Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,750 --> 00:00:32,200
Check the team leader's condition.
2
00:00:33,490 --> 00:00:35,850
Team leader!
- How is he? - Team leader!
3
00:00:35,970 --> 00:00:37,840
Team leader!
4
00:00:38,200 --> 00:00:40,590
Team leader! Team leader!
5
00:00:40,710 --> 00:00:43,360
Team leader!
- How is he?
6
00:00:44,310 --> 00:00:46,880
He's still breathing.
7
00:00:52,160 --> 00:00:55,720
Yes.
- It's me. Central Park, section A.
8
00:00:55,840 --> 00:00:58,880
The team leader's been shot.
Checked that he's still breathing.
9
00:00:59,000 --> 00:01:01,810
Send us help for emergency.
- What are you talking about?
10
00:01:01,930 --> 00:01:04,180
The team leader has been shot.
- Quickly.
11
00:01:04,300 --> 00:01:07,860
His pulse is slowing.
- Unnie!
12
00:01:08,890 --> 00:01:13,280
An agent's been shot.
Send them emergency help. The venue is...
13
00:01:22,250 --> 00:01:24,100
Episode 17.
14
00:01:25,130 --> 00:01:26,980
Team leader!
15
00:01:27,100 --> 00:01:29,940
Team leader! Team leader!
16
00:01:41,630 --> 00:01:44,070
Be on stand by.
17
00:02:21,570 --> 00:02:24,440
You settled it?
18
00:02:26,960 --> 00:02:29,320
I couldn't make him dead
19
00:02:29,440 --> 00:02:33,640
because those people appeared suddenly.
- His survival rates?
20
00:02:35,090 --> 00:02:37,290
If I had shot at that distance...
21
00:02:37,410 --> 00:02:40,090
I'm sure he'd be dead.
22
00:02:44,220 --> 00:02:48,340
I booked your ticket.
Leave on the first morning flight out.
23
00:03:18,540 --> 00:03:20,650
It's because of me.
24
00:03:20,870 --> 00:03:23,460
If I had given my father's documents a little faster...
25
00:03:25,710 --> 00:03:28,380
It's my fault.
26
00:03:29,160 --> 00:03:31,710
Because of me, the team leader...
27
00:03:31,980 --> 00:03:36,640
That's got nothing to do with this.
- No, it's my fault.
28
00:03:37,940 --> 00:03:41,260
What's so good about my father?
29
00:03:42,140 --> 00:03:45,320
Why did I say to save him?
30
00:03:55,020 --> 00:03:57,500
Migrate overseas?
31
00:03:57,620 --> 00:04:00,570
Are you out of your mind, my dear?
What about Phil Hoon?
32
00:04:00,690 --> 00:04:03,250
The company? And this house?
33
00:04:03,370 --> 00:04:05,320
My dear.
- Don't say something that doesn't make sense.
34
00:04:05,440 --> 00:04:07,810
This is for Phil Hoon's good sake.
35
00:04:07,930 --> 00:04:11,020
It's better for Phil Hoon to be staying far away from me.
36
00:04:11,140 --> 00:04:13,570
Does that make sense now?
37
00:04:13,690 --> 00:04:14,910
What kind of son on this Earth would like it
38
00:04:15,030 --> 00:04:17,590
that he be staying far away from his father?
39
00:04:17,710 --> 00:04:20,030
Migate yourself if you want to.
40
00:04:20,150 --> 00:04:22,670
Phil Hoon is a NIS agent.
- Drop that. I don't believe in it.
41
00:04:22,790 --> 00:04:26,750
And, I'm a criminal.
- I can't believe in your words...
42
00:04:28,970 --> 00:04:31,780
My dear...
- I went to turn myself in,
43
00:04:31,900 --> 00:04:35,100
but all evidences of my misdeeds are gone.
44
00:04:35,220 --> 00:04:37,860
If it wasn't Phil Hoon, who else could have done that?
45
00:04:38,500 --> 00:04:43,700
Phil Hoon did something he shouldn't because of me.
46
00:04:45,110 --> 00:04:46,670
My dear,
47
00:04:46,790 --> 00:04:49,430
don't talk about strange things.
48
00:04:49,760 --> 00:04:52,440
How could you be someone like that?
49
00:04:52,560 --> 00:04:55,510
I know what kind of person you are best.
50
00:04:56,750 --> 00:04:59,150
I'm sorry.
51
00:04:59,850 --> 00:05:02,150
I only made you suffer until this day,
52
00:05:02,270 --> 00:05:04,430
and life's only got better now.
53
00:05:04,850 --> 00:05:06,780
Tell me.
- Let's migrate overseas.
54
00:05:06,900 --> 00:05:10,060
Tell me what exactly happened.
- I told you everything.
55
00:05:10,180 --> 00:05:12,570
This matter concerns my husband and my son.
56
00:05:12,690 --> 00:05:14,520
Shouldn't I know what's the reason that the
57
00:05:14,640 --> 00:05:17,430
both of you can't stay under the same roof?
58
00:05:22,320 --> 00:05:24,210
Unnie!
59
00:05:25,960 --> 00:05:28,250
What happened?
Where was he shot?
60
00:05:28,370 --> 00:05:31,520
His lungs and liver.
His organs are damaged too.
61
00:05:31,640 --> 00:05:34,960
He experienced massive bleeding, so he's in shock now.
- Seo Won,
62
00:05:35,230 --> 00:05:37,830
what happened?
- Why are you here?
63
00:05:37,950 --> 00:05:42,020
Where was he shot?
- Why are you here?
64
00:05:42,820 --> 00:05:45,260
Is being on duty important now?
- Leave.
65
00:05:45,380 --> 00:05:48,890
Stop spouting nonsense.
66
00:05:54,360 --> 00:05:57,420
Why are you both acting like that now? Stop it!
- Even if we're same-years,
67
00:05:57,540 --> 00:06:00,660
I won't close an eye on you anymore.
- What rights have you to come here?
68
00:06:00,780 --> 00:06:03,930
Do you think I have no idea what you've done?
69
00:06:06,820 --> 00:06:09,390
Stop it the both of you.
70
00:06:12,470 --> 00:06:15,070
Deputy head.
- Deputy head,
71
00:06:15,190 --> 00:06:18,180
how's the Team leader?
72
00:06:18,780 --> 00:06:21,360
Seo Won, Kil-Ro, follow after me.
- Where are we going?
73
00:06:21,480 --> 00:06:24,260
We need to tell his family.
74
00:06:24,940 --> 00:06:27,690
Team leader's house.
75
00:06:50,210 --> 00:06:53,480
What nerve have you to be here?
76
00:06:53,900 --> 00:06:56,040
Is this a pretense?
77
00:06:56,480 --> 00:06:59,410
You have any conscience?
78
00:07:01,560 --> 00:07:04,410
I'm a team member too.
79
00:07:07,040 --> 00:07:08,950
Nice meeting you for the first time.
80
00:07:09,070 --> 00:07:11,660
Are you here because my husband sent you?
81
00:07:11,780 --> 00:07:14,260
How did he ask you to try to persuade me?
82
00:07:14,380 --> 00:07:17,530
No, it's nothing like that.
- How mean.
83
00:07:17,650 --> 00:07:20,530
He should come himself.
84
00:07:22,030 --> 00:07:24,060
Convey this to him.
85
00:07:24,180 --> 00:07:26,520
Get him to get a divorce.
86
00:07:26,640 --> 00:07:30,460
I haven't changed my mind.
87
00:07:32,230 --> 00:07:36,070
Actually the Team leader is...
- I don't want to hear about it.
88
00:07:38,000 --> 00:07:40,790
He's hurt.
89
00:07:46,000 --> 00:07:49,280
Was there an accident?
90
00:07:49,940 --> 00:07:54,220
Something like a traffic accident?
- I haven't been married,
91
00:07:55,320 --> 00:07:57,860
so I don't know how would a wife feel.
