'er forget?
511
01:07:41,885 --> 01:07:50,487
How can I e'er forget?
512
01:07:58,644 --> 01:08:04,736
But tell me by what path
shall we avoid alighting on the soldiers?
513
01:08:04,926 --> 01:08:09,488
By the path we have chosen to fall on the
Ethiops, 'twill be vacant until to-morrow.
514
01:08:09,749 --> 01:08:13,409
- Say, which is that?
- The gorges of Napata!
515
01:08:13,566 --> 01:08:20,526
Of Napata! 'tis well then.
There will I post my troops.
516
01:08:20,709 --> 01:08:26,931
- Who has overheard us?
- I, Aida's father, Ethiopia's King.
517
01:08:28,379 --> 01:08:33,556
Thou! Amonasro!
Thou the King?
518
01:08:35,542 --> 01:08:38,418
Heaven! what say'st thou?
No! it is false!
519
01:08:38,679 --> 01:08:42,758
No! it is false!
520
01:08:45,934 --> 01:08:52,496
My name forever branded!
521
01:08:52,692 --> 01:08:55,823
For thee I've played the traitor.
522
01:08:55,954 --> 01:09:00,137
No, guilt can never fall on thee,
523
01:09:02,463 --> 01:09:06,071
Come where beyond the Nile arrayed
warriors brave are waiting;
524
01:09:06,542 --> 01:09:10,228
There love thy fond wish sating
525
01:09:10,561 --> 01:09:14,092
Thou shalt be happy made.
526
01:09:14,978 --> 01:09:18,443
- Come then, come then...
- Traitor!
527
01:09:20,978 --> 01:09:22,338
Die then!
528
01:09:34,513 --> 01:09:39,637
Guards! quick, follow!
529
01:09:40,055 --> 01:09:46,703
Holy Priest, to thee I yield.
530
01:10:05,560 --> 01:10:08,074
Radames, for the love of Aida
531
01:10:08,240 --> 01:10:11,949
to flee with her
and achieve a dream of happiness,
532
01:10:12,120 --> 01:10:15,396
has revealed the secret passage way
of the Egyptian army:
533
01:10:16,080 --> 01:10:17,752
But it was all in vain!
534
01:10:18,040 --> 01:10:20,998
Surprised by Amneris
and the high priest,
535
01:10:21,160 --> 01:10:23,754
while Aida and her father fled,
536
01:10:23,960 --> 01:10:27,589
Radames voluntarily
gives himself up as prisoner:
537
01:10:29,080 --> 01:10:33,312
Now, the severe judgment
of the supreme court
538
01:10:33,760 --> 01:10:34,875
awaits him:
539
01:10:42,120 --> 01:10:43,473
Amneris
540
01:10:43,680 --> 01:10:47,434
still madly in love,
tries to save him,
541
01:10:47,600 --> 01:10:49,795
if only he renounces
his love for Aida:
542
01:10:50,360 --> 01:10:53,636
But Radames belongs
to another now!
543
01:10:53,920 --> 01:10:55,478
He has already chosen!
544
01:10:55,680 --> 01:10:58,956
Preferring infamy and death:
545
01:11:01,845 --> 01:11:07,440
Now to the hall the priests proceed
546
01:11:07,675 --> 01:11:13,139
Where judgment thou art waiting,
547
01:11:13,505 --> 01:11:18,467
Yet is there hope from this foul deed
548
01:11:18,807 --> 01:11:23,487
Thyself of disculpating.
549
01:11:24,618 --> 01:11:30,396
Once clear to gain thy pardon,
550
01:11:30,814 --> 01:11:35,525
I at the throne's foot kneeling
551
01:11:35,865 --> 01:11:42,479
For mercy dear appealing,
552
01:11:42,726 --> 01:11:49,458
For mercy dear appealing,
life will I bring to thee.
553
01:11:52,706 --> 01:11:59,046
Dishonour awaits me,
my death thou fearest?
554
01:12:00,092 --> 01:12:05,239
Wretched thou mad'st life ever
555
01:12:05,762 --> 01:12:10,892
From Aida mine to sever;
556
01:12:11,383 --> 01:12:15,655
Haply thou hast slain her
557
01:12:15,851 --> 01:12:19,414
Yet offerest life to me?
