Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:16,450 --> 00:00:17,720
I'm sorry.
3
00:00:19,140 --> 00:00:20,400
I...
4
00:00:21,890 --> 00:00:23,480
was even more wrong than you.
5
00:00:40,510 --> 00:00:41,740
I love you.
6
00:00:47,030 --> 00:00:48,500
Bastard.
7
00:01:13,900 --> 00:01:15,900
Episode 15
8
00:01:37,340 --> 00:01:39,390
What do you think you're doing
with those two in the back?
9
00:01:41,500 --> 00:01:43,460
It's okay, they're both asleep.
10
00:01:44,640 --> 00:01:46,160
Don't do it!
11
00:01:46,510 --> 00:01:48,800
- They may not be asleep.
- They're both totally passed out.
12
00:01:49,860 --> 00:01:52,230
They're not asleep!
They're just pretending to be asleep!
13
00:01:53,370 --> 00:01:55,860
This is the perfect opportunity
for us to be holding hands.
14
00:01:56,520 --> 00:01:58,190
Don't do it!
15
00:01:59,230 --> 00:02:01,480
- Don't do it, seriously!
- Come on, let me hold your hand.
16
00:02:12,550 --> 00:02:14,080
- Gil Ro.
- Yes?
17
00:02:14,530 --> 00:02:17,480
- Just concentrate on your driving.
- Yes, Assistant Trainer.
18
00:02:23,070 --> 00:02:24,900
You shouldn't be doing that
just because I'm asleep.
19
00:02:24,900 --> 00:02:27,230
What are you two scoundrels doing?
20
00:02:27,230 --> 00:02:29,720
I can't even sleep with all
the noise that you two are making.
21
00:02:30,930 --> 00:02:32,220
She's like a ghost.
22
00:02:32,220 --> 00:02:34,120
That's why she hasn't found
anyone to marry her yet.
23
00:03:08,990 --> 00:03:11,130
Thanks for bringing me home.
24
00:03:11,130 --> 00:03:12,680
I'll just come in for a minute
before I go home.
25
00:03:13,040 --> 00:03:16,260
- I'm tired.
- Okay... let's go inside and get some rest.
26
00:03:16,260 --> 00:03:18,660
- I don't have anywhere to go either.
- You can go home and rest.
27
00:03:19,470 --> 00:03:20,980
My father...
28
00:03:21,880 --> 00:03:23,290
told me not to come home.
29
00:03:23,290 --> 00:03:25,180
- Again?
- Yeah.
30
00:03:25,210 --> 00:03:27,200
- Let's go inside.
- I said, 'No'.
31
00:03:27,200 --> 00:03:28,370
Why can't I?
32
00:03:28,370 --> 00:03:31,960
- This isn't my first time at your place.
- We half succeeded with the mission...
33
00:03:32,660 --> 00:03:34,140
And you came back to me, too.
34
00:03:35,210 --> 00:03:36,860
It's because...
35
00:03:37,130 --> 00:03:39,240
I'm in such a great mood today.
36
00:03:40,270 --> 00:03:41,550
So, what's wrong
if you're in a good mood?
37
00:03:41,550 --> 00:03:43,100
Because I'm in such a great mood.
38
00:03:44,700 --> 00:03:46,700
I don't think I'll want to send you away.
39
00:03:49,090 --> 00:03:51,190
Because I don't think I'm going to
want you to leave.
40
00:03:54,120 --> 00:03:55,390
Let's...
41
00:03:55,720 --> 00:03:58,020
just pay attention to our instincts.
Our instincts!
42
00:03:59,630 --> 00:04:01,760
Just pay attention to the mission!
43
00:04:04,990 --> 00:04:06,230
I'm going to go.
44
00:04:11,720 --> 00:04:14,040
Hey... I seriously don't
have anywhere to go.
45
00:05:26,370 --> 00:05:27,730
Are you on overnight watch?
46
00:05:27,730 --> 00:05:29,390
- Yes.
- Okay, then work hard.
47
00:05:29,400 --> 00:05:31,310
I'm going to head over to the headquarters
to interrogate our captive.
48
00:05:31,310 --> 00:05:32,530
Yes, I understand.
49
00:05:54,910 --> 00:05:56,000
Shin Sun Mi.
50
00:05:56,950 --> 00:05:58,060
What's wrong with you?
51
00:06:00,190 --> 00:06:01,560
What's the reason for you acting this way?
52
00:06:23,800 --> 00:06:27,850
The person you are trying to reach cannot
be connected, so please leave a message.
53
00:06:33,330 --> 00:06:34,440
You haven't left yet?
54
00:06:34,630 --> 00:06:36,040
Don't you have anything to say to me?
55
00:06:36,420 --> 00:06:39,000
- No, I don't.
- Something you can't tell anyone else...
56
00:06:39,850 --> 00:06:41,240
Just everything.
57
00:06:41,250 --> 00:06:42,670
I don't have anything to say.
58
00:06:46,600 --> 00:06:48,650
I'd like to hear whatever you have to say...
59
00:06:48,940 --> 00:06:50,700
but the other person tells me
that he has nothing to say.
60
00:06:51,580 --> 00:06:54,530
Do you know how wretched that is?
61
00:06:56,540 --> 00:06:57,970
Have a nice life.
62
00:06:57,970 --> 00:06:59,390
You awful bastard.
63
00:07:45,600 --> 00:07:47,130
Where's the Director?
64
00:07:47,130 --> 00:07:49,540
He sent me a text to let me know
that he's taking the day off today.
65
00:07:49,540 --> 00:07:50,620
Really?
66
00:07:51,620 --> 00:07:52,710
Let's go to the interrogation room.
67
00:07:52,710 --> 00:07:54,760
Director told me that he's going
to do the interrogation himself...
68
00:07:54,760 --> 00:07:56,230
and not to let anyone else in the room.
69
00:07:57,720 --> 00:07:59,330
I'm the one who caught him,
you scoundrel.
70
00:08:02,090 --> 00:08:03,520
You shouldn't be like this.
71
00:08:04,430 --> 00:08:05,820
Why can't I?
72
00:08:05,820 --> 00:08:07,520
Why don't you think about the position
that I'm placed in?
73
00:08:08,260 --> 00:08:10,430
I worked very hard for a long time
to catch this guy.
74
00:08:10,430 --> 00:08:11,660
I'm just going to see his face before I go.
75
00:08:17,070 --> 00:08:19,130
- Hello, Trainer Kim!
- Hello, Trainer Kim!
76
00:08:19,130 --> 00:08:20,730
- You two doing well?
- Yes.
77
00:08:22,380 --> 00:08:23,890
Please don't be like this.
78
00:08:25,480 --> 00:08:28,260
- Let go.
- The Director is going to kill me tomorrow.
79
00:08:28,260 --> 00:08:30,620
If you don't let me go,
you'll die by my hands today.
80
00:08:30,620 --> 00:08:33,350
It was the Director's orders.
Please obey it!
81
00:08:40,270 --> 00:08:42,030
Oh my... look at these rascals.
82
00:08:45,810 --> 00:08:47,650
- Hold this.
- You can't behave this way.
83
00:08:51,960 --> 00:08:53,770
Get your head on straight, you asshole.
84
00:08:54,380 --> 00:08:57,160
When the Director's not here,
I'm the one in charge!
85
00:09:12,000 --> 00:09:13,910
Why do you look so glad to see me?
86
00:09:13,910 --> 00:09:15,900
As if you're seeing someone
who just came back from the grave.
87
00:09:15,900 --> 00:09:17,160
You asshole.
88
00:09:17,160 --> 00:09:19,970
How dare you say that to someone
who's old enough to be your father?
89
00:09:21,370 --> 00:09:22,880
Stop glaring at me like that.
90
00:09:22,880 --> 00:09:24,300
Your eyes are about to
start shooting out laser beams.
91
00:09:29,370 --> 00:09:31,830
What have you done right for someone
who's been arrested for your crimes...
92
00:09:31,830 --> 00:09:33,580
to exercise the right to remain silent
until you get an attorney present?
93
00:09:34,180 --> 00:09:38,280
If you cooperate, I'll ask for leniency
on your sentencing.
94
00:09:38,730 --> 00:09:40,230
I will kill you.
95
00:09:40,230 --> 00:09:41,270
Is that so?
96
00:09:41,670 --> 00:09:42,880
Okay, go ahead.
97
00:09:43,240 --> 00:09:45,760
Once the investigation is over,
and you get out of here...
98
00:09:45,760 --> 00:09:47,220
make sure to kill me.
99
00:09:48,170 --> 00:09:50,860
But by that time comes,
I'm sure I'd already be dead of old age.
100
00:09:51,740 --> 00:09:54,010
Somehow...
I'll make sure to stay alive for you.
101
00:09:57,440 --> 00:09:59,120
Just tell me two things.
102
00:09:59,120 --> 00:10:00,190
One.
103
00:10:01,820 --> 00:10:03,580
Where's John J right now?
104
00:10:04,960 --> 00:10:06,010
Two.
105
00:10:07,680 --> 00:10:09,570
What's your relationship with Kim Mi Rae?
106
00:10:17,340 --> 00:10:19,250
Look here... NIS agent.
107
00:10:19,670 --> 00:10:21,480
Do you guys even have a warrant?
108
00:10:22,510 --> 00:10:25,880
I've been told that you haven't
been granted a warrant yet.
109
00:10:27,120 --> 00:10:28,320
But I guess...
110
00:10:28,630 --> 00:10:31,480
with the level of thinking with
your citizens being so underdeveloped...
