All language subtitles for 7th.Grade.Civil.Servant.E11.130227.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,900 --> 00:00:10,900 Episode 11 3 00:00:30,140 --> 00:00:31,320 Kim Seo Won. 4 00:00:33,750 --> 00:00:35,410 Your timing is a work of art. 5 00:00:39,050 --> 00:00:40,210 Was this is? 6 00:00:41,900 --> 00:00:43,670 Was this the reason why we couldn't like each other? 7 00:00:54,200 --> 00:00:55,520 Can you move out of my way? 8 00:00:56,380 --> 00:00:57,630 This was it. 9 00:00:58,650 --> 00:01:00,550 This was the reason why you approached me. 10 00:01:01,870 --> 00:01:03,290 I'm begging you... 11 00:01:04,520 --> 00:01:06,240 Just for today, move out of my way. 12 00:01:07,700 --> 00:01:08,810 You... 13 00:01:10,510 --> 00:01:12,310 are truly a frightening creature. 14 00:01:13,740 --> 00:01:14,790 I... 15 00:01:15,740 --> 00:01:17,040 have to go. 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,570 Tell me. 17 00:01:28,810 --> 00:01:29,990 Was this the reason? 18 00:01:33,520 --> 00:01:34,650 Tell me! 19 00:01:34,780 --> 00:01:36,440 I said, tell me! Tell me! 20 00:01:40,180 --> 00:01:41,870 If you want to leave... 21 00:01:43,010 --> 00:01:44,500 you're going to have to kill me first. 22 00:01:45,600 --> 00:01:47,060 That's the only way you're going to be able to leave. 23 00:01:47,060 --> 00:01:48,770 Even if I were to end up dead... 24 00:01:49,000 --> 00:01:50,190 I would never kill you. 25 00:01:52,320 --> 00:01:53,710 You can't deceive me with those kinds of words. 26 00:02:15,750 --> 00:02:17,330 [Business takeover contract] 27 00:02:33,760 --> 00:02:34,830 It was you. 28 00:02:36,130 --> 00:02:38,060 The bastards who tried killing my father... 29 00:02:40,690 --> 00:02:42,000 Is this what you needed? 30 00:02:43,730 --> 00:02:45,680 Pretending to like me so that you could approach me... 31 00:02:45,880 --> 00:02:47,440 so that you could steal things like this... 32 00:02:49,250 --> 00:02:51,820 and then tried to kill my father... Were you all a part of that? 33 00:02:51,820 --> 00:02:53,210 Is that what you think? 34 00:02:53,920 --> 00:02:55,970 Just so that can kill your father... 35 00:02:56,570 --> 00:02:58,300 do you think I'd tell you to reconcile with your father? 36 00:02:58,300 --> 00:02:59,340 Don't give me any excuses. 37 00:02:59,340 --> 00:03:00,520 Don't try to explain anything! 38 00:03:00,520 --> 00:03:02,690 If you have any other lies to tell me, you can go tell it to the police. 39 00:03:03,070 --> 00:03:05,020 Because those people may be fooled by your lies. 40 00:03:05,020 --> 00:03:06,760 - Give me the files. - I already told you... 41 00:03:08,190 --> 00:03:10,210 Unless you kill me first... 42 00:03:11,120 --> 00:03:13,040 you can't have any of this. 43 00:03:14,120 --> 00:03:15,180 Give me the files. 44 00:03:24,300 --> 00:03:26,780 - You can't beat me. - I know. 45 00:03:27,680 --> 00:03:29,140 But just for today... 46 00:03:30,810 --> 00:03:32,780 I can't lose either, Gil Ro. 47 00:03:50,510 --> 00:03:51,520 Shoot. 48 00:03:53,640 --> 00:03:54,960 If you don’t shoot me now... 49 00:03:55,750 --> 00:03:57,370 you're going to get that gun taken away. 50 00:04:05,160 --> 00:04:07,170 Even though my brain may have lied to you... 51 00:04:08,200 --> 00:04:09,700 my heart was sincere. 52 00:04:09,700 --> 00:04:10,930 If you want it... 53 00:04:12,600 --> 00:04:13,870 I'll go ahead and kill this heart. 54 00:04:21,090 --> 00:04:22,190 Tell me. 55 00:04:25,730 --> 00:04:26,750 Is this what you want? 56 00:04:30,210 --> 00:04:31,290 Don't follow me. 57 00:04:31,290 --> 00:04:32,950 If you do, I'm going to kill myself. 58 00:06:17,360 --> 00:06:18,750 Team Leader, it's me. 59 00:06:21,200 --> 00:06:22,710 I'm calling to give you my report. 60 00:06:22,710 --> 00:06:24,340 Okay, go ahead. 61 00:06:26,510 --> 00:06:28,120 What are you doing? I said, go ahead and tell me. 62 00:06:30,670 --> 00:06:31,740 Hey, Han Gil Ro. 63 00:06:32,870 --> 00:06:33,970 Hey, you! 64 00:06:36,170 --> 00:06:37,830 Hey, Han Gil Ro! What's wrong with you? 65 00:06:38,610 --> 00:06:39,680 Did something happen? 66 00:07:10,430 --> 00:07:13,270 I failed... the mission. 67 00:07:16,810 --> 00:07:17,840 How? 68 00:07:18,100 --> 00:07:19,820 I got caught looting through the safe. 69 00:07:21,280 --> 00:07:22,360 What about the files? 70 00:07:22,900 --> 00:07:24,230 Han Gil Ro... 71 00:07:24,930 --> 00:07:26,030 confiscated them away from me. 72 00:07:26,030 --> 00:07:27,860 Gil Ro just let you go so easily like that? 73 00:07:37,500 --> 00:07:39,190 Everyone back to your desks. 74 00:07:40,550 --> 00:07:41,920 Move it. 75 00:07:48,730 --> 00:07:50,310 You should've succeeded. 76 00:07:52,960 --> 00:07:55,310 Do Ha left this team because of you... 77 00:07:56,310 --> 00:07:58,770 - the least you could've done was succeed. - Sun Mi. 78 00:07:58,770 --> 00:08:00,020 Don't you have work to do? 79 00:08:00,650 --> 00:08:01,820 Yes, I have work to do. 80 00:08:08,150 --> 00:08:09,820 Do you have anything you need to get from your office? 81 00:08:09,820 --> 00:08:11,340 How about things on your computer? 82 00:08:12,340 --> 00:08:15,270 - No, I'm clean. - The possibility of approaching Gil Ro again? 83 00:08:15,590 --> 00:08:17,110 I pulled out my gun... 84 00:08:17,750 --> 00:08:18,990 and pointed it at Gil Ro. 85 00:08:23,780 --> 00:08:25,100 Did you cry? 86 00:08:29,200 --> 00:08:30,870 - No. - Good. 87 00:08:31,650 --> 00:08:34,030 An agent never cries even if they've failed their mission. 88 00:08:36,100 --> 00:08:37,800 Go take a shower and refresh yourself, and write up your report. 89 00:08:37,810 --> 00:08:38,880 Assistant Trainer Jang... 90 00:08:39,190 --> 00:08:41,980 When I finish wrapping up my report... will I have to move? 91 00:08:43,590 --> 00:08:44,870 Do you not want to? 92 00:08:45,520 --> 00:08:48,140 Change your phone number, and move to a new home. 93 00:08:48,550 --> 00:08:50,470 So, that if I try drunk dialing you, you won't be able to answer the call. 94 00:08:51,640 --> 00:08:53,950 So, that if I try to come see you while drunk, you won't be there for me to see. 95 00:08:55,560 --> 00:08:57,120 So that no matter where it may be... 96 00:08:59,010 --> 00:09:00,450 I won't have to face you again. 97 00:09:02,230 --> 00:09:03,240 I'm not... 98 00:09:05,090 --> 00:09:06,380 going to move. 99 00:09:08,750 --> 00:09:09,970 Okay. 100 00:09:10,610 --> 00:09:12,570 It's all your personal stuff anyways... 101 00:09:13,720 --> 00:09:15,260 I'll send a team in there to clean it up for you. 102 00:09:56,450 --> 00:09:58,480 Is it possible for Seo Won to get in again? 103 00:10:00,710 --> 00:10:02,610 I think it's over for good. 104 00:10:03,670 --> 00:10:05,050 Since she even pulled her gun out on him. 105 00:10:05,050 --> 00:10:08,650 I've told her all those countless times that we don't use guns... 106 00:10:10,170 --> 00:10:11,560 I was hoping that at least things at work would go well... 107 00:10:11,560 --> 00:10:13,380 since things at home isn't going so well. 108 00:10:14,960 --> 00:10:16,170 Call Gil Ro. 109 00:10:17,120 --> 00:10:18,270 Hey... 110 00:10:18,550 --> 00:10:21,870 How am I to call him first when I'm not supposed to know... 111 00:10:21,870 --> 00:10:23,590 about Seo Won approaching Gil Ro? 112 00:10:23,590 --> 00:10:25,720 Gil Ro still thinks that he's an agent. 