All language subtitles for 7th.Grade.Civil.Servant.E15.130313.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,450 --> 00:00:17,720 I'm sorry. 3 00:00:19,140 --> 00:00:20,400 I... 4 00:00:21,890 --> 00:00:23,480 was even more wrong than you. 5 00:00:40,510 --> 00:00:41,740 I love you. 6 00:00:47,030 --> 00:00:48,500 Bastard. 7 00:01:13,900 --> 00:01:15,900 Episode 15 8 00:01:37,340 --> 00:01:39,390 What do you think you're doing with those two in the back? 9 00:01:41,500 --> 00:01:43,460 It's okay, they're both asleep. 10 00:01:44,640 --> 00:01:46,160 Don't do it! 11 00:01:46,510 --> 00:01:48,800 - They may not be asleep. - They're both totally passed out. 12 00:01:49,860 --> 00:01:52,230 They're not asleep! They're just pretending to be asleep! 13 00:01:53,370 --> 00:01:55,860 This is the perfect opportunity for us to be holding hands. 14 00:01:56,520 --> 00:01:58,190 Don't do it! 15 00:01:59,230 --> 00:02:01,480 - Don't do it, seriously! - Come on, let me hold your hand. 16 00:02:12,550 --> 00:02:14,080 - Gil Ro. - Yes? 17 00:02:14,530 --> 00:02:17,480 - Just concentrate on your driving. - Yes, Assistant Trainer. 18 00:02:23,070 --> 00:02:24,900 You shouldn't be doing that just because I'm asleep. 19 00:02:24,900 --> 00:02:27,230 What are you two scoundrels doing? 20 00:02:27,230 --> 00:02:29,720 I can't even sleep with all the noise that you two are making. 21 00:02:30,930 --> 00:02:32,220 She's like a ghost. 22 00:02:32,220 --> 00:02:34,120 That's why she hasn't found anyone to marry her yet. 23 00:03:08,990 --> 00:03:11,130 Thanks for bringing me home. 24 00:03:11,130 --> 00:03:12,680 I'll just come in for a minute before I go home. 25 00:03:13,040 --> 00:03:16,260 - I'm tired. - Okay... let's go inside and get some rest. 26 00:03:16,260 --> 00:03:18,660 - I don't have anywhere to go either. - You can go home and rest. 27 00:03:19,470 --> 00:03:20,980 My father... 28 00:03:21,880 --> 00:03:23,290 told me not to come home. 29 00:03:23,290 --> 00:03:25,180 - Again? - Yeah. 30 00:03:25,210 --> 00:03:27,200 - Let's go inside. - I said, 'No'. 31 00:03:27,200 --> 00:03:28,370 Why can't I? 32 00:03:28,370 --> 00:03:31,960 - This isn't my first time at your place. - We half succeeded with the mission... 33 00:03:32,660 --> 00:03:34,140 And you came back to me, too. 34 00:03:35,210 --> 00:03:36,860 It's because... 35 00:03:37,130 --> 00:03:39,240 I'm in such a great mood today. 36 00:03:40,270 --> 00:03:41,550 So, what's wrong if you're in a good mood? 37 00:03:41,550 --> 00:03:43,100 Because I'm in such a great mood. 38 00:03:44,700 --> 00:03:46,700 I don't think I'll want to send you away. 39 00:03:49,090 --> 00:03:51,190 Because I don't think I'm going to want you to leave. 40 00:03:54,120 --> 00:03:55,390 Let's... 41 00:03:55,720 --> 00:03:58,020 just pay attention to our instincts. Our instincts! 42 00:03:59,630 --> 00:04:01,760 Just pay attention to the mission! 43 00:04:04,990 --> 00:04:06,230 I'm going to go. 44 00:04:11,720 --> 00:04:14,040 Hey... I seriously don't have anywhere to go. 45 00:05:26,370 --> 00:05:27,730 Are you on overnight watch? 46 00:05:27,730 --> 00:05:29,390 - Yes. - Okay, then work hard. 47 00:05:29,400 --> 00:05:31,310 I'm going to head over to the headquarters to interrogate our captive. 48 00:05:31,310 --> 00:05:32,530 Yes, I understand. 49 00:05:54,910 --> 00:05:56,000 Shin Sun Mi. 50 00:05:56,950 --> 00:05:58,060 What's wrong with you? 51 00:06:00,190 --> 00:06:01,560 What's the reason for you acting this way? 52 00:06:23,800 --> 00:06:27,850 The person you are trying to reach cannot be connected, so please leave a message. 53 00:06:33,330 --> 00:06:34,440 You haven't left yet? 54 00:06:34,630 --> 00:06:36,040 Don't you have anything to say to me? 55 00:06:36,420 --> 00:06:39,000 - No, I don't. - Something you can't tell anyone else... 56 00:06:39,850 --> 00:06:41,240 Just everything. 57 00:06:41,250 --> 00:06:42,670 I don't have anything to say. 58 00:06:46,600 --> 00:06:48,650 I'd like to hear whatever you have to say... 59 00:06:48,940 --> 00:06:50,700 but the other person tells me that he has nothing to say. 60 00:06:51,580 --> 00:06:54,530 Do you know how wretched that is? 61 00:06:56,540 --> 00:06:57,970 Have a nice life. 62 00:06:57,970 --> 00:06:59,390 You awful bastard. 63 00:07:45,600 --> 00:07:47,130 Where's the Director? 64 00:07:47,130 --> 00:07:49,540 He sent me a text to let me know that he's taking the day off today. 65 00:07:49,540 --> 00:07:50,620 Really? 66 00:07:51,620 --> 00:07:52,710 Let's go to the interrogation room. 67 00:07:52,710 --> 00:07:54,760 Director told me that he's going to do the interrogation himself... 68 00:07:54,760 --> 00:07:56,230 and not to let anyone else in the room. 69 00:07:57,720 --> 00:07:59,330 I'm the one who caught him, you scoundrel. 70 00:08:02,090 --> 00:08:03,520 You shouldn't be like this. 71 00:08:04,430 --> 00:08:05,820 Why can't I? 72 00:08:05,820 --> 00:08:07,520 Why don't you think about the position that I'm placed in? 73 00:08:08,260 --> 00:08:10,430 I worked very hard for a long time to catch this guy. 74 00:08:10,430 --> 00:08:11,660 I'm just going to see his face before I go. 75 00:08:17,070 --> 00:08:19,130 - Hello, Trainer Kim! - Hello, Trainer Kim! 76 00:08:19,130 --> 00:08:20,730 - You two doing well? - Yes. 77 00:08:22,380 --> 00:08:23,890 Please don't be like this. 78 00:08:25,480 --> 00:08:28,260 - Let go. - The Director is going to kill me tomorrow. 79 00:08:28,260 --> 00:08:30,620 If you don't let me go, you'll die by my hands today. 80 00:08:30,620 --> 00:08:33,350 It was the Director's orders. Please obey it! 81 00:08:40,270 --> 00:08:42,030 Oh my... look at these rascals. 82 00:08:45,810 --> 00:08:47,650 - Hold this. - You can't behave this way. 83 00:08:51,960 --> 00:08:53,770 Get your head on straight, you asshole. 84 00:08:54,380 --> 00:08:57,160 When the Director's not here, I'm the one in charge! 85 00:09:12,000 --> 00:09:13,910 Why do you look so glad to see me? 86 00:09:13,910 --> 00:09:15,900 As if you're seeing someone who just came back from the grave. 87 00:09:15,900 --> 00:09:17,160 You asshole. 88 00:09:17,160 --> 00:09:19,970 How dare you say that to someone who's old enough to be your father? 89 00:09:21,370 --> 00:09:22,880 Stop glaring at me like that. 90 00:09:22,880 --> 00:09:24,300 Your eyes are about to start shooting out laser beams. 91 00:09:29,370 --> 00:09:31,830 What have you done right for someone who's been arrested for your crimes... 92 00:09:31,830 --> 00:09:33,580 to exercise the right to remain silent until you get an attorney present? 93 00:09:34,180 --> 00:09:38,280 If you cooperate, I'll ask for leniency on your sentencing. 94 00:09:38,730 --> 00:09:40,230 I will kill you. 95 00:09:40,230 --> 00:09:41,270 Is that so? 96 00:09:41,670 --> 00:09:42,880 Okay, go ahead. 97 00:09:43,240 --> 00:09:45,760 Once the investigation is over, and you get out of here... 98 00:09:45,760 --> 00:09:47,220 make sure to kill me. 99 00:09:48,170 --> 00:09:50,860 But by that time comes, I'm sure I'd already be dead of old age. 100 00:09:51,740 --> 00:09:54,010 Somehow... I'll make sure to stay alive for you. 101 00:09:57,440 --> 00:09:59,120 Just tell me two things. 102 00:09:59,120 --> 00:10:00,190 One. 103 00:10:01,820 --> 00:10:03,580 Where's John J right now? 104 00:10:04,960 --> 00:10:06,010 Two. 105 00:10:07,680 --> 00:10:09,570 What's your relationship with Kim Mi Rae? 106 00:10:17,340 --> 00:10:19,250 Look here... NIS agent. 107 00:10:19,670 --> 00:10:21,480 Do you guys even have a warrant? 108 00:10:22,510 --> 00:10:25,880 I've been told that you haven't been granted a warrant yet. 109 00:10:27,120 --> 00:10:28,320 But I guess... 110 00:10:28,630 --> 00:10:31,480 with the level of thinking with your citizens being so underdeveloped... 111 00:10:31,860 --> 00:10:36,530 even when the NIS is being operated this way, they can't even say anything about it. 112 00:10:37,630 --> 00:10:39,990 When it comes to ensuring the safety of the nation... 