111
00:10:31,860 --> 00:10:36,530
even when the NIS is being operated this way,
they can't even say anything about it.
112
00:10:37,630 --> 00:10:39,990
When it comes to ensuring
the safety of the nation...
113
00:10:39,990 --> 00:10:41,740
we have uncontested right to search.
114
00:10:41,850 --> 00:10:43,260
That's not breaking the law.
115
00:10:43,260 --> 00:10:45,090
So, you can't just start talking.
116
00:10:45,090 --> 00:10:46,750
So stupid.
117
00:10:47,810 --> 00:10:49,600
Don't you understand Korean?
118
00:10:49,600 --> 00:10:51,920
- You want me to speak in English?
- What?
119
00:10:52,410 --> 00:10:55,050
What is this scoundrel saying?
Speak in Korean.
120
00:10:55,620 --> 00:10:58,120
I've already got enough headache
from all the English anyways.
121
00:11:01,000 --> 00:11:02,330
John J.
122
00:11:03,580 --> 00:11:05,210
Where is that asshole?
123
00:11:05,210 --> 00:11:07,550
Is that guy who died back then
your brother or something?
124
00:11:08,670 --> 00:11:09,790
Or...
125
00:11:10,330 --> 00:11:11,670
Is he your parent or something?
126
00:11:12,420 --> 00:11:14,070
Why are you being so obsessive about it?
127
00:11:21,100 --> 00:11:22,750
Your team has a lot
of problems right now.
128
00:11:22,750 --> 00:11:24,530
No matter how trivial things seem,
report them all to me right away.
129
00:11:24,930 --> 00:11:27,170
Especially everything that involves
Han Gil Ro and Kim Won Suk.
130
00:11:40,780 --> 00:11:42,460
What are you doing at my desk?
131
00:11:42,940 --> 00:11:44,540
Clean up after yourself.
132
00:11:45,280 --> 00:11:47,870
If you leave a dirty cup behind...
it will stink up the office.
133
00:11:48,900 --> 00:11:51,120
I didn't know that you'd be
doing the cleaning at my desk, too.
134
00:11:51,120 --> 00:11:52,520
It's because I'm on night watch duty.
135
00:11:57,130 --> 00:11:59,130
You're more delicate than you look.
136
00:11:59,130 --> 00:12:01,550
- You even do the dishes?
- What are you doing here at this hour?
137
00:12:01,550 --> 00:12:02,910
I was worried that you'd be bored.
138
00:12:03,200 --> 00:12:06,130
Since we're on the same team anyways...
I thought we could try to get along better.
139
00:12:07,400 --> 00:12:09,950
I think we're close enough right now as is.
140
00:12:10,480 --> 00:12:12,130
Is there a need for us to become
any close than we already are?
141
00:12:15,880 --> 00:12:17,560
Let's try to get along from now on.
142
00:12:18,360 --> 00:12:19,910
Since we still have a few
more guys left to capture.
143
00:12:19,910 --> 00:12:22,640
Your father is included in the list of guys
that we still have left to capture.
144
00:12:24,380 --> 00:12:26,230
We're not in a situation where we
should be shaking each other's hand.
145
00:12:28,440 --> 00:12:30,020
You can wash your own cup.
146
00:12:33,670 --> 00:12:36,000
This is why you don't have any friends.
147
00:12:52,140 --> 00:12:53,430
Name?
148
00:12:55,710 --> 00:12:57,220
This is starting to get fun.
149
00:12:58,050 --> 00:13:00,200
I wonder what'll happen once
you find out what my name is.
150
00:14:16,880 --> 00:14:20,630
Han Gil Ro... is trying to hack
into the NIS system.
151
00:14:46,180 --> 00:14:48,570
Wouldn't torturing me be faster than this?
152
00:14:49,110 --> 00:14:50,660
That's the NIS specialty, isn't it?
153
00:14:51,060 --> 00:14:52,960
No one does that these days.
154
00:14:54,280 --> 00:14:57,490
The NIS is a very dignified organization.
155
00:14:57,490 --> 00:14:58,540
Dignified?
156
00:15:00,650 --> 00:15:02,780
Dignified men would do what you guys did?
157
00:15:02,780 --> 00:15:05,420
You assholes wouldn't even blink an eye
at ruining people's lives as you do...
158
00:15:05,420 --> 00:15:06,860
whatever you want to do under
the guise of doing it for the country.
159
00:15:07,340 --> 00:15:09,170
What is this country that
you guys speak of?
160
00:15:09,490 --> 00:15:11,200
What is this motherland
that you guys speak of?
161
00:15:11,420 --> 00:15:15,000
I was also... a citizen of that country,
and that motherland once.
162
00:15:15,470 --> 00:15:16,730
Okay.
163
00:15:16,730 --> 00:15:18,820
So, that means that
you used to live in Korea.
164
00:15:18,820 --> 00:15:21,080
How old were you when you left Korea?
165
00:15:22,650 --> 00:15:26,650
When we killed Choi Dae Sang in Thailand,
we should've killed you, too.
166
00:15:29,400 --> 00:15:31,640
But, you threw his dead body aside
to escape, didn't you?
167
00:15:34,150 --> 00:15:35,930
You guys seriously are a joke.
168
00:15:35,930 --> 00:15:38,130
You can abandon everything for
the sake of accomplishing your goal.
169
00:15:38,130 --> 00:15:40,290
What is so important that you
have to protect...
170
00:15:40,290 --> 00:15:42,130
even to the point of abandoning
your own comrade that you work with?
171
00:15:52,340 --> 00:15:54,380
Were you there at the scene in Thailand?
172
00:15:56,830 --> 00:15:58,890
And I killed one more bastard.
173
00:16:00,720 --> 00:16:01,960
The asshole...
174
00:16:02,360 --> 00:16:04,260
that you fled from Thailand with that day.
175
00:16:18,100 --> 00:16:19,170
Get in.
176
00:16:27,540 --> 00:16:28,780
What brings you by?
177
00:16:29,290 --> 00:16:31,880
Starting today, we'll go to work together,
and leave work together.
178
00:16:32,310 --> 00:16:33,440
Why?
179
00:16:34,780 --> 00:16:36,570
Because it seems to me
that you don't eat your breakfast.
180
00:16:39,920 --> 00:16:40,990
This...
181
00:16:43,470 --> 00:16:44,550
and this.
182
00:16:46,270 --> 00:16:48,970
What is this?
You're like my keeper.
183
00:16:51,270 --> 00:16:52,690
Where did you sleep last night?
184
00:16:54,060 --> 00:16:55,260
I'm not telling you.
185
00:16:56,120 --> 00:16:57,350
Okay.
186
00:17:01,060 --> 00:17:03,710
You're not even curious?
About where I slept last night?
187
00:17:04,070 --> 00:17:05,560
You said you weren't going to tell me.
188
00:17:05,560 --> 00:17:07,440
I just didn't tell you because
I didn't want you to worry.
189
00:17:08,350 --> 00:17:10,210
If you want to tell me, then tell me.
190
00:17:12,320 --> 00:17:13,840
Forget it.
I'm not telling.
191
00:17:14,640 --> 00:17:15,820
Then don't.
192
00:17:21,200 --> 00:17:22,990
Why are you so disinterested in me?
193
00:17:23,290 --> 00:17:26,330
Are you happy knowing that I'm
just sleeping around anywhere?
194
00:17:26,330 --> 00:17:28,400
- You don't care? You're not even curious?
- Eat.
195
00:17:30,320 --> 00:17:31,610
How can you even eat right now?
196
00:17:32,760 --> 00:17:34,010
Drink.
197
00:17:36,180 --> 00:17:37,720
How can you even drink right now?
198
00:17:38,060 --> 00:17:39,250
Isn't it good?
199
00:17:40,690 --> 00:17:41,960
It is good.
200
00:17:44,950 --> 00:17:46,480
Rule number one.
201
00:17:48,990 --> 00:17:51,150
Trust each other even if nothing is said.
202
00:17:56,710 --> 00:17:57,800
Okay.
203
00:18:06,410 --> 00:18:08,840
- Wait ten minutes before you come in.
- What now?
204
00:18:08,840 --> 00:18:10,460
It would be weird for us
to be walking in together.
205
00:18:11,020 --> 00:18:12,280
People would get suspicious.
206
00:18:12,730 --> 00:18:14,710
- Who cares if they get suspicious?
- Rule number two...
207
00:18:14,980 --> 00:18:17,160
Not making it obvious that
we're dating at work.
208
00:18:17,810 --> 00:18:19,450
Why are there so many rules?
209
00:18:19,840 --> 00:18:21,120
Is this training camp for how to date?
210
00:18:21,120 --> 00:18:22,340
Rule number three.
211
00:18:22,740 --> 00:18:25,190
Listen well to everything that I say.
212
00:18:25,820 --> 00:18:27,520
I'm not saying that I won't.
213
00:18:27,520 --> 00:18:28,640
I'll go up first.
214
00:18:31,570 --> 00:18:33,150
Then, I'm going to be late!
215
00:18:35,450 --> 00:18:38,360
Are you saying that you're not
going to farm anymore?
216
00:18:40,800 --> 00:18:44,280
Next week, I have to go as the
representative of this village...
217
00:18:44,280 --> 00:18:47,000
to propose the Green Village project
at the City council, too.
218
00:18:47,170 --> 00:18:51,670
Also... as the chief of this village,
there are a lot of little things...
219
00:18:51,670 --> 00:18:54,290
that I'm going to be busy with
to make sure things get done.