113 00:10:25,720 --> 00:10:27,480 For the sake of the country and its people. 114 00:10:28,960 --> 00:10:30,130 Tell him to hand over the files. 115 00:10:30,130 --> 00:10:32,940 If Gil Ro finds out the truth, he won’t be able to keep an eye on his father. 116 00:10:32,940 --> 00:10:35,070 Then just tell him everything! 117 00:10:35,070 --> 00:10:36,560 Tell him that he's not an agent. 118 00:10:36,560 --> 00:10:38,440 And if he doesn't want to become indicted as an accomplice... 119 00:10:38,630 --> 00:10:39,990 he needs to cough up those files. 120 00:10:40,150 --> 00:10:43,490 And you can put another agent on Han Joo Man to keep surveillance on him. 121 00:10:43,500 --> 00:10:47,660 My wife yells at me at home, and you yell at me at work... 122 00:10:48,210 --> 00:10:50,510 I really can't go on living like this. 123 00:10:51,380 --> 00:10:52,880 Won Suk... 124 00:10:53,310 --> 00:10:57,720 After all the chaos those files have caused, don't you think we need to get them somehow? 125 00:10:58,470 --> 00:11:00,330 Huh? Don't you think so, Won Suk? 126 00:11:00,790 --> 00:11:02,070 Pil Hoon. 127 00:11:02,610 --> 00:11:03,860 Pil Hoon! 128 00:11:05,910 --> 00:11:07,630 Where has he gone now? 129 00:11:09,050 --> 00:11:10,280 Pil Hoon! 130 00:11:11,330 --> 00:11:12,610 Son? 131 00:11:39,560 --> 00:11:40,760 That scoundrel. 132 00:12:51,950 --> 00:12:53,620 Even though my brain may have lied to you... 133 00:12:53,900 --> 00:12:55,460 my heart was sincere. 134 00:12:57,840 --> 00:12:59,120 If you want it... 135 00:13:00,270 --> 00:13:01,860 I'll go ahead and kill this heart. 136 00:17:04,650 --> 00:17:07,390 All the companies with special technology that he took over in the past... 137 00:17:07,390 --> 00:17:08,780 it's a list of those companies that he bought and sold. 138 00:17:09,270 --> 00:17:10,810 Where did you get this? 139 00:17:10,810 --> 00:17:12,720 My father had them in his possession. 140 00:17:14,240 --> 00:17:17,740 Who do you think... would be after that? 141 00:17:18,900 --> 00:17:20,000 I'm not sure. 142 00:17:20,530 --> 00:17:22,770 I doubt it would be the police or the prosecutor's office. 143 00:17:23,120 --> 00:17:24,370 Why not? 144 00:17:24,590 --> 00:17:26,500 Taking over companies just to sell off their special technology skills... 145 00:17:26,500 --> 00:17:27,630 and then closing down the business. 146 00:17:27,630 --> 00:17:30,320 That can be interpreted as unethical business practice. 147 00:17:30,620 --> 00:17:32,050 But it's not illegal. 148 00:17:32,350 --> 00:17:35,630 Even if someone was to investigate it, it won't do any good. 149 00:17:36,390 --> 00:17:38,770 You'd be better off looking at the competitors. 150 00:17:39,270 --> 00:17:40,460 Which competitors? 151 00:17:41,470 --> 00:17:42,700 Who knows? 152 00:17:43,360 --> 00:17:46,770 It was five years ago that things like this started happening at the company. 153 00:17:47,330 --> 00:17:49,770 The funds for the acquisition that was acquired five years ago... 154 00:17:49,770 --> 00:17:51,450 came from an investor in Thailand. 155 00:17:52,450 --> 00:17:54,240 It's a company that no longer exists. 156 00:17:54,830 --> 00:17:56,420 Do you by any chance happen to know which company that was? 157 00:17:58,210 --> 00:17:59,760 During the very first business deal... 158 00:17:59,770 --> 00:18:01,990 Woo Hyuk used father's business bank account. 159 00:18:02,210 --> 00:18:04,280 If anyone starts digging into that, your identity will be revealed. 160 00:18:04,680 --> 00:18:06,310 Including the entire history of your past. 161 00:18:09,230 --> 00:18:11,640 I've only been with the company for little over a year. 162 00:18:11,910 --> 00:18:14,050 How would I know about something that happened five years ago? 163 00:18:18,960 --> 00:18:22,630 You started working here after the company received extra capital funding, right? 164 00:18:23,420 --> 00:18:26,140 I noticed that you received an incentive the very next day? 165 00:18:27,360 --> 00:18:29,210 And on a memo on that file... 166 00:18:29,210 --> 00:18:31,400 was the name of that company from five years ago. 167 00:18:36,670 --> 00:18:39,160 I get the feeling that you've either known my father for a while now already... 168 00:18:39,840 --> 00:18:43,250 or that you know the person who did those business deals with my father. 169 00:18:44,850 --> 00:18:46,540 She's someone I recruited from the headquarters. 170 00:18:47,350 --> 00:18:49,330 Hello. My name is Kim Mi Rae. 171 00:18:53,590 --> 00:18:55,100 What is it that you're trying to do? 172 00:18:55,100 --> 00:18:56,270 I'm asking you for your help. 173 00:18:57,020 --> 00:19:00,380 Which competitor it is that wants this, or... 174 00:19:00,690 --> 00:19:02,600 whether it's a company spy. 175 00:19:03,160 --> 00:19:06,320 Why don't you ask President Han directly? 176 00:19:06,320 --> 00:19:07,740 But you know everything about the company. 177 00:19:07,750 --> 00:19:09,970 Then... just leave it alone. 178 00:19:11,360 --> 00:19:13,610 Whether it's the company or President Han that falls into danger... 179 00:19:13,870 --> 00:19:16,020 I'll take care of it myself. 180 00:19:16,540 --> 00:19:19,070 It's not good for others to see you at the office after being put on suspension. 181 00:19:19,890 --> 00:19:21,120 Why don't you go home and rest? 182 00:19:39,290 --> 00:19:41,240 Miss Kim Jung Won didn't show up for work today. 183 00:19:41,240 --> 00:19:42,700 She won't be coming back to the office from now on. 184 00:19:53,310 --> 00:19:55,690 I can call the custodian and have them bring a spare key. 185 00:20:11,280 --> 00:20:14,310 No files or any evidence... 186 00:20:15,910 --> 00:20:17,740 Using the skills she's learned from the training, is she? 187 00:20:27,020 --> 00:20:28,070 Let's begin report. 188 00:20:28,070 --> 00:20:29,270 There's nothing really special. 189 00:20:29,270 --> 00:20:32,410 But she keeps changing her number, and we can't really figure out her moves. 190 00:20:33,220 --> 00:20:34,430 You can't? 191 00:20:34,870 --> 00:20:37,400 If you tell me one more time that you can't, I'm not going to let you get away with it. 192 00:20:37,410 --> 00:20:38,790 Find out everything. 193 00:20:38,790 --> 00:20:41,170 How many times a day she goes to the bathroom, whether it's number one or two... 194 00:20:41,170 --> 00:20:42,500 whether she has diarrhea or constipation. 195 00:20:42,500 --> 00:20:43,950 - Got it? - Yes. 196 00:20:47,160 --> 00:20:48,240 Next. 197 00:20:48,240 --> 00:20:50,780 I went over the list of all the Russian arms dealers with the police... 198 00:20:50,780 --> 00:20:52,300 and we've found a similar character. 199 00:20:52,300 --> 00:20:57,020 And we've been told he acquired a number of different sorts of weapons and guns. 200 00:20:57,680 --> 00:20:58,760 Really? 201 00:20:59,560 --> 00:21:02,400 Make sure all of you are fully armed when you go out in the field. 202 00:21:02,900 --> 00:21:04,070 Sun Mi, you're up. 203 00:21:04,070 --> 00:21:06,020 Park Dong Gyu requested his vacation time from his office. 204 00:21:06,020 --> 00:21:08,490 It's for next week, and the location is unknown. 205 00:21:08,490 --> 00:21:09,730 Okay. 206 00:21:09,730 --> 00:21:11,310 It's the classic move. 207 00:21:11,310 --> 00:21:13,600 Using vacation time to make the deal, and then retire if it succeeds. 