92
00:07:57,980 --> 00:08:01,330
Neither do I know how a mother feels.
93
00:08:01,810 --> 00:08:03,810
However,
94
00:08:03,930 --> 00:08:07,120
I believe that a mother is a strong existance.
95
00:08:10,740 --> 00:08:13,770
Is he severely injured?
96
00:08:15,200 --> 00:08:19,040
I'll tell you in on this thinking that you're a strong mother.
97
00:08:19,440 --> 00:08:22,510
He's been shot and his condition is serious.
98
00:08:22,890 --> 00:08:26,390
You can get to the hospital now, right?
- What?
99
00:08:46,170 --> 00:08:50,340
How stupid could he be for him
100
00:08:50,460 --> 00:08:53,070
to go around getting shot.
101
00:08:54,650 --> 00:08:58,220
Yes, please wait for me.
102
00:09:01,800 --> 00:09:04,120
Are you alright?
103
00:09:04,370 --> 00:09:07,590
Because of you people,
104
00:09:07,850 --> 00:09:11,190
my husband hasn't been by my side my whole life.
105
00:09:11,810 --> 00:09:17,720
I don't need you sympathy.
106
00:10:03,600 --> 00:10:05,540
We...
107
00:10:06,380 --> 00:10:12,460
Why did you bring us to a place like this?
108
00:10:14,690 --> 00:10:17,710
You both were at the scene.
109
00:10:18,200 --> 00:10:21,000
Being responsible for your colleagues means
110
00:10:21,340 --> 00:10:24,300
being responsible for their family members as well.
111
00:10:45,690 --> 00:10:48,230
You might be able to eat,
112
00:10:48,350 --> 00:10:51,620
but I can't. Take it away.
113
00:10:57,000 --> 00:10:59,940
People who are injured and people
who are keeping watch at the hospital,
114
00:11:00,060 --> 00:11:02,780
none of these people should collapse from fatigue.
115
00:11:02,900 --> 00:11:06,850
I wouldn't collapse so long as you weren't here.
- Not everyone would die because they were shot.
116
00:11:07,490 --> 00:11:10,950
I was shot too, but I survived.
117
00:11:12,780 --> 00:11:17,260
Is someone like you trying to comfort me now?
Do you think I'd believe in your words?
118
00:11:23,320 --> 00:11:27,190
I survived even when my pancreas
and half of my liver were removed.
119
00:11:28,860 --> 00:11:32,010
People won't die just because they injured their organs.
120
00:11:32,620 --> 00:11:36,160
Team leader would survive it too.
121
00:11:42,640 --> 00:11:46,280
Have it while sitting down.
Or else you'd get indigestion.
122
00:12:17,550 --> 00:12:20,610
You're Woo Jin?
123
00:12:21,900 --> 00:12:25,050
So, you were alive.
124
00:12:57,490 --> 00:12:59,690
Please head back.
125
00:12:59,900 --> 00:13:02,080
Even for a short moment,
126
00:13:02,320 --> 00:13:05,420
I want to be alone with my husband.
127
00:13:12,630 --> 00:13:14,840
How is he?
128
00:13:15,350 --> 00:13:15,340
He's unconscious.
129
00:13:15,350 --> 00:13:17,920
He's unconscious.
130
00:13:18,360 --> 00:13:21,530
No one can guarantee anything.
131
00:13:22,020 --> 00:13:24,560
Gather at the office by your own vehicles.
132
00:13:24,860 --> 00:13:28,150
We have to catch that jerk.
133
00:13:33,750 --> 00:13:36,990
What happened? You didn't even answer your calls.
134
00:13:37,430 --> 00:13:40,180
Did something went on with your father?
135
00:13:40,860 --> 00:13:44,290
Your father says he'd settle things
at the company and migrate overseas.
136
00:13:44,510 --> 00:13:46,900
Ask him to mirgate overseas then.
137
00:13:48,560 --> 00:13:50,940
What exactly have you been up to?
138
00:13:51,060 --> 00:13:53,550
I told you I'm leaving the house.
- Don't you hear me?
139
00:13:53,930 --> 00:13:56,570
I'm asking you why is your father acting like that?
140
00:13:56,690 --> 00:14:01,120
He said you're a NIS agent and he's a criminal.
141
00:14:01,480 --> 00:14:05,050
That's true.
- What did you say?
142
00:14:05,900 --> 00:14:08,710
I work at the NIS and
143
00:14:09,510 --> 00:14:12,240
my father is a suspect.
144
00:14:12,590 --> 00:14:15,370
Why are you doing this to me?
What wrong did I do?
145
00:14:15,490 --> 00:14:18,280
Why is my husband and son doing this to me?
146
00:14:18,400 --> 00:14:22,650
There's nothing I know at all.
147
00:14:23,130 --> 00:14:25,670
I won't come back home again.
148
00:14:26,180 --> 00:14:29,830
Convey this to my father. Ask him to think of it
149
00:14:30,250 --> 00:14:32,660
that he hadn't had a son since from the beginning.
150
00:14:33,110 --> 00:14:38,020
Fine, leave.
Don't ever come back home again.
151
00:14:38,500 --> 00:14:41,880
Leave. Don't come back.
152
00:14:42,000 --> 00:14:45,290
If you do, I'd leave.
153
00:14:46,930 --> 00:14:48,720
Leave, everyone.
154
00:14:49,050 --> 00:14:52,760
Don't anyone of you come back.
155
00:14:54,330 --> 00:14:56,640
Team leader is fine.
156
00:14:56,760 --> 00:15:00,870
Although he isn't conscious,
but I'm convinced he would come round.
157
00:15:03,630 --> 00:15:05,720
Our saddness would end here.
158
00:15:05,840 --> 00:15:07,940
From now onwards, take note that if you put on a sad face,
159
00:15:08,060 --> 00:15:10,500
I'll suspend you from you duty.
160
00:15:10,790 --> 00:15:12,870
Be nervous about this.
161
00:15:12,990 --> 00:15:14,940
And, brace up. You heard me, everyone?
162
00:15:15,060 --> 00:15:18,410
Yes!
- Everyone's here.
163
00:15:21,900 --> 00:15:23,850
What brings you here?
164
00:15:23,970 --> 00:15:26,240
Won Seok didn't tell you?
165
00:15:26,360 --> 00:15:29,110
The team would be disbanded as of today.
166
00:15:33,920 --> 00:15:36,950
Chief Bureau.
- Jang Young Soon,
167
00:15:37,070 --> 00:15:38,410
don't you know you'd need to follow all orders?
168
00:15:38,530 --> 00:15:41,660
Are you going to argue about
this in front of your subordinates?
169
00:15:44,320 --> 00:15:46,430
Put everything in your bags and pockets
170
00:15:46,550 --> 00:15:50,020
on the table including your security cards.
Check them.
171
00:16:04,930 --> 00:16:08,620
Check their wallets and return it to them.
172
00:16:13,550 --> 00:16:15,630
Your personal belongings would be returned back
173
00:16:15,750 --> 00:16:18,120
to you after we're through with the security check.
174
00:16:18,660 --> 00:16:21,480
Don't make noise about it.
Get back to the main office and wait to be assigned.
175
00:16:21,600 --> 00:16:26,690
And, you've worked hard this whole while.
176
00:16:27,220 --> 00:16:29,490
Dismiss.
177
00:16:33,580 --> 00:16:35,670
Dismiss.
178
00:16:57,840 --> 00:17:00,630
Leave that before you go.
- It's my picture.
179
00:17:00,750 --> 00:17:03,010
We'll return it to you after having checked through it.
Leave that before you go.
180
00:17:19,030 --> 00:17:21,970
I'll just give this a check.
181
00:17:35,590 --> 00:17:37,110
Your present.
182
00:17:37,230 --> 00:17:39,740
A picture that one can't paint without the passion.
183
00:18:04,420 --> 00:18:07,950
You guys aren't leaving?
- Are we still going to carry out the mission?
