All language subtitles for 1917.2019.DVDSCR.x264-TOPKEK
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,366 --> 00:00:58,267
1917
2
00:01:02,424 --> 00:01:08,424
Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes
3
00:01:29,979 --> 00:01:30,987
Blake.
4
00:01:32,408 --> 00:01:33,416
Blake!
5
00:01:34,869 --> 00:01:35,877
Scuze, sergente.
6
00:01:36,494 --> 00:01:39,604
Alege un om �i ia-�i echipamentul.
7
00:01:40,119 --> 00:01:41,127
Da, sergente.
8
00:02:03,379 --> 00:02:05,987
Nu, sergente.
9
00:02:15,588 --> 00:02:16,596
Ne-au dat ceva m�ncare?
10
00:02:17,533 --> 00:02:18,541
Nu.
11
00:02:18,713 --> 00:02:19,721
Doar po�ta.
12
00:02:40,455 --> 00:02:41,463
C��elu�a va na�te.
13
00:02:44,846 --> 00:02:45,854
Tu ai primit ceva?
14
00:02:46,557 --> 00:02:47,565
Nu.
15
00:02:49,908 --> 00:02:51,079
Cred c� e�ti rupt de foame.
16
00:02:52,470 --> 00:02:54,291
Am crezut c� vom m�nca decent aici.
17
00:02:55,494 --> 00:02:57,565
E singurul motiv...
18
00:03:04,026 --> 00:03:05,033
Ce-ai acolo?
19
00:03:05,385 --> 00:03:06,393
P�ine uscat�.
20
00:03:07,229 --> 00:03:08,237
Unde ai g�sit-o?
21
00:03:09,299 --> 00:03:10,307
Am �i eu rela�iile mele.
22
00:03:12,705 --> 00:03:13,713
Poftim.
23
00:03:19,330 --> 00:03:20,424
Are gust de c�cat.
24
00:03:21,518 --> 00:03:22,526
Fii vesel.
25
00:03:22,854 --> 00:03:24,826
S�pt�m�na viitoare
pe vremea asta vei m�nca pui.
26
00:03:25,768 --> 00:03:26,987
Nu �i eu.
27
00:03:28,356 --> 00:03:29,383
Mi-au anulat �nvoirea.
28
00:03:30,442 --> 00:03:31,483
Au zis de ce?
29
00:03:32,656 --> 00:03:33,663
N-am idee.
30
00:03:35,420 --> 00:03:36,850
E mai u�or s� nu te �ntorci deloc.
31
00:03:48,598 --> 00:03:49,640
Se �nt�mpl� ceva.
32
00:03:50,183 --> 00:03:51,272
Ai auzit ceva de genu'?
33
00:03:51,391 --> 00:03:52,426
Nu.
34
00:03:53,658 --> 00:03:54,767
Trebuie s� fie nem�ii, nu?
35
00:03:56,721 --> 00:03:58,807
Pe 10 �ilingi c� noi urm�m.
36
00:03:59,712 --> 00:04:00,788
Nu pun pariu.
37
00:04:01,843 --> 00:04:03,481
De ce?
C� �tii c� am dreptate?
38
00:04:03,482 --> 00:04:05,440
Nu, pentru c� nu ai 10 �ilingi.
39
00:04:10,369 --> 00:04:12,171
A�i venit la timp, dlor.
40
00:04:12,893 --> 00:04:14,392
Exist� vreo veste, sergente?
41
00:04:14,393 --> 00:04:15,483
Despre ce?
42
00:04:15,493 --> 00:04:16,501
Marea presare?
43
00:04:16,682 --> 00:04:18,089
Trebuia s� fie acum s�pt�m�ni bune.
44
00:04:18,090 --> 00:04:19,847
Ne-au zis c� p�n� de Cr�ciun suntem acas�.
45
00:04:19,848 --> 00:04:22,112
Scuze c� �i-am �ntrerupt programul, Blake.
46
00:04:22,252 --> 00:04:24,057
Dar prusacilor nu le place aici.