113 00:10:39,990 --> 00:10:41,740 we have uncontested right to search. 114 00:10:41,850 --> 00:10:43,260 That's not breaking the law. 115 00:10:43,260 --> 00:10:45,090 So, you can't just start talking. 116 00:10:45,090 --> 00:10:46,750 So stupid. 117 00:10:47,810 --> 00:10:49,600 Don't you understand Korean? 118 00:10:49,600 --> 00:10:51,920 - You want me to speak in English? - What? 119 00:10:52,410 --> 00:10:55,050 What is this scoundrel saying? Speak in Korean. 120 00:10:55,620 --> 00:10:58,120 I've already got enough headache from all the English anyways. 121 00:11:01,000 --> 00:11:02,330 John J. 122 00:11:03,580 --> 00:11:05,210 Where is that asshole? 123 00:11:05,210 --> 00:11:07,550 Is that guy who died back then your brother or something? 124 00:11:08,670 --> 00:11:09,790 Or... 125 00:11:10,330 --> 00:11:11,670 Is he your parent or something? 126 00:11:12,420 --> 00:11:14,070 Why are you being so obsessive about it? 127 00:11:21,100 --> 00:11:22,750 Your team has a lot of problems right now. 128 00:11:22,750 --> 00:11:24,530 No matter how trivial things seem, report them all to me right away. 129 00:11:24,930 --> 00:11:27,170 Especially everything that involves Han Gil Ro and Kim Won Suk. 130 00:11:40,780 --> 00:11:42,460 What are you doing at my desk? 131 00:11:42,940 --> 00:11:44,540 Clean up after yourself. 132 00:11:45,280 --> 00:11:47,870 If you leave a dirty cup behind... it will stink up the office. 133 00:11:48,900 --> 00:11:51,120 I didn't know that you'd be doing the cleaning at my desk, too. 134 00:11:51,120 --> 00:11:52,520 It's because I'm on night watch duty. 135 00:11:57,130 --> 00:11:59,130 You're more delicate than you look. 136 00:11:59,130 --> 00:12:01,550 - You even do the dishes? - What are you doing here at this hour? 137 00:12:01,550 --> 00:12:02,910 I was worried that you'd be bored. 138 00:12:03,200 --> 00:12:06,130 Since we're on the same team anyways... I thought we could try to get along better. 139 00:12:07,400 --> 00:12:09,950 I think we're close enough right now as is. 140 00:12:10,480 --> 00:12:12,130 Is there a need for us to become any close than we already are? 141 00:12:15,880 --> 00:12:17,560 Let's try to get along from now on. 142 00:12:18,360 --> 00:12:19,910 Since we still have a few more guys left to capture. 143 00:12:19,910 --> 00:12:22,640 Your father is included in the list of guys that we still have left to capture. 144 00:12:24,380 --> 00:12:26,230 We're not in a situation where we should be shaking each other's hand. 145 00:12:28,440 --> 00:12:30,020 You can wash your own cup. 146 00:12:33,670 --> 00:12:36,000 This is why you don't have any friends. 147 00:12:52,140 --> 00:12:53,430 Name? 148 00:12:55,710 --> 00:12:57,220 This is starting to get fun. 149 00:12:58,050 --> 00:13:00,200 I wonder what'll happen once you find out what my name is. 150 00:14:16,880 --> 00:14:20,630 Han Gil Ro... is trying to hack into the NIS system. 151 00:14:46,180 --> 00:14:48,570 Wouldn't torturing me be faster than this? 152 00:14:49,110 --> 00:14:50,660 That's the NIS specialty, isn't it? 153 00:14:51,060 --> 00:14:52,960 No one does that these days. 154 00:14:54,280 --> 00:14:57,490 The NIS is a very dignified organization. 155 00:14:57,490 --> 00:14:58,540 Dignified? 156 00:15:00,650 --> 00:15:02,780 Dignified men would do what you guys did? 157 00:15:02,780 --> 00:15:05,420 You assholes wouldn't even blink an eye at ruining people's lives as you do... 158 00:15:05,420 --> 00:15:06,860 whatever you want to do under the guise of doing it for the country. 159 00:15:07,340 --> 00:15:09,170 What is this country that you guys speak of? 160 00:15:09,490 --> 00:15:11,200 What is this motherland that you guys speak of? 161 00:15:11,420 --> 00:15:15,000 I was also... a citizen of that country, and that motherland once. 162 00:15:15,470 --> 00:15:16,730 Okay. 163 00:15:16,730 --> 00:15:18,820 So, that means that you used to live in Korea. 164 00:15:18,820 --> 00:15:21,080 How old were you when you left Korea? 165 00:15:22,650 --> 00:15:26,650 When we killed Choi Dae Sang in Thailand, we should've killed you, too. 166 00:15:29,400 --> 00:15:31,640 But, you threw his dead body aside to escape, didn't you? 167 00:15:34,150 --> 00:15:35,930 You guys seriously are a joke. 168 00:15:35,930 --> 00:15:38,130 You can abandon everything for the sake of accomplishing your goal. 169 00:15:38,130 --> 00:15:40,290 What is so important that you have to protect... 170 00:15:40,290 --> 00:15:42,130 even to the point of abandoning your own comrade that you work with? 171 00:15:52,340 --> 00:15:54,380 Were you there at the scene in Thailand? 172 00:15:56,830 --> 00:15:58,890 And I killed one more bastard. 173 00:16:00,720 --> 00:16:01,960 The asshole... 174 00:16:02,360 --> 00:16:04,260 that you fled from Thailand with that day. 175 00:16:18,100 --> 00:16:19,170 Get in. 176 00:16:27,540 --> 00:16:28,780 What brings you by? 177 00:16:29,290 --> 00:16:31,880 Starting today, we'll go to work together, and leave work together. 178 00:16:32,310 --> 00:16:33,440 Why? 179 00:16:34,780 --> 00:16:36,570 Because it seems to me that you don't eat your breakfast. 180 00:16:39,920 --> 00:16:40,990 This... 181 00:16:43,470 --> 00:16:44,550 and this. 182 00:16:46,270 --> 00:16:48,970 What is this? You're like my keeper. 183 00:16:51,270 --> 00:16:52,690 Where did you sleep last night? 184 00:16:54,060 --> 00:16:55,260 I'm not telling you. 185 00:16:56,120 --> 00:16:57,350 Okay. 186 00:17:01,060 --> 00:17:03,710 You're not even curious? About where I slept last night? 187 00:17:04,070 --> 00:17:05,560 You said you weren't going to tell me. 188 00:17:05,560 --> 00:17:07,440 I just didn't tell you because I didn't want you to worry. 189 00:17:08,350 --> 00:17:10,210 If you want to tell me, then tell me. 190 00:17:12,320 --> 00:17:13,840 Forget it. I'm not telling. 191 00:17:14,640 --> 00:17:15,820 Then don't. 192 00:17:21,200 --> 00:17:22,990 Why are you so disinterested in me? 193 00:17:23,290 --> 00:17:26,330 Are you happy knowing that I'm just sleeping around anywhere? 194 00:17:26,330 --> 00:17:28,400 - You don't care? You're not even curious? - Eat. 195 00:17:30,320 --> 00:17:31,610 How can you even eat right now? 196 00:17:32,760 --> 00:17:34,010 Drink. 197 00:17:36,180 --> 00:17:37,720 How can you even drink right now? 198 00:17:38,060 --> 00:17:39,250 Isn't it good? 199 00:17:40,690 --> 00:17:41,960 It is good. 200 00:17:44,950 --> 00:17:46,480 Rule number one. 201 00:17:48,990 --> 00:17:51,150 Trust each other even if nothing is said. 202 00:17:56,710 --> 00:17:57,800 Okay. 203 00:18:06,410 --> 00:18:08,840 - Wait ten minutes before you come in. - What now? 204 00:18:08,840 --> 00:18:10,460 It would be weird for us to be walking in together. 205 00:18:11,020 --> 00:18:12,280 People would get suspicious. 206 00:18:12,730 --> 00:18:14,710 - Who cares if they get suspicious? - Rule number two... 207 00:18:14,980 --> 00:18:17,160 Not making it obvious that we're dating at work. 208 00:18:17,810 --> 00:18:19,450 Why are there so many rules? 209 00:18:19,840 --> 00:18:21,120 Is this training camp for how to date? 210 00:18:21,120 --> 00:18:22,340 Rule number three. 211 00:18:22,740 --> 00:18:25,190 Listen well to everything that I say. 212 00:18:25,820 --> 00:18:27,520 I'm not saying that I won't. 213 00:18:27,520 --> 00:18:28,640 I'll go up first. 214 00:18:31,570 --> 00:18:33,150 Then, I'm going to be late! 215 00:18:35,450 --> 00:18:38,360 Are you saying that you're not going to farm anymore? 216 00:18:40,800 --> 00:18:44,280 Next week, I have to go as the representative of this village... 217 00:18:44,280 --> 00:18:47,000 to propose the Green Village project at the City council, too. 218 00:18:47,170 --> 00:18:51,670 Also... as the chief of this village, there are a lot of little things... 