184
00:18:08,350 --> 00:18:10,780
It has ended.
185
00:18:11,570 --> 00:18:14,740
Your father is crime-free.
Don't fret anymore.
186
00:18:15,160 --> 00:18:17,580
What about Choi Woo Jin?
- You can't even protect your own team leader.
187
00:18:17,700 --> 00:18:20,270
What good job have you done to be
questioning about that? Leave.
188
00:18:21,240 --> 00:18:23,850
I'm sorry we couldn't protect our team leader.
189
00:18:23,970 --> 00:18:25,930
Although the mission has ended,
but we wouldn't forget this.
190
00:18:26,050 --> 00:18:28,340
They are the sons of Choi Heung Soo
191
00:18:28,460 --> 00:18:31,630
and daughter of Kim Sang Gook.
192
00:18:40,990 --> 00:18:42,940
Please clean this place properly.
193
00:18:43,060 --> 00:18:45,910
I'll leave you a tip. One dollar.
194
00:19:58,200 --> 00:20:00,370
What's with the bag?
195
00:20:00,490 --> 00:20:02,380
No, why did you tell me a password
196
00:20:02,500 --> 00:20:03,990
when you had the door locked?
197
00:20:04,110 --> 00:20:06,550
I can't open the door no matter what password I pressed.
198
00:20:07,060 --> 00:20:09,250
What's with the bag?
199
00:20:10,770 --> 00:20:12,920
I left home.
- And?
200
00:20:13,320 --> 00:20:16,870
You're going to live here?
Without having discussed it with me?
201
00:20:17,920 --> 00:20:20,360
Yes. Where should I put my luggage?
202
00:20:20,480 --> 00:20:22,370
Don't do this, Kil-Ro.
203
00:20:22,490 --> 00:20:25,670
I don't have the energy to quarrel with you.
- There's no need for a quarrel.
204
00:20:25,790 --> 00:20:28,910
We have to stick together no matter what as of today.
205
00:20:29,030 --> 00:20:30,910
You're asking for a fight.
- Choi Woo Jin has been
206
00:20:31,030 --> 00:20:33,930
eyeing on you since a long time back.
He said he'd kill you if I act recklessly.
207
00:20:34,050 --> 00:20:35,800
You'd be killed because of me.
208
00:20:35,920 --> 00:20:38,380
Where else could I be if it isn't here?
209
00:20:38,800 --> 00:20:41,870
I wouldn't be attacked that easily.
- Team leader was attacked easily too.
210
00:20:41,990 --> 00:20:44,990
What would change even if we both stick together?
211
00:20:45,110 --> 00:20:47,140
Team leader was attacked.
212
00:20:47,260 --> 00:20:50,460
Do you think we'd be safe?
- Even if we can't stay safe,
213
00:20:51,100 --> 00:20:53,290
we can die together.
214
00:20:53,930 --> 00:20:57,620
I wouldn't stay away from your side.
215
00:21:00,190 --> 00:21:03,080
Go back home if we're going to die together.
216
00:21:03,350 --> 00:21:07,670
If you want to live with me,
bring your clothes and come over here.
217
00:21:14,020 --> 00:21:18,190
When I say to live with me,
I meant to stay alive together.
218
00:21:18,310 --> 00:21:20,960
You got me, right?
219
00:21:24,220 --> 00:21:27,030
Don't say that we'd die.
220
00:21:27,380 --> 00:21:29,300
Don't even think about it,
221
00:21:29,410 --> 00:21:32,070
or don't even imagine about us dying.
222
00:21:33,940 --> 00:21:37,350
Alright, let's live together.
- Yes.
223
00:21:40,630 --> 00:21:43,830
What it means to live together and to stay alive together,
224
00:21:43,950 --> 00:21:46,970
you know they refer to two different meanings, right?
225
00:21:47,650 --> 00:21:50,560
Seo Won, you hate to live with me?
226
00:21:50,850 --> 00:21:54,390
Of course I need to stay alive with you.
227
00:21:56,640 --> 00:21:59,390
This is driving me crazy. Anyway,
228
00:21:59,510 --> 00:22:03,190
you're bar from coming 1m close to the bed.
229
00:22:18,020 --> 00:22:20,270
Shall we sleep?
230
00:22:21,130 --> 00:22:23,170
What?
- Switch off the lights?
231
00:22:23,290 --> 00:22:25,540
Why?
- Have the lights on while we sleep then?
232
00:22:26,010 --> 00:22:28,510
No.
- I'm switching off the lights.
233
00:22:32,660 --> 00:22:35,920
Why? What are you going to do?
- Blankets.
234
00:22:37,360 --> 00:22:40,030
I'll get them.
235
00:22:59,850 --> 00:23:01,970
You're sleeping?
236
00:23:04,890 --> 00:23:06,190
No.
237
00:23:08,050 --> 00:23:11,540
Team leader would be fine, right?
238
00:23:12,330 --> 00:23:13,970
Yes,
239
00:23:14,340 --> 00:23:17,680
he would come round soon.
- He would flare up
240
00:23:17,800 --> 00:23:20,520
because our team is disbanded.
241
00:23:30,450 --> 00:23:32,310
You're sleeping?
242
00:23:34,010 --> 00:23:38,050
No.
- You got the written notice about
where you'd be assigned to, right?
243
00:23:39,260 --> 00:23:43,050
Yes. You're curious where it is?
244
00:23:44,520 --> 00:23:46,770
What's the point of being curious?
245
00:23:46,890 --> 00:23:50,660
I can't ask you and you can't answer me either.
246
00:23:51,280 --> 00:23:53,950
I'm just...
247
00:23:54,300 --> 00:23:56,770
afraid that you're being detested
248
00:23:56,890 --> 00:23:59,420
and have been sent to a place you dislike.
249
00:23:59,710 --> 00:24:02,820
I'm worried for you.
250
00:24:04,740 --> 00:24:08,180
You don't have to worry.
I've been sent to a good department.
251
00:24:08,300 --> 00:24:11,560
It's a department I dreamed of since from the past.
252
00:24:11,680 --> 00:24:15,000
What about you?
- Same goes for me.
253
00:24:15,830 --> 00:24:19,230
I've been assigned to a place I had wanted to go.
254
00:24:19,350 --> 00:24:22,890
It's something I had wanted to try doing.
- Is it a crime scene?
255
00:24:23,010 --> 00:24:25,520
That's for sure. Don't you know
256
00:24:25,640 --> 00:24:28,330
that I came in first in training?
257
00:24:29,310 --> 00:24:32,180
What about you?
- I'm someone made for the crime scene too.
258
00:24:32,300 --> 00:24:35,400
Would an outstanding agent
like me be shut up in the office?
259
00:24:35,520 --> 00:24:37,920
From now onwards, it'd be
260
00:24:38,040 --> 00:24:41,510
the full-scale start of a 007 special agent.
261
00:24:41,970 --> 00:24:44,640
That's great.
262
00:24:45,190 --> 00:24:51,500
I hope things go on well for everyone.
263
00:26:16,740 --> 00:26:19,530
You're asleep?
264
00:26:22,200 --> 00:26:24,520
Seo Won?
265
00:27:20,970 --> 00:27:23,200
Sleep well.
266
00:27:23,320 --> 00:27:26,550
I'll be watching over you.
267
00:27:51,030 --> 00:27:53,280
Yes, this is NIS.
- That...
268
00:27:53,400 --> 00:27:55,770
I want to make a report about a businessman.
269
00:27:55,880 --> 00:27:57,900
He was being praised that he made good nukes
270
00:27:58,020 --> 00:27:59,870
with the North Korean Civil Servant Deputy head.
271
00:27:59,990 --> 00:28:02,900
This isn't a prank call.
- Go to the NIS homepage and
272
00:28:03,020 --> 00:28:05,130
you can submit your report through
the online complaints center.
273
00:28:05,250 --> 00:28:08,190
But, do you really give a memento if I have that reported?