220
00:18:54,320 --> 00:18:57,110
When am I ever going to have
the time to farm?
221
00:18:57,110 --> 00:18:58,830
You're just an ordinary politician.
222
00:18:58,830 --> 00:19:00,470
An ordinary politician.
223
00:19:00,470 --> 00:19:02,060
Father, I'm home!
224
00:19:02,060 --> 00:19:03,590
You're home early.
225
00:19:04,020 --> 00:19:05,320
Mom, I want food.
226
00:19:05,320 --> 00:19:08,240
You little rascal,
after staying out all night to play...
227
00:19:08,240 --> 00:19:10,270
Food, my butt!
228
00:19:11,680 --> 00:19:14,460
If you start nagging at your
only son already...
229
00:19:14,460 --> 00:19:18,290
do you think you're going to feel at ease when
I start taking care of you when you're old?
230
00:19:18,290 --> 00:19:20,340
You're going to be on pins and needles
all the time tiptoeing around me.
231
00:19:20,340 --> 00:19:22,650
Look at you, fluffing your feathers.
232
00:19:22,650 --> 00:19:24,660
We've got a real filial son over here.
233
00:19:24,660 --> 00:19:27,390
Fine... then when are you going
to start taking care of us?
234
00:19:27,390 --> 00:19:29,300
I need to finish up my army service first.
235
00:19:29,810 --> 00:19:33,040
It's not like I can start taking care
care of you now while I'm still in the army.
236
00:19:33,040 --> 00:19:35,020
- You're right.
- Mom, give me food.
237
00:19:35,020 --> 00:19:36,260
Food... food!
238
00:19:36,700 --> 00:19:38,910
You... just wait until you're married.
239
00:19:38,910 --> 00:19:41,500
Wait and see how well I treat
your wife once you're married!
240
00:19:42,060 --> 00:19:45,440
If you start talking like that,
I won't be able to get married.
241
00:19:45,910 --> 00:19:50,000
Then, you're the one who's going to have to
suffer having to make my meals all the time.
242
00:19:50,210 --> 00:19:51,690
Come here, you rascal!
243
00:19:56,690 --> 00:19:58,620
Just like his father...
244
00:19:58,620 --> 00:20:00,840
staying out drinking all night still
isn't enough to fill his stomach.
245
00:20:00,840 --> 00:20:02,570
The moment he opens his eyes in
the morning, he's shouting out for food.
246
00:20:02,570 --> 00:20:06,230
I don't think he's going to grow up
even when he completes his army service.
247
00:20:07,260 --> 00:20:10,880
Stop talking all that nonsense and tell me
what we're going to do about farming.
248
00:20:11,540 --> 00:20:13,660
There is the need to farm...
249
00:20:14,160 --> 00:20:17,320
but the question is
if it's really that necessary.
250
00:20:17,320 --> 00:20:19,690
You're saying we should let a perfectly
good land just sit there and go to waste?
251
00:20:20,010 --> 00:20:22,790
We can't just let it go to waste either.
252
00:20:24,280 --> 00:20:29,420
What do you think of raising some
deer on the land for money instead?
253
00:20:29,420 --> 00:20:31,350
I'm seriously going to lose my mind.
254
00:20:32,230 --> 00:20:35,080
I was wondering why you weren't
spewing out any crap sooner.
255
00:20:35,450 --> 00:20:38,280
Deer, my butt!
256
00:20:38,280 --> 00:20:41,890
We can make money by selling the antlers,
make money by selling its blood.
257
00:20:41,890 --> 00:20:43,420
And we can sell the meat for money, too.
258
00:20:43,420 --> 00:20:46,800
Also... we can make money by showing
the deer off to people who wants to see it.
259
00:20:47,380 --> 00:20:50,050
If we can just raise one deer...
260
00:20:50,050 --> 00:20:52,530
Stop thinking about raising
an animal that we don't even have...
261
00:20:52,530 --> 00:20:56,150
and just think about raising the kids
we do have the right way.
262
00:20:56,150 --> 00:20:57,740
We're not getting the deer.
263
00:20:58,860 --> 00:21:00,100
Chairman.
264
00:21:00,100 --> 00:21:03,500
Where do you think you're going
in the middle of our meeting?
265
00:21:03,500 --> 00:21:06,190
I'm going to get breakfast for your son.
266
00:21:08,980 --> 00:21:12,820
Team leader went to meet with this guy...
so don't you think he'll get the information?
267
00:21:14,000 --> 00:21:15,580
His relationship with Kim Mi Rae...
268
00:21:15,580 --> 00:21:18,030
- Assistant Trainer...
- Good morning!
269
00:21:18,900 --> 00:21:20,720
How can you think of being late
to work as the newest hire here?
270
00:21:20,720 --> 00:21:22,090
Do you know what time it is right now?
271
00:21:23,120 --> 00:21:24,520
I'm only ten minutes late.
272
00:21:24,520 --> 00:21:26,890
Don't you know that the fate of a country
could change within those 10 minutes?
273
00:21:27,760 --> 00:21:29,710
If you're late one more time,
you're dead.
274
00:21:30,080 --> 00:21:31,320
Go and get me some coffee.
275
00:21:31,320 --> 00:21:33,300
- Milk for me.
- I'll take an ice water.
276
00:21:33,300 --> 00:21:35,310
- Americano for me.
- Green tea.
277
00:21:35,320 --> 00:21:37,220
I'll take coffee with two creams, two sugars.
278
00:21:43,630 --> 00:21:44,770
What?
279
00:21:50,870 --> 00:21:52,020
It's nothing.
280
00:21:55,470 --> 00:21:56,670
What is this?
281
00:21:58,140 --> 00:21:59,600
There's more?
282
00:22:02,200 --> 00:22:04,760
We've already gone over
rules one through three...
283
00:22:04,760 --> 00:22:05,910
Four.
284
00:22:05,910 --> 00:22:08,170
No getting angry more than twice a day.
285
00:22:09,200 --> 00:22:10,380
Seriously.
286
00:22:10,380 --> 00:22:12,160
You're the one who's always upsetting me.
287
00:22:12,760 --> 00:22:13,800
Five.
288
00:22:13,800 --> 00:22:16,150
Without a permission from me to come in,
you can't ever come into my home.
289
00:22:16,150 --> 00:22:17,150
I'm not doing this.
290
00:22:17,190 --> 00:22:19,130
If you don't do it,
I'm not even going to hold your hand.
291
00:22:19,130 --> 00:22:20,520
When it comes to rules...
292
00:22:20,520 --> 00:22:22,860
they need to be discussed together
before they can be agreed upon.
293
00:22:23,710 --> 00:22:25,640
This is you dictating orders.
294
00:22:25,640 --> 00:22:27,400
That's what I really want.
295
00:22:27,890 --> 00:22:29,220
But, you still can't do them for me?
296
00:22:30,940 --> 00:22:32,810
- And if I were to abide by these rules?
- You can come up with your own, too.
297
00:22:32,810 --> 00:22:34,150
I'll abide by your rules, too.
298
00:22:34,290 --> 00:22:35,470
Fine.
299
00:22:37,550 --> 00:22:38,860
Rule number one.
300
00:22:39,680 --> 00:22:41,160
No lying.
301
00:22:42,460 --> 00:22:43,980
I can't do that.
302
00:22:44,360 --> 00:22:47,160
Then... you're going to keep on lying?
303
00:22:47,160 --> 00:22:49,150
There are a lot of situations where
I'm not going to have any other choice.
304
00:22:49,150 --> 00:22:52,390
Do you have the confidence not to lie
even if you're given a secret mission?
305
00:22:54,270 --> 00:22:55,460
Okay.
306
00:22:55,460 --> 00:22:57,030
Then, I'll cancel that one.
307
00:22:57,930 --> 00:22:59,380
New rule number one.
308
00:22:59,920 --> 00:23:02,660
- Tell me the entrance code to your house.
- No.
309
00:23:02,660 --> 00:23:03,660
Why not?
310
00:23:03,670 --> 00:23:06,180
Both your parents know what it is,
and my brother-in-law knows it, too.
311
00:23:06,850 --> 00:23:08,980
- Who are you calling your brother-in-law?
- Why am I the only one who doesn't know it?
312
00:23:09,270 --> 00:23:10,990
- Tell me what your entrance code is.
- I don't want to.
313
00:23:10,990 --> 00:23:12,720
There's no way.
Don't even think about it.
314
00:23:13,400 --> 00:23:14,970
Hear me out, okay?
315
00:23:14,970 --> 00:23:18,210
If you're really sick and
you collapsed on the floor.
316
00:23:18,520 --> 00:23:20,160
But, you don't even have the strength
to call anyone.
317
00:23:20,160 --> 00:23:22,610
No one can even reach you and
you can't answer the doorbell either.
318
00:23:22,830 --> 00:23:25,590
In cases like that...
I need to know the code to your house.
319
00:23:25,590 --> 00:23:28,090
In order for me to get into your house to
carry you out and take you to the hospital.
320
00:23:28,300 --> 00:23:31,360
You know... that you're
not making any sense, right?
321
00:23:31,360 --> 00:23:32,370
No.
322
00:23:32,370 --> 00:23:34,300
I'm making perfect sense.
I'm just being very objective.
323
00:23:35,620 --> 00:23:38,340
No... means no.
324
00:23:38,340 --> 00:23:39,410
Then I'm saying no, too.
325
00:23:39,740 --> 00:23:40,880
I can't concede.