219 00:18:51,670 --> 00:18:54,290 that I'm going to be busy with to make sure things get done. 220 00:18:54,320 --> 00:18:57,110 When am I ever going to have the time to farm? 221 00:18:57,110 --> 00:18:58,830 You're just an ordinary politician. 222 00:18:58,830 --> 00:19:00,470 An ordinary politician. 223 00:19:00,470 --> 00:19:02,060 Father, I'm home! 224 00:19:02,060 --> 00:19:03,590 You're home early. 225 00:19:04,020 --> 00:19:05,320 Mom, I want food. 226 00:19:05,320 --> 00:19:08,240 You little rascal, after staying out all night to play... 227 00:19:08,240 --> 00:19:10,270 Food, my butt! 228 00:19:11,680 --> 00:19:14,460 If you start nagging at your only son already... 229 00:19:14,460 --> 00:19:18,290 do you think you're going to feel at ease when I start taking care of you when you're old? 230 00:19:18,290 --> 00:19:20,340 You're going to be on pins and needles all the time tiptoeing around me. 231 00:19:20,340 --> 00:19:22,650 Look at you, fluffing your feathers. 232 00:19:22,650 --> 00:19:24,660 We've got a real filial son over here. 233 00:19:24,660 --> 00:19:27,390 Fine... then when are you going to start taking care of us? 234 00:19:27,390 --> 00:19:29,300 I need to finish up my army service first. 235 00:19:29,810 --> 00:19:33,040 It's not like I can start taking care care of you now while I'm still in the army. 236 00:19:33,040 --> 00:19:35,020 - You're right. - Mom, give me food. 237 00:19:35,020 --> 00:19:36,260 Food... food! 238 00:19:36,700 --> 00:19:38,910 You... just wait until you're married. 239 00:19:38,910 --> 00:19:41,500 Wait and see how well I treat your wife once you're married! 240 00:19:42,060 --> 00:19:45,440 If you start talking like that, I won't be able to get married. 241 00:19:45,910 --> 00:19:50,000 Then, you're the one who's going to have to suffer having to make my meals all the time. 242 00:19:50,210 --> 00:19:51,690 Come here, you rascal! 243 00:19:56,690 --> 00:19:58,620 Just like his father... 244 00:19:58,620 --> 00:20:00,840 staying out drinking all night still isn't enough to fill his stomach. 245 00:20:00,840 --> 00:20:02,570 The moment he opens his eyes in the morning, he's shouting out for food. 246 00:20:02,570 --> 00:20:06,230 I don't think he's going to grow up even when he completes his army service. 247 00:20:07,260 --> 00:20:10,880 Stop talking all that nonsense and tell me what we're going to do about farming. 248 00:20:11,540 --> 00:20:13,660 There is the need to farm... 249 00:20:14,160 --> 00:20:17,320 but the question is if it's really that necessary. 250 00:20:17,320 --> 00:20:19,690 You're saying we should let a perfectly good land just sit there and go to waste? 251 00:20:20,010 --> 00:20:22,790 We can't just let it go to waste either. 252 00:20:24,280 --> 00:20:29,420 What do you think of raising some deer on the land for money instead? 253 00:20:29,420 --> 00:20:31,350 I'm seriously going to lose my mind. 254 00:20:32,230 --> 00:20:35,080 I was wondering why you weren't spewing out any crap sooner. 255 00:20:35,450 --> 00:20:38,280 Deer, my butt! 256 00:20:38,280 --> 00:20:41,890 We can make money by selling the antlers, make money by selling its blood. 257 00:20:41,890 --> 00:20:43,420 And we can sell the meat for money, too. 258 00:20:43,420 --> 00:20:46,800 Also... we can make money by showing the deer off to people who wants to see it. 259 00:20:47,380 --> 00:20:50,050 If we can just raise one deer... 260 00:20:50,050 --> 00:20:52,530 Stop thinking about raising an animal that we don't even have... 261 00:20:52,530 --> 00:20:56,150 and just think about raising the kids we do have the right way. 262 00:20:56,150 --> 00:20:57,740 We're not getting the deer. 263 00:20:58,860 --> 00:21:00,100 Chairman. 264 00:21:00,100 --> 00:21:03,500 Where do you think you're going in the middle of our meeting? 265 00:21:03,500 --> 00:21:06,190 I'm going to get breakfast for your son. 266 00:21:08,980 --> 00:21:12,820 Team leader went to meet with this guy... so don't you think he'll get the information? 267 00:21:14,000 --> 00:21:15,580 His relationship with Kim Mi Rae... 268 00:21:15,580 --> 00:21:18,030 - Assistant Trainer... - Good morning! 269 00:21:18,900 --> 00:21:20,720 How can you think of being late to work as the newest hire here? 270 00:21:20,720 --> 00:21:22,090 Do you know what time it is right now? 271 00:21:23,120 --> 00:21:24,520 I'm only ten minutes late. 272 00:21:24,520 --> 00:21:26,890 Don't you know that the fate of a country could change within those 10 minutes? 273 00:21:27,760 --> 00:21:29,710 If you're late one more time, you're dead. 274 00:21:30,080 --> 00:21:31,320 Go and get me some coffee. 275 00:21:31,320 --> 00:21:33,300 - Milk for me. - I'll take an ice water. 276 00:21:33,300 --> 00:21:35,310 - Americano for me. - Green tea. 277 00:21:35,320 --> 00:21:37,220 I'll take coffee with two creams, two sugars. 278 00:21:43,630 --> 00:21:44,770 What? 279 00:21:50,870 --> 00:21:52,020 It's nothing. 280 00:21:55,470 --> 00:21:56,670 What is this? 281 00:21:58,140 --> 00:21:59,600 There's more? 282 00:22:02,200 --> 00:22:04,760 We've already gone over rules one through three... 283 00:22:04,760 --> 00:22:05,910 Four. 284 00:22:05,910 --> 00:22:08,170 No getting angry more than twice a day. 285 00:22:09,200 --> 00:22:10,380 Seriously. 286 00:22:10,380 --> 00:22:12,160 You're the one who's always upsetting me. 287 00:22:12,760 --> 00:22:13,800 Five. 288 00:22:13,800 --> 00:22:16,150 Without a permission from me to come in, you can't ever come into my home. 289 00:22:16,150 --> 00:22:17,150 I'm not doing this. 290 00:22:17,190 --> 00:22:19,130 If you don't do it, I'm not even going to hold your hand. 291 00:22:19,130 --> 00:22:20,520 When it comes to rules... 292 00:22:20,520 --> 00:22:22,860 they need to be discussed together before they can be agreed upon. 293 00:22:23,710 --> 00:22:25,640 This is you dictating orders. 294 00:22:25,640 --> 00:22:27,400 That's what I really want. 295 00:22:27,890 --> 00:22:29,220 But, you still can't do them for me? 296 00:22:30,940 --> 00:22:32,810 - And if I were to abide by these rules? - You can come up with your own, too. 297 00:22:32,810 --> 00:22:34,150 I'll abide by your rules, too. 298 00:22:34,290 --> 00:22:35,470 Fine. 299 00:22:37,550 --> 00:22:38,860 Rule number one. 300 00:22:39,680 --> 00:22:41,160 No lying. 301 00:22:42,460 --> 00:22:43,980 I can't do that. 302 00:22:44,360 --> 00:22:47,160 Then... you're going to keep on lying? 303 00:22:47,160 --> 00:22:49,150 There are a lot of situations where I'm not going to have any other choice. 304 00:22:49,150 --> 00:22:52,390 Do you have the confidence not to lie even if you're given a secret mission? 305 00:22:54,270 --> 00:22:55,460 Okay. 306 00:22:55,460 --> 00:22:57,030 Then, I'll cancel that one. 307 00:22:57,930 --> 00:22:59,380 New rule number one. 308 00:22:59,920 --> 00:23:02,660 - Tell me the entrance code to your house. - No. 309 00:23:02,660 --> 00:23:03,660 Why not? 310 00:23:03,670 --> 00:23:06,180 Both your parents know what it is, and my brother-in-law knows it, too. 311 00:23:06,850 --> 00:23:08,980 - Who are you calling your brother-in-law? - Why am I the only one who doesn't know it? 312 00:23:09,270 --> 00:23:10,990 - Tell me what your entrance code is. - I don't want to. 313 00:23:10,990 --> 00:23:12,720 There's no way. Don't even think about it. 314 00:23:13,400 --> 00:23:14,970 Hear me out, okay? 315 00:23:14,970 --> 00:23:18,210 If you're really sick and you collapsed on the floor. 316 00:23:18,520 --> 00:23:20,160 But, you don't even have the strength to call anyone. 317 00:23:20,160 --> 00:23:22,610 No one can even reach you and you can't answer the doorbell either. 318 00:23:22,830 --> 00:23:25,590 In cases like that... I need to know the code to your house. 319 00:23:25,590 --> 00:23:28,090 In order for me to get into your house to carry you out and take you to the hospital. 320 00:23:28,300 --> 00:23:31,360 You know... that you're not making any sense, right? 