558
01:12:19,642 --> 01:12:23,237
I on her life lay guilty hands!
559
01:12:23,522 --> 01:12:27,248
- No! Aida lives yet!
- Living!
560
01:12:27,424 --> 01:12:32,235
When routed, fled the savage bands,
to fate war's chances giving,
561
01:12:32,522 --> 01:12:35,869
- Perished her father!
- And she then!
562
01:12:36,188 --> 01:12:39,064
Vanished, nor ought heard
we then further.
563
01:12:39,221 --> 01:12:46,816
The gods her path guide then,
safe to her home
564
01:12:47,097 --> 01:12:53,437
Guard her too e'er from learning
that for her sake I die.
565
01:12:53,568 --> 01:12:57,149
But if I save thee wilt thou swear
566
01:12:57,371 --> 01:12:59,855
- Her sight e'er to resign?
- I cannot!
567
01:13:00,182 --> 01:13:04,861
Swear to renounce her for ever,
life shall be thine.
568
01:13:05,090 --> 01:13:08,489
- I cannot!
- Once more thy answer,
569
01:13:08,718 --> 01:13:11,646
- Wilt thou renounce her?
- No! Never!
570
01:13:11,789 --> 01:13:14,430
Life's thread wouldst thou then sever?
571
01:13:14,554 --> 01:13:22,659
Ready for death am I.
572
01:13:49,914 --> 01:13:55,613
Ah me!
death's hand approaches!
573
01:14:05,912 --> 01:14:10,723
who now will save him?
574
01:14:15,515 --> 01:14:19,385
Behold of death
575
01:14:19,842 --> 01:14:28,117
The ministers fatal, his merciless judges.
576
01:14:28,430 --> 01:14:33,215
Ah let me not behold
those white robed phantoms!
577
01:14:42,665 --> 01:14:48,155
He is now in their power,
578
01:14:49,933 --> 01:14:54,020
His sentence I have sealed
579
01:14:54,439 --> 01:15:01,027
His sentence...
580
01:15:02,779 --> 01:15:05,628
I have sealed
581
01:15:07,406 --> 01:15:15,431
He is now in their power,
his sentence I have sealed
582
01:15:20,712 --> 01:15:23,379
Radames
583
01:15:24,124 --> 01:15:27,183
Radames
584
01:15:27,804 --> 01:15:30,836
Radames
585
01:15:36,032 --> 01:15:41,130
thou hast betrayed
of thy country, the secrets
586
01:15:41,339 --> 01:15:46,496
to aid the foeman.
587
01:15:47,194 --> 01:15:49,835
Defend thyself!
588
01:15:50,266 --> 01:15:53,090
Defend thyself!
589
01:15:56,893 --> 01:16:00,266
He is silent.
590
01:16:01,063 --> 01:16:02,442
Traitor vile!
591
01:16:02,678 --> 01:16:05,841
Pity O heaven
592
01:16:06,050 --> 01:16:14,561
His heart is guiltless
Pity, O Heaven
593
01:16:18,004 --> 01:16:20,435
Radames
594
01:16:21,350 --> 01:16:24,331
Radames
595
01:16:24,814 --> 01:16:27,533
Radames
596
01:16:33,435 --> 01:16:37,801
and thou wast absent from the camp
597
01:16:37,977 --> 01:16:44,644
the very day before the combat!
598
01:16:45,677 --> 01:16:48,683
Defend thyself!
599
01:16:48,892 --> 01:16:51,899
Defend thyself!
600
01:16:55,670 --> 01:16:59,252
He is silent.
601
01:16:59,866 --> 01:17:02,611
Traitor vile!
602
01:17:02,872 --> 01:17:06,742
603
01:17:07,029 --> 01:17:14,297
Pity, O Heaven
604
01:17:16,246 --> 01:17:18,939
Radames
605
01:17:19,726 --> 01:17:22,419
Radames
606
01:17:23,386 --> 01:17:26,445
Radames
607
01:17:31,923 --> 01:17:36,707
And thou hast played
the part of a traitor
608
01:17:36,971 --> 01:17:42,393
to King, and to honour!