47
00:04:24,440 --> 00:04:26,632
Ce-a� mai fi m�ncat ni�te curcani.
48
00:04:26,633 --> 00:04:29,861
O s� anun� nemul�umirea ta
la comandament.
49
00:04:30,065 --> 00:04:31,732
Care e urgen�a, sergente?
50
00:04:31,893 --> 00:04:33,569
Pun ceva la cale.
51
00:04:33,760 --> 00:04:34,768
Ai idee ce?
52
00:04:34,916 --> 00:04:37,408
Nu, dar ne va ruina weekendul.
53
00:04:45,205 --> 00:04:46,213
Asculta�i...
54
00:04:46,487 --> 00:04:47,541
Erinmore e �n�untru.
55
00:04:47,713 --> 00:04:48,721
A�a c� aranja�i-v�.
56
00:04:50,291 --> 00:04:51,299
Nu se �tie niciodat�.
57
00:04:51,596 --> 00:04:55,238
Poate v� trimite ca soli.
58
00:04:55,533 --> 00:04:57,444
Dac� n-o da�i �n bar�.
59
00:05:00,229 --> 00:05:02,381
Cred c� e ceva important
dac� generalul e aici.
60
00:05:12,447 --> 00:05:15,089
Caporalii Blake �i Schofield, dle.
61
00:05:17,666 --> 00:05:18,932
Care din voi e Blake?
62
00:05:19,177 --> 00:05:20,195
Eu, dle.
63
00:05:20,822 --> 00:05:24,178
Ai un frate locotenent �n Second Devons.
64
00:05:24,190 --> 00:05:27,117
- Da, dle. Joseph Blake. E...
- �n via��.
65
00:05:27,118 --> 00:05:28,795
Din c�te �tiu eu.
66
00:05:29,385 --> 00:05:31,884
�i cu ajutorul t�u vreau s� r�m�n� a�a.
67
00:05:32,697 --> 00:05:35,302
Sergentul mi-a zis c� e�ti bun la calcule.
68
00:05:35,815 --> 00:05:36,822
Suficient de bun, dle.
69
00:05:38,096 --> 00:05:39,564
A�adar...
70
00:05:41,057 --> 00:05:43,182
Noi ne afl�m aici.
71
00:05:44,072 --> 00:05:47,330
Second Devons avanseaz� aici.
72
00:05:47,502 --> 00:05:49,145
C�t ��i va lua s� ajungi acolo?
73
00:05:50,862 --> 00:05:52,515
Nu �n�eleg, dle.
74
00:05:52,580 --> 00:05:55,606
- Dle, terenul �la e ocupat de nem�i.
- Nem�ii au plecat.
75
00:05:56,635 --> 00:05:57,643
Fii �ncrez�tor.
76
00:05:58,502 --> 00:06:01,205
Se pare c� e o retragere strategic�.
77
00:06:02,104 --> 00:06:06,183
Se pare c� au creat o linie �napoi la 9 km.
78
00:06:06,502 --> 00:06:08,963
Colonelul MacKenzie e la comanda Second.
79
00:06:09,822 --> 00:06:13,810
A trimis vorb� ieri diminea��
c� merge dup� nem�ii care se retrag.
80
00:06:13,811 --> 00:06:16,453
E convins c� i-a pus pe fug�.
81
00:06:16,885 --> 00:06:19,985
C� dac� poate rupe liniile acum
poate �ntoarce asta �n favoarea noastr�.
82
00:06:21,299 --> 00:06:22,386
Se �n�al�.
83
00:06:23,214 --> 00:06:27,691
Colonelul MacKenzie n-a v�zut
fotogramele cu noile linii ale inamicului.
84
00:06:27,692 --> 00:06:29,175
Pofti�i pe aici, domnilor.
85
00:06:31,307 --> 00:06:37,285
3 km de fortifica�ii ad�nci de ap�rare.
N-am mai v�zut a�a ceva p�n� acum.
86
00:06:38,447 --> 00:06:41,315
Divizia Second trebuie s� le atace
m�ine diminea��.