208 00:21:13,600 --> 00:21:16,070 It seems like a sure thing that the deal is going down next week. 209 00:21:16,570 --> 00:21:18,150 Did you make sure that he can't leave the country? 210 00:21:18,150 --> 00:21:20,890 I've made a false duplicate of Park Dong Gyu's passport, and had it flagged. 211 00:21:21,450 --> 00:21:23,230 Since he has two of the same passports... 212 00:21:23,230 --> 00:21:24,930 he needs to file a report and be reissued a new one. 213 00:21:25,560 --> 00:21:28,600 And I've fixed it so that he won't be able to get a new one right away. 214 00:21:28,880 --> 00:21:30,580 He won't be able to leave the country since he doesn't have his passport. 215 00:21:30,580 --> 00:21:31,870 Good job. You did great. 216 00:21:32,400 --> 00:21:34,980 - And keep tracking him through the web. - Yes. 217 00:21:37,490 --> 00:21:39,040 Next... Seo Won? 218 00:21:39,040 --> 00:21:40,060 Me? 219 00:21:41,530 --> 00:21:43,310 I have nothing to report. 220 00:21:47,050 --> 00:21:50,270 You can share the responsibility with Sun Mi and do the job Do Ha used to do. 221 00:21:50,270 --> 00:21:51,760 - Yes. - I don't want to. 222 00:21:53,840 --> 00:21:55,730 Seo Won can't do what Do Ha used to do. 223 00:21:55,730 --> 00:21:57,110 Hey, you scoundrel... 224 00:21:59,080 --> 00:22:00,780 What if something like this happens again? 225 00:22:01,060 --> 00:22:04,150 Neither Seo Won or I... can combat like Do Ha can. 226 00:22:04,830 --> 00:22:08,000 If we can't protect each other... it's better if we remain separated. 227 00:22:08,000 --> 00:22:09,200 I gave you a gun. 228 00:22:09,570 --> 00:22:12,770 He has an even bigger gun. A gun this big. 229 00:22:18,650 --> 00:22:19,950 Why don't we just do what she says then? 230 00:22:20,490 --> 00:22:22,750 Seo Won... you can be my assistant then. 231 00:22:22,760 --> 00:22:24,050 Yes. 232 00:22:25,140 --> 00:22:27,480 But what is it that you do? 233 00:22:27,490 --> 00:22:30,280 - Well, I... - What do you think she does? 234 00:22:30,920 --> 00:22:32,710 She goes around screaming at everyone. 235 00:22:33,630 --> 00:22:35,930 It's a battle of stamina from now on. Make sure to eat and stay strong. 236 00:22:46,520 --> 00:22:48,090 Sun Mi, let's talk. 237 00:22:48,630 --> 00:22:49,820 I'm busy. 238 00:22:54,620 --> 00:22:56,970 Why do you think that I won't be able to protect you? 239 00:22:56,970 --> 00:22:58,940 I think it's me who won't be able to protect me. 240 00:23:00,410 --> 00:23:03,550 Even if you were to fall in danger... I'm sure I'd hesitate. 241 00:23:03,550 --> 00:23:04,700 Why? 242 00:23:06,540 --> 00:23:08,350 Because I was the reason why Do Ha left? 243 00:23:08,350 --> 00:23:09,730 That's immature. 244 00:23:10,410 --> 00:23:12,930 I don't look back on anyone who betrays me. 245 00:23:14,720 --> 00:23:16,510 I even deleted Do Ha's number. 246 00:23:21,950 --> 00:23:23,760 But what's going on between you two? 247 00:23:23,970 --> 00:23:25,860 Nothing's going on. 248 00:23:26,110 --> 00:23:27,500 We're just... 249 00:23:28,500 --> 00:23:29,660 comrades. 250 00:23:32,910 --> 00:23:34,260 Just comrades? 251 00:23:34,260 --> 00:23:36,080 You really have some skills. 252 00:23:36,820 --> 00:23:38,760 You seduced Gil Ro... 253 00:23:39,780 --> 00:23:41,360 and stirred up Do Ha's feelings, too. 254 00:23:43,620 --> 00:23:46,710 - I told you, it's not like that. - We weren't close in the beginning. 255 00:23:47,760 --> 00:23:49,640 The two of us standing around talking like this is making me feel awkward. 256 00:23:50,420 --> 00:23:51,890 And I don't have time for this either. 257 00:24:14,710 --> 00:24:16,360 [Han Gil Ro] 258 00:24:25,810 --> 00:24:26,870 It's me. 259 00:24:27,930 --> 00:24:31,130 - Have you... eaten? - Listen carefully. 260 00:24:31,670 --> 00:24:33,760 I'm going to hunt down your organization from this moment on. 261 00:24:34,390 --> 00:24:36,420 - What? - I'm not going to let you get away with it. 262 00:24:37,200 --> 00:24:39,290 No matter where you are and which country you're at, I'm going to catch you. 263 00:24:39,290 --> 00:24:40,360 So, just keep that in mind. 264 00:24:40,360 --> 00:24:41,560 Gil Ro... 265 00:24:42,050 --> 00:24:43,230 don't do it. 266 00:24:43,230 --> 00:24:44,360 Kim Seo Won. 267 00:24:45,030 --> 00:24:46,490 You made a bad move provoking me. 268 00:24:47,070 --> 00:24:48,100 When... 269 00:24:48,650 --> 00:24:51,190 the right time comes, I'll explain everything to you. 270 00:24:51,970 --> 00:24:53,690 A time like that will never exist for us. 271 00:24:56,070 --> 00:24:57,510 I'm not... 272 00:24:58,530 --> 00:25:00,550 just a regular guy off the streets that you seem to think that I am. 273 00:25:06,920 --> 00:25:08,020 Gil Ro. 274 00:25:08,630 --> 00:25:09,670 Gil Ro! 275 00:25:25,200 --> 00:25:27,410 What the heck? Why is he here again? 276 00:25:28,770 --> 00:25:29,980 Han Gil Ro's here. 277 00:25:32,900 --> 00:25:35,490 Why does he keep coming by here? 278 00:25:35,500 --> 00:25:36,550 What should we do? 279 00:25:38,080 --> 00:25:41,600 Where's Agent Yeom? Go get him, quickly. Quickly! 280 00:25:42,550 --> 00:25:43,820 Agent Yeom! 281 00:25:44,990 --> 00:25:46,110 Agent Yeom! 282 00:25:48,220 --> 00:25:51,440 This is where you've been? Do you know how much I've looked for you? 283 00:25:51,440 --> 00:25:53,210 - Why? - Hurry up and get out front. 284 00:25:53,550 --> 00:25:55,360 Han Gil Ro is here! 285 00:25:55,840 --> 00:25:56,880 What! 286 00:25:56,880 --> 00:25:58,790 - Hurry up and get out there! - Yes. 287 00:25:59,570 --> 00:26:01,800 - I need to get these. - Hurry, hurry! 288 00:26:02,910 --> 00:26:04,550 - What are you doing? - I'm sorry! 289 00:26:16,030 --> 00:26:17,920 Hey, Kim Seo Won! Hurry up and get out of here! 290 00:26:18,490 --> 00:26:20,490 - Why? - It's here. 291 00:26:20,520 --> 00:26:22,630 - It? - Han Gil Ro! 292 00:26:22,630 --> 00:26:23,670 Han Gil Ro? 293 00:26:25,070 --> 00:26:26,140 Han Gil Ro? 294 00:26:28,820 --> 00:26:30,630 What are you doing? Hurry up and get out of there! 295 00:26:33,680 --> 00:26:35,060 This won't do. Shut the door. 296 00:26:46,300 --> 00:26:48,580 You really come here so often. You're really our regular customer. 297 00:26:52,570 --> 00:26:53,780 What's Seo Won doing? 298 00:26:57,640 --> 00:27:01,310 Miss Kim Jung Won... quit her job here yesterday. 299 00:27:01,640 --> 00:27:03,830 - Yesterday? - Yes. 300 00:27:07,080 --> 00:27:10,790 Did Kim Jung Won... earn any money working here? 301 00:27:14,190 --> 00:27:17,030 Do you think she would've earned any? Her sales skills are the worst. 302 00:27:17,980 --> 00:27:19,710 What do you think was her reason was for continuing to work here... 303 00:27:19,710 --> 00:27:20,850 when she wasn't even making any money? 304 00:27:23,240 --> 00:27:24,570 In my opinion... 305 00:27:24,730 --> 00:27:26,690 I don't think money was her goal. 306 00:27:26,690 --> 00:27:29,240 I think she had her eyes set on something else as her target. 307 00:27:29,580 --> 00:27:31,930 I bet he's going to ask to see her list of clients next. 308 00:27:31,930 --> 00:27:34,340 I bet she disguised herself as a cosmetic salesperson... 309 00:27:34,340 --> 00:27:35,860 so that she could meet with someone. 310 00:27:35,870 --> 00:27:38,870 May I see your list of clients that Kim Jung Won was in charge of? 311 00:27:38,880 --> 00:27:39,950 No, you can't see that. 312 00:27:40,570 --> 00:27:41,800 That's our clients' personal information. 