326
00:23:40,890 --> 00:23:42,770
Stop being so stubborn.
327
00:23:45,670 --> 00:23:47,380
What are you going to do
about your father's files?
328
00:23:48,110 --> 00:23:49,870
Why are you bringing that up all of a sudden?
329
00:23:50,280 --> 00:23:51,570
Those files...
330
00:23:52,080 --> 00:23:53,320
Can you give them to me?
331
00:23:58,800 --> 00:24:00,240
Did someone order you to do this?
332
00:24:00,930 --> 00:24:01,960
Team leader?
333
00:24:01,960 --> 00:24:03,060
Assistant Trainer?
334
00:24:03,740 --> 00:24:05,300
They wanted you to use this ploy
to get the files from me?
335
00:24:05,300 --> 00:24:06,440
No.
336
00:24:06,700 --> 00:24:08,270
It's because I want them.
337
00:24:08,890 --> 00:24:10,380
For the sake of us two.
338
00:24:10,380 --> 00:24:11,430
Do you...
339
00:24:11,980 --> 00:24:14,040
really feel the need to bring that
up here and in this manner?
340
00:24:14,050 --> 00:24:15,170
Gil Ro.
341
00:24:15,660 --> 00:24:17,550
Here's a thought I have.
342
00:24:18,610 --> 00:24:20,510
While I was investigating your father...
343
00:24:20,820 --> 00:24:22,900
I wondered if I'd be able to look
at you honestly in the face.
344
00:24:24,140 --> 00:24:25,840
I've always felt so bad towards you
about what I was doing...
345
00:24:25,840 --> 00:24:28,320
would I be able to laugh with you
and chat with you like we're doing now?
346
00:24:30,030 --> 00:24:32,220
In order to abide by all these rules...
347
00:24:32,620 --> 00:24:34,510
don't you think we should resolve
that issue first?
348
00:24:35,130 --> 00:24:36,280
Stop it.
349
00:24:36,850 --> 00:24:39,850
The issue with my father and us...
has nothing to do with each other.
350
00:24:39,850 --> 00:24:42,600
I know that you're afraid your father
may turn out to be a bad guy.
351
00:24:43,480 --> 00:24:45,650
As much as you love your father...
352
00:24:46,480 --> 00:24:48,270
I have the confidence to do the same.
353
00:24:48,960 --> 00:24:50,380
Let's solve the problem together.
354
00:24:50,380 --> 00:24:53,540
You really... want to put
my father away that badly?
355
00:24:53,540 --> 00:24:55,160
I told you that I'm going to
prove his innocence!
356
00:24:55,160 --> 00:24:56,850
Have you asked your father?
357
00:24:57,560 --> 00:25:01,040
Just what... his relationship is with John J?
358
00:25:03,430 --> 00:25:05,090
I know that you haven't asked him.
359
00:25:05,630 --> 00:25:07,980
Because you're afraid of your father
telling you that he's affiliated with him.
360
00:25:07,980 --> 00:25:09,380
The files...
361
00:25:09,380 --> 00:25:11,570
didn't contain anything to indicate
that he knew anything of John J.
362
00:25:11,820 --> 00:25:14,520
Don't be so blasé about bring up that subject
while we're sitting here talking about us.
363
00:25:14,520 --> 00:25:16,640
- Gil Ro...
- Don't ever bring up...
364
00:25:17,200 --> 00:25:18,830
anything concerning my father,
or the files again.
365
00:25:21,380 --> 00:25:22,650
Gil Ro!
366
00:25:24,430 --> 00:25:26,050
Screw all the rules.
367
00:25:26,560 --> 00:25:28,250
Love isn't about following the rules.
368
00:25:28,520 --> 00:25:29,990
It's about following the heart.
369
00:25:40,210 --> 00:25:41,360
It's this way.
370
00:25:41,370 --> 00:25:42,690
Okay, let's go.
371
00:25:43,660 --> 00:25:46,000
The President finally gets himself together.
372
00:25:46,000 --> 00:25:49,020
He kicks out his son who
was causing trouble every day.
373
00:25:49,270 --> 00:25:51,590
And Director Kim Mi Rae who was always
walking around with her head held high...
374
00:25:51,590 --> 00:25:53,860
and was always against him
has also been kicked out.
375
00:25:53,860 --> 00:25:57,310
With that happening...
who else is left at this company?
376
00:25:58,670 --> 00:26:00,360
- You?
- You just wait and see.
377
00:26:00,630 --> 00:26:01,670
I guarantee 100 percent...
378
00:26:02,780 --> 00:26:04,340
that I'll be promoted to being a Director.
379
00:26:06,190 --> 00:26:07,410
Manager.
380
00:26:07,970 --> 00:26:09,700
No, Director.
381
00:26:10,840 --> 00:26:12,590
You can't abandon me, okay?
382
00:26:13,990 --> 00:26:16,590
Director?
I'm not a Director yet.
383
00:26:18,220 --> 00:26:20,140
We're a team from this moment on, okay?
Director?
384
00:26:21,290 --> 00:26:23,550
We haven't always been this close, have we?
385
00:26:24,860 --> 00:26:26,390
Come on, Director...
386
00:26:28,220 --> 00:26:29,500
Excuse me.
387
00:26:29,500 --> 00:26:30,710
Who are you?
388
00:26:31,150 --> 00:26:32,490
We're the police.
389
00:26:33,320 --> 00:26:35,270
Where's President Han Joo Man's office?
390
00:26:38,060 --> 00:26:40,010
Pil Hoon must've caused trouble again.
391
00:26:40,540 --> 00:26:41,780
Why don't you follow me?
392
00:26:47,700 --> 00:26:49,910
Why isn't she answering her phone?
393
00:26:51,010 --> 00:26:52,220
[Director Kim Mi Rae]
394
00:26:56,410 --> 00:27:00,340
The person you are trying to reach
can't be connected...
395
00:27:01,970 --> 00:27:04,680
President... the police would
like to see you for a moment.
396
00:27:07,780 --> 00:27:10,960
We're from the police.
You're going to have to come with us.
397
00:27:12,820 --> 00:27:15,780
- Manager Ma, step out of the office.
- Yes.
398
00:27:22,960 --> 00:27:25,540
Are you fighting for democracy or something
to be protesting by yourself like this?
399
00:27:26,840 --> 00:27:29,810
Even if I were to starve to death...
I wouldn't eat the food you guys gave me.
400
00:27:43,640 --> 00:27:45,490
That's all from the taxpayers' money.
401
00:27:47,470 --> 00:27:48,800
Eat it gratefully.
402
00:28:01,180 --> 00:28:03,770
- What is this about?
- Why don't we talk at the station?
403
00:28:07,560 --> 00:28:09,690
My friend is a prosecutor!
404
00:28:13,730 --> 00:28:14,810
Yes?
405
00:28:15,920 --> 00:28:17,080
Excuse me?
406
00:28:19,990 --> 00:28:21,410
I understand.
407
00:28:23,410 --> 00:28:26,710
I'm sorry. I think there's
been a misunderstanding.
408
00:28:26,710 --> 00:28:27,880
Have a nice day.
409
00:28:50,500 --> 00:28:51,920
Did you have a nice day off?
410
00:28:57,800 --> 00:29:00,960
I just took a quick look at his face,
but I didn't interrogate him.
411
00:29:05,340 --> 00:29:06,570
I’m sorry.
412
00:29:06,570 --> 00:29:07,870
Won Suk...
413
00:29:08,930 --> 00:29:11,730
- You know that I love you, right?
- Of course, I know that.
414
00:29:13,180 --> 00:29:14,810
I love you too, Director.
415
00:29:15,360 --> 00:29:18,090
Don't call me the Director.
You can just call me, Jin Chul.
416
00:29:18,100 --> 00:29:19,870
Come on, I can't do that!
417
00:29:21,460 --> 00:29:22,690
Jin Chul.
418
00:29:25,160 --> 00:29:26,420
That's nice to hear.
419
00:29:29,070 --> 00:29:31,860
Kim Mi Rae's been put on the wanted list,
and Han Joo Man is being brought in.
420
00:29:32,490 --> 00:29:35,820
I think we just need to indict Park Dong Gyu,
and then we could bring in JJ.
421
00:29:36,260 --> 00:29:37,650
Won Suk.
422
00:29:38,030 --> 00:29:39,400
You trust me, don't you?
423
00:29:39,410 --> 00:29:42,860
Besides by trust and faith in the country,
I trust you the most.
424
00:29:44,570 --> 00:29:47,190
I'll take care of the rest,
so you can just leave.
425
00:29:47,190 --> 00:29:50,190
I took Kim Mi Rae off the wanted list, and
canceled the order to bring Han Joo Man in.
426
00:29:51,010 --> 00:29:52,200
Excuse me?
427
00:29:52,830 --> 00:29:54,330
The material is fake anyways.
428
00:29:55,340 --> 00:29:57,600
I've already made the arrangements
to pass this case on along.
429
00:29:57,600 --> 00:29:59,880
I've noted that they've been
taken care of by the NIS already.
430
00:30:01,150 --> 00:30:02,950
We don't have anything to hold them on.
431
00:30:07,200 --> 00:30:08,560
Then the one we've already captured...
432
00:30:08,560 --> 00:30:09,970
I'll take care of it.
433
00:30:09,970 --> 00:30:13,270
That bastard was on scene when
Senior Choi and Sung Joon was killed.
434
00:30:13,270 --> 00:30:16,310
- He even confessed that himself!
- I'll take care of it, so don't go near him.