274
00:28:08,310 --> 00:28:10,820
That 'absolute' watch.
- You might be able to get that after
275
00:28:10,940 --> 00:28:13,670
we've gone through what you've
reported as accordance to our principles.
276
00:28:13,790 --> 00:28:16,730
I would be able to chose the metal watch, right?
277
00:28:16,850 --> 00:28:20,510
You can't choose the model. Thank you.
278
00:28:22,750 --> 00:28:24,230
Yes,
279
00:28:24,350 --> 00:28:28,390
clear details are stated on the homepage.
Thank you.
280
00:28:36,930 --> 00:28:39,880
Yes, this is NIS.
Yes, this is NIS.
281
00:28:40,350 --> 00:28:43,640
Today is the day I spoke the most since I was born.
282
00:28:44,150 --> 00:28:46,870
Me too.
- I didn't know we'd be
283
00:28:46,990 --> 00:28:50,060
answering so many calls for the country.
284
00:28:54,020 --> 00:28:58,590
The Chief Bureau should be feeling at
ease after having assigned us, right?
285
00:29:00,050 --> 00:29:02,870
Would it be fine to start then?
286
00:29:03,420 --> 00:29:04,760
What?
287
00:29:04,880 --> 00:29:08,550
We need to catch Choi Woo Jin.
288
00:29:11,230 --> 00:29:14,120
You're saying that after you've throught through it, right?
289
00:29:14,240 --> 00:29:16,820
You remember what you used to tell me?
290
00:29:16,940 --> 00:29:20,540
You don't have that confidence to live a good life,
but you wouldn't live an unrealistic life.
291
00:29:20,900 --> 00:29:24,290
Would we be living a good life if we leave things as it is?
292
00:29:24,410 --> 00:29:27,390
That's true. We don't have an office,
293
00:29:27,510 --> 00:29:29,290
an information network,
294
00:29:29,410 --> 00:29:31,460
no manpower and no equipments.
295
00:29:31,580 --> 00:29:32,730
But, we have time.
296
00:29:32,850 --> 00:29:35,220
You're aware that going ahead with
a mission that wasn't approved is
297
00:29:35,340 --> 00:29:36,980
going against the regulations of one's duty, right?
298
00:29:37,100 --> 00:29:40,310
We can't accomplish anything if
we're going to quibble over such regulations.
299
00:29:40,430 --> 00:29:43,420
I don't want you to go against the regulations.
300
00:29:43,540 --> 00:29:46,690
That's why I hate it more that you're injured.
301
00:29:46,810 --> 00:29:49,910
There's no other solution.
302
00:29:51,240 --> 00:29:52,500
Even if we can't get an approval,
303
00:29:52,620 --> 00:29:55,440
shouldn't we at least get permission?
304
00:29:55,940 --> 00:29:57,010
From whom?
305
00:29:57,130 --> 00:30:00,770
We'll leave after taking a look at him.
306
00:30:00,890 --> 00:30:04,450
This is the first time I've stayed with him
for such a long time after we got married.
307
00:30:04,570 --> 00:30:07,230
I don't want to share such a time too.
308
00:30:07,790 --> 00:30:11,410
Please do us the favour.
- Do me the favour.
309
00:30:11,730 --> 00:30:13,680
Please go back.
310
00:30:13,800 --> 00:30:16,590
We're Team leader's disciples.
311
00:30:16,720 --> 00:30:20,900
Disciples? My father is a teacher?
312
00:30:23,120 --> 00:30:26,910
Eun Jung, can you excuse us for a moment?
313
00:30:30,850 --> 00:30:36,000
It's my dream to become an agent like Team leader.
314
00:30:36,310 --> 00:30:38,910
I have no idea how's he like at home,
315
00:30:39,030 --> 00:30:43,030
but to us, he's someone like a role model to follow.
316
00:30:44,650 --> 00:30:50,170
You have been trained by my husband?
317
00:30:50,290 --> 00:30:53,080
Yes. - Yes.
- You both would be just like him then.
318
00:30:53,200 --> 00:30:55,230
You're stubborn and your job is of most priority.
319
00:30:55,350 --> 00:30:58,030
You don't listen to your family members.
320
00:31:00,990 --> 00:31:03,420
It's useless for me to stop you.
321
00:31:45,500 --> 00:31:48,230
We're here.
322
00:31:50,430 --> 00:31:53,990
I'm sorry we couldn't protect you.
323
00:31:55,200 --> 00:32:01,350
I'll definitely catch those jerks
who landed you in this state.
324
00:32:01,570 --> 00:32:05,250
I'll definitely reveal why did they do that?
325
00:32:05,710 --> 00:32:09,140
Only then would you be freed.
326
00:32:11,870 --> 00:32:15,060
I'll definitely catch them.
327
00:32:18,030 --> 00:32:20,550
If you don't answer us,
328
00:32:20,670 --> 00:32:24,130
we'll take it that you gave your permission.
329
00:32:26,650 --> 00:32:30,440
Thank you for giving us that permission.
330
00:32:43,360 --> 00:32:46,870
Uncle!
331
00:32:47,550 --> 00:32:51,150
Why?
- My father was a teacher?
332
00:32:51,270 --> 00:32:55,310
He worked at a company that sells cosmestics.
333
00:32:57,510 --> 00:33:02,190
They said he was robbed.
But, it's strange that no policeman came.
334
00:33:02,310 --> 00:33:04,860
My father is penniless.
335
00:33:06,380 --> 00:33:08,930
Is your name Eun Jung?
336
00:33:09,200 --> 00:33:12,150
Your father isn't a teacher.
337
00:33:12,270 --> 00:33:14,930
Neither is he a cosmestics salesperson.
338
00:33:15,050 --> 00:33:18,670
Then?
- Your father is...
339
00:33:19,090 --> 00:33:21,670
someone really outstanding.
- What?
340
00:33:21,790 --> 00:33:24,550
He's the best among all men I know.
341
00:33:24,670 --> 00:33:27,040
So, don't extort in school,
342
00:33:27,160 --> 00:33:29,860
don't smoke or beat up the kids.
343
00:33:29,980 --> 00:33:33,970
What did I say?
Aishh, this leaves me in bad mood.
344
00:33:36,430 --> 00:33:39,790
Hey, is she a troublemaker?
345
00:33:40,420 --> 00:33:43,010
It's no joke.
346
00:33:44,290 --> 00:33:47,520
Let's go and gather our colleagues.
347
00:33:52,260 --> 00:33:54,980
I hoped that you'd join us in doing this.
348
00:33:55,240 --> 00:33:56,980
What a pity.
349
00:33:57,100 --> 00:33:59,370
It can't be helped.
350
00:33:59,490 --> 00:34:01,620
It's against the regulations to
351
00:34:01,740 --> 00:34:04,260
carry out missions unapproved.
- I got the permission from Team leader.
352
00:34:04,380 --> 00:34:07,110
Don't joke with me. If things go wrong,
353
00:34:07,230 --> 00:34:09,950
all of us would be punished and we could be fired.
354
00:34:12,170 --> 00:34:14,620
Soo Young, you're with us, right?
355
00:34:14,740 --> 00:34:18,080
Why are you doing this to me? How scary.
356
00:34:18,900 --> 00:34:22,100
We're all dead if the Chief Bureau learns about this.
357
00:34:22,220 --> 00:34:24,590
That's right, we can be fired.
358
00:34:24,710 --> 00:34:27,290
But still, he's our discipline officer.
359
00:34:27,410 --> 00:34:30,370
Even if that's the case,
360
00:34:30,490 --> 00:34:33,400
would we be able to do that?
- We aren't doing this because we can,
361
00:34:33,520 --> 00:34:36,460
but we have to.
- Even if we have to,
362
00:34:36,580 --> 00:34:39,190
this shouldn't be the way. Hey,
363
00:34:39,310 --> 00:34:41,430
what you're asking that we do now is
364
00:34:41,550 --> 00:34:42,940
something very scary.