313 00:27:42,440 --> 00:27:43,920 I'd like to ask you for your cooperation. 314 00:27:44,830 --> 00:27:46,030 Why would I do that? 315 00:27:46,720 --> 00:27:48,840 - It's not like you're a cop. - You're right. 316 00:27:50,480 --> 00:27:51,660 Where is he going? 317 00:27:52,970 --> 00:27:55,440 You're not a cop or a prosecutor... 318 00:27:55,690 --> 00:27:57,110 and you're not some big shot either. 319 00:27:57,110 --> 00:27:59,120 Why would I need to help you? 320 00:27:59,120 --> 00:28:00,250 Who do you think you are? 321 00:28:01,020 --> 00:28:02,080 I'm... 322 00:28:02,400 --> 00:28:03,930 an employee of the NIS. 323 00:28:03,930 --> 00:28:05,030 Oh my gosh. 324 00:28:09,850 --> 00:28:12,360 You're... NIS. 325 00:28:12,360 --> 00:28:13,660 Do you have any ID? 326 00:28:14,570 --> 00:28:15,690 I don't have one. 327 00:28:17,270 --> 00:28:20,440 The truth is... I'm an NIS agent, too. 328 00:28:21,610 --> 00:28:23,040 But I don't have an ID either. 329 00:28:23,040 --> 00:28:26,820 - I'm really an NIS employee. - And I'm really an NIS agent. 330 00:28:26,820 --> 00:28:28,610 Want me to call the Director so that you can talk to him yourself? 331 00:28:29,050 --> 00:28:30,510 Wait just a minute. 332 00:28:31,070 --> 00:28:33,000 I'll verify my identity for you. 333 00:28:36,880 --> 00:28:37,990 Team Leader. 334 00:28:38,650 --> 00:28:41,230 If he's defrauding himself as an NIS agent, can't he get arrested? 335 00:28:41,550 --> 00:28:43,960 If he's going to commit any fraud, he should be more cautious about it. 336 00:28:44,290 --> 00:28:46,660 But who is he trying to call right now? 337 00:28:52,760 --> 00:28:55,370 [Han Gil Ro] 338 00:28:56,120 --> 00:28:57,210 Yes, Honey. 339 00:28:58,240 --> 00:29:00,210 I'm in the middle of a meeting right now. I have to go. 340 00:29:00,720 --> 00:29:01,750 Team Leader! 341 00:29:02,480 --> 00:29:03,500 Team Leader! 342 00:29:05,110 --> 00:29:06,130 Just a minute. 343 00:29:07,500 --> 00:29:09,480 It looks like you're not able to get through to NIS? 344 00:29:10,900 --> 00:29:13,910 Since I can't get through right now, if you'll just give me a moment... 345 00:29:13,910 --> 00:29:17,000 I'm angry as it is these days because of the low sales. 346 00:29:17,340 --> 00:29:18,650 Why don't you just leave now? 347 00:29:19,890 --> 00:29:22,740 - Please give me your cooperation. - No, you can leave right now. 348 00:29:22,750 --> 00:29:24,590 - Cooperation... - I said, leave! 349 00:29:26,410 --> 00:29:28,530 With such a character like that as her target. 350 00:29:28,920 --> 00:29:30,310 How could she have failed her mission? 351 00:29:30,310 --> 00:29:31,580 Everyone back to their station. 352 00:29:32,400 --> 00:29:33,740 Let's stay on our toes. 353 00:29:43,140 --> 00:29:44,560 Let's stay on our toes. 354 00:29:58,660 --> 00:29:59,900 Chairman? 355 00:30:04,930 --> 00:30:07,760 - What is that? - If I tell you what it is... 356 00:30:07,760 --> 00:30:09,600 You're not going to open it? 357 00:30:17,850 --> 00:30:18,990 What is this? 358 00:30:18,990 --> 00:30:22,380 You really are so dense. The densest one of them all in Asia. 359 00:30:22,840 --> 00:30:25,720 I got paid today as the Village Chief! 360 00:30:28,480 --> 00:30:31,980 The moment you get any money in your hands, you just can't wait to spend it all... 361 00:30:31,980 --> 00:30:34,540 And if you're going to spend the money, you should at least spend it wisely. 362 00:30:35,220 --> 00:30:37,520 What good is this in this cold weather? 363 00:30:37,520 --> 00:30:39,770 What are you saying is wrong with this shirt? 364 00:30:39,770 --> 00:30:42,260 You can wear it while you're working, and you can wear it to go out. 365 00:30:42,320 --> 00:30:45,100 You can wear it around the house... and you can wear it to bed, too. 366 00:30:45,100 --> 00:30:48,450 What else in this world can be more multi-purposeful in its use. So versatile... 367 00:30:48,450 --> 00:30:50,900 and useful than the shirt I just got you? 368 00:30:50,900 --> 00:30:53,820 What kind of a bullshit are you sprouting now? 369 00:30:54,230 --> 00:30:58,800 I heard that the previous Village Chief bought his wife cosmetics when he got his paychecks. 370 00:30:58,800 --> 00:31:00,290 Are you trying to upset me? 371 00:31:00,290 --> 00:31:03,280 Why do you keep mentioning the previous Village Chief? 372 00:31:03,280 --> 00:31:07,200 Who else in this world is so respectful and pure in their purpose as the Village Chief? 373 00:31:07,200 --> 00:31:08,910 I'm about to keel over with pride. 374 00:31:08,910 --> 00:31:11,260 Do you know what would happen if someone like me was to be in the Blue House? 375 00:31:11,510 --> 00:31:16,070 Everyone would be shocked and fall over at the purity of my goals and intentions. 376 00:31:16,080 --> 00:31:19,890 Oh my... of course, you're right. They'd all be very shocked. 377 00:31:19,890 --> 00:31:23,110 What kind of an idiot lives his life... 378 00:31:23,110 --> 00:31:26,350 to be not even able to do the things that everyone else is doing... 379 00:31:26,350 --> 00:31:29,330 and send the one and only son off to the army... 380 00:31:29,330 --> 00:31:31,990 and haven't even been abroad on a vacation. 381 00:31:31,990 --> 00:31:33,830 Let alone have a dual nationality citizenship. 382 00:31:33,830 --> 00:31:36,630 And all I get is a shirt on your payday. 383 00:31:37,110 --> 00:31:38,190 What? 384 00:31:38,190 --> 00:31:40,830 Don't wear it then. I'll go give it to the dog outside. 385 00:31:41,310 --> 00:31:43,260 Every other word out of your mouth is about that dog. 386 00:31:43,260 --> 00:31:45,560 That dog doesn't even know what a shirt is. 387 00:31:45,560 --> 00:31:47,110 Give it to me! 388 00:31:47,160 --> 00:31:49,560 Ddo-soon, I've got a gift for you. 389 00:31:50,100 --> 00:31:53,250 You can wear it to roll around in that dirty house of yours. 390 00:31:53,790 --> 00:31:57,000 Hey... Village Chief. Village Chief! 391 00:31:59,200 --> 00:32:01,120 I need the contact information for the head of police task force... 392 00:32:01,420 --> 00:32:03,190 and the controller of the computer network systems. 393 00:32:04,210 --> 00:32:05,450 What are you going to do? 394 00:32:05,450 --> 00:32:07,640 So, that I can figure things out by using the authorized computer network. 395 00:32:10,280 --> 00:32:11,900 Why are you getting so worked up all of a sudden? 396 00:32:11,900 --> 00:32:13,050 Is something going on? 397 00:32:13,690 --> 00:32:15,290 I have some things that I need to check out. 398 00:32:15,630 --> 00:32:18,220 But since I can't verify the identity, I can't verify anything else either. 399 00:32:20,120 --> 00:32:21,970 What are you going to investigate? I'll do it for you instead. 400 00:32:21,970 --> 00:32:23,770 No, it's okay. I'm going to do it myself. 401 00:32:24,330 --> 00:32:26,340 Please get in touch with the controller. 402 00:32:26,340 --> 00:32:29,090 Stop overreacting and just the job you're told to do. 403 00:32:29,090 --> 00:32:30,630 If I see something, I'll act on it... 404 00:32:31,340 --> 00:32:32,920 and if I act on it, I'll take responsibility for it. 405 00:32:33,570 --> 00:32:35,150 Isn't that what you taught me? 406 00:32:35,610 --> 00:32:37,330 I'm just doing as I've been taught. 