87
00:06:42,213 --> 00:06:44,196
Habar nu au ce �i a�teapt�.
88
00:06:45,142 --> 00:06:49,726
�i nu putem c�tiga.
89
00:06:50,213 --> 00:06:52,541
Ave�i ordine s� ajunge�i la divizia Second
90
00:06:52,651 --> 00:06:56,212
la aproape 1 km S-E de ora�ul �coust.
91
00:06:56,971 --> 00:06:58,680
Da�i-i asta colonelului MacKenzie.
92
00:06:59,026 --> 00:07:01,972
E un ordin direct s� anuleze
atacul de m�ine diminea��.
93
00:07:02,611 --> 00:07:05,234
Dac� nu reu�i�i va fi un masacru.
94
00:07:05,479 --> 00:07:07,418
Vom pierde dou� batalioane.
95
00:07:07,419 --> 00:07:09,972
1600 de oameni printre care �i fratele t�u.
96
00:07:10,752 --> 00:07:12,525
Crede�i c� pute�i ajunge acolo
�n timp util?
97
00:07:12,862 --> 00:07:13,869
Da, dle.
98
00:07:14,072 --> 00:07:16,416
- Ave�i �ntreb�ri?
- Nu, dle.
99
00:07:17,260 --> 00:07:18,442
�i po�i prelua, locotenente.
100
00:07:21,674 --> 00:07:23,245
Provizii, domnilor.
101
00:07:24,549 --> 00:07:27,142
Tor�e, grenade.
102
00:07:27,307 --> 00:07:28,463
�i c�teva �mecherii.
103
00:07:30,023 --> 00:07:34,924
Pleca�i imediat.
O lua�i prin tran�ee la vest.
104
00:07:35,237 --> 00:07:37,744
Continua�i pe linia frontului
p�n� da�i de Yorks.
105
00:07:38,340 --> 00:07:42,318
Da�i-i asta maiorului Stevenson.
E �n tran�eele din "�ara nim�nui".
106
00:07:42,536 --> 00:07:43,886
Ve�i traversa "�ara nim�nui".
107
00:07:44,540 --> 00:07:46,210
Pe noapte sau zi?
108
00:07:46,377 --> 00:07:48,471
Nu-�i face griji.
Nu ve�i �nt�mpina rezisten��.
109
00:07:56,007 --> 00:07:58,620
Domnule, suntem doar noi doi?
110
00:07:59,604 --> 00:08:05,154
Cel care merge singur merge mai repede.
111
00:08:05,155 --> 00:08:07,691
- N-ai zice a�a, locotenente?
- Ba da, dle.
112
00:08:10,122 --> 00:08:11,158
Baft�.
113
00:08:21,624 --> 00:08:22,718
Blake...
114
00:08:22,760 --> 00:08:24,479
- Hai s� vorbim un pic.
- De ce?
115
00:08:32,461 --> 00:08:33,703
Blake!
116
00:08:41,127 --> 00:08:44,582
- Trebuie s� reflect�m.
- N-avem la ce, e fratele meu mai mare.
117
00:08:44,607 --> 00:08:48,228
- Hai s� a�tept�m p�n� se �ntunec�.
- Erinmore a zis s� plec�m imediat.
118
00:08:48,253 --> 00:08:50,063
Erinmore n-a v�zut niciodat�
"�ara nim�nui".
119
00:08:50,385 --> 00:08:51,952
Nu vom reu�i.
120
00:08:52,101 --> 00:08:54,124
- Dac� am a�tepta...
- Ai auzit ce-a zis.
121
00:08:54,125 --> 00:08:55,651
A zis ca nem�ii au plecat.
122
00:08:55,967 --> 00:08:58,230
De asta ne-a dat grenade?
123
00:09:09,096 --> 00:09:11,241
Scuze.
124
00:09:20,631 --> 00:09:26,049
- Zic doar s� a�tept�m.
- Da, c� nu e fratele t�u.