365
00:34:43,070 --> 00:34:45,730
Do you know that the both of you are like young kids?
366
00:34:45,850 --> 00:34:48,300
Would such things be feasible so long as one has the will?
- We need to have the will
367
00:34:48,420 --> 00:34:51,210
to have a kick start.
- The preparations to start?
368
00:34:51,330 --> 00:34:55,350
You found an office? Would
you be able to set up the office system?
369
00:34:55,870 --> 00:34:58,810
How would you use the network?
What about information?
370
00:34:58,930 --> 00:35:01,270
Equipments? Weapons?
371
00:35:01,390 --> 00:35:03,730
Isn't that why we're asking that
we prepare all these together?
- If you don't want to hear
372
00:35:03,850 --> 00:35:07,340
yourself being called trying to act smart,
start with the preparations first.
373
00:35:07,680 --> 00:35:10,310
If the preparations aren't done up,
you wouldn't find that centripetal force.
374
00:35:10,570 --> 00:35:13,330
If you don't have that centripetal force, it'd only
end up being a mere rabble even if we gather together.
375
00:35:13,450 --> 00:35:16,670
Sun Mi, we really need you.
376
00:35:16,790 --> 00:35:20,760
There isn't someone who's as good with
computers than you are among us same-years.
377
00:35:22,790 --> 00:35:24,870
You told Gong Do Ha about this too?
378
00:35:24,990 --> 00:35:28,340
I did.
- What a good job, unnie.
379
00:35:30,830 --> 00:35:32,960
Prep yourself to be dragged to the questioning room.
380
00:35:33,080 --> 00:35:36,660
Do Ha went to the questioning room?
- No idea.
381
00:35:52,950 --> 00:35:54,750
I think Sun Mi's right.
382
00:35:54,870 --> 00:35:57,090
We can't work things out with just the will.
383
00:35:57,210 --> 00:36:00,290
We can't make use of the information network too.
384
00:36:00,840 --> 00:36:03,730
Would it be the best to do it like how we did the last time?
385
00:36:03,850 --> 00:36:07,120
Since our departments are different,
if we gather information and gather together?
386
00:36:07,240 --> 00:36:11,620
But, why don't you cook for even once?
387
00:36:14,030 --> 00:36:16,480
You want me to cook you instant noodles?
- We can just add that in the spicy
sausage and mixed vegetables stew.
388
00:36:16,600 --> 00:36:18,830
Fried eggs?
- Nevermind.
389
00:36:18,950 --> 00:36:21,840
Just boil the water.
390
00:37:04,870 --> 00:37:06,590
What's really amazing is
391
00:37:06,710 --> 00:37:08,970
I couldn't even swallow that initially,
392
00:37:09,100 --> 00:37:10,800
but the more I eat, I get used to the taste.
- That's the...
393
00:37:10,920 --> 00:37:14,870
best thing about food in the army.
394
00:37:15,410 --> 00:37:18,550
Would they gather?
- Who knows?
395
00:37:19,260 --> 00:37:23,150
Their reaction is worse than I imagined.
396
00:37:24,160 --> 00:37:26,680
If they know about Team leader's past,
397
00:37:26,800 --> 00:37:28,890
would they forgive him?
398
00:37:29,150 --> 00:37:31,570
What about you?
- Me?
399
00:37:31,900 --> 00:37:34,140
I have no idea.
400
00:37:34,450 --> 00:37:36,660
I don't want to conclude on anything
401
00:37:36,780 --> 00:37:39,240
until I found out the whole truth.
402
00:37:39,720 --> 00:37:42,350
Same goes for me. I want to know.
403
00:37:42,660 --> 00:37:47,010
Is the team leader a victim or assailant.
404
00:38:02,870 --> 00:38:09,070
I hope we can live a peaceful life
like this after all things end.
405
00:38:23,650 --> 00:38:26,460
What is this?
- Our bags have been taken.
406
00:38:26,580 --> 00:38:29,360
I bought one each for each of us.
407
00:38:29,920 --> 00:38:34,510
Why would you have that money?
- Didn't you say to use the money I earned on myself?
408
00:38:34,910 --> 00:38:38,080
I used it on myself.
- You're having a hard time because
you don't have enough money.
409
00:38:38,200 --> 00:38:39,850
You should ask me to buy you that.
Why are you paying for it?
410
00:38:39,970 --> 00:38:43,860
Do I look like a woman who ask men to buy me bags?
- Why are you flaring up?
411
00:38:44,270 --> 00:38:47,580
That's because you have no money.
-Don't say I don't have money.
412
00:38:47,700 --> 00:38:50,720
Even if I don't, I haven't done any shameful things.
- We can go together
413
00:38:50,840 --> 00:38:52,830
and choose them together.
414
00:38:52,950 --> 00:38:54,880
I told you it's dangerous for you to travel alone.
415
00:38:55,000 --> 00:38:57,840
Why are you changing the topic?
It's not because it's dangerous,
416
00:38:57,960 --> 00:38:59,380
but because I don't have money.
417
00:38:59,500 --> 00:39:01,670
Drop the topic about money.
418
00:39:01,790 --> 00:39:04,130
You still feel inferior about it?
419
00:39:04,250 --> 00:39:07,190
Give it to me.
420
00:39:07,620 --> 00:39:11,020
I'll have it refunded.
421
00:39:13,770 --> 00:39:16,690
Sit down. I told you things are smooth.
422
00:39:16,810 --> 00:39:18,860
If we get to the provincial government building,
423
00:39:18,980 --> 00:39:22,420
then it'd be smooth journey without
any 'traffic lights' to the Blue House.
424
00:39:22,540 --> 00:39:26,170
Aigoo, what kind of rubbish is that you're making up?
425
00:39:26,290 --> 00:39:29,430
Did the Director of provincial government building
says so? A sustainable growth model would
426
00:39:29,550 --> 00:39:31,120
eventually turn out like that?
427
00:39:31,240 --> 00:39:34,810
If you look at this from the Women Association prospect,
428
00:39:34,930 --> 00:39:37,470
that is...
- I heard that the Women Association is
429
00:39:37,600 --> 00:39:41,010
fully supporting this project? You're really terrific.
430
00:39:41,370 --> 00:39:43,790
You accepted our gifts open and aboveboard
and at the back, you're eating
431
00:39:43,910 --> 00:39:45,790
some 12 'pumpkin seeds'?
[Note: wagging tongues and behaving craftily]
432
00:39:45,910 --> 00:39:50,630
The more you say, the more overboard
you're becoming. 'Pumpkin seeds'?
433
00:39:50,750 --> 00:39:53,730
What? You want me to change
that to 'watermelon seeds'?
- Hold your tongue.
434
00:39:54,080 --> 00:39:58,390
Why are you fighting instead of trying to resolve the issue?
435
00:39:58,510 --> 00:40:00,820
Others might think you're the
436
00:40:00,940 --> 00:40:03,270
National Assembly if they overheard.
- If I was the National Assembly,
437
00:40:03,390 --> 00:40:05,390
I'd have grabbed on to your collar[mok-sal]
438
00:40:05,510 --> 00:40:07,100
and taught you a lesson.
439
00:40:07,220 --> 00:40:09,460
For venomous snakes[dok-sa],
viper snakes are the best.
440
00:40:09,580 --> 00:40:14,430
You're knowledgable.
- I think I've seen a viper snake before.
- Is that it?
441
00:40:14,550 --> 00:40:17,140
Make a decision within two days.
442
00:40:17,260 --> 00:40:19,590
And, spit out whatever you've eaten these whole period.
443
00:40:19,710 --> 00:40:23,020
Step down from your post, or keep your promise.
444
00:40:23,620 --> 00:40:26,380
What are you asking me to do
for what I've ate and digested?
445
00:40:26,660 --> 00:40:29,430
Are you trying to denial it? You want me to
446
00:40:29,550 --> 00:40:32,450
get all the media and broadcast stations
in the village over? You want to feel how it's like
447
00:40:32,570 --> 00:40:34,890
to be put in a difficult position?