407 00:32:39,160 --> 00:32:41,100 - But you stopped during your learning. - So what? 408 00:32:42,410 --> 00:32:43,990 Then am I not an agent? 409 00:32:43,990 --> 00:32:47,580 Because I'm not an agent... is that why you're not giving me my ID? 410 00:32:47,580 --> 00:32:49,720 If I told you that you're an agent, then you're an agent. 411 00:32:50,680 --> 00:32:51,740 You don't believe me? 412 00:32:51,740 --> 00:32:53,160 - No, I don't. - What? 413 00:32:53,550 --> 00:32:54,710 I no longer... 414 00:32:54,900 --> 00:32:56,240 trust anyone. 415 00:32:57,090 --> 00:32:59,010 Please take care of the request I made. 416 00:33:00,350 --> 00:33:01,250 Hey. 417 00:33:01,740 --> 00:33:02,840 Where are you going? 418 00:33:02,840 --> 00:33:04,080 To go catch the criminal. 419 00:33:32,650 --> 00:33:33,710 Kim Seo Won! 420 00:33:34,770 --> 00:33:35,900 Kim Seo Won! 421 00:33:40,150 --> 00:33:42,500 - Who are you? - Who's asking? 422 00:33:43,370 --> 00:33:45,280 Honey! Who is it? 423 00:33:46,960 --> 00:33:49,310 - Who is he? - I don't know either. 424 00:33:50,380 --> 00:33:51,510 By any chance... 425 00:33:51,680 --> 00:33:53,450 do you know where Kim Jung Won used to live here? 426 00:33:53,450 --> 00:33:54,550 I don't know. 427 00:33:54,550 --> 00:33:56,300 We just moved in here today. 428 00:33:57,430 --> 00:34:00,520 Honey, you can't leave the boxes out here. We're going to get into trouble. 429 00:34:00,520 --> 00:34:01,580 Hurry up and go throw them out. 430 00:34:01,580 --> 00:34:04,130 - It's cold outside. - Quickly. 431 00:34:06,900 --> 00:34:08,370 You moved in here today? 432 00:34:09,190 --> 00:34:10,420 Yes. 433 00:34:10,690 --> 00:34:11,770 Why? 434 00:34:12,560 --> 00:34:13,650 It's nothing. 435 00:34:30,860 --> 00:34:31,930 Is he gone? 436 00:34:31,930 --> 00:34:35,220 He even stopped by the office to check the name on the lease before he left. 437 00:34:35,500 --> 00:34:36,740 Let's move out. 438 00:34:36,740 --> 00:34:38,680 Miss Kim Seo Won, we're leaving. 439 00:34:39,260 --> 00:34:41,190 Yes, thank you. 440 00:34:41,530 --> 00:34:44,150 - Thank you for your hard work, Sir. - He probably won't be back again. 441 00:34:44,150 --> 00:34:46,230 Be careful about your comings and goings for the time being. 442 00:34:46,450 --> 00:34:48,600 Yes, thank you both. 443 00:35:11,200 --> 00:35:12,910 Rilla, keep your eye on her, okay? 444 00:35:12,910 --> 00:35:14,740 Make sure no other guys comes in here, okay? 445 00:36:31,620 --> 00:36:32,670 Our guest is getting in a cab. 446 00:36:32,670 --> 00:36:34,440 - Bring the car around. - Car is ready. 447 00:36:34,440 --> 00:36:36,140 I'm going to shadow the taxi. 448 00:36:40,430 --> 00:36:42,220 Are we being followed? 449 00:36:44,300 --> 00:36:46,660 There is one car on our tail, but he's clumsy. 450 00:36:47,800 --> 00:36:50,540 That's why they're always caught shadowing someone... 451 00:36:50,540 --> 00:36:52,230 Han Pil Hoon has the file. 452 00:36:52,840 --> 00:36:55,660 Including the papers on the deal Woo Hyuk made five years ago. 453 00:36:56,080 --> 00:36:57,210 He has them all. 454 00:37:00,360 --> 00:37:02,000 Did Han Joo Man give it to him? 455 00:37:02,000 --> 00:37:03,430 I'm not so sure about that. 456 00:37:03,890 --> 00:37:05,410 But no matter, if those files gets out... 457 00:37:05,700 --> 00:37:08,480 both our identities could be compromised before we can even get our revenge. 458 00:37:09,830 --> 00:37:11,100 Those files... 459 00:37:11,660 --> 00:37:13,280 Han Pil Hoon has them? 460 00:37:14,700 --> 00:37:17,010 - For now. - I'm going to grab Han Pil Hoon. 461 00:37:17,740 --> 00:37:19,620 If he hands over the files... 462 00:37:19,620 --> 00:37:21,780 I'll keep him alive until the deal is over. 463 00:37:22,730 --> 00:37:24,840 And if he doesn't, I can shut him up by killing him. 464 00:37:25,480 --> 00:37:26,650 Yes, we should. 465 00:37:27,510 --> 00:37:28,910 The deal is going down next week. 466 00:37:29,980 --> 00:37:31,380 It's almost over now. 467 00:37:34,820 --> 00:37:36,390 We're going to succeed. 468 00:37:36,880 --> 00:37:39,110 - Stop being nervous. - Just drop me off somewhere. 469 00:37:52,050 --> 00:37:54,360 What brought all this on? You wanting to meet up with me? 470 00:37:55,260 --> 00:37:58,850 If you look to your right on your way in... you'll see a little convenience store. 471 00:37:59,270 --> 00:38:00,310 Come that way. 472 00:38:03,640 --> 00:38:05,730 Why are you being so confidant? 473 00:38:06,070 --> 00:38:07,380 Did you bring your gun again? 474 00:38:24,480 --> 00:38:25,780 Are you turning yourself in? 475 00:38:25,780 --> 00:38:28,280 I've never done anything... which would warrant self-surrender. 476 00:38:28,280 --> 00:38:29,770 What you've done is a criminal offense. 477 00:38:30,920 --> 00:38:32,870 I'm in front of the convenience store. Where are you? 478 00:38:32,880 --> 00:38:33,980 I'm here, too. 479 00:38:40,310 --> 00:38:41,870 Where in front of the convenience store are you? 480 00:38:50,460 --> 00:38:51,710 Don't you see me? 481 00:38:52,900 --> 00:38:54,290 I can see you clearly. 482 00:38:59,450 --> 00:39:00,840 I don't see you. 483 00:39:01,570 --> 00:39:02,900 Where are you? 484 00:39:03,780 --> 00:39:06,190 Come out a little closer... towards the convenience store. 485 00:39:29,380 --> 00:39:32,170 Once you catch me... what are you planning on doing? 486 00:39:33,170 --> 00:39:34,480 I'm going to find out who's paying you. 487 00:39:34,480 --> 00:39:36,060 And how much you're getting paid to do what you did. 488 00:39:36,650 --> 00:39:39,870 You... and those bastards who made you do what you did. 489 00:39:39,870 --> 00:39:41,220 You're not going to be able to get away with it. 490 00:39:41,220 --> 00:39:42,510 I'm not a corporate spy. 491 00:39:43,170 --> 00:39:44,820 Say whatever you want. 492 00:39:45,270 --> 00:39:46,800 It's not going to matter anyways. 493 00:39:49,780 --> 00:39:51,090 Gil Ro... 494 00:39:52,350 --> 00:39:53,420 I'm sorry. 495 00:39:54,600 --> 00:39:55,910 I really am sorry. 496 00:39:56,810 --> 00:39:58,030 But... 497 00:39:58,030 --> 00:40:00,730 other than being sorry for what I did to you, I haven't done anything wrong. 498 00:40:04,410 --> 00:40:05,740 Where are you? 499 00:40:06,220 --> 00:40:08,270 Since you've asked me to meet you, you should at least show your face. 500 00:40:09,430 --> 00:40:10,960 Thanks for the pictures. 501 00:40:12,360 --> 00:40:14,390 - What? - Thanks for the pictures. 502 00:40:15,380 --> 00:40:17,590 I wanted to see your face when I told you that. 503 00:40:18,460 --> 00:40:20,010 I will treasure it always... 504 00:40:20,010 --> 00:40:21,430 without ever losing it. 505 00:40:23,080 --> 00:40:24,610 I hope you don't throw it away either. 506 00:40:34,910 --> 00:40:35,980 Where are you? 507 00:40:35,980 --> 00:40:37,110 Later on... 508 00:40:37,690 --> 00:40:39,160 way down the road... 509 00:40:39,540 --> 00:40:41,420 once all the misunderstandings has been resolved... 510 00:40:42,390 --> 00:40:43,590 let's go on a trip together. 511 00:40:43,590 --> 00:40:44,730 I asked where you were! 512 00:40:44,730 --> 00:40:46,180 You don't look so good. 513 00:40:46,190 --> 00:40:47,690 Make sure to eat well. 514 00:40:55,970 --> 00:40:57,010 Let's go. 515 00:41:01,090 --> 00:41:03,340 Turn on the emergency lights.. and turn on the ignition. 