125
00:09:28,564 --> 00:09:32,335
Cred c� au aflat c� s-au retras nem�ii.
126
00:09:33,423 --> 00:09:35,968
N-ai de unde �tii, Blake,
n-ai fost acolo.
127
00:09:38,248 --> 00:09:41,748
Scuza�i-m�.
128
00:09:45,844 --> 00:09:48,795
Ce cau�i �n tran�ee, idiotule?
129
00:09:48,818 --> 00:09:50,533
Am ordin de la general, dle.
130
00:10:02,912 --> 00:10:05,636
Bine, s� zicem ca nem�ii au plecat.
131
00:10:05,666 --> 00:10:09,936
- 15 km c�t ne ia, 6 ore?
- Cel pu�in 8.
132
00:10:09,959 --> 00:10:13,459
Deci avem timp s� a�tept�m
p�n� apune soarele.
133
00:10:13,482 --> 00:10:16,982
- Habar nu avem peste ce vom da.
- Blake, dac� nu suntem iste�i
134
00:10:17,006 --> 00:10:21,042
- nu vom ajunge la fratele t�u.
- Ba vom ajunge.
135
00:10:22,488 --> 00:10:25,878
Am ajuns la linia frontului.
136
00:10:28,325 --> 00:10:30,097
Acum trebuie s� d�m de Yorks.
137
00:11:18,931 --> 00:11:22,084
Unde naiba crezi c� mergi?
138
00:11:22,107 --> 00:11:25,607
- D�-mi drumul!
- E o nebunie!
139
00:11:25,631 --> 00:11:29,131
�mi cer scuze. Las�-m� s� trec.
140
00:11:29,154 --> 00:11:30,614
Avem ordine de la general.
141
00:11:32,419 --> 00:11:33,897
Las�-ne s� trecem.
142
00:11:35,215 --> 00:11:37,510
Bine, dar ave�i grij� pe unde merge�i.
143
00:12:07,357 --> 00:12:08,365
E al naibii de lini�te.
144
00:12:09,884 --> 00:12:11,352
A�a era �i �nainte?
145
00:12:12,393 --> 00:12:13,454
Nu �mi amintesc.
146
00:12:14,217 --> 00:12:15,720
Nu ��i aminte�ti?
147
00:12:16,053 --> 00:12:17,061
Nu prea.
148
00:12:20,967 --> 00:12:22,313
Tu o ai deja.
149
00:12:23,561 --> 00:12:25,179
Cel pu�in ai medalie.
150
00:12:25,967 --> 00:12:26,975
Nu o mai am.
151
00:12:28,256 --> 00:12:29,264
Ce?
152
00:12:29,732 --> 00:12:30,740
�i-ai pierdut medalia?
153
00:12:31,171 --> 00:12:32,267
Lua�i aia, b�ie�i.
154
00:12:39,889 --> 00:12:40,896
Stai jos.
155
00:12:48,390 --> 00:12:49,819
Cu grij�.
156
00:12:50,040 --> 00:12:52,681
Ai c�lcat pe sergentul nostru mort.
157
00:12:53,147 --> 00:12:55,498
De ce crezi c� sap eu groapa asta?
158
00:12:55,561 --> 00:12:57,218
�tii unde sunt Yorks?
159
00:12:57,390 --> 00:13:01,905
St�m deasupra lor.
Au fost �mpu�ca�i acum dou� nop�i.
160
00:13:11,162 --> 00:13:13,697
- Yorks?
- Da, caporale.
161
00:13:13,748 --> 00:13:17,826
- Unde e maiorul Stevenson?
- A fost ucis acum c�teva seri.
162
00:13:18,178 --> 00:13:21,457
- Locotenentul Leslie e la comand�.
- Unde �l putem g�si?
163
00:13:22,423 --> 00:13:23,489
�n urm�torul acoper�m�nt.
164
00:13:31,482 --> 00:13:32,740
Aici.
165
00:13:37,947 --> 00:13:39,004
Domnule?
166
00:13:39,530 --> 00:13:40,725
Domnule locotenent Leslie?