609
01:17:43,674 --> 01:17:46,440
Defend thyself!
610
01:17:47,034 --> 01:17:50,003
Defend thyself!
611
01:17:53,714 --> 01:17:57,505
He is silent.
612
01:17:57,923 --> 01:17:59,299
Traitor vile!
613
01:18:00,786 --> 01:18:04,786
Pity
614
01:18:04,987 --> 01:18:10,936
Pity, O Heaven
615
01:18:12,734 --> 01:18:17,100
Radames, we thy fate have decided,
616
01:18:17,329 --> 01:18:20,597
Of all traitors
the fate shall be thine
617
01:18:21,708 --> 01:18:24,950
'Neath the altar
whose God thou'st derided
618
01:18:25,917 --> 01:18:31,774
'Neath the altar
whose God thou'st derided
619
01:18:31,931 --> 01:18:35,121
Thou a sepulcher living shalt find.
620
01:18:40,158 --> 01:18:44,994
Find a sepulcher living!
hated wretches!
621
01:18:45,282 --> 01:18:49,700
Ever vengeful, bloodthirsty and blind.
622
01:18:50,028 --> 01:18:54,603
Yet who serve
of kind Heaven the shrine.
623
01:19:09,523 --> 01:19:11,484
Traitor vile!
624
01:19:12,478 --> 01:19:15,014
Traitor vile!
625
01:19:18,085 --> 01:19:21,798
Priest of Heaven:
thou death hast inflicted
626
01:19:21,994 --> 01:19:26,621
On whom well ye know
once I treasured;
627
01:19:26,922 --> 01:19:31,733
May a broken heart's curses unmeasured
628
01:19:32,399 --> 01:19:37,184
With his blood on thy guilty head fall!
629
01:19:37,367 --> 01:19:41,151
None can his doom recall!
630
01:19:41,301 --> 01:19:48,885
Earthly justice and Heaven's
631
01:19:49,016 --> 01:19:52,859
you are insulting,
632
01:19:53,068 --> 01:19:54,133
Recall!
633
01:19:54,238 --> 01:20:01,533
On the guiltless
634
01:20:01,743 --> 01:20:05,612
your sentence will fall.
635
01:20:08,357 --> 01:20:10,318
Traitor vile!
636
01:20:12,481 --> 01:20:15,330
Traitor vile!
637
01:20:20,422 --> 01:20:24,814
Impious priesthood,
638
01:20:25,039 --> 01:20:28,977
curses light on ye all!
639
01:20:29,387 --> 01:20:31,975
On your heads Heaven's
640
01:20:32,184 --> 01:20:34,643
vengeance will fall!
641
01:20:34,837 --> 01:20:37,295
642
01:20:37,522 --> 01:20:41,678
643
01:20:42,264 --> 01:20:45,767
644
01:21:26,524 --> 01:21:31,020
The fatal stone upon me now
645
01:21:31,118 --> 01:21:34,648
is closing,
646
01:21:37,746 --> 01:21:44,455
Now has the tomb engulfed me.
647
01:21:47,632 --> 01:21:53,750
I never more
the light shall behold.
648
01:21:58,673 --> 01:22:03,536
Ne'er more see gentle Aida.
649
01:22:07,249 --> 01:22:13,994
Dear Aida, where now art thou?
650
01:22:15,972 --> 01:22:24,914
Whate'er befalls me
may'st thou be happy.
651
01:22:25,397 --> 01:22:29,763
Ne'er may my frightful doom
652
01:22:30,012 --> 01:22:33,384
Reach thy gentle ear.
653
01:22:36,718 --> 01:22:39,907
What groan was that?
Tis a phantom!
654
01:22:40,240 --> 01:22:41,940
Some vision dread.
655
01:22:42,195 --> 01:22:45,201
No! sure that form is human!
656
01:22:46,012 --> 01:22:47,894
Heaven! 'tis Aida.
657
01:22:48,129 --> 01:22:51,162
Yes! Aida!
658
01:22:54,874 --> 01:23:03,462
Thou, with me here buried!