435
00:30:16,310 --> 00:30:18,360
Prepare to close down the case,
and disassemble your team.
436
00:30:20,770 --> 00:30:22,490
Don't you have to get to America?
437
00:30:22,490 --> 00:30:24,660
I want to see this through to the end.
438
00:30:26,560 --> 00:30:29,440
The bastard killed my trainer and my comrade!
439
00:30:29,440 --> 00:30:31,140
I'll take care of it, so just leave.
440
00:30:33,760 --> 00:30:34,970
I said, 'Get out'!
441
00:30:34,970 --> 00:30:36,210
Okay.
442
00:30:37,400 --> 00:30:39,860
Since you're telling me to go, I'll go.
443
00:30:42,080 --> 00:30:45,300
My team will take a week off, and
take another week to write up the report.
444
00:30:45,950 --> 00:30:47,800
Then, I'll disassemble the team.
445
00:31:32,900 --> 00:31:34,540
I'll give you a choice.
446
00:31:35,070 --> 00:31:37,820
You can either die right now,
or we can make a deal.
447
00:32:04,490 --> 00:32:08,000
Trash like you doen't even have the right
to waste the people's tax money.
448
00:32:42,180 --> 00:32:45,080
This is the only bank statement we have.
449
00:32:45,660 --> 00:32:48,520
We need to look into seeing if there's
any other money transactions taking place.
450
00:32:49,950 --> 00:32:51,290
Let's give it a rest.
451
00:32:51,290 --> 00:32:52,540
Flip over to the next page.
452
00:32:58,400 --> 00:33:02,110
Five billion won of that was under your name
was transferred over to your father's...
453
00:33:02,110 --> 00:33:03,430
Would anyone like any coffee?
454
00:33:03,430 --> 00:33:05,160
Keep it down.
455
00:33:05,160 --> 00:33:07,340
Are you trying to fill us up
with coffee this morning?
456
00:33:07,340 --> 00:33:08,640
Just get back to what you were doing.
457
00:33:12,220 --> 00:33:15,010
Isn't it the normal regulation for us
to take care of our own work?
458
00:33:16,030 --> 00:33:18,090
I have to go organize the cosmetic inventory.
459
00:33:28,650 --> 00:33:30,310
Do Ha...
460
00:33:31,600 --> 00:33:33,780
is giving out our inside information?
461
00:33:33,780 --> 00:33:36,100
He was reporting them to the Director.
462
00:33:36,100 --> 00:33:39,180
Wow... I trusted Do Ha.
463
00:33:43,370 --> 00:33:46,270
- Where's Do Ha?
- He worked overnight and is off right now.
464
00:33:47,450 --> 00:33:49,460
Why don't you send Do Ha off to another team?
465
00:33:49,460 --> 00:33:51,140
I think that's what it needs to be done.
466
00:33:51,140 --> 00:33:52,220
Listen carefully.
467
00:33:53,410 --> 00:33:57,110
Director ordered me to close up the case,
and to disassemble the team.
468
00:33:57,110 --> 00:33:58,150
What?
469
00:33:58,650 --> 00:34:00,950
Then what are we supposed to do
about Kim Mi Rae and JJ?
470
00:34:00,950 --> 00:34:02,220
I don't know the reason behind it...
471
00:34:02,220 --> 00:34:04,300
But I bought ourselves two weeks,
so let's catch them before the time's up.
472
00:34:04,600 --> 00:34:06,110
What if the Director finds out?
473
00:34:07,020 --> 00:34:08,780
We can use Gong Do Ha.
474
00:34:09,210 --> 00:34:11,900
Tell everyone to pretend like they're on
vacation mode and work covertly.
475
00:34:11,900 --> 00:34:14,400
When Do Ha reports that to the Director,
Director will feel at ease about that.
476
00:34:15,430 --> 00:34:17,570
Let's use that to finish up the job.
477
00:34:17,570 --> 00:34:20,400
You want to... use Do Ha?
478
00:34:20,400 --> 00:34:23,390
If we give Do Ha the false information,
it could make things easier for us.
479
00:34:23,400 --> 00:34:25,920
Give the orders to the team individually
to keep a lookout for Kim Mi Rae.
480
00:34:26,390 --> 00:34:29,160
Make sure to tell Seo Won to grill Gil Ro
to the end and get the files from him.
481
00:34:29,460 --> 00:34:30,780
As for you, Sun Mi...
482
00:34:30,780 --> 00:34:34,090
Stick close to Do Ha and relay all the
false information that I'll be giving you.
483
00:34:35,030 --> 00:34:36,340
Me?
484
00:34:36,340 --> 00:34:38,020
- That's...
- Don't tell me that you can't do it.
485
00:34:39,090 --> 00:34:40,550
This case belongs to our team.
486
00:34:41,030 --> 00:34:42,840
We're not going to let it go
until we catch the bastards.
487
00:34:45,410 --> 00:34:47,600
It's his hair strands and
the tray that he touched.
488
00:34:47,950 --> 00:34:49,700
Get his DNA and fingerprints analyzed.
489
00:34:50,120 --> 00:34:51,170
Okay.
490
00:35:00,150 --> 00:35:01,550
You can do this, right?
491
00:35:03,290 --> 00:35:06,530
In our field... there's no ifs
and buts about it, is there?
492
00:35:07,160 --> 00:35:08,460
The only difference is...
493
00:35:08,940 --> 00:35:10,950
the things we needs to do...
and things that we shouldn't do.
494
00:35:10,950 --> 00:35:14,580
Since you have the determination...
I'm sure that you can do it.
495
00:35:15,950 --> 00:35:17,100
Of course.
496
00:35:18,450 --> 00:35:20,240
Gong Do Ha, that jerk...
497
00:35:20,250 --> 00:35:22,530
I told you from earlier on
that he was a traitor, didn't I?
498
00:35:42,190 --> 00:35:44,000
Since you called me out here,
say whatever it is that you want to say.
499
00:35:45,380 --> 00:35:46,960
Should we...
500
00:35:46,960 --> 00:35:48,260
just go see a movie?
501
00:35:48,260 --> 00:35:50,230
I know you didn't call me out here
to ask me to the movies.
502
00:35:51,680 --> 00:35:52,960
Want to go out to dinner?
503
00:35:52,960 --> 00:35:54,980
I know you didn't call me out here
to ask me to dinner either.
504
00:35:58,100 --> 00:36:00,110
When I ask to see you...
505
00:36:00,120 --> 00:36:02,440
there's only one reason for it.
It's because I miss you.
506
00:36:03,420 --> 00:36:05,620
But when you ask to see me...
507
00:36:05,990 --> 00:36:07,630
I'm always curious as to why
you want to see me.
508
00:36:07,630 --> 00:36:09,630
If I tell you that I asking to see you
because I miss you...
509
00:36:10,480 --> 00:36:12,530
- would you believe me?
- Make me believe you.
510
00:36:13,000 --> 00:36:15,670
So, that even without the rules,
I can believe you for real.
511
00:36:15,670 --> 00:36:17,450
Then what am I supposed to do?
512
00:36:17,450 --> 00:36:19,260
I really do miss you.
513
00:36:19,880 --> 00:36:22,580
But the person that I'm supposed to
investigate is your father.
514
00:36:28,080 --> 00:36:29,390
Then...
515
00:36:30,980 --> 00:36:32,660
let's not see each other.
516
00:36:32,660 --> 00:36:34,090
Just for the time being.
517
00:36:34,770 --> 00:36:37,510
Aren't you... saying those words
way too easily?
518
00:36:37,510 --> 00:36:39,260
It's never been easy
to say these words to you.
519
00:36:39,740 --> 00:36:42,040
Whether it was me telling you that
I liked you or that we should break up.
520
00:36:42,960 --> 00:36:44,900
Even though I'm sure it was easy for you.
521
00:36:54,060 --> 00:36:55,430
I...
522
00:36:58,690 --> 00:37:00,990
used to be so afraid of living in this world.
523
00:37:01,770 --> 00:37:04,630
If I hadn't been working towards a goal,
and lived by the rules...
524
00:37:05,060 --> 00:37:07,350
I'm sure that at any moment,
I would've just crumbled.
525
00:37:07,810 --> 00:37:09,790
Not even a moment...
526
00:37:09,790 --> 00:37:11,400
Not even a single person...
527
00:37:11,400 --> 00:37:13,210
has ever been easy for me.
528
00:37:14,910 --> 00:37:17,270
And amongst all of that,
you were the toughest one for me.
529
00:37:22,930 --> 00:37:24,340
Now...
530
00:37:25,630 --> 00:37:27,760
I really want things to get easier.
531
00:37:28,490 --> 00:37:31,940
So, that even if it's just one person...
I want to feel at ease being in their arms.
532
00:37:37,020 --> 00:37:38,820
I'm sorry that I asked to see you.
533
00:37:57,530 --> 00:37:58,920
Where is everyone?
534
00:38:01,730 --> 00:38:04,100
We're all taking some time off
during the next week...
535
00:38:04,100 --> 00:38:05,470
and we have to finish up all the reports
within the following week, too.
536
00:38:05,470 --> 00:38:06,840
And then the team is going to be disassembled.
537
00:38:06,840 --> 00:38:08,710
Team leader went to the sauna...
538
00:38:08,990 --> 00:38:10,460
and the Assistant Trainer
is out on a blind date.
539
00:38:10,850 --> 00:38:12,870
- You have the overnight shift all this week?
- Yeah.
540
00:38:13,760 --> 00:38:14,990
Good luck.