321 00:23:31,360 --> 00:23:32,370 No. 322 00:23:32,370 --> 00:23:34,300 I'm making perfect sense. I'm just being very objective. 323 00:23:35,620 --> 00:23:38,340 No... means no. 324 00:23:38,340 --> 00:23:39,410 Then I'm saying no, too. 325 00:23:39,740 --> 00:23:40,880 I can't concede. 326 00:23:40,890 --> 00:23:42,770 Stop being so stubborn. 327 00:23:45,670 --> 00:23:47,380 What are you going to do about your father's files? 328 00:23:48,110 --> 00:23:49,870 Why are you bringing that up all of a sudden? 329 00:23:50,280 --> 00:23:51,570 Those files... 330 00:23:52,080 --> 00:23:53,320 Can you give them to me? 331 00:23:58,800 --> 00:24:00,240 Did someone order you to do this? 332 00:24:00,930 --> 00:24:01,960 Team leader? 333 00:24:01,960 --> 00:24:03,060 Assistant Trainer? 334 00:24:03,740 --> 00:24:05,300 They wanted you to use this ploy to get the files from me? 335 00:24:05,300 --> 00:24:06,440 No. 336 00:24:06,700 --> 00:24:08,270 It's because I want them. 337 00:24:08,890 --> 00:24:10,380 For the sake of us two. 338 00:24:10,380 --> 00:24:11,430 Do you... 339 00:24:11,980 --> 00:24:14,040 really feel the need to bring that up here and in this manner? 340 00:24:14,050 --> 00:24:15,170 Gil Ro. 341 00:24:15,660 --> 00:24:17,550 Here's a thought I have. 342 00:24:18,610 --> 00:24:20,510 While I was investigating your father... 343 00:24:20,820 --> 00:24:22,900 I wondered if I'd be able to look at you honestly in the face. 344 00:24:24,140 --> 00:24:25,840 I've always felt so bad towards you about what I was doing... 345 00:24:25,840 --> 00:24:28,320 would I be able to laugh with you and chat with you like we're doing now? 346 00:24:30,030 --> 00:24:32,220 In order to abide by all these rules... 347 00:24:32,620 --> 00:24:34,510 don't you think we should resolve that issue first? 348 00:24:35,130 --> 00:24:36,280 Stop it. 349 00:24:36,850 --> 00:24:39,850 The issue with my father and us... has nothing to do with each other. 350 00:24:39,850 --> 00:24:42,600 I know that you're afraid your father may turn out to be a bad guy. 351 00:24:43,480 --> 00:24:45,650 As much as you love your father... 352 00:24:46,480 --> 00:24:48,270 I have the confidence to do the same. 353 00:24:48,960 --> 00:24:50,380 Let's solve the problem together. 354 00:24:50,380 --> 00:24:53,540 You really... want to put my father away that badly? 355 00:24:53,540 --> 00:24:55,160 I told you that I'm going to prove his innocence! 356 00:24:55,160 --> 00:24:56,850 Have you asked your father? 357 00:24:57,560 --> 00:25:01,040 Just what... his relationship is with John J? 358 00:25:03,430 --> 00:25:05,090 I know that you haven't asked him. 359 00:25:05,630 --> 00:25:07,980 Because you're afraid of your father telling you that he's affiliated with him. 360 00:25:07,980 --> 00:25:09,380 The files... 361 00:25:09,380 --> 00:25:11,570 didn't contain anything to indicate that he knew anything of John J. 362 00:25:11,820 --> 00:25:14,520 Don't be so blasé about bring up that subject while we're sitting here talking about us. 363 00:25:14,520 --> 00:25:16,640 - Gil Ro... - Don't ever bring up... 364 00:25:17,200 --> 00:25:18,830 anything concerning my father, or the files again. 365 00:25:21,380 --> 00:25:22,650 Gil Ro! 366 00:25:24,430 --> 00:25:26,050 Screw all the rules. 367 00:25:26,560 --> 00:25:28,250 Love isn't about following the rules. 368 00:25:28,520 --> 00:25:29,990 It's about following the heart. 369 00:25:40,210 --> 00:25:41,360 It's this way. 370 00:25:41,370 --> 00:25:42,690 Okay, let's go. 371 00:25:43,660 --> 00:25:46,000 The President finally gets himself together. 372 00:25:46,000 --> 00:25:49,020 He kicks out his son who was causing trouble every day. 373 00:25:49,270 --> 00:25:51,590 And Director Kim Mi Rae who was always walking around with her head held high... 374 00:25:51,590 --> 00:25:53,860 and was always against him has also been kicked out. 375 00:25:53,860 --> 00:25:57,310 With that happening... who else is left at this company? 376 00:25:58,670 --> 00:26:00,360 - You? - You just wait and see. 377 00:26:00,630 --> 00:26:01,670 I guarantee 100 percent... 378 00:26:02,780 --> 00:26:04,340 that I'll be promoted to being a Director. 379 00:26:06,190 --> 00:26:07,410 Manager. 380 00:26:07,970 --> 00:26:09,700 No, Director. 381 00:26:10,840 --> 00:26:12,590 You can't abandon me, okay? 382 00:26:13,990 --> 00:26:16,590 Director? I'm not a Director yet. 383 00:26:18,220 --> 00:26:20,140 We're a team from this moment on, okay? Director? 384 00:26:21,290 --> 00:26:23,550 We haven't always been this close, have we? 385 00:26:24,860 --> 00:26:26,390 Come on, Director... 386 00:26:28,220 --> 00:26:29,500 Excuse me. 387 00:26:29,500 --> 00:26:30,710 Who are you? 388 00:26:31,150 --> 00:26:32,490 We're the police. 389 00:26:33,320 --> 00:26:35,270 Where's President Han Joo Man's office? 390 00:26:38,060 --> 00:26:40,010 Pil Hoon must've caused trouble again. 391 00:26:40,540 --> 00:26:41,780 Why don't you follow me? 392 00:26:47,700 --> 00:26:49,910 Why isn't she answering her phone? 393 00:26:51,010 --> 00:26:52,220 [Director Kim Mi Rae] 394 00:26:56,410 --> 00:27:00,340 The person you are trying to reach can't be connected... 395 00:27:01,970 --> 00:27:04,680 President... the police would like to see you for a moment. 396 00:27:07,780 --> 00:27:10,960 We're from the police. You're going to have to come with us. 397 00:27:12,820 --> 00:27:15,780 - Manager Ma, step out of the office. - Yes. 398 00:27:22,960 --> 00:27:25,540 Are you fighting for democracy or something to be protesting by yourself like this? 399 00:27:26,840 --> 00:27:29,810 Even if I were to starve to death... I wouldn't eat the food you guys gave me. 400 00:27:43,640 --> 00:27:45,490 That's all from the taxpayers' money. 401 00:27:47,470 --> 00:27:48,800 Eat it gratefully. 402 00:28:01,180 --> 00:28:03,770 - What is this about? - Why don't we talk at the station? 403 00:28:07,560 --> 00:28:09,690 My friend is a prosecutor! 404 00:28:13,730 --> 00:28:14,810 Yes? 405 00:28:15,920 --> 00:28:17,080 Excuse me? 406 00:28:19,990 --> 00:28:21,410 I understand. 407 00:28:23,410 --> 00:28:26,710 I'm sorry. I think there's been a misunderstanding. 408 00:28:26,710 --> 00:28:27,880 Have a nice day. 409 00:28:50,500 --> 00:28:51,920 Did you have a nice day off? 410 00:28:57,800 --> 00:29:00,960 I just took a quick look at his face, but I didn't interrogate him. 411 00:29:05,340 --> 00:29:06,570 I’m sorry. 412 00:29:06,570 --> 00:29:07,870 Won Suk... 413 00:29:08,930 --> 00:29:11,730 - You know that I love you, right? - Of course, I know that. 414 00:29:13,180 --> 00:29:14,810 I love you too, Director. 415 00:29:15,360 --> 00:29:18,090 Don't call me the Director. You can just call me, Jin Chul. 416 00:29:18,100 --> 00:29:19,870 Come on, I can't do that! 417 00:29:21,460 --> 00:29:22,690 Jin Chul. 418 00:29:25,160 --> 00:29:26,420 That's nice to hear. 419 00:29:29,070 --> 00:29:31,860 Kim Mi Rae's been put on the wanted list, and Han Joo Man is being brought in. 420 00:29:32,490 --> 00:29:35,820 I think we just need to indict Park Dong Gyu, and then we could bring in JJ. 421 00:29:36,260 --> 00:29:37,650 Won Suk. 422 00:29:38,030 --> 00:29:39,400 You trust me, don't you? 423 00:29:39,410 --> 00:29:42,860 Besides by trust and faith in the country, I trust you the most. 424 00:29:44,570 --> 00:29:47,190 I'll take care of the rest, so you can just leave. 425 00:29:47,190 --> 00:29:50,190 I took Kim Mi Rae off the wanted list, and canceled the order to bring Han Joo Man in. 426 00:29:51,010 --> 00:29:52,200 Excuse me? 427 00:29:52,830 --> 00:29:54,330 The material is fake anyways. 428 00:29:55,340 --> 00:29:57,600 I've already made the arrangements to pass this case on along. 429 00:29:57,600 --> 00:29:59,880 I've noted that they've been taken care of by the NIS already. 