516 00:41:26,550 --> 00:41:27,900 Hey, Kim Seo Won! 517 00:41:31,200 --> 00:41:32,810 Turn off the emergency lights... 518 00:41:33,250 --> 00:41:34,750 and check the surroundings. 519 00:41:38,510 --> 00:41:39,800 Kim Seo Won... 520 00:41:42,130 --> 00:41:43,710 I'm seriously going to lose my mind! 521 00:41:48,090 --> 00:41:49,090 Hey! 522 00:41:49,090 --> 00:41:50,850 Stop right there! If I get my hands on you, you're dead! 523 00:41:52,240 --> 00:41:53,460 Kim Seo Won! 524 00:41:53,800 --> 00:41:56,660 - Stop right there! - What should I do... Oh my gosh! 525 00:41:59,480 --> 00:42:02,350 Seriously, what should I do? Mommy! 526 00:42:05,690 --> 00:42:06,900 Stop right there! 527 00:42:06,910 --> 00:42:09,830 - You're dead once I get my hands on you! - What the heck is this... 528 00:42:13,180 --> 00:42:15,330 - I'm sorry! - Hey, Kim Seo Won! 529 00:42:17,490 --> 00:42:18,730 Stop right there! 530 00:42:19,420 --> 00:42:22,710 - Let's not make this anymore difficult! - I really am sorry! 531 00:42:26,560 --> 00:42:29,980 - Mister... how much is the parking fee? - 3,000 won. 532 00:42:36,740 --> 00:42:38,200 Mister, I'm so sorry! 533 00:42:38,600 --> 00:42:40,820 Gate! The gate! 534 00:43:00,890 --> 00:43:02,030 Hey, Kim Seo Won! 535 00:43:15,300 --> 00:43:16,820 Hey, Kim Seo Won! 536 00:43:18,700 --> 00:43:21,430 I shouldn't... have taught her how to drive. 537 00:43:58,610 --> 00:43:59,980 No matter what you say... 538 00:44:01,810 --> 00:44:02,920 I don't think you're the right person. 539 00:44:11,950 --> 00:44:14,550 Look at you... you're good at writing up reports, too. 540 00:44:14,550 --> 00:44:16,330 It's not that you caught him and then lost him... 541 00:44:16,330 --> 00:44:17,740 but that you weren't able to catch him from the beginning? 542 00:44:18,190 --> 00:44:20,000 That's what you told me to write. 543 00:44:21,300 --> 00:44:22,790 But this is still a false report. 544 00:44:22,790 --> 00:44:25,740 Since it was an order from you, I thought it was a part of the plan. 545 00:44:28,140 --> 00:44:30,630 There's a saying you hear once in awhile when you're watching a soccer match. 546 00:44:30,630 --> 00:44:33,140 That injustice is also a part of the game. 547 00:44:33,830 --> 00:44:35,610 But the thing is, injustice is injustice. 548 00:44:35,850 --> 00:44:39,320 Words like that will always be etched in the history of soccer. 549 00:44:39,920 --> 00:44:42,590 And this report... will forever remain in history, too. 550 00:44:44,700 --> 00:44:46,150 What are you going to do if a problem arises from this? 551 00:44:48,120 --> 00:44:49,960 Since I wrote the report... 552 00:44:49,960 --> 00:44:51,200 I'll take responsibility for it. 553 00:44:53,690 --> 00:44:56,690 You really are proving out to be a decent guy after all. 554 00:44:58,140 --> 00:44:59,850 Why don't you go back? 555 00:45:00,510 --> 00:45:01,730 Excuse me? 556 00:45:01,730 --> 00:45:04,650 - I'm saying you passed the test. - What are you talking about? 557 00:45:07,500 --> 00:45:08,790 Listen. 558 00:45:08,790 --> 00:45:10,770 As of today, you're totally my man. 559 00:45:12,010 --> 00:45:13,680 You're all set now, so go back to Won Suk's team. 560 00:45:13,680 --> 00:45:15,330 Come... and work for me. 561 00:45:15,330 --> 00:45:16,790 That's the best way for you to serve your country. 562 00:45:18,690 --> 00:45:19,860 Director... 563 00:45:20,610 --> 00:45:22,580 I really want to go back to that team. 564 00:45:24,370 --> 00:45:25,480 Hey... 565 00:45:26,220 --> 00:45:28,060 We are people that lives on the edge of the sword. 566 00:45:28,060 --> 00:45:31,310 We don't choose because we like it, it's because we don't have any other choice. 567 00:45:31,310 --> 00:45:32,530 That is our fate. 568 00:45:32,990 --> 00:45:34,210 Pick one or the other. 569 00:45:34,220 --> 00:45:36,020 Either quit the NIS... 570 00:45:36,660 --> 00:45:38,190 or go back to the team. 571 00:45:39,050 --> 00:45:40,130 The decision is yours. 572 00:46:07,520 --> 00:46:09,120 Did you get to see Gil Ro? 573 00:46:10,590 --> 00:46:11,770 I did get to see his face. 574 00:46:13,700 --> 00:46:14,880 You okay, right? 575 00:46:15,360 --> 00:46:16,370 Yes. 576 00:46:16,400 --> 00:46:19,420 Okay... seeing him one last time should be enough. 577 00:46:21,100 --> 00:46:22,960 But you really are impressive, Seo Won. 578 00:46:22,960 --> 00:46:24,080 You're not even crying. 579 00:46:25,250 --> 00:46:27,980 Why would I cry? I'm not going to cry. 580 00:46:27,980 --> 00:46:30,050 Of course, you won't. Crying would mean you lose. 581 00:46:31,520 --> 00:46:32,730 Want to... 582 00:46:33,370 --> 00:46:35,620 go somewhere and grab a drink with me? 583 00:46:38,420 --> 00:46:39,590 I know that you're all very busy. 584 00:46:39,590 --> 00:46:41,720 What else should I do but go around yelling at people? 585 00:46:41,720 --> 00:46:43,780 Let's go and have just one drink. 586 00:46:43,780 --> 00:46:46,430 - What's even the point if it's just one? - But it's just one drink. 587 00:46:47,050 --> 00:46:48,820 We can't have any more than that. No way. 588 00:46:50,090 --> 00:46:51,300 Deal? 589 00:46:51,380 --> 00:46:55,780 The road behind me was all congested, and Gil Ro was chasing me from the front. 590 00:46:55,780 --> 00:46:59,150 I had no idea what was going on. I thought I was going to die. 591 00:47:00,660 --> 00:47:03,080 You didn't come all the way back to the office in reverse, did you? 592 00:47:03,080 --> 00:47:04,610 But Assistant Trainer... 593 00:47:04,620 --> 00:47:06,440 There's one thing I can do. 594 00:47:07,040 --> 00:47:09,280 - Drifting. - That's so cool. 595 00:47:09,280 --> 00:47:11,560 I couldn't remember a thing about what I learned during training. 596 00:47:11,710 --> 00:47:14,400 But I was so flustered that I just started pulling hard at the wheel 597 00:47:14,400 --> 00:47:18,480 and the car just whipped itself around, and started roaring forward. 598 00:47:18,480 --> 00:47:19,840 After having driven only in reverse that whole time... 599 00:47:19,840 --> 00:47:21,790 then driving forward while staring ahead all of a sudden... 600 00:47:23,940 --> 00:47:25,580 See? See? 601 00:47:25,840 --> 00:47:28,210 That's what a woman needs to be like. 602 00:47:28,410 --> 00:47:31,950 - A woman needs to be able to leave a man. - Bingo. 603 00:47:31,950 --> 00:47:33,180 I told you, didn't I? 604 00:47:34,250 --> 00:47:38,920 There aren't any men who will trust you unconditionally no matter what happens. 605 00:47:39,650 --> 00:47:42,670 When I got caught by my boyfriend at the airport back then. 606 00:47:43,980 --> 00:47:46,910 When I think about how I clung to him while crying the whole time... 607 00:47:47,200 --> 00:47:48,430 All those tears were such a waste. 608 00:47:48,430 --> 00:47:50,420 If I gathered up all those tears, I could take a shower with it. 609 00:47:52,680 --> 00:47:54,740 Gil Ro is a bad jerk! 610 00:47:54,740 --> 00:47:56,540 What? He's going to come after you? 611 00:47:56,540 --> 00:47:58,740 If something happens, as a man... 612 00:47:58,740 --> 00:48:01,470 he should've given you a chance to explain yourself to him. 613 00:48:01,470 --> 00:48:02,990 Don't you think so? Huh? 614 00:48:02,990 --> 00:48:06,500 You don't need a man like that. All the men in this world are alike. 615 00:48:06,500 --> 00:48:07,920 You don't need any of them! 616 00:48:07,930 --> 00:48:09,960 What in the world are they thinking? 