659
01:23:09,167 --> 01:23:16,741
My heart forboded
this thy dreadful sentence,
660
01:23:17,839 --> 01:23:25,081
And to this tomb
that shuts on thee its portal
661
01:23:25,613 --> 01:23:30,711
I crept unseen by mortal.
662
01:23:31,182 --> 01:23:40,010
Here from all where none can behold us,
663
01:23:40,611 --> 01:23:48,655
Clasped in thy arms
664
01:23:49,125 --> 01:23:54,851
I resolved to perish.
665
01:23:55,099 --> 01:24:02,132
To perish! so pure and lovely!
666
01:24:03,681 --> 01:24:09,955
To die, thine own self dooming,
667
01:24:12,236 --> 01:24:18,223
In all thy beauty blooming,
668
01:24:18,459 --> 01:24:21,517
In all thy beauty blooming,
669
01:24:21,694 --> 01:24:26,137
Fade thus forever!
670
01:24:28,464 --> 01:24:35,366
Thou whom the heav'n
only for love created
671
01:24:36,419 --> 01:24:43,111
But to destroy thee
was my love then fated!
672
01:24:43,647 --> 01:24:49,242
Ah no! those eyes
so dear I prize
673
01:24:49,366 --> 01:24:53,471
For death are too lovely!
674
01:25:35,125 --> 01:25:39,517
That sad chanting!
675
01:25:40,190 --> 01:25:43,563
It is our death chant resounding!
676
01:25:43,681 --> 01:25:49,742
Cannot my lusty sinews
move from its place
677
01:25:49,899 --> 01:25:54,108
- this fatal stone?
- 'Tis vain!
678
01:25:57,625 --> 01:26:02,409
all is over
679
01:26:02,553 --> 01:26:05,363
Hope on earth have we none!
680
01:26:05,494 --> 01:26:09,023
I fear it! I fear it!
681
01:26:12,108 --> 01:26:19,151
Farewell, O earth!
682
01:26:19,308 --> 01:26:27,413
farewell thou vale of sorrow!
683
01:26:28,635 --> 01:26:43,116
Brief dream of joy condemned
to end in woe!
684
01:26:44,446 --> 01:26:55,343
See, brightly opens the sky,
685
01:26:56,263 --> 01:27:10,684
opens the sky, an endless morrow
686
01:27:12,936 --> 01:27:23,507
There all unshadowed
687
01:27:23,822 --> 01:27:34,844
eternal shall glow!
688
01:27:35,801 --> 01:27:46,585
Farewell, O earth!
farewell thou vale of sorrow!
689
01:27:46,747 --> 01:27:49,002
690
01:27:49,164 --> 01:27:59,511
Brief dream of joy
condemned to end in woe!
691
01:27:59,736 --> 01:28:02,161
692
01:28:02,612 --> 01:28:09,862
See, brightly opens the sky,
693
01:28:13,216 --> 01:28:24,737
opens the sky, an endless morrow
694
01:28:25,153 --> 01:28:27,747
opens the sky
695
01:28:28,022 --> 01:28:41,888
There all unshadowed eternal shall glow!
696
01:28:42,523 --> 01:28:51,114
697
01:28:54,856 --> 01:29:01,852
698
01:29:08,756 --> 01:29:19,334
699
01:29:19,624 --> 01:29:23,539
Peace everlasting,
700
01:29:23,756 --> 01:29:32,574
701
01:29:33,807 --> 01:29:37,866
lov'd one, mayst thou know
702
01:29:38,148 --> 01:29:43,875
703
01:29:44,201 --> 01:29:48,370
Isis, relenting,
704
01:29:48,598 --> 01:29:59,762
705
01:30:00,253 --> 01:30:06,180
greet thee on high!
706
01:30:06,361 --> 01:30:16,976
707
01:30:21,688 --> 01:30:28,025
708
01:30:28,641 --> 01:30:34,985
709
01:30:35,238 --> 01:30:42,488
710
01:30:43,633 --> 01:30:52,876
711
01:30:54,345 --> 01:30:58,659
Peace everlasting,
712
01:31:08,086 --> 01:31:13,053
Peace everlasting,
713
01:31:21,191 --> 01:31:29,317
Peace
714
01:31:44,220 --> 01:31:46,323
Subtitles: Corvusalbus49732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.