430 00:30:01,150 --> 00:30:02,950 We don't have anything to hold them on. 431 00:30:07,200 --> 00:30:08,560 Then the one we've already captured... 432 00:30:08,560 --> 00:30:09,970 I'll take care of it. 433 00:30:09,970 --> 00:30:13,270 That bastard was on scene when Senior Choi and Sung Joon was killed. 434 00:30:13,270 --> 00:30:16,310 - He even confessed that himself! - I'll take care of it, so don't go near him. 435 00:30:16,310 --> 00:30:18,360 Prepare to close down the case, and disassemble your team. 436 00:30:20,770 --> 00:30:22,490 Don't you have to get to America? 437 00:30:22,490 --> 00:30:24,660 I want to see this through to the end. 438 00:30:26,560 --> 00:30:29,440 The bastard killed my trainer and my comrade! 439 00:30:29,440 --> 00:30:31,140 I'll take care of it, so just leave. 440 00:30:33,760 --> 00:30:34,970 I said, 'Get out'! 441 00:30:34,970 --> 00:30:36,210 Okay. 442 00:30:37,400 --> 00:30:39,860 Since you're telling me to go, I'll go. 443 00:30:42,080 --> 00:30:45,300 My team will take a week off, and take another week to write up the report. 444 00:30:45,950 --> 00:30:47,800 Then, I'll disassemble the team. 445 00:31:32,900 --> 00:31:34,540 I'll give you a choice. 446 00:31:35,070 --> 00:31:37,820 You can either die right now, or we can make a deal. 447 00:32:04,490 --> 00:32:08,000 Trash like you doen't even have the right to waste the people's tax money. 448 00:32:42,180 --> 00:32:45,080 This is the only bank statement we have. 449 00:32:45,660 --> 00:32:48,520 We need to look into seeing if there's any other money transactions taking place. 450 00:32:49,950 --> 00:32:51,290 Let's give it a rest. 451 00:32:51,290 --> 00:32:52,540 Flip over to the next page. 452 00:32:58,400 --> 00:33:02,110 Five billion won of that was under your name was transferred over to your father's... 453 00:33:02,110 --> 00:33:03,430 Would anyone like any coffee? 454 00:33:03,430 --> 00:33:05,160 Keep it down. 455 00:33:05,160 --> 00:33:07,340 Are you trying to fill us up with coffee this morning? 456 00:33:07,340 --> 00:33:08,640 Just get back to what you were doing. 457 00:33:12,220 --> 00:33:15,010 Isn't it the normal regulation for us to take care of our own work? 458 00:33:16,030 --> 00:33:18,090 I have to go organize the cosmetic inventory. 459 00:33:28,650 --> 00:33:30,310 Do Ha... 460 00:33:31,600 --> 00:33:33,780 is giving out our inside information? 461 00:33:33,780 --> 00:33:36,100 He was reporting them to the Director. 462 00:33:36,100 --> 00:33:39,180 Wow... I trusted Do Ha. 463 00:33:43,370 --> 00:33:46,270 - Where's Do Ha? - He worked overnight and is off right now. 464 00:33:47,450 --> 00:33:49,460 Why don't you send Do Ha off to another team? 465 00:33:49,460 --> 00:33:51,140 I think that's what it needs to be done. 466 00:33:51,140 --> 00:33:52,220 Listen carefully. 467 00:33:53,410 --> 00:33:57,110 Director ordered me to close up the case, and to disassemble the team. 468 00:33:57,110 --> 00:33:58,150 What? 469 00:33:58,650 --> 00:34:00,950 Then what are we supposed to do about Kim Mi Rae and JJ? 470 00:34:00,950 --> 00:34:02,220 I don't know the reason behind it... 471 00:34:02,220 --> 00:34:04,300 But I bought ourselves two weeks, so let's catch them before the time's up. 472 00:34:04,600 --> 00:34:06,110 What if the Director finds out? 473 00:34:07,020 --> 00:34:08,780 We can use Gong Do Ha. 474 00:34:09,210 --> 00:34:11,900 Tell everyone to pretend like they're on vacation mode and work covertly. 475 00:34:11,900 --> 00:34:14,400 When Do Ha reports that to the Director, Director will feel at ease about that. 476 00:34:15,430 --> 00:34:17,570 Let's use that to finish up the job. 477 00:34:17,570 --> 00:34:20,400 You want to... use Do Ha? 478 00:34:20,400 --> 00:34:23,390 If we give Do Ha the false information, it could make things easier for us. 479 00:34:23,400 --> 00:34:25,920 Give the orders to the team individually to keep a lookout for Kim Mi Rae. 480 00:34:26,390 --> 00:34:29,160 Make sure to tell Seo Won to grill Gil Ro to the end and get the files from him. 481 00:34:29,460 --> 00:34:30,780 As for you, Sun Mi... 482 00:34:30,780 --> 00:34:34,090 Stick close to Do Ha and relay all the false information that I'll be giving you. 483 00:34:35,030 --> 00:34:36,340 Me? 484 00:34:36,340 --> 00:34:38,020 - That's... - Don't tell me that you can't do it. 485 00:34:39,090 --> 00:34:40,550 This case belongs to our team. 486 00:34:41,030 --> 00:34:42,840 We're not going to let it go until we catch the bastards. 487 00:34:45,410 --> 00:34:47,600 It's his hair strands and the tray that he touched. 488 00:34:47,950 --> 00:34:49,700 Get his DNA and fingerprints analyzed. 489 00:34:50,120 --> 00:34:51,170 Okay. 490 00:35:00,150 --> 00:35:01,550 You can do this, right? 491 00:35:03,290 --> 00:35:06,530 In our field... there's no ifs and buts about it, is there? 492 00:35:07,160 --> 00:35:08,460 The only difference is... 493 00:35:08,940 --> 00:35:10,950 the things we needs to do... and things that we shouldn't do. 494 00:35:10,950 --> 00:35:14,580 Since you have the determination... I'm sure that you can do it. 495 00:35:15,950 --> 00:35:17,100 Of course. 496 00:35:18,450 --> 00:35:20,240 Gong Do Ha, that jerk... 497 00:35:20,250 --> 00:35:22,530 I told you from earlier on that he was a traitor, didn't I? 498 00:35:42,190 --> 00:35:44,000 Since you called me out here, say whatever it is that you want to say. 499 00:35:45,380 --> 00:35:46,960 Should we... 500 00:35:46,960 --> 00:35:48,260 just go see a movie? 501 00:35:48,260 --> 00:35:50,230 I know you didn't call me out here to ask me to the movies. 502 00:35:51,680 --> 00:35:52,960 Want to go out to dinner? 503 00:35:52,960 --> 00:35:54,980 I know you didn't call me out here to ask me to dinner either. 504 00:35:58,100 --> 00:36:00,110 When I ask to see you... 505 00:36:00,120 --> 00:36:02,440 there's only one reason for it. It's because I miss you. 506 00:36:03,420 --> 00:36:05,620 But when you ask to see me... 507 00:36:05,990 --> 00:36:07,630 I'm always curious as to why you want to see me. 508 00:36:07,630 --> 00:36:09,630 If I tell you that I asking to see you because I miss you... 509 00:36:10,480 --> 00:36:12,530 - would you believe me? - Make me believe you. 510 00:36:13,000 --> 00:36:15,670 So, that even without the rules, I can believe you for real. 511 00:36:15,670 --> 00:36:17,450 Then what am I supposed to do? 512 00:36:17,450 --> 00:36:19,260 I really do miss you. 513 00:36:19,880 --> 00:36:22,580 But the person that I'm supposed to investigate is your father. 514 00:36:28,080 --> 00:36:29,390 Then... 515 00:36:30,980 --> 00:36:32,660 let's not see each other. 516 00:36:32,660 --> 00:36:34,090 Just for the time being. 517 00:36:34,770 --> 00:36:37,510 Aren't you... saying those words way too easily? 518 00:36:37,510 --> 00:36:39,260 It's never been easy to say these words to you. 519 00:36:39,740 --> 00:36:42,040 Whether it was me telling you that I liked you or that we should break up. 520 00:36:42,960 --> 00:36:44,900 Even though I'm sure it was easy for you. 521 00:36:54,060 --> 00:36:55,430 I... 522 00:36:58,690 --> 00:37:00,990 used to be so afraid of living in this world. 523 00:37:01,770 --> 00:37:04,630 If I hadn't been working towards a goal, and lived by the rules... 524 00:37:05,060 --> 00:37:07,350 I'm sure that at any moment, I would've just crumbled. 525 00:37:07,810 --> 00:37:09,790 Not even a moment... 526 00:37:09,790 --> 00:37:11,400 Not even a single person... 527 00:37:11,400 --> 00:37:13,210 has ever been easy for me. 528 00:37:14,910 --> 00:37:17,270 And amongst all of that, you were the toughest one for me. 529 00:37:22,930 --> 00:37:24,340 Now... 530 00:37:25,630 --> 00:37:27,760 I really want things to get easier. 531 00:37:28,490 --> 00:37:31,940 So, that even if it's just one person... I want to feel at ease being in their arms. 532 00:37:37,020 --> 00:37:38,820 I'm sorry that I asked to see you. 533 00:37:57,530 --> 00:37:58,920 Where is everyone? 