167
00:13:40,771 --> 00:13:43,588
- Ce este?
- Avem mesaj de la generalul Erinmore.
168
00:13:43,589 --> 00:13:44,637
Voi sunte�i �efii?
169
00:13:44,693 --> 00:13:47,254
- Nu, dle.
- Atunci unde dracu' sunt?
170
00:13:47,334 --> 00:13:49,829
- Nu �tim, dle.
- Am primit ordin s� trecem pe aici.
171
00:13:49,936 --> 00:13:52,803
- �la e frontul nem�esc.
- �tim, domnule.
172
00:13:53,381 --> 00:13:54,846
Lua�i v� rog scrisoarea.
173
00:13:57,375 --> 00:13:58,951
Ce zi e azi?
174
00:14:00,083 --> 00:14:01,157
Vineri.
175
00:14:01,163 --> 00:14:04,562
Vineri? Mar�i l-am �ngropat.
176
00:14:07,264 --> 00:14:09,132
Sunt doar vorbe.
177
00:14:09,749 --> 00:14:12,507
O noapte �nceat� �i v�n�torii merg acas�.
178
00:14:12,850 --> 00:14:13,857
Crezi c� se �n�al�?
179
00:14:15,467 --> 00:14:18,151
Am pierdut un ofi�er �i 3 solda�i
acum dou� nop�i.
180
00:14:18,152 --> 00:14:21,909
Au fost �mpu�ca�i c�nd traversau
s�rma ghimpat�. I-am t�r�t �napoi aici.
181
00:14:21,982 --> 00:14:23,351
Nu i-au deranjat.
182
00:14:23,381 --> 00:14:25,791
Fotogramele arat� ca inamicul s-a retras.
183
00:14:25,850 --> 00:14:30,381
- Sunt fotograme...
- Gura! Am murit pe capete.
184
00:14:30,490 --> 00:14:33,139
Acum ne dau teren? E o capcan�.
185
00:14:36,850 --> 00:14:38,771
Dar capu' sus c� v� a�teapt� o medalie.
186
00:14:39,006 --> 00:14:41,771
Ceva care s� �nveseleasc� o v�duv�.
187
00:14:44,537 --> 00:14:45,547
Bine.
188
00:14:49,013 --> 00:14:50,638
Care e cea mai apropiat� cale printre?
189
00:14:50,643 --> 00:14:53,498
Toat� s�rma ghimpat� e vrai�te,
dar exist� un fel de ruptur�.
190
00:14:53,499 --> 00:14:55,655
Roswood, las�-i s� se uite.
191
00:15:00,703 --> 00:15:04,851
Drept �nainte �i la st�nga peste mla�tin�
e o sp�rtur� chiar �n spatele lor.
192
00:15:05,530 --> 00:15:12,381
Util�, dac� s-a blocat dai cu baioneta.
C�nd ajunge�i la a doua s�rm� ghimpat�
193
00:15:12,404 --> 00:15:13,412
e o mic� gaur�
194
00:15:13,553 --> 00:15:14,710
chiar dup� ea.
195
00:15:14,711 --> 00:15:17,670
Linia german�
e la 150 de metri dup�.
196
00:15:17,779 --> 00:15:20,262
Fi�i aten�i la cratere.
Sunt mai ad�nci dec�t par.
197
00:15:20,263 --> 00:15:22,411
Dac� cade�i �n ele nu mai ave�i cum ie�i.
198
00:15:23,092 --> 00:15:24,133
Haide�i pe aici.
199
00:15:26,041 --> 00:15:30,415
- Scoal� Kilgour. Ocupi spa�iul degeaba.
- E vreo gaur�?
200
00:15:30,440 --> 00:15:31,989
- E vreo solu�ie s� s�rim peste?
- Nu.
201
00:15:31,990 --> 00:15:34,705
Tran�eea sudic� a fost aruncat� �n aer.
E plin de cadavre.
202
00:15:34,834 --> 00:15:36,881
Cel mai bine o lua�i pe aici.