448
00:40:35,010 --> 00:40:37,590
You're calling the person who accepted
those gifts someone to be a crow who
449
00:40:37,710 --> 00:40:40,770
deserves death and the person who
gave those gifts an upright magpie.
450
00:40:40,890 --> 00:40:43,760
The magpie and crow are both birds.
451
00:40:43,880 --> 00:40:46,070
If you're going to "sing 'SaeTaRyong'",
go sing that at the karaoke.
[Sing SaeTaRyong: go on talking abotu birds
and 'SaeTaRyong' is a folk song at Jeolla-do]
452
00:40:46,200 --> 00:40:49,030
I'm so fired up I want to call the NIS!
453
00:40:49,150 --> 00:40:52,430
I'd say you used your daughter and go
around bragging about things and accepting gifts.
454
00:40:52,550 --> 00:40:55,280
Go around? Who went around?
455
00:40:55,400 --> 00:40:57,880
We have been sitting here the whole winter.
456
00:40:58,000 --> 00:41:00,330
And, I could have seated here too.
457
00:41:00,450 --> 00:41:02,540
Or, here too. I switched around my places.
458
00:41:02,660 --> 00:41:04,960
What nonsense is that? Sit down
459
00:41:05,080 --> 00:41:07,390
and watch the TV.
460
00:41:31,050 --> 00:41:37,410
Don't do this before I chase you out!
461
00:41:42,000 --> 00:41:44,420
I haven't done anything wrong,
462
00:41:44,540 --> 00:41:46,000
but I'm sorry.
463
00:41:46,120 --> 00:41:50,870
Don't apologise if you haven't
especially done anything wrong.
- I'm apologising.
464
00:41:51,270 --> 00:41:54,030
Wash the dishes.
- I'll put good use to the bag.
465
00:41:54,150 --> 00:41:57,760
I'll have it refunded.
- I'm saying that for your good sake.
466
00:41:58,300 --> 00:42:01,990
Yes, mom.
- KyungJa,
467
00:42:02,420 --> 00:42:05,660
what should we do about this?
- Why?
468
00:42:05,890 --> 00:42:08,370
Why are you crying again?
- Your father...
469
00:42:08,490 --> 00:42:12,330
is in serious trouble.
- What happened?
470
00:42:12,740 --> 00:42:18,070
Did he cause trouble again?
- It isn't just plain trouble. So bad he'd appear on the news.
471
00:42:18,190 --> 00:42:21,500
Tell me what happened.
- Your father holds a good post,
472
00:42:21,800 --> 00:42:23,990
so everyone from here and
473
00:42:24,110 --> 00:42:26,490
there brought us all sorts of gifts.
474
00:42:26,610 --> 00:42:29,200
But things aren't going on smoothly at the district office,
475
00:42:29,320 --> 00:42:32,790
so they are making a scene asking us to spit
out what gifts we accepted this whole period.
476
00:42:32,910 --> 00:42:34,810
This is driving me crazy.
477
00:42:35,210 --> 00:42:38,270
Where and how much gifts in
the world did he accepted and ate?
478
00:42:38,680 --> 00:42:43,590
Make a call to the district office and pressurise them a little.
479
00:42:43,710 --> 00:42:46,190
At this rate, if your father is convicted,
480
00:42:46,310 --> 00:42:50,580
someone would just get him to spit everything out.
- I said not to accept gifts and requests!
481
00:42:50,700 --> 00:42:54,150
How many times have I told you that even the
president can't do that, not to mention the NIS!
482
00:42:54,270 --> 00:42:56,580
Father and you can't even help me,
483
00:42:56,700 --> 00:42:59,080
but why are you doing this to me, seriously?
484
00:42:59,200 --> 00:43:02,050
I'm not going to see you ever again.
485
00:43:02,170 --> 00:43:06,010
Just think of it that you don't have a daughter! Hang up!
486
00:43:12,570 --> 00:43:15,350
Kyung...
487
00:43:29,250 --> 00:43:31,690
President, did you ask for me?
488
00:43:32,200 --> 00:43:34,360
How long have you been working for me?
489
00:43:34,480 --> 00:43:36,670
Yes, President, it's been 26 years.
490
00:43:36,790 --> 00:43:38,820
It's been a long time.
491
00:43:39,530 --> 00:43:43,370
I'm planning to leave the company.
- Yes, President.
492
00:43:43,800 --> 00:43:45,240
What?
493
00:43:49,200 --> 00:43:51,690
These are documents for giving up my shares.
I've spilt it up among the
494
00:43:51,810 --> 00:43:54,810
employees as the proprietor of the company.
495
00:43:55,330 --> 00:43:57,490
I've pondered through your shares too.
- What's going to happen to the company if
496
00:43:57,610 --> 00:44:00,690
you're reaching that decision so suddenly?
What about those executives and staff members?
497
00:44:00,810 --> 00:44:03,040
I've approached a professional business manager.
498
00:44:03,160 --> 00:44:05,860
Don't be so obsessed with expanding.
499
00:44:05,980 --> 00:44:07,570
I've asked that he rules the company fruitfully.
500
00:44:07,690 --> 00:44:10,950
What's the point of me staying if you aren't here?
501
00:44:11,070 --> 00:44:13,660
I would leave with you too.
- Leave?
502
00:44:13,780 --> 00:44:17,960
You should complete your period
as Dept. Head and be promoted to Director.
503
00:44:18,400 --> 00:44:20,430
I'll bear that in mind.
504
00:44:20,550 --> 00:44:23,510
I'll bear responsibility and
take care of this company till the end.
505
00:44:23,630 --> 00:44:27,180
Yes, don't fool around and do some work.
506
00:44:28,050 --> 00:44:30,690
Leave Phil Hoon's office as it is.
507
00:44:31,210 --> 00:44:33,640
The New Business Team office...
- In the future,
508
00:44:33,760 --> 00:44:35,850
perhaps if Phil Hoon returns,
509
00:44:35,970 --> 00:44:38,490
give him the room. Get him to do
510
00:44:38,610 --> 00:44:41,430
whatever things he wants to do.
- I'll be responsible for all these.
511
00:44:41,810 --> 00:44:44,490
Just place your trust in me, President.
512
00:44:52,040 --> 00:44:54,790
So, you're saying...
513
00:44:54,910 --> 00:44:57,570
a board member of a company called Technical personnel
514
00:44:57,690 --> 00:45:02,260
Mr. Brown to scout for him without due notice, right?
515
00:45:03,760 --> 00:45:06,700
Is it possible for me to speak with Mr. Brown?
516
00:45:07,050 --> 00:45:09,070
Hello, Mr. Brown.
517
00:45:09,340 --> 00:45:14,650
Are you in charge of a patent?
518
00:45:17,540 --> 00:45:19,950
Oh, really?
519
00:45:20,950 --> 00:45:26,520
Yes, you're saying that you'd bomb a karaoke?
520
00:45:26,810 --> 00:45:29,890
You fixed the bomb?
521
00:45:31,020 --> 00:45:34,410
When did you fixed that?
522
00:45:35,750 --> 00:45:38,320
Yes, I got it.
523
00:45:40,990 --> 00:45:43,630
This is the reporting center, report number 0478.
524
00:45:43,750 --> 00:45:46,860
Please get the police assistance.
525
00:45:47,220 --> 00:45:49,070
Please tell me the address, contact number
526
00:45:49,190 --> 00:45:52,720
and the looks of that board member who
called without due notice if you know?
527
00:45:53,470 --> 00:45:55,700
His position?
528
00:45:56,620 --> 00:45:59,800
His teeth is white?
529
00:46:00,450 --> 00:46:03,290
Yes, auntie.
- Jung Won,
530
00:46:03,730 --> 00:46:09,180
are you perhaps still dating Phil Hoon?
- Yes, we're getting along fine.