534 00:38:01,730 --> 00:38:04,100 We're all taking some time off during the next week... 535 00:38:04,100 --> 00:38:05,470 and we have to finish up all the reports within the following week, too. 536 00:38:05,470 --> 00:38:06,840 And then the team is going to be disassembled. 537 00:38:06,840 --> 00:38:08,710 Team leader went to the sauna... 538 00:38:08,990 --> 00:38:10,460 and the Assistant Trainer is out on a blind date. 539 00:38:10,850 --> 00:38:12,870 - You have the overnight shift all this week? - Yeah. 540 00:38:13,760 --> 00:38:14,990 Good luck. 541 00:38:15,000 --> 00:38:16,650 I'll bring you a packed lunch tomorrow. 542 00:38:17,610 --> 00:38:18,780 See you. 543 00:38:29,610 --> 00:38:31,030 Director, it's me. 544 00:38:31,030 --> 00:38:33,480 Check everything Won Suk is doing. 545 00:38:33,480 --> 00:38:36,030 And get that file from Han Gil Ro before they do. 546 00:38:47,940 --> 00:38:50,480 My friend that you've captured... I want you to let him go. 547 00:38:50,480 --> 00:38:52,370 Just because I value my life... 548 00:38:52,370 --> 00:38:55,840 I'm not a weak enough person to free a criminal that we've already caught. 549 00:39:00,680 --> 00:39:05,210 This is the list of WPA corporate spies that are currently working in Japan and China. 550 00:39:05,210 --> 00:39:06,700 Once you get these in your hands... 551 00:39:06,700 --> 00:39:09,960 I'm sure that NIS will be known as the best intelligence agency in all of Asia. 552 00:39:16,900 --> 00:39:18,760 If the list is right... 553 00:39:20,150 --> 00:39:21,560 I might let him go. 554 00:39:21,560 --> 00:39:22,850 These are the lists for America and Europe. 555 00:39:22,850 --> 00:39:25,500 These are the profiles for the spies that are working in Korea right now. 556 00:39:26,860 --> 00:39:28,480 If you also get these in your hands, you'll 557 00:39:28,480 --> 00:39:34,270 become a legend.You'll probably get written down in history as the best spy to ever exist. 558 00:39:36,690 --> 00:39:37,920 What's your condition? 559 00:39:37,920 --> 00:39:40,190 The name of the person you came to the ski lodge with yesterday. 560 00:39:42,320 --> 00:39:45,080 That I can let you know. Since the name is an alias anyways. 561 00:39:46,440 --> 00:39:48,660 - Kim Won Suk. - Kim Won Suk... 562 00:39:49,590 --> 00:39:51,490 I want his life. 563 00:39:58,740 --> 00:40:00,940 I looked into it... and it is a name list. 564 00:40:00,940 --> 00:40:02,860 It even contains all the profiles. 565 00:40:02,860 --> 00:40:04,940 So, when we hand it over to Japan and China... 566 00:40:04,940 --> 00:40:06,550 I think we'll be able to request anything we want as an exchange. 567 00:40:06,550 --> 00:40:08,000 This is a huge bargaining chip. 568 00:40:08,000 --> 00:40:11,440 I think we need to report this to the board, and you need to make a decision. 569 00:40:19,850 --> 00:40:22,210 Delete all the files, and reports of the case... 570 00:40:22,210 --> 00:40:23,680 and let that bastard go in the morning. 571 00:41:29,790 --> 00:41:32,420 You... haven't had dinner yet, have you? 572 00:41:32,420 --> 00:41:33,980 No, I haven't. 573 00:41:34,760 --> 00:41:35,990 Thanks. 574 00:41:44,890 --> 00:41:46,220 I'll just leave then. 575 00:41:47,200 --> 00:41:48,460 Bye. 576 00:42:34,840 --> 00:42:35,990 Hello? 577 00:42:35,990 --> 00:42:40,280 Hey... I don't think they packed any wasabi or ginger for you in there. 578 00:42:41,210 --> 00:42:42,410 Is it in there? 579 00:42:45,540 --> 00:42:46,710 No. 580 00:42:47,330 --> 00:42:49,110 - It's not in here. - It's not in there? 581 00:42:49,670 --> 00:42:51,090 Okay, hang on a minute. 582 00:43:03,290 --> 00:43:04,660 Thanks for the dinner. 583 00:43:08,440 --> 00:43:09,750 I'll go. 584 00:43:43,120 --> 00:43:44,400 Hello? 585 00:43:44,400 --> 00:43:47,130 Hey... what about the soy sauce? 586 00:43:47,910 --> 00:43:49,010 Is it in there? 587 00:43:52,660 --> 00:43:54,430 - No, it's not. - It's not? 588 00:43:54,540 --> 00:43:56,060 Okay, I got it. 589 00:44:06,420 --> 00:44:08,530 What is this? 590 00:44:10,480 --> 00:44:11,680 I'll go. 591 00:44:11,680 --> 00:44:14,410 Tell me where you're going to go, and where you're going to sleep! 592 00:44:14,410 --> 00:44:17,280 I already have the chopsticks, the wasabi and the miso soup. 593 00:44:17,280 --> 00:44:18,870 What are you going to call me about this time? 594 00:44:18,870 --> 00:44:20,490 Are you going to spend all night coming and going like this? 595 00:44:21,150 --> 00:44:24,140 - Why are you getting angry? - Wouldn't you be getting angry? 596 00:44:24,600 --> 00:44:27,520 What is this soy sauce? 597 00:44:27,520 --> 00:44:30,660 Are you telling me to dip the sushi in this, or drink it like it's a soda? 598 00:44:30,660 --> 00:44:33,570 Even if I would to douse the sushi in this, I wouldn’t even use half of it. 599 00:44:33,570 --> 00:44:37,750 You know that I'm not asking for anything huge like this. 600 00:44:37,750 --> 00:44:39,060 Rule number four. 601 00:44:39,640 --> 00:44:42,950 - Don't get angry more than twice a day. - Rules my butt. 602 00:44:43,160 --> 00:44:44,670 What are you, an idiot? 603 00:44:44,670 --> 00:44:46,350 There are no rules in love. 604 00:44:47,770 --> 00:44:52,190 Either go home to sleep, or just press '042834' star and just come in! 605 00:45:12,590 --> 00:45:13,990 The sushi is getting cold. 606 00:45:13,990 --> 00:45:15,180 Hurry up and eat it. 607 00:45:26,100 --> 00:45:27,310 But... 608 00:45:27,310 --> 00:45:28,990 Isn't sushi supposed to be cold? 609 00:45:29,520 --> 00:45:30,790 I don't know. 610 00:45:30,790 --> 00:45:33,880 Even when it comes to ice cream, my mom always tells me to eat it before it gets cold. 611 00:45:36,620 --> 00:45:38,530 I wonder how your mother is doing? 612 00:45:39,010 --> 00:45:40,860 I need to sing her another song soon. 613 00:45:41,930 --> 00:45:44,140 But... isn't my brother-in-law getting another vacation soon? 614 00:45:44,140 --> 00:45:46,020 Why is my brother your brother-in-law? 615 00:45:46,020 --> 00:45:48,350 Then... would he be my sister-in-law? 616 00:45:49,970 --> 00:45:52,650 - That country dialect... - Try saying that one more time. 617 00:45:57,190 --> 00:45:59,420 Hey! You seriously won't let me do anything. 618 00:46:05,290 --> 00:46:07,490 Gong Do Ha, that jerk seriously... 619 00:46:12,500 --> 00:46:13,660 It's Sun Mi. 620 00:46:16,970 --> 00:46:18,690 Hang on a second. 621 00:46:20,400 --> 00:46:21,620 Hurry up and hide. Hurry! 622 00:46:22,020 --> 00:46:24,170 Why do I need to hide? We're just having dinner. 623 00:46:24,170 --> 00:46:26,250 Rule number two... rule number two! 624 00:46:26,250 --> 00:46:28,540 We agreed not to follow any of the rules! 625 00:46:28,540 --> 00:46:29,990 Hurry up and hide! 626 00:46:30,000 --> 00:46:31,620 I'm not going in there! You think I'm Gong Do Ha or something? 627 00:46:34,620 --> 00:46:35,870 Seriously! 628 00:46:51,370 --> 00:46:52,770 Hi, Sun Mi. 629 00:46:55,120 --> 00:46:56,610 Let's drink, Seo Won. 630 00:47:03,820 --> 00:47:05,230 Soju? 631 00:47:05,240 --> 00:47:07,350 Beer? Or soju and beer bombs? 632 00:47:07,350 --> 00:47:10,690 - Have you been drinking? - Just a little. 633 00:47:11,120 --> 00:47:12,980 I just wanted to see you. 634 00:47:13,780 --> 00:47:17,160 Just a little... no, I drank a lot. 635 00:47:18,170 --> 00:47:21,380 - I wanted to have a drink with you. - Okay... then should we go out for a drink? 636 00:47:22,700 --> 00:47:24,100 Seo Won. 637 00:47:25,360 --> 00:47:26,860 Seo Won. 638 00:47:34,160 --> 00:47:35,440 Here, drink this. 639 00:47:45,720 --> 00:47:47,760 How did you stand it? 640 00:47:49,210 --> 00:47:52,660 While deceiving Gil Ro like that... how did you ever endure it? 641 00:47:53,480 --> 00:47:56,300 - That's all in the past. - I asked how you did it! 642 00:47:56,790 --> 00:47:58,970 How did you live with yourself while you were deceiving him? 643 00:48:03,900 --> 00:48:05,850 While you were deceiving Gil Ro... 644 00:48:05,850 --> 00:48:07,470 how did you ever endure it? 645 00:48:07,470 --> 00:48:11,810 Someone asked this of one of the fighters who dropped the atomic bomb on Japan. 