541
00:38:15,000 --> 00:38:16,650
I'll bring you a packed lunch tomorrow.
542
00:38:17,610 --> 00:38:18,780
See you.
543
00:38:29,610 --> 00:38:31,030
Director, it's me.
544
00:38:31,030 --> 00:38:33,480
Check everything Won Suk is doing.
545
00:38:33,480 --> 00:38:36,030
And get that file from Han Gil Ro before they do.
546
00:38:47,940 --> 00:38:50,480
My friend that you've captured...
I want you to let him go.
547
00:38:50,480 --> 00:38:52,370
Just because I value my life...
548
00:38:52,370 --> 00:38:55,840
I'm not a weak enough person to free
a criminal that we've already caught.
549
00:39:00,680 --> 00:39:05,210
This is the list of WPA corporate spies that
are currently working in Japan and China.
550
00:39:05,210 --> 00:39:06,700
Once you get these in your hands...
551
00:39:06,700 --> 00:39:09,960
I'm sure that NIS will be known as
the best intelligence agency in all of Asia.
552
00:39:16,900 --> 00:39:18,760
If the list is right...
553
00:39:20,150 --> 00:39:21,560
I might let him go.
554
00:39:21,560 --> 00:39:22,850
These are the lists for America and Europe.
555
00:39:22,850 --> 00:39:25,500
These are the profiles for the spies
that are working in Korea right now.
556
00:39:26,860 --> 00:39:28,480
If you also get these in your hands, you'll
557
00:39:28,480 --> 00:39:34,270
become a legend.You'll probably get written
down in history as the best spy to ever exist.
558
00:39:36,690 --> 00:39:37,920
What's your condition?
559
00:39:37,920 --> 00:39:40,190
The name of the person you
came to the ski lodge with yesterday.
560
00:39:42,320 --> 00:39:45,080
That I can let you know.
Since the name is an alias anyways.
561
00:39:46,440 --> 00:39:48,660
- Kim Won Suk.
- Kim Won Suk...
562
00:39:49,590 --> 00:39:51,490
I want his life.
563
00:39:58,740 --> 00:40:00,940
I looked into it... and it is a name list.
564
00:40:00,940 --> 00:40:02,860
It even contains all the profiles.
565
00:40:02,860 --> 00:40:04,940
So, when we hand it over to Japan and China...
566
00:40:04,940 --> 00:40:06,550
I think we'll be able to request
anything we want as an exchange.
567
00:40:06,550 --> 00:40:08,000
This is a huge bargaining chip.
568
00:40:08,000 --> 00:40:11,440
I think we need to report this to the board,
and you need to make a decision.
569
00:40:19,850 --> 00:40:22,210
Delete all the files,
and reports of the case...
570
00:40:22,210 --> 00:40:23,680
and let that bastard go in the morning.
571
00:41:29,790 --> 00:41:32,420
You... haven't had dinner yet, have you?
572
00:41:32,420 --> 00:41:33,980
No, I haven't.
573
00:41:34,760 --> 00:41:35,990
Thanks.
574
00:41:44,890 --> 00:41:46,220
I'll just leave then.
575
00:41:47,200 --> 00:41:48,460
Bye.
576
00:42:34,840 --> 00:42:35,990
Hello?
577
00:42:35,990 --> 00:42:40,280
Hey... I don't think they packed any
wasabi or ginger for you in there.
578
00:42:41,210 --> 00:42:42,410
Is it in there?
579
00:42:45,540 --> 00:42:46,710
No.
580
00:42:47,330 --> 00:42:49,110
- It's not in here.
- It's not in there?
581
00:42:49,670 --> 00:42:51,090
Okay, hang on a minute.
582
00:43:03,290 --> 00:43:04,660
Thanks for the dinner.
583
00:43:08,440 --> 00:43:09,750
I'll go.
584
00:43:43,120 --> 00:43:44,400
Hello?
585
00:43:44,400 --> 00:43:47,130
Hey... what about the soy sauce?
586
00:43:47,910 --> 00:43:49,010
Is it in there?
587
00:43:52,660 --> 00:43:54,430
- No, it's not.
- It's not?
588
00:43:54,540 --> 00:43:56,060
Okay, I got it.
589
00:44:06,420 --> 00:44:08,530
What is this?
590
00:44:10,480 --> 00:44:11,680
I'll go.
591
00:44:11,680 --> 00:44:14,410
Tell me where you're going to go,
and where you're going to sleep!
592
00:44:14,410 --> 00:44:17,280
I already have the chopsticks,
the wasabi and the miso soup.
593
00:44:17,280 --> 00:44:18,870
What are you going to
call me about this time?
594
00:44:18,870 --> 00:44:20,490
Are you going to spend all night
coming and going like this?
595
00:44:21,150 --> 00:44:24,140
- Why are you getting angry?
- Wouldn't you be getting angry?
596
00:44:24,600 --> 00:44:27,520
What is this soy sauce?
597
00:44:27,520 --> 00:44:30,660
Are you telling me to dip the sushi in this,
or drink it like it's a soda?
598
00:44:30,660 --> 00:44:33,570
Even if I would to douse the sushi in this,
I wouldn’t even use half of it.
599
00:44:33,570 --> 00:44:37,750
You know that I'm not asking for
anything huge like this.
600
00:44:37,750 --> 00:44:39,060
Rule number four.
601
00:44:39,640 --> 00:44:42,950
- Don't get angry more than twice a day.
- Rules my butt.
602
00:44:43,160 --> 00:44:44,670
What are you, an idiot?
603
00:44:44,670 --> 00:44:46,350
There are no rules in love.
604
00:44:47,770 --> 00:44:52,190
Either go home to sleep,
or just press '042834' star and just come in!
605
00:45:12,590 --> 00:45:13,990
The sushi is getting cold.
606
00:45:13,990 --> 00:45:15,180
Hurry up and eat it.
607
00:45:26,100 --> 00:45:27,310
But...
608
00:45:27,310 --> 00:45:28,990
Isn't sushi supposed to be cold?
609
00:45:29,520 --> 00:45:30,790
I don't know.
610
00:45:30,790 --> 00:45:33,880
Even when it comes to ice cream, my mom
always tells me to eat it before it gets cold.
611
00:45:36,620 --> 00:45:38,530
I wonder how your mother is doing?
612
00:45:39,010 --> 00:45:40,860
I need to sing her another song soon.
613
00:45:41,930 --> 00:45:44,140
But... isn't my brother-in-law getting
another vacation soon?
614
00:45:44,140 --> 00:45:46,020
Why is my brother your brother-in-law?
615
00:45:46,020 --> 00:45:48,350
Then... would he be my sister-in-law?
616
00:45:49,970 --> 00:45:52,650
- That country dialect...
- Try saying that one more time.
617
00:45:57,190 --> 00:45:59,420
Hey! You seriously won't
let me do anything.
618
00:46:05,290 --> 00:46:07,490
Gong Do Ha, that jerk seriously...
619
00:46:12,500 --> 00:46:13,660
It's Sun Mi.
620
00:46:16,970 --> 00:46:18,690
Hang on a second.
621
00:46:20,400 --> 00:46:21,620
Hurry up and hide.
Hurry!
622
00:46:22,020 --> 00:46:24,170
Why do I need to hide?
We're just having dinner.
623
00:46:24,170 --> 00:46:26,250
Rule number two... rule number two!
624
00:46:26,250 --> 00:46:28,540
We agreed not to follow any of the rules!
625
00:46:28,540 --> 00:46:29,990
Hurry up and hide!
626
00:46:30,000 --> 00:46:31,620
I'm not going in there!
You think I'm Gong Do Ha or something?
627
00:46:34,620 --> 00:46:35,870
Seriously!
628
00:46:51,370 --> 00:46:52,770
Hi, Sun Mi.
629
00:46:55,120 --> 00:46:56,610
Let's drink, Seo Won.
630
00:47:03,820 --> 00:47:05,230
Soju?
631
00:47:05,240 --> 00:47:07,350
Beer?
Or soju and beer bombs?
632
00:47:07,350 --> 00:47:10,690
- Have you been drinking?
- Just a little.
633
00:47:11,120 --> 00:47:12,980
I just wanted to see you.
634
00:47:13,780 --> 00:47:17,160
Just a little... no, I drank a lot.
635
00:47:18,170 --> 00:47:21,380
- I wanted to have a drink with you.
- Okay... then should we go out for a drink?
636
00:47:22,700 --> 00:47:24,100
Seo Won.
637
00:47:25,360 --> 00:47:26,860
Seo Won.
638
00:47:34,160 --> 00:47:35,440
Here, drink this.
639
00:47:45,720 --> 00:47:47,760
How did you stand it?
640
00:47:49,210 --> 00:47:52,660
While deceiving Gil Ro like that...
how did you ever endure it?
641
00:47:53,480 --> 00:47:56,300
- That's all in the past.
- I asked how you did it!
642
00:47:56,790 --> 00:47:58,970
How did you live with yourself
while you were deceiving him?
643
00:48:03,900 --> 00:48:05,850
While you were deceiving Gil Ro...
644
00:48:05,850 --> 00:48:07,470
how did you ever endure it?
645
00:48:07,470 --> 00:48:11,810
Someone asked this of one of the fighters
who dropped the atomic bomb on Japan.
646
00:48:11,810 --> 00:48:15,880
Just why he was the one who was given
that mission out of all the soldiers...
647
00:48:15,890 --> 00:48:17,780
Has he ever thought of that?
648
00:48:19,030 --> 00:48:20,310
And he said he never thought of that.