617 00:48:12,670 --> 00:48:14,420 Assistant Trainer, what is this? 618 00:48:18,570 --> 00:48:21,940 I wrote that when I was a little bored. Why was that in there? 619 00:48:21,950 --> 00:48:24,620 - It was in my bag. - No kidding. 620 00:48:24,620 --> 00:48:28,660 Why did that casually fall in there? 621 00:48:28,660 --> 00:48:30,000 Seo Won... 622 00:48:31,160 --> 00:48:32,580 Seo Won... 623 00:48:33,560 --> 00:48:35,980 Where did she go now instead of working? 624 00:48:40,380 --> 00:48:41,660 What is this? 625 00:48:48,980 --> 00:48:50,280 Yes, this is the person? 626 00:48:53,140 --> 00:48:54,220 [Membership application] 627 00:48:54,720 --> 00:48:56,640 I just filled that out for fun. 628 00:48:56,640 --> 00:48:59,120 - Come on, Assistant Trainer... - Hey... 629 00:48:59,370 --> 00:49:01,940 - You can call me, Young Soon. - Young Soon. 630 00:49:02,830 --> 00:49:04,530 You want to join this service? 631 00:49:04,530 --> 00:49:07,960 - Don’t talk in casual speech with me. - My friend is the President of this company. 632 00:49:07,960 --> 00:49:08,970 Pres... 633 00:49:08,970 --> 00:49:10,900 - Your friend is the President of this place? - Yes. 634 00:49:11,210 --> 00:49:12,550 Want me to call her for you? 635 00:49:12,830 --> 00:49:15,260 I can tell her to introduce you to a good man and take very good care of you. 636 00:49:15,260 --> 00:49:18,880 Hey, I told you that I don't need it. Why do you keep asking me that? 637 00:49:18,880 --> 00:49:20,450 You just do what you think is best. 638 00:49:21,210 --> 00:49:22,590 Jin Joo? 639 00:49:22,600 --> 00:49:23,990 It's me, Kyung Ja. 640 00:49:24,680 --> 00:49:27,030 Hey, I got you a member. 641 00:49:40,670 --> 00:49:42,560 She's my favorite mentor slash friend. 642 00:49:42,850 --> 00:49:45,780 You have to be really good to her. Got it? 643 00:49:46,230 --> 00:49:48,810 Thank you for signing up for our membership. 644 00:49:48,810 --> 00:49:50,350 Please don't mention it. 645 00:49:50,350 --> 00:49:53,490 I just thought I'd try it since it's free to sign up. 646 00:49:53,920 --> 00:49:55,620 I'm not very greedy about what I want. 647 00:49:55,620 --> 00:49:58,640 As you may already know... 648 00:49:58,640 --> 00:50:02,440 we divide up all our members into three different levels from 'A' to 'C' levels 649 00:50:02,440 --> 00:50:04,810 and match up the members according to the levels that they're in. 650 00:50:04,940 --> 00:50:06,070 Yes, I see. 651 00:50:06,070 --> 00:50:07,330 From what I see... 652 00:50:07,670 --> 00:50:09,490 your qualification are spectacular. 653 00:50:09,490 --> 00:50:12,050 Your education is top notch, and your income is also top notch. 654 00:50:12,050 --> 00:50:14,440 But you wrote down that you work at a travel agency? 655 00:50:14,890 --> 00:50:16,680 Don't you work for the NIS? 656 00:50:17,180 --> 00:50:18,800 No, I work for a travel agency. 657 00:50:18,800 --> 00:50:21,830 Ah... so you use the travel agency as your cover up for your profession? 658 00:50:23,170 --> 00:50:26,220 - She really does work for a travel agency. - Even her profession is top notch. 659 00:50:26,220 --> 00:50:29,600 And if I was to factor in her age, and average it out... 660 00:50:30,060 --> 00:50:33,030 She would definitely be 'A' plus, plus, plus. 661 00:50:34,090 --> 00:50:38,050 How can I be rated that high? There's no way I'd be a plus, plus. 662 00:50:38,050 --> 00:50:39,610 You shouldn't say all that. 663 00:50:39,610 --> 00:50:41,190 You'd be a level 'C'. 664 00:50:42,820 --> 00:50:44,210 Level 'C'? 665 00:50:44,760 --> 00:50:46,700 The worst level you have? Level 'C'? 666 00:50:46,700 --> 00:50:49,510 Your age negated all the good score. 667 00:50:50,400 --> 00:50:52,250 - Hey! - What? 668 00:50:52,440 --> 00:50:54,340 That's the reality in this country! 669 00:50:55,760 --> 00:50:57,330 You're okay with level 'C', right? 670 00:50:57,460 --> 00:50:59,320 Yes, yes. 671 00:51:03,040 --> 00:51:04,910 What are you saying is wrong with my friend? 672 00:51:05,130 --> 00:51:09,470 Spinster? She's not a spinster. 673 00:51:09,470 --> 00:51:12,270 - Go... just go! - That's just how it works! 674 00:51:12,430 --> 00:51:15,970 Why does a woman need an education, assets, or property? 675 00:51:15,970 --> 00:51:18,020 Being young and pretty is the best. 676 00:51:18,020 --> 00:51:19,920 If I ever see you again, I wouldn't even be Kyung Ja. 677 00:51:20,780 --> 00:51:22,820 - Just hurry up and leave! - You and your temper! 678 00:51:22,820 --> 00:51:23,880 Fine, I'll leave! 679 00:51:23,880 --> 00:51:27,480 Hey... make sure to get the rest of the nine of the applications you have filled out. 680 00:51:28,540 --> 00:51:30,010 Am I your lackey or something? 681 00:51:30,010 --> 00:51:31,430 Am I your lackey? Hey! 682 00:51:31,780 --> 00:51:34,150 Why is Young Soon in level 'C'! 683 00:51:34,520 --> 00:51:38,020 - Seo Won, I'm fine. - How is that okay? 684 00:51:38,020 --> 00:51:39,430 I said, I'm fine! 685 00:51:41,870 --> 00:51:44,650 You've lived your whole life sacrificing yourself for the country... 686 00:51:44,650 --> 00:51:46,480 and she just told you that you're at the lowest level! 687 00:51:46,480 --> 00:51:49,120 Why are you acting like this when I'm the one who wants to cry? 688 00:51:49,480 --> 00:51:51,290 When you've worked so hard... 689 00:51:53,590 --> 00:51:55,230 but the result is... 690 00:51:56,340 --> 00:51:57,920 the worst. 691 00:52:01,200 --> 00:52:02,680 What are we supposed to do now? 692 00:52:03,000 --> 00:52:04,390 That's true... 693 00:52:05,620 --> 00:52:06,880 Go ahead and cry. 694 00:52:07,870 --> 00:52:09,370 What do we do? 695 00:52:12,260 --> 00:52:14,590 What do we do now? 696 00:52:16,400 --> 00:52:18,310 You said you'd take responsibility. 697 00:52:18,310 --> 00:52:20,360 For Gil Ro's heart and your heart, too. 698 00:52:21,820 --> 00:52:23,310 Go see him. 699 00:52:23,910 --> 00:52:25,630 How can I do that? 700 00:52:27,560 --> 00:52:29,210 After what I've done? 701 00:52:31,500 --> 00:52:33,040 Don't leave any regrets. 702 00:52:33,560 --> 00:52:36,350 As an agent... and as a woman. 703 00:52:37,440 --> 00:52:38,800 And more than anything... 704 00:52:39,340 --> 00:52:40,780 as a human being. 705 00:52:44,780 --> 00:52:46,100 Later on... 706 00:52:46,570 --> 00:52:48,100 way down the road... 707 00:52:48,420 --> 00:52:50,460 once all the misunderstandings has been resolved... 708 00:52:51,280 --> 00:52:52,820 let's go on a trip together. 709 00:54:20,930 --> 00:54:24,880 Figure out the position of Gil Ro's cellphone and after you've checked the surroundings... 710 00:54:24,880 --> 00:54:25,870 approach him then. 711 00:54:26,330 --> 00:54:28,080 That's what an agent does. 712 00:54:28,080 --> 00:54:31,360 Then go see him. That's what a woman does. 713 00:54:31,360 --> 00:54:33,040 And when you see him... 714 00:54:33,670 --> 00:54:35,580 talk to him sincerely from the heart. 715 00:54:36,810 --> 00:54:38,500 And that's what a human being does. 716 00:55:05,180 --> 00:55:06,310 Taxi! 717 00:55:35,520 --> 00:55:38,070 Driver, take a right up there. 718 00:55:46,240 --> 00:55:47,770 Why are you eating so fast? 719 00:55:49,080 --> 00:55:50,690 It's time for shift change. 