646 00:48:11,810 --> 00:48:15,880 Just why he was the one who was given that mission out of all the soldiers... 647 00:48:15,890 --> 00:48:17,780 Has he ever thought of that? 648 00:48:19,030 --> 00:48:20,310 And he said he never thought of that. 649 00:48:20,860 --> 00:48:23,070 I think he was someone who was always in the soldier mode. 650 00:48:25,110 --> 00:48:26,490 But I... 651 00:48:26,870 --> 00:48:28,150 I blamed everyone. 652 00:48:30,590 --> 00:48:32,140 Why did it have to be me? 653 00:48:33,360 --> 00:48:35,030 I hated what I had to do. 654 00:48:35,030 --> 00:48:36,510 But, how did you do it? 655 00:48:39,700 --> 00:48:41,760 Because I really liked Gil Ro. 656 00:48:42,830 --> 00:48:44,090 Crazy. 657 00:48:44,090 --> 00:48:45,430 How does that even make any sense? 658 00:48:45,430 --> 00:48:49,130 - That really makes you a bad person! - As much as Gil Ro was hurting... 659 00:48:49,400 --> 00:48:51,390 It was because I had to endure that same pain, too. 660 00:48:51,870 --> 00:48:53,760 As much as he was hurt by me... 661 00:48:53,760 --> 00:48:56,750 I can take that responsibility for him. 662 00:49:01,120 --> 00:49:03,290 You really did like him. 663 00:49:04,390 --> 00:49:06,100 Then, what about now? 664 00:49:06,520 --> 00:49:07,760 Did you guys break up? 665 00:49:09,820 --> 00:49:11,160 I'm sure you broke up, right? 666 00:49:13,120 --> 00:49:14,410 You did break up, didn't you? 667 00:49:18,500 --> 00:49:19,950 Let's drink. 668 00:49:37,930 --> 00:49:39,330 Is something going on? 669 00:49:40,240 --> 00:49:44,290 Is it... something to do with Do Ha? 670 00:49:44,290 --> 00:49:46,800 Huh? No... no, it's not. 671 00:49:46,800 --> 00:49:48,710 I just came over because I wanted to see you. 672 00:49:49,320 --> 00:49:51,550 Because you're so frightening... 673 00:49:51,720 --> 00:49:53,710 admirable... 674 00:49:56,030 --> 00:49:58,440 and sad. That's why I came over. 675 00:50:00,080 --> 00:50:01,300 Drink up. 676 00:50:11,590 --> 00:50:13,470 Although I don't know what's going on... 677 00:50:13,470 --> 00:50:14,720 just don't do it. 678 00:50:14,720 --> 00:50:16,640 No matter what the reason may be, don't do it. 679 00:50:16,950 --> 00:50:18,350 Even if it's something for the country... 680 00:50:18,350 --> 00:50:20,970 if it's something that'll pain an innocent person, don't ever do it. 681 00:50:21,410 --> 00:50:23,350 That's not for the better of this country either. 682 00:50:23,350 --> 00:50:24,850 What if the person's not innocent? 683 00:50:24,850 --> 00:50:26,270 But, you'll get hurt. 684 00:50:26,920 --> 00:50:28,930 But, isn't that the harsh reality? 685 00:50:29,660 --> 00:50:32,050 Sacrificing the small ones for the greater good. 686 00:50:32,480 --> 00:50:35,370 - Isn't that how it is? - We're the greater good, not the others. 687 00:50:35,740 --> 00:50:37,670 We didn't give our permission for it to be the other way around. 688 00:50:38,440 --> 00:50:41,690 - But you still did it. - That's why I'm telling you not to do it. 689 00:50:41,690 --> 00:50:44,130 Then, you'll become way too insignificant. 690 00:50:44,130 --> 00:50:45,620 Even when you love the person... 691 00:50:45,620 --> 00:50:47,910 you have to keep begging for them to trust you! 692 00:50:48,150 --> 00:50:51,680 And you have to keep crying for them to believe what you're saying as the truth. 693 00:50:55,860 --> 00:50:57,560 No, I'm not going to be like that. 694 00:50:58,260 --> 00:50:59,790 Why should I beg? 695 00:51:00,060 --> 00:51:01,730 Why of all people does it have to be me? 696 00:51:01,730 --> 00:51:03,350 Get the Assistant Trainer over here! 697 00:51:04,730 --> 00:51:06,530 Hey, okay. Let's call out the Assistant Trainer. 698 00:51:06,530 --> 00:51:08,050 Let's call her and go out for a drink. 699 00:51:08,050 --> 00:51:09,880 Okay? Let's go out, alright? 700 00:51:09,880 --> 00:51:11,560 Assistant Trainer? It's me. 701 00:51:12,620 --> 00:51:14,450 It's me. Who else do you think it is? 702 00:51:14,450 --> 00:51:15,790 Buy more drinks and get over here right now. 703 00:51:19,890 --> 00:51:21,360 I'm sorry. 704 00:51:22,710 --> 00:51:24,760 I'm over at Seo Won's house right now. 705 00:51:27,920 --> 00:51:30,540 Come on, Assistant Trainer! 706 00:51:30,540 --> 00:51:32,960 I thought you were really getting angry. 707 00:51:32,960 --> 00:51:34,260 Yes. 708 00:51:35,660 --> 00:51:38,930 - Yes, then come on over, okay? - Assistant Trainer, we'll come out instead! 709 00:51:38,930 --> 00:51:40,380 She said she's coming over right now. 710 00:51:46,880 --> 00:51:48,370 I'm going to lose my mind. 711 00:51:49,000 --> 00:51:52,810 Father... why is there so much beef in the house? 712 00:51:52,810 --> 00:51:55,000 - Did you slaughter a cow? - Just go on and eat. 713 00:51:55,000 --> 00:51:56,690 When it comes to meat, beef is the best. 714 00:51:56,690 --> 00:51:59,540 Now that you've become an official, your taste buds sure have gone official, too! 715 00:51:59,870 --> 00:52:00,970 No kidding. 716 00:52:00,970 --> 00:52:03,880 A person really don't know how to live until they're high up there. 717 00:52:04,320 --> 00:52:08,780 That's why you should get yourself together, and go easy on the drinking. 718 00:52:08,780 --> 00:52:12,310 Well... if I can't find a job. 719 00:52:12,310 --> 00:52:14,300 I'm sure my brother-in-law will take care of me. 720 00:52:15,200 --> 00:52:16,430 - Brother-in-law? - Brother-in-law? 721 00:52:16,430 --> 00:52:17,990 Gil Ro or Two Ro, that guy? 722 00:52:18,520 --> 00:52:20,320 Yeah! Brother-in-law, Gil Ro! 723 00:52:20,320 --> 00:52:21,540 I heard that he already met you. 724 00:52:21,540 --> 00:52:23,490 Just because we've met him once doesn't make him your brother-in-law. 725 00:52:23,490 --> 00:52:26,120 You think I'd call him my brother-in-law just because he's met you once? 726 00:52:26,680 --> 00:52:28,420 I'm about to become an uncle! 727 00:52:29,610 --> 00:52:31,250 What does that mean? 728 00:52:39,040 --> 00:52:40,320 So, the thing is... 729 00:52:40,520 --> 00:52:42,760 Gil Ro and Kyung Ja... 730 00:52:42,760 --> 00:52:43,810 They were totally... 731 00:52:46,590 --> 00:52:47,710 No, forget it. 732 00:52:48,260 --> 00:52:50,370 What is it? Why can't you say anything? 733 00:52:50,370 --> 00:52:53,050 I can't say anything because it's something I can't talk about. 734 00:52:53,460 --> 00:52:56,740 - So Kyung Ja and Gil Ro were really... - Yeah? 735 00:52:56,770 --> 00:53:00,350 Ugh! I can't! I have to keep it a secret! 736 00:53:00,350 --> 00:53:02,300 What is it? What did you see? 737 00:53:02,300 --> 00:53:06,530 What do you think it is? I said, I'm about to become an uncle. 738 00:53:07,560 --> 00:53:08,770 But the thing is... 739 00:53:08,770 --> 00:53:12,550 Gil Ro is... definitely a man. 740 00:53:14,430 --> 00:53:15,810 Kyung Ja... 741 00:53:15,810 --> 00:53:18,470 Is she by any chance... with a baby? 742 00:53:18,470 --> 00:53:20,850 - She's pregnant? - Don't say things like that! 743 00:53:20,850 --> 00:53:22,630 Kyung Ja is going to kill me! 744 00:53:22,630 --> 00:53:24,370 Tell me what's going on right now. 745 00:53:24,650 --> 00:53:26,950 What is it that Kyung Ja won't let you tell us about? 746 00:53:28,730 --> 00:53:30,320 Don't be shocked and listen closely. 747 00:53:31,050 --> 00:53:32,610 Kyung Ja... 748 00:53:32,930 --> 00:53:34,270 and Gil Ro... 749 00:53:36,710 --> 00:53:37,890 Nothing. 750 00:53:38,100 --> 00:53:39,990 You rascal! 751 00:53:40,460 --> 00:53:43,360 - Where's that Kyung Ja right now? - Tell her to bring his parents here now! 752 00:53:43,360 --> 00:53:44,700 What's your brother-in-law's number? 753 00:53:45,180 --> 00:53:47,650 I just called him your brother-in-law. Tell me what his number is right now. 754 00:53:47,650 --> 00:53:49,190 I don't know his phone number. 