649
00:48:20,860 --> 00:48:23,070
I think he was someone who
was always in the soldier mode.
650
00:48:25,110 --> 00:48:26,490
But I...
651
00:48:26,870 --> 00:48:28,150
I blamed everyone.
652
00:48:30,590 --> 00:48:32,140
Why did it have to be me?
653
00:48:33,360 --> 00:48:35,030
I hated what I had to do.
654
00:48:35,030 --> 00:48:36,510
But, how did you do it?
655
00:48:39,700 --> 00:48:41,760
Because I really liked Gil Ro.
656
00:48:42,830 --> 00:48:44,090
Crazy.
657
00:48:44,090 --> 00:48:45,430
How does that even make any sense?
658
00:48:45,430 --> 00:48:49,130
- That really makes you a bad person!
- As much as Gil Ro was hurting...
659
00:48:49,400 --> 00:48:51,390
It was because I had to endure
that same pain, too.
660
00:48:51,870 --> 00:48:53,760
As much as he was hurt by me...
661
00:48:53,760 --> 00:48:56,750
I can take that responsibility for him.
662
00:49:01,120 --> 00:49:03,290
You really did like him.
663
00:49:04,390 --> 00:49:06,100
Then, what about now?
664
00:49:06,520 --> 00:49:07,760
Did you guys break up?
665
00:49:09,820 --> 00:49:11,160
I'm sure you broke up, right?
666
00:49:13,120 --> 00:49:14,410
You did break up, didn't you?
667
00:49:18,500 --> 00:49:19,950
Let's drink.
668
00:49:37,930 --> 00:49:39,330
Is something going on?
669
00:49:40,240 --> 00:49:44,290
Is it... something to do with Do Ha?
670
00:49:44,290 --> 00:49:46,800
Huh? No... no, it's not.
671
00:49:46,800 --> 00:49:48,710
I just came over because
I wanted to see you.
672
00:49:49,320 --> 00:49:51,550
Because you're so frightening...
673
00:49:51,720 --> 00:49:53,710
admirable...
674
00:49:56,030 --> 00:49:58,440
and sad.
That's why I came over.
675
00:50:00,080 --> 00:50:01,300
Drink up.
676
00:50:11,590 --> 00:50:13,470
Although I don't know what's going on...
677
00:50:13,470 --> 00:50:14,720
just don't do it.
678
00:50:14,720 --> 00:50:16,640
No matter what the reason may be,
don't do it.
679
00:50:16,950 --> 00:50:18,350
Even if it's something for the country...
680
00:50:18,350 --> 00:50:20,970
if it's something that'll pain
an innocent person, don't ever do it.
681
00:50:21,410 --> 00:50:23,350
That's not for the better
of this country either.
682
00:50:23,350 --> 00:50:24,850
What if the person's not innocent?
683
00:50:24,850 --> 00:50:26,270
But, you'll get hurt.
684
00:50:26,920 --> 00:50:28,930
But, isn't that the harsh reality?
685
00:50:29,660 --> 00:50:32,050
Sacrificing the small ones
for the greater good.
686
00:50:32,480 --> 00:50:35,370
- Isn't that how it is?
- We're the greater good, not the others.
687
00:50:35,740 --> 00:50:37,670
We didn't give our permission
for it to be the other way around.
688
00:50:38,440 --> 00:50:41,690
- But you still did it.
- That's why I'm telling you not to do it.
689
00:50:41,690 --> 00:50:44,130
Then, you'll become way too insignificant.
690
00:50:44,130 --> 00:50:45,620
Even when you love the person...
691
00:50:45,620 --> 00:50:47,910
you have to keep begging
for them to trust you!
692
00:50:48,150 --> 00:50:51,680
And you have to keep crying for them to
believe what you're saying as the truth.
693
00:50:55,860 --> 00:50:57,560
No, I'm not going to be like that.
694
00:50:58,260 --> 00:50:59,790
Why should I beg?
695
00:51:00,060 --> 00:51:01,730
Why of all people does it have to be me?
696
00:51:01,730 --> 00:51:03,350
Get the Assistant Trainer over here!
697
00:51:04,730 --> 00:51:06,530
Hey, okay.
Let's call out the Assistant Trainer.
698
00:51:06,530 --> 00:51:08,050
Let's call her and go out for a drink.
699
00:51:08,050 --> 00:51:09,880
Okay?
Let's go out, alright?
700
00:51:09,880 --> 00:51:11,560
Assistant Trainer?
It's me.
701
00:51:12,620 --> 00:51:14,450
It's me.
Who else do you think it is?
702
00:51:14,450 --> 00:51:15,790
Buy more drinks and
get over here right now.
703
00:51:19,890 --> 00:51:21,360
I'm sorry.
704
00:51:22,710 --> 00:51:24,760
I'm over at Seo Won's house right now.
705
00:51:27,920 --> 00:51:30,540
Come on, Assistant Trainer!
706
00:51:30,540 --> 00:51:32,960
I thought you were really getting angry.
707
00:51:32,960 --> 00:51:34,260
Yes.
708
00:51:35,660 --> 00:51:38,930
- Yes, then come on over, okay?
- Assistant Trainer, we'll come out instead!
709
00:51:38,930 --> 00:51:40,380
She said she's coming over right now.
710
00:51:46,880 --> 00:51:48,370
I'm going to lose my mind.
711
00:51:49,000 --> 00:51:52,810
Father... why is there so
much beef in the house?
712
00:51:52,810 --> 00:51:55,000
- Did you slaughter a cow?
- Just go on and eat.
713
00:51:55,000 --> 00:51:56,690
When it comes to meat, beef is the best.
714
00:51:56,690 --> 00:51:59,540
Now that you've become an official,
your taste buds sure have gone official, too!
715
00:51:59,870 --> 00:52:00,970
No kidding.
716
00:52:00,970 --> 00:52:03,880
A person really don't know how to live
until they're high up there.
717
00:52:04,320 --> 00:52:08,780
That's why you should get yourself together,
and go easy on the drinking.
718
00:52:08,780 --> 00:52:12,310
Well... if I can't find a job.
719
00:52:12,310 --> 00:52:14,300
I'm sure my brother-in-law
will take care of me.
720
00:52:15,200 --> 00:52:16,430
- Brother-in-law?
- Brother-in-law?
721
00:52:16,430 --> 00:52:17,990
Gil Ro or Two Ro, that guy?
722
00:52:18,520 --> 00:52:20,320
Yeah!
Brother-in-law, Gil Ro!
723
00:52:20,320 --> 00:52:21,540
I heard that he already met you.
724
00:52:21,540 --> 00:52:23,490
Just because we've met him once
doesn't make him your brother-in-law.
725
00:52:23,490 --> 00:52:26,120
You think I'd call him my brother-in-law
just because he's met you once?
726
00:52:26,680 --> 00:52:28,420
I'm about to become an uncle!
727
00:52:29,610 --> 00:52:31,250
What does that mean?
728
00:52:39,040 --> 00:52:40,320
So, the thing is...
729
00:52:40,520 --> 00:52:42,760
Gil Ro and Kyung Ja...
730
00:52:42,760 --> 00:52:43,810
They were totally...
731
00:52:46,590 --> 00:52:47,710
No, forget it.
732
00:52:48,260 --> 00:52:50,370
What is it?
Why can't you say anything?
733
00:52:50,370 --> 00:52:53,050
I can't say anything because
it's something I can't talk about.
734
00:52:53,460 --> 00:52:56,740
- So Kyung Ja and Gil Ro were really...
- Yeah?
735
00:52:56,770 --> 00:53:00,350
Ugh! I can't!
I have to keep it a secret!
736
00:53:00,350 --> 00:53:02,300
What is it?
What did you see?
737
00:53:02,300 --> 00:53:06,530
What do you think it is?
I said, I'm about to become an uncle.
738
00:53:07,560 --> 00:53:08,770
But the thing is...
739
00:53:08,770 --> 00:53:12,550
Gil Ro is... definitely a man.
740
00:53:14,430 --> 00:53:15,810
Kyung Ja...
741
00:53:15,810 --> 00:53:18,470
Is she by any chance... with a baby?
742
00:53:18,470 --> 00:53:20,850
- She's pregnant?
- Don't say things like that!
743
00:53:20,850 --> 00:53:22,630
Kyung Ja is going to kill me!
744
00:53:22,630 --> 00:53:24,370
Tell me what's going on right now.
745
00:53:24,650 --> 00:53:26,950
What is it that Kyung Ja won't
let you tell us about?
746
00:53:28,730 --> 00:53:30,320
Don't be shocked and listen closely.
747
00:53:31,050 --> 00:53:32,610
Kyung Ja...
748
00:53:32,930 --> 00:53:34,270
and Gil Ro...
749
00:53:36,710 --> 00:53:37,890
Nothing.
750
00:53:38,100 --> 00:53:39,990
You rascal!
751
00:53:40,460 --> 00:53:43,360
- Where's that Kyung Ja right now?
- Tell her to bring his parents here now!
752
00:53:43,360 --> 00:53:44,700
What's your brother-in-law's number?
753
00:53:45,180 --> 00:53:47,650
I just called him your brother-in-law.
Tell me what his number is right now.
754
00:53:47,650 --> 00:53:49,190
I don't know his phone number.
755
00:53:49,470 --> 00:53:52,400
- But I do know his pin number.
- Call Kyung Ja right now!
756
00:53:52,400 --> 00:53:55,000
- Okay, okay.
- Why that little sass...