720 00:55:52,060 --> 00:55:54,980 When you're that busy... why did you ask to meet up? 721 00:55:55,840 --> 00:55:58,060 - I want you to change your phone number. - Why? 722 00:55:58,060 --> 00:55:59,730 If I ask you to change it, then just change it. 723 00:56:00,330 --> 00:56:01,440 I can't. 724 00:56:02,020 --> 00:56:03,840 It's my work phone, so I can't just change it whenever I want. 725 00:56:05,660 --> 00:56:08,430 I deleted your number so that I don't make the mistake of calling you. 726 00:56:08,970 --> 00:56:10,470 But what's the point? 727 00:56:11,800 --> 00:56:13,330 When I've already memorized your number. 728 00:56:14,350 --> 00:56:16,220 And because of that, I keep wanting to call you. 729 00:56:16,700 --> 00:56:19,110 That's why... I want you to change your number. 730 00:56:21,730 --> 00:56:23,080 You came to tell me that? 731 00:56:26,890 --> 00:56:28,830 Seo Won failed her mission. 732 00:56:29,660 --> 00:56:31,320 She's working at the office now. 733 00:56:35,160 --> 00:56:37,160 Don't even think about coming back. 734 00:56:37,770 --> 00:56:39,450 Because if you come back... 735 00:56:39,450 --> 00:56:41,770 I'm going to think that you came back because of Seo Won. 736 00:56:43,380 --> 00:56:44,790 Okay? 737 00:58:14,700 --> 00:58:16,370 Why don't you get up now? 738 00:58:19,090 --> 00:58:21,020 I already know that you're awake. 739 00:58:21,440 --> 00:58:23,630 The effects of that gas lasts less than 40 minutes. 740 00:58:34,090 --> 00:58:35,670 Long time no see. 741 00:58:37,110 --> 00:58:38,790 You must've been really scared. 742 00:58:39,280 --> 00:58:41,320 To resort to such a low move like this? 743 00:58:42,040 --> 00:58:43,750 Where's your father's file? 744 00:58:44,490 --> 00:58:45,830 Did you order it? 745 00:58:46,990 --> 00:58:49,620 - For her to steal the files? - I'll keep it simple. 746 00:58:50,480 --> 00:58:52,750 If you give me the files, I'll let you live. 747 00:58:53,390 --> 00:58:55,330 And if you don't hand them over, I'm going to kill you. 748 00:58:55,890 --> 00:58:57,610 Have I made myself clear enough? 749 00:58:57,610 --> 00:59:00,560 Do you think I'd answer such a gentlemanly question like that? 750 00:59:09,750 --> 00:59:12,250 - I can't always remain a gentleman. - Then... 751 00:59:12,670 --> 00:59:14,420 Are you going to start torturing me or something? 752 00:59:14,420 --> 00:59:16,110 Don't exhaust yourself... 753 00:59:19,900 --> 00:59:21,540 Where's the file? 754 00:59:23,280 --> 00:59:24,730 How old are you? 755 00:59:24,730 --> 00:59:26,200 Why are you talking in casual speech? 756 00:59:27,980 --> 00:59:29,280 The file! 757 00:59:33,180 --> 00:59:34,640 Keep trying. 758 01:00:23,150 --> 01:00:25,910 - I'm not known for my patience. - Did you order her to do it? 759 01:00:26,790 --> 01:00:29,530 - To steal the files? - I'm going to ask you one last time. 760 01:00:30,580 --> 01:00:32,890 - Where's the file? - Answer me. 761 01:00:33,290 --> 01:00:35,060 Did you order her to do it? 762 01:01:02,390 --> 01:01:04,900 That file isn't as important as your life, is it? 763 01:01:04,900 --> 01:01:06,050 Answer me first. 764 01:01:07,030 --> 01:01:08,630 Whether you're the one who ordered it done or not. 765 01:01:09,570 --> 01:01:10,650 Just... 766 01:01:11,540 --> 01:01:12,670 die. 767 01:01:25,140 --> 01:01:26,220 Current location... 768 01:01:26,220 --> 01:01:27,500 Where Han Gil Ro's been kidnapped to and there was a shot fired. 769 01:01:27,500 --> 01:01:29,080 Identity of the person unknown. 770 01:01:33,030 --> 01:01:34,290 Won Suk! 771 01:01:34,510 --> 01:01:36,120 Seo Won just reported in... 772 01:01:36,120 --> 01:01:37,930 and she said Han Gil Ro's been kidnapped, and a shot's been fired. 773 01:01:38,880 --> 01:01:40,990 - What are you saying? - We're trying to figure it out right now. 774 01:01:42,440 --> 01:01:44,400 Who's closest to Seo Won't location right now? 775 01:01:44,400 --> 01:01:46,640 Sun Mi is the closest to her location right now. 776 01:01:46,640 --> 01:01:48,170 Order backup. 777 01:01:48,550 --> 01:01:50,600 Hurry up and gather up all the available agents. Hurry! 778 01:01:50,600 --> 01:01:52,520 What? Right now? 779 01:01:53,150 --> 01:01:54,420 I understand. 780 01:01:56,210 --> 01:01:58,730 Seo Won was shadowing Han Gil Ro, and is now involved in a shootout. 781 01:02:00,440 --> 01:02:01,640 I have to get going. 782 01:02:04,060 --> 01:02:05,220 I'm coming with you. 783 01:02:05,580 --> 01:02:07,130 Bastard. 784 01:02:07,430 --> 01:02:08,540 Follow me. 785 01:03:31,580 --> 01:03:32,800 What the heck? 786 01:03:33,930 --> 01:03:35,370 What happened? 787 01:03:39,480 --> 01:03:41,190 You're on the same side as him. 788 01:03:42,390 --> 01:03:44,760 - You two planned it, and I... - What are you talking about? 789 01:03:45,970 --> 01:03:47,150 You... 790 01:03:47,490 --> 01:03:49,520 - Who are you talking about? - Don't put on a show. 791 01:03:49,520 --> 01:03:50,700 Gil Ro. 792 01:03:51,120 --> 01:03:52,350 Calm down. 793 01:03:53,860 --> 01:03:55,650 Think clearly... 794 01:03:56,090 --> 01:03:57,340 and lower your gun. 795 01:03:57,340 --> 01:03:59,880 - Throw your gun to the side. - What's wrong with you? 796 01:03:59,880 --> 01:04:01,110 I will shoot. 797 01:04:09,180 --> 01:04:10,490 You... 798 01:04:10,490 --> 01:04:12,170 - don't trust me? - No. 799 01:04:13,280 --> 01:04:14,830 I don't trust you. 800 01:04:14,830 --> 01:04:16,300 I trust you. 801 01:04:17,000 --> 01:04:18,520 I trust you wholeheartedly. 802 01:04:29,020 --> 01:04:30,430 Now, tell me. 803 01:04:31,370 --> 01:04:32,950 Tell me what's going on. 804 01:04:37,810 --> 01:04:39,580 Is this how you're protecting him? 805 01:04:40,090 --> 01:04:42,260 So, that you can buy him time to escape? 806 01:04:43,590 --> 01:04:45,690 He's important enough for you to put your life on the line to protect him? 807 01:04:45,690 --> 01:04:47,160 Just why are you being like this? 808 01:04:47,160 --> 01:04:48,500 Put your hands behind your back and get on the ground. 809 01:04:48,500 --> 01:04:50,490 I need to know what's going on so that I can help you! 810 01:04:50,490 --> 01:04:51,960 Don't take me for a joke. 811 01:04:52,310 --> 01:04:54,440 I don't want any help from a criminal. 812 01:04:54,670 --> 01:04:55,850 I... 813 01:04:57,800 --> 01:04:59,300 am an NIS agent. 814 01:05:01,800 --> 01:05:03,010 You're... 815 01:05:03,610 --> 01:05:04,990 You're what? 816 01:05:04,990 --> 01:05:05,990 I... 817 01:05:07,320 --> 01:05:09,220 I said, I'm an NIS agent! 818 01:05:16,530 --> 01:05:19,010 You're still out of your mind. Do you know what you're saying? 819 01:05:19,010 --> 01:05:20,390 NIS? 820 01:05:22,330 --> 01:05:24,490 You just remain quiet and stay right here. 821 01:05:24,490 --> 01:05:26,760 Stop getting yourself involved in dangerous situations. 822 01:05:30,150 --> 01:05:32,110 Do you want to get arrested for fraud? 823 01:05:32,110 --> 01:05:34,700 Swindling people into thinking you're an NIS agent is the best you can do? 824 01:05:35,490 --> 01:05:37,330 Keep that up and I'll shoot you myself. 825 01:05:49,000 --> 01:05:50,880 Current location... Han Gil Ro is safe. 826 01:05:51,140 --> 01:05:52,870 The culprit is confirmed to have been wounded by a gunshot. 827 01:05:53,540 --> 01:05:55,110 Continuing with my pursuit. 828 01:05:55,110 --> 01:05:56,160 Over. 829 01:06:24,000 --> 01:06:30,120 Subtitles By DramaFever 63352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.