531
00:46:09,300 --> 00:46:12,450
He isn't picking up my calls.
532
00:46:12,570 --> 00:46:15,220
He can be contacted, right?
- Yes, he can.
533
00:46:15,340 --> 00:46:18,450
I have no idea what he's been up to recently.
534
00:46:18,570 --> 00:46:22,470
He says he's from NIS. Is that true?
535
00:46:22,780 --> 00:46:25,480
I'm unsure.
536
00:46:25,940 --> 00:46:29,910
I have no idea what's going on either.
537
00:46:30,030 --> 00:46:32,560
Jung Won, you're able to
538
00:46:32,680 --> 00:46:35,630
convey what I say to Phil Hoon, right?
- Yes,
539
00:46:35,950 --> 00:46:40,050
please tell me. I'll convey that.
540
00:46:44,430 --> 00:46:47,500
My salary?
541
00:46:47,840 --> 00:46:52,100
I'm abiding to the criteria for civil servants.
542
00:46:52,220 --> 00:46:55,150
I can't tell you anything in details.
543
00:46:56,390 --> 00:46:58,170
Me?
544
00:46:58,290 --> 00:46:59,740
I don't earn much.
545
00:46:59,860 --> 00:47:02,770
I'm hanging up as I have other calls.
546
00:47:03,070 --> 00:47:04,960
Yes.
547
00:47:15,450 --> 00:47:17,700
Yes, this is NIS.
Yes, this is NIS.
548
00:47:22,930 --> 00:47:25,070
Where are we going to?
549
00:47:27,630 --> 00:47:30,340
You're going to drive me around?
550
00:47:32,030 --> 00:47:34,520
Where are we going to?
551
00:47:35,070 --> 00:47:38,040
Airport.
- Airport?
552
00:47:38,830 --> 00:47:41,410
Why go there?
Uncle and auntie...
553
00:47:41,530 --> 00:47:43,780
are leaving the country.
554
00:47:44,110 --> 00:47:46,220
They are going for holiday
555
00:47:46,340 --> 00:47:48,710
overseas before the farming season.
556
00:47:48,830 --> 00:47:50,850
I need to give them pocket money.
557
00:47:50,970 --> 00:47:54,040
Your parents.
558
00:47:57,530 --> 00:48:00,530
Bring the car around.
- Family shouldn't part ways like that.
559
00:48:00,650 --> 00:48:03,280
Bring the car around!
- Hold on tight.
560
00:48:03,400 --> 00:48:06,610
I have no idea about my driving skills too.
- Stop the car
561
00:48:06,730 --> 00:48:09,650
before I turn that steering wheel.
- Turn it.
562
00:48:10,130 --> 00:48:13,960
How bad can things get other than dying?
563
00:48:32,180 --> 00:48:34,220
I can't even see my son.
564
00:48:34,340 --> 00:48:36,930
What is this? This is fleeing by night.
565
00:48:37,500 --> 00:48:41,390
Would someone fleeing by night
be taking first class to Canada?
566
00:48:42,390 --> 00:48:45,460
You're not thinking of settling
down over there, right, my dear?
567
00:48:45,580 --> 00:48:47,360
How many times have I told you that
568
00:48:47,480 --> 00:48:49,530
I'd ruin Phil Hoon's future if I stay here?
569
00:48:49,650 --> 00:48:53,910
You really did bad deeds?
570
00:48:55,430 --> 00:48:57,960
Tell me.
571
00:48:58,080 --> 00:49:00,240
How many years have I lived with you?
572
00:49:00,360 --> 00:49:04,090
What's there you can't tell your own wife?
573
00:49:04,500 --> 00:49:07,870
I can't tell you because you're my wife.
574
00:49:07,990 --> 00:49:11,200
I had wanted to be the best of me to you,
575
00:49:11,320 --> 00:49:14,340
but I'm afraid I would disappoint you.
576
00:49:16,470 --> 00:49:18,630
I'll tell you later.
577
00:49:18,990 --> 00:49:22,410
I should have asked for your fortune
told before any calamity befall.
578
00:49:26,770 --> 00:49:29,140
Let's go.
579
00:49:50,700 --> 00:49:53,220
Are you really going to do this?
580
00:49:53,550 --> 00:49:56,140
This isn't something you should bother.
581
00:49:56,580 --> 00:50:00,140
It isn't your matter, but mine.
582
00:50:01,160 --> 00:50:04,750
What rubbish is that?
- Come quickly.
583
00:50:13,560 --> 00:50:15,830
I'm coming.
584
00:50:41,700 --> 00:50:43,810
Go and bid them goodbyes.
585
00:50:43,930 --> 00:50:45,920
It's fine since I saw them.
- Your father is...
586
00:50:46,040 --> 00:50:47,830
leaving because of you.
587
00:50:47,950 --> 00:50:50,760
Is this the outcome you want?
588
00:50:50,880 --> 00:50:53,000
Stop this.
589
00:50:53,120 --> 00:50:55,190
I said I'd be responsible for you, right?
590
00:50:55,310 --> 00:51:00,690
That also meant that I'd be responsible for your family too.
591
00:51:04,880 --> 00:51:06,460
Hurry up and go.
592
00:51:06,580 --> 00:51:10,610
Didn't you say people regret more the longer time pass?
593
00:51:35,300 --> 00:51:37,600
Phil Hoon! Phil...
594
00:51:37,720 --> 00:51:40,390
My dear! My dear, Phil Hoon!
595
00:51:40,510 --> 00:51:42,870
Phil Hoon!
596
00:51:45,970 --> 00:51:51,030
This rascal, how could you not answer a single call at all?
597
00:51:53,370 --> 00:51:55,740
Why did you come here?
- My dear,
598
00:51:55,860 --> 00:51:58,390
is that something to say now?
599
00:51:58,760 --> 00:52:02,900
I'm not here because I miss you.
- Is that something to say now?
600
00:52:05,380 --> 00:52:07,970
I'm leaving.
- My dear.
601
00:52:08,390 --> 00:52:11,770
Please do.
- Phil Hoon.
602
00:52:14,880 --> 00:52:17,890
I'm feeling very sorry.
603
00:52:20,810 --> 00:52:24,650
About what?
- Everything.
604
00:52:26,020 --> 00:52:29,570
I'm sorry about everything.
- What's everything?
605
00:52:30,720 --> 00:52:32,760
About your doing bad things?
606
00:52:33,200 --> 00:52:34,970
If not, about you fleeing like this?
607
00:52:35,090 --> 00:52:38,470
I'm leaving for your sake.
- Would I feel good if you put it that way?
608
00:52:38,590 --> 00:52:40,880
Is it for my sake to say that I chased you away for myself?
609
00:52:41,000 --> 00:52:44,140
If you're fleeing because you're afraid of punishments,
610
00:52:44,260 --> 00:52:47,370
then I wouldn't have come here.
611
00:52:47,490 --> 00:52:51,400
How could you not have given a thought for
me even at the last moment before you leave?
612
00:52:51,700 --> 00:52:54,880
Phil Hoon.
- You haven't said you loved me once and
613
00:52:55,440 --> 00:52:58,530
you hadn't hugged me warmly once.
614
00:52:59,070 --> 00:53:01,290
Why did you act like you love me and
615
00:53:01,410 --> 00:53:03,860
like you're a weakling at this last moment?
616
00:53:04,250 --> 00:53:06,940
Have you any idea how hypocritical that is?
- Phil Hoon,
617
00:53:07,060 --> 00:53:10,070
stop saying. Leave.
Let's go. Go.
618
00:53:10,190 --> 00:53:12,570
What kind of father wouldn't love his son?
619
00:53:12,690 --> 00:53:17,770
What you really love isn't me, but money.
620
00:53:26,430 --> 00:53:29,120
My dear, what's wrong?
621
00:53:29,530 --> 00:53:31,460
My dear...
622
00:53:36,550 --> 00:53:39,230
That's why I can't hug you.