757
00:53:55,000 --> 00:53:57,530
There was a guy that
I was dating a while back...
758
00:53:57,530 --> 00:54:00,320
He kept telling me that he didn't
want to call me 'Sis'...
759
00:54:00,330 --> 00:54:05,180
and he kept calling me his baby,
and whenever he saw me, he just...
760
00:54:06,060 --> 00:54:08,940
He just adored me, and he was
almost the same age as me.
761
00:54:15,910 --> 00:54:17,890
What?
What are you laughing at?
762
00:54:17,890 --> 00:54:19,080
It's hot in here.
763
00:54:19,080 --> 00:54:21,170
- It is kind of hot in here.
- Seo Won, it's really hot in here.
764
00:54:21,170 --> 00:54:23,620
No, don't take off your clothes!
Put it back on!
765
00:54:23,620 --> 00:54:25,900
- Why? We've even gone to the sauna together.
- Just put your clothes back on.
766
00:54:25,900 --> 00:54:28,190
- Put it back on.
- I think I should change, too.
767
00:54:28,640 --> 00:54:30,110
- Put it back on.
- This is so itchy.
768
00:54:31,860 --> 00:54:34,180
- No! Stop!
- Are your clothes in here?
769
00:54:34,180 --> 00:54:35,550
Stop!
770
00:54:37,060 --> 00:54:38,980
What's wrong with you?
Give me something to change into.
771
00:54:38,980 --> 00:54:40,140
I'm going to stay the night here.
772
00:54:40,800 --> 00:54:42,920
Don't open your eyes.
If you open your eyes, you're dead!
773
00:54:43,480 --> 00:54:44,840
Who?
Me?
774
00:54:45,540 --> 00:54:46,970
No, me.
775
00:54:47,690 --> 00:54:49,450
Hurry up and give me some clothes.
776
00:54:49,450 --> 00:54:50,960
Hurry up and give me something.
777
00:54:59,400 --> 00:55:01,370
That's much more comfortable.
That's so nice.
778
00:55:11,340 --> 00:55:12,770
Young Soon.
779
00:55:13,770 --> 00:55:17,590
My dad... he's always causing trouble
and upsetting my mom.
780
00:55:18,280 --> 00:55:20,520
That's why whenever I meet a man...
781
00:55:21,470 --> 00:55:25,630
I want to meet someone who
listens to me and respects me.
782
00:55:26,430 --> 00:55:27,940
That's the kind of man I wanted to meet.
783
00:55:33,340 --> 00:55:35,740
But, I really am not a very good person.
784
00:55:37,280 --> 00:55:39,760
Because I didn't want to become smaller...
785
00:55:41,900 --> 00:55:44,590
and if he still left me even though
I begged and said I was sorry...
786
00:55:45,520 --> 00:55:48,370
I thought it would be too heartbreaking.
787
00:55:48,850 --> 00:55:54,630
A person... has to hit rock bottom
before they can realize the truth.
788
00:55:54,630 --> 00:55:57,190
Whether it's a religious entity
or a person...
789
00:55:57,860 --> 00:56:00,690
that trust you gain when you've hit
rock bottom is what lasts for a lifetime.
790
00:56:01,820 --> 00:56:05,990
Trust without giving you your heart
isn't real trust.
791
00:56:08,430 --> 00:56:10,760
I've totally hit rock bottom.
792
00:56:11,220 --> 00:56:12,900
I hate everything.
793
00:56:13,140 --> 00:56:14,730
I hate everyone.
794
00:56:16,270 --> 00:56:19,250
I don't like Gil Ro hitting rock bottom.
795
00:56:20,340 --> 00:56:22,960
But, I keep doing it to him.
796
00:56:23,710 --> 00:56:28,150
You're seriously driving me crazy.
All you sad faces... get up.
797
00:56:28,150 --> 00:56:30,010
- Okay, get up.
- I'm going crazy, too.
798
00:56:30,010 --> 00:56:31,290
Get up.
You too, Seo Won.
799
00:56:31,290 --> 00:56:34,730
- Bottoms up!
- What are you all so worried about?
800
00:56:41,550 --> 00:56:42,920
What the heck is this?
801
00:56:44,310 --> 00:56:45,660
Gil Ro...
802
00:56:48,090 --> 00:56:49,410
Where's Assistant Trainer?
803
00:56:49,410 --> 00:56:52,350
- And where's Sun Mi?
- They both just left.
804
00:56:58,130 --> 00:56:59,950
What about your stomach?
Are you feeling okay?
805
00:57:04,190 --> 00:57:07,540
Once I take care of my urgent need first...
I'll make you some hangover soup.
806
00:57:08,010 --> 00:57:10,610
- What urgent need?
- The bathroom.
807
00:57:21,340 --> 00:57:22,850
Where are we going?
808
00:57:23,160 --> 00:57:25,310
This isn't the way to the office.
809
00:57:25,740 --> 00:57:26,960
To my house.
810
00:57:26,960 --> 00:57:28,120
Why?
811
00:57:28,530 --> 00:57:29,920
I'm going, too?
812
00:57:32,020 --> 00:57:33,580
No, just me.
813
00:57:34,800 --> 00:57:36,030
But...
814
00:57:36,700 --> 00:57:38,360
I want you to stay and wait for me
in front of the house.
815
00:57:40,150 --> 00:57:41,570
Is something going on?
816
00:57:43,070 --> 00:57:45,100
I'm going to drop down to rock bottom.
817
00:57:48,190 --> 00:57:51,700
My father's file is underneath your seat.
818
00:57:52,550 --> 00:57:56,730
If my father turns out to be the bad guy...
and I'm not able to forgive him...
819
00:57:56,730 --> 00:57:58,030
I want at least you to forgive him.
820
00:58:00,810 --> 00:58:03,030
You're the only person I left to lean on.
821
00:58:32,960 --> 00:58:34,760
Have you been eating well?
822
00:58:35,020 --> 00:58:36,970
Where did you go on your trip?
823
00:58:37,380 --> 00:58:38,530
Mom.
824
00:58:38,530 --> 00:58:40,210
I need to talk to Father alone.
825
00:58:40,860 --> 00:58:45,470
Do you know how upsetting it is to be asked
to leave just so you can have guy talk?
826
00:58:49,080 --> 00:58:50,250
Father.
827
00:58:52,570 --> 00:58:54,080
Who's John J?
828
00:58:59,090 --> 00:59:02,220
- Leave us alone for a minute.
- Why are you asking that of me, too?
829
00:59:02,220 --> 00:59:03,500
Honey.
830
00:59:10,060 --> 00:59:11,460
Who did you hear it from?
831
00:59:12,400 --> 00:59:13,990
From Kim Mi Rae?
832
00:59:25,580 --> 00:59:26,740
This man...
833
00:59:28,190 --> 00:59:30,590
- Do you know this man?
- How do you know this guy?
834
00:59:32,040 --> 00:59:33,290
Tell me!
835
00:59:33,290 --> 00:59:35,270
Who did you get this from?
836
00:59:43,560 --> 00:59:45,370
Who's Choi Heung Soo?
837
00:59:45,370 --> 00:59:48,460
- You scoundrel!
- If you tell me, I'll tell you everything.
838
00:59:49,040 --> 00:59:50,440
As your son.
839
00:59:52,100 --> 00:59:54,820
I haven't done anything wrong.
It was a legitimate deal.
840
00:59:54,830 --> 00:59:57,730
I was told that it was this guy's father,
so I just made the transaction.
841
00:59:57,730 --> 00:59:59,280
John J...
842
01:00:00,430 --> 01:00:02,080
is Choi Heung Soo's son?
843
01:00:02,080 --> 01:00:03,980
Just what is it that you're up to?
844
01:00:04,360 --> 01:00:06,980
Where are you getting all these
useless information from?
845
01:00:07,570 --> 01:00:08,770
I'm...
846
01:00:10,650 --> 01:00:12,290
an NIS agent.
847
01:00:13,460 --> 01:00:16,140
- What?
- Your son, Han Pil Hoon...
848
01:00:17,790 --> 01:00:19,940
is working for the NIS special task force.
849
01:00:24,370 --> 01:00:25,590
Father...
850
01:00:28,880 --> 01:00:30,590
are you one of the bad guys?
851
01:00:32,250 --> 01:00:34,050
You idiotic fool.
852
01:00:35,370 --> 01:00:36,770
How much...
853
01:00:37,650 --> 01:00:39,170
could you even make working at the NIS?
854
01:01:12,970 --> 01:01:14,230
Are you okay?
855
01:01:15,170 --> 01:01:16,340
Yeah.
856
01:01:16,340 --> 01:01:17,620
I'm fine.
857
01:01:24,580 --> 01:01:25,880
My father...
858
01:01:28,150 --> 01:01:30,110
was always about the money anyways.
859
01:01:32,830 --> 01:01:34,860
He's always done anything for money.
860
01:01:35,590 --> 01:01:37,390
Since he's always been like that...
861
01:01:39,020 --> 01:01:40,370
it's not even shocking.
862
01:01:56,030 --> 01:01:57,280
But...
863
01:02:00,760 --> 01:02:02,150
even though I know that it's a given...
864
01:02:06,750 --> 01:02:08,280
Even though I know
that it would be like this...
865
01:02:28,000 --> 01:02:29,180
I'm sorry.
866
01:02:32,840 --> 01:02:34,060
I'm...
867
01:02:37,850 --> 01:02:39,280
so sorry.
868
01:03:13,200 --> 01:03:19,200
Subtitles by DramaFever
68269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.