755 00:53:49,470 --> 00:53:52,400 - But I do know his pin number. - Call Kyung Ja right now! 756 00:53:52,400 --> 00:53:55,000 - Okay, okay. - Why that little sass... 757 00:53:55,000 --> 00:53:57,530 There was a guy that I was dating a while back... 758 00:53:57,530 --> 00:54:00,320 He kept telling me that he didn't want to call me 'Sis'... 759 00:54:00,330 --> 00:54:05,180 and he kept calling me his baby, and whenever he saw me, he just... 760 00:54:06,060 --> 00:54:08,940 He just adored me, and he was almost the same age as me. 761 00:54:15,910 --> 00:54:17,890 What? What are you laughing at? 762 00:54:17,890 --> 00:54:19,080 It's hot in here. 763 00:54:19,080 --> 00:54:21,170 - It is kind of hot in here. - Seo Won, it's really hot in here. 764 00:54:21,170 --> 00:54:23,620 No, don't take off your clothes! Put it back on! 765 00:54:23,620 --> 00:54:25,900 - Why? We've even gone to the sauna together. - Just put your clothes back on. 766 00:54:25,900 --> 00:54:28,190 - Put it back on. - I think I should change, too. 767 00:54:28,640 --> 00:54:30,110 - Put it back on. - This is so itchy. 768 00:54:31,860 --> 00:54:34,180 - No! Stop! - Are your clothes in here? 769 00:54:34,180 --> 00:54:35,550 Stop! 770 00:54:37,060 --> 00:54:38,980 What's wrong with you? Give me something to change into. 771 00:54:38,980 --> 00:54:40,140 I'm going to stay the night here. 772 00:54:40,800 --> 00:54:42,920 Don't open your eyes. If you open your eyes, you're dead! 773 00:54:43,480 --> 00:54:44,840 Who? Me? 774 00:54:45,540 --> 00:54:46,970 No, me. 775 00:54:47,690 --> 00:54:49,450 Hurry up and give me some clothes. 776 00:54:49,450 --> 00:54:50,960 Hurry up and give me something. 777 00:54:59,400 --> 00:55:01,370 That's much more comfortable. That's so nice. 778 00:55:11,340 --> 00:55:12,770 Young Soon. 779 00:55:13,770 --> 00:55:17,590 My dad... he's always causing trouble and upsetting my mom. 780 00:55:18,280 --> 00:55:20,520 That's why whenever I meet a man... 781 00:55:21,470 --> 00:55:25,630 I want to meet someone who listens to me and respects me. 782 00:55:26,430 --> 00:55:27,940 That's the kind of man I wanted to meet. 783 00:55:33,340 --> 00:55:35,740 But, I really am not a very good person. 784 00:55:37,280 --> 00:55:39,760 Because I didn't want to become smaller... 785 00:55:41,900 --> 00:55:44,590 and if he still left me even though I begged and said I was sorry... 786 00:55:45,520 --> 00:55:48,370 I thought it would be too heartbreaking. 787 00:55:48,850 --> 00:55:54,630 A person... has to hit rock bottom before they can realize the truth. 788 00:55:54,630 --> 00:55:57,190 Whether it's a religious entity or a person... 789 00:55:57,860 --> 00:56:00,690 that trust you gain when you've hit rock bottom is what lasts for a lifetime. 790 00:56:01,820 --> 00:56:05,990 Trust without giving you your heart isn't real trust. 791 00:56:08,430 --> 00:56:10,760 I've totally hit rock bottom. 792 00:56:11,220 --> 00:56:12,900 I hate everything. 793 00:56:13,140 --> 00:56:14,730 I hate everyone. 794 00:56:16,270 --> 00:56:19,250 I don't like Gil Ro hitting rock bottom. 795 00:56:20,340 --> 00:56:22,960 But, I keep doing it to him. 796 00:56:23,710 --> 00:56:28,150 You're seriously driving me crazy. All you sad faces... get up. 797 00:56:28,150 --> 00:56:30,010 - Okay, get up. - I'm going crazy, too. 798 00:56:30,010 --> 00:56:31,290 Get up. You too, Seo Won. 799 00:56:31,290 --> 00:56:34,730 - Bottoms up! - What are you all so worried about? 800 00:56:41,550 --> 00:56:42,920 What the heck is this? 801 00:56:44,310 --> 00:56:45,660 Gil Ro... 802 00:56:48,090 --> 00:56:49,410 Where's Assistant Trainer? 803 00:56:49,410 --> 00:56:52,350 - And where's Sun Mi? - They both just left. 804 00:56:58,130 --> 00:56:59,950 What about your stomach? Are you feeling okay? 805 00:57:04,190 --> 00:57:07,540 Once I take care of my urgent need first... I'll make you some hangover soup. 806 00:57:08,010 --> 00:57:10,610 - What urgent need? - The bathroom. 807 00:57:21,340 --> 00:57:22,850 Where are we going? 808 00:57:23,160 --> 00:57:25,310 This isn't the way to the office. 809 00:57:25,740 --> 00:57:26,960 To my house. 810 00:57:26,960 --> 00:57:28,120 Why? 811 00:57:28,530 --> 00:57:29,920 I'm going, too? 812 00:57:32,020 --> 00:57:33,580 No, just me. 813 00:57:34,800 --> 00:57:36,030 But... 814 00:57:36,700 --> 00:57:38,360 I want you to stay and wait for me in front of the house. 815 00:57:40,150 --> 00:57:41,570 Is something going on? 816 00:57:43,070 --> 00:57:45,100 I'm going to drop down to rock bottom. 817 00:57:48,190 --> 00:57:51,700 My father's file is underneath your seat. 818 00:57:52,550 --> 00:57:56,730 If my father turns out to be the bad guy... and I'm not able to forgive him... 819 00:57:56,730 --> 00:57:58,030 I want at least you to forgive him. 820 00:58:00,810 --> 00:58:03,030 You're the only person I left to lean on. 821 00:58:32,960 --> 00:58:34,760 Have you been eating well? 822 00:58:35,020 --> 00:58:36,970 Where did you go on your trip? 823 00:58:37,380 --> 00:58:38,530 Mom. 824 00:58:38,530 --> 00:58:40,210 I need to talk to Father alone. 825 00:58:40,860 --> 00:58:45,470 Do you know how upsetting it is to be asked to leave just so you can have guy talk? 826 00:58:49,080 --> 00:58:50,250 Father. 827 00:58:52,570 --> 00:58:54,080 Who's John J? 828 00:58:59,090 --> 00:59:02,220 - Leave us alone for a minute. - Why are you asking that of me, too? 829 00:59:02,220 --> 00:59:03,500 Honey. 830 00:59:10,060 --> 00:59:11,460 Who did you hear it from? 831 00:59:12,400 --> 00:59:13,990 From Kim Mi Rae? 832 00:59:25,580 --> 00:59:26,740 This man... 833 00:59:28,190 --> 00:59:30,590 - Do you know this man? - How do you know this guy? 834 00:59:32,040 --> 00:59:33,290 Tell me! 835 00:59:33,290 --> 00:59:35,270 Who did you get this from? 836 00:59:43,560 --> 00:59:45,370 Who's Choi Heung Soo? 837 00:59:45,370 --> 00:59:48,460 - You scoundrel! - If you tell me, I'll tell you everything. 838 00:59:49,040 --> 00:59:50,440 As your son. 839 00:59:52,100 --> 00:59:54,820 I haven't done anything wrong. It was a legitimate deal. 840 00:59:54,830 --> 00:59:57,730 I was told that it was this guy's father, so I just made the transaction. 841 00:59:57,730 --> 00:59:59,280 John J... 842 01:00:00,430 --> 01:00:02,080 is Choi Heung Soo's son? 843 01:00:02,080 --> 01:00:03,980 Just what is it that you're up to? 844 01:00:04,360 --> 01:00:06,980 Where are you getting all these useless information from? 845 01:00:07,570 --> 01:00:08,770 I'm... 846 01:00:10,650 --> 01:00:12,290 an NIS agent. 847 01:00:13,460 --> 01:00:16,140 - What? - Your son, Han Pil Hoon... 848 01:00:17,790 --> 01:00:19,940 is working for the NIS special task force. 849 01:00:24,370 --> 01:00:25,590 Father... 850 01:00:28,880 --> 01:00:30,590 are you one of the bad guys? 851 01:00:32,250 --> 01:00:34,050 You idiotic fool. 852 01:00:35,370 --> 01:00:36,770 How much... 853 01:00:37,650 --> 01:00:39,170 could you even make working at the NIS? 854 01:01:12,970 --> 01:01:14,230 Are you okay? 855 01:01:15,170 --> 01:01:16,340 Yeah. 856 01:01:16,340 --> 01:01:17,620 I'm fine. 857 01:01:24,580 --> 01:01:25,880 My father... 858 01:01:28,150 --> 01:01:30,110 was always about the money anyways. 859 01:01:32,830 --> 01:01:34,860 He's always done anything for money. 860 01:01:35,590 --> 01:01:37,390 Since he's always been like that... 861 01:01:39,020 --> 01:01:40,370 it's not even shocking. 862 01:01:56,030 --> 01:01:57,280 But... 863 01:02:00,760 --> 01:02:02,150 even though I know that it's a given... 864 01:02:06,750 --> 01:02:08,280 Even though I know that it would be like this... 865 01:02:28,000 --> 01:02:29,180 I'm sorry. 866 01:02:32,840 --> 01:02:34,060 I'm... 867 01:02:37,850 --> 01:02:39,280 so sorry. 868 01:03:13,200 --> 01:03:19,200 Subtitles by DramaFever 68269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.