623
00:53:39,800 --> 00:53:41,140
You find me embarrassing.
624
00:53:41,260 --> 00:53:44,330
You ran away saying I'm like a monster.
625
00:53:44,780 --> 00:53:47,370
I haven't been able to go to
the bathhouse with you once.
626
00:53:47,820 --> 00:53:51,610
Even when I had to live with this, I haven't blamed
627
00:53:51,730 --> 00:53:55,400
you even for once that you set fire on the house.
628
00:53:57,740 --> 00:54:02,360
It's you who's running away because you dislike me.
629
00:54:04,750 --> 00:54:08,910
My dear, stop saying.
630
00:54:13,510 --> 00:54:18,510
Still, I feel very sorry.
631
00:54:20,080 --> 00:54:23,610
I committed a crime.
632
00:54:38,790 --> 00:54:41,150
Father,
633
00:54:42,870 --> 00:54:45,280
don't go.
634
00:54:50,260 --> 00:54:53,220
Please don't leave.
635
00:54:55,510 --> 00:54:58,470
Undergo proper investigations
636
00:54:58,590 --> 00:55:01,450
and let's live together.
637
00:55:01,780 --> 00:55:05,340
I won't run away too. Please don't leave.
638
00:56:00,230 --> 00:56:02,800
Mom, I'm KyungJa.
639
00:56:03,210 --> 00:56:05,050
Where's father?
640
00:56:05,400 --> 00:56:08,890
He's still pissed off?
641
00:56:09,420 --> 00:56:12,080
I'm sorry.
642
00:56:12,890 --> 00:56:16,000
I'm feeling sorry.
643
00:56:18,060 --> 00:56:20,700
What did the district office said?
644
00:56:21,260 --> 00:56:25,750
No, there's no sustainable growth model in the village.
645
00:56:27,460 --> 00:56:30,140
What are you talking about?
646
00:56:30,910 --> 00:56:34,910
No, since when did I say I'm not your daughter?
647
00:56:35,490 --> 00:56:39,030
Your daughter is very well.
648
00:56:46,330 --> 00:56:49,190
Does your father knows that we're using this place?
649
00:56:49,310 --> 00:56:54,930
My father distributed his shares and he left his post.
- What about you?
650
00:56:55,490 --> 00:56:58,030
I'm not a big shareholder, but a minor one.
651
00:56:58,370 --> 00:57:00,390
Director Ma says he'd help.
652
00:57:00,510 --> 00:57:03,590
Dept. Head Ma? He became a Director?
653
00:57:04,370 --> 00:57:07,560
We manage to get a company to use.
654
00:57:07,850 --> 00:57:10,410
The others?
655
00:57:13,430 --> 00:57:16,040
It's already passed the time for them to come.
656
00:57:16,410 --> 00:57:19,330
We have to be understanding.
What else can be done?
657
00:57:19,440 --> 00:57:22,430
Let's try to do this ourselves.
658
00:57:23,010 --> 00:57:26,050
Who called for delivery?
659
00:57:26,170 --> 00:57:28,890
Kim Pung Eon.
- Soo Young! - Seo Won unnie.
660
00:57:37,900 --> 00:57:40,260
It's a secret that I'm here.
661
00:57:40,380 --> 00:57:43,340
This is against the regulations.
662
00:57:58,780 --> 00:58:01,700
You're not a questioning officer, right?
- Why?
663
00:58:02,030 --> 00:58:04,570
You're scared?
- No,
664
00:58:04,920 --> 00:58:08,260
because I dislike you.
- You're the best when come to being disliked.
665
00:58:12,210 --> 00:58:15,350
Anyway, let's do it.
666
00:58:31,520 --> 00:58:34,680
Hey, let's hug together. Hug everyone.
667
00:59:30,470 --> 00:59:32,760
Everything has ended.
668
00:59:33,180 --> 00:59:36,360
Give me those documents now.
669
00:59:36,970 --> 00:59:38,920
I'll give it to you after Kim Won Seok's funeral has ended.
670
00:59:39,040 --> 00:59:43,850
I only promised to bring him to that venue.
- I'll give it to you
671
00:59:44,160 --> 00:59:46,150
after I confirmed he's inside a coffin.
672
00:59:46,270 --> 00:59:49,250
Is the person I freed Choi Woo Jin?
673
00:59:49,840 --> 00:59:56,460
And, John Jay is Choi Woo Hyuk.
674
00:59:58,740 --> 01:00:00,800
I wonder.
675
01:00:01,610 --> 01:00:03,600
Is that so?
676
01:00:03,720 --> 01:00:05,830
Do you think that Chairman Choi was abandoned
677
01:00:05,950 --> 01:00:07,830
after he served the nation?
678
01:00:07,950 --> 01:00:11,680
Chairman Choi was a criminal
who had illegal weapons dealings.
679
01:00:11,800 --> 01:00:15,240
He was pondering between dying
in our hands or listening to us,
680
01:00:17,580 --> 01:00:19,470
and he only cooperated with us because
681
01:00:19,590 --> 01:00:21,780
he didn't want to die wrongfully.
682
01:00:22,820 --> 01:00:25,080
You want me to tell you something else?
683
01:00:25,510 --> 01:00:28,560
There's someone call Chairman Kim Sang Gook
among the accomplices of Chairman Choi.
684
01:00:28,680 --> 01:00:34,260
He had a daughter call Kim Eun.
685
01:00:37,970 --> 01:00:40,890
You're perhaps that daughter.
686
01:00:41,280 --> 01:00:43,690
Well, this happened too long ago,
687
01:00:43,810 --> 01:00:46,250
so I don't remember.
- Don't bother yourself with a fake revenge,
688
01:00:46,380 --> 01:00:49,290
pass me the documents and leave.
689
01:00:50,090 --> 01:00:52,920
Before I come for you.
- Which hospital is...
690
01:00:53,540 --> 01:00:56,310
Kim Won Seok admitted at?
691
01:00:57,520 --> 01:01:00,460
You want to give up on the documents?
692
01:01:44,700 --> 01:01:47,880
I've reached. You sure it's the ICU?
693
01:01:48,000 --> 01:01:51,020
Don't make any blunder this time.
If you drag a revenge too long,
694
01:01:51,140 --> 01:01:54,400
you lose that skill.
695
01:02:11,220 --> 01:02:15,050
Team leader, we formed a team.
696
01:02:15,170 --> 01:02:18,770
We'll do better than what we learned
and catch him for sure.
697
01:02:22,630 --> 01:02:24,620
Don't worry about nothing
698
01:02:24,740 --> 01:02:27,370
and have a good rest.
699
01:02:44,580 --> 01:02:47,640
Team leader,
700
01:02:48,720 --> 01:02:52,040
you want to have your face washed?
701
01:04:28,460 --> 01:04:31,010
Kil-Ro!
702
01:05:41,790 --> 01:05:45,190
Don't disappoint me. How would you prove
703
01:05:45,740 --> 01:05:48,030
that you aren't fooling me?
- Han Kil-Ro...
704
01:05:48,150 --> 01:05:50,670
Someone who's like a parasites,
you wouldn't know where
705
01:05:50,790 --> 01:05:52,500
and what sudden actions he would do again,
706
01:05:52,620 --> 01:05:54,340
so stay around your same-years
and observe him carefully.
707
01:05:54,460 --> 01:05:57,620
Yes! This is NIS call center!
- It would...
708
01:05:57,990 --> 01:06:01,090
get better going forward.
- Thank you, Jung Won.
709
01:06:01,520 --> 01:06:03,740
We don't have to mirgate thanks to you.
710
01:06:03,860 --> 01:06:06,860
I'm call Go Soo Ja.
- I'm Oh Mak Nae.
711
01:06:06,980 --> 01:06:08,810
Adding on she's born in year of Tiger, his destined match.
712
01:06:08,930 --> 01:06:14,410
She's born in the year of Cow.
KyungJa is born in the year of Cow.
56829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.