203
00:15:41,056 --> 00:15:45,138
De sunte�i �mpu�ca�i veni�i la s�rm�.
Nu venim dup� voi dec�t c�nd se �ntunec�.
204
00:15:45,232 --> 00:15:47,381
Dac� printr-un miracol reu�i�i
205
00:15:48,209 --> 00:15:50,639
- lansa�i o rachet� de semnalizare.
- Nu avem a�a ceva, dle.
206
00:15:51,645 --> 00:15:54,381
- Adu-le una, Kilgour, f�-te util.
- Da, dle.
207
00:15:58,105 --> 00:15:59,612
�n ac�iunea asta ferm�
208
00:15:59,662 --> 00:16:03,712
fie ca Domnul s� v� ierte p�catele.
209
00:16:06,654 --> 00:16:08,514
Nu-mi place s� pierd astea.
210
00:16:08,709 --> 00:16:14,295
A�a c� atunci c�nd �ncep s� trag� �n voi
sunte�i amabili s� le arunca�i �napoi?
211
00:16:17,678 --> 00:16:18,686
Cu siguran��.
212
00:16:26,584 --> 00:16:30,131
- E�ti sigur?
- Da.
213
00:16:36,545 --> 00:16:37,757
V�rsta �naintea frumuse�ii.
214
00:18:25,414 --> 00:18:26,906
E�ti bine?
215
00:18:29,334 --> 00:18:30,698
C�ut� s� te ascunzi undeva.
216
00:18:52,237 --> 00:18:53,975
Tran�eea sudic�.
217
00:20:21,284 --> 00:20:22,395
Stai nemi�cat.
218
00:20:31,208 --> 00:20:32,631
Au plecat.
219
00:20:34,077 --> 00:20:36,153
Continu� s� mergi. Suntem �n regul�.
220
00:21:41,746 --> 00:21:44,070
Este o gaur� �n s�rma ghimpat�.
221
00:22:42,254 --> 00:22:43,266
Hai s� mergem.
222
00:23:07,366 --> 00:23:09,321
Acolo e linia frontului.
223
00:23:34,577 --> 00:23:35,804
S�-mi bag pula!
224
00:23:36,663 --> 00:23:37,916
Chiar au plecat.
225
00:23:59,390 --> 00:24:00,398
Capul t�u e ok?
226
00:24:02,043 --> 00:24:04,059
A trecut prin orice.
227
00:24:05,898 --> 00:24:06,906
Bandajeaz�-te.
228
00:24:07,523 --> 00:24:09,010
Vei func�iona imediat.
229
00:24:10,749 --> 00:24:11,757
M�na...
230
00:24:42,194 --> 00:24:43,631
N-au plecat de mult.
231
00:25:07,537 --> 00:25:08,579
Nu-i nimeni.
232
00:25:33,197 --> 00:25:34,797
Poate e o cale de trecere pe aici.
233
00:25:50,726 --> 00:25:51,789
Iisuse.
234
00:26:00,132 --> 00:26:01,140
Ia prive�te.
235
00:26:03,046 --> 00:26:04,054
E imens.
236
00:26:06,929 --> 00:26:08,437
Au construit toate astea.
237
00:26:55,476 --> 00:26:57,598
Uite calea noastr� de ie�ire.
238
00:26:57,599 --> 00:27:02,334
Schof! Ce zici de asta?
239
00:27:05,952 --> 00:27:06,960
Fir-a� al naibii!
240
00:27:10,421 --> 00:27:12,471
P�n� �i �obolanii lor au �nceput s� ias�.
241
00:27:19,413 --> 00:27:21,196
Ce crezi c� se afl� �n saci?
242
00:27:22,304 --> 00:27:24,168
Nu po�i fi at�t de �nfometat.
243
00:27:30,562 --> 00:27:33,421
Ia uite al dracu' nenorocit.
244
00:27:34,382 --> 00:27:35,893
Po�i m�nca chestia asta.
245
00:27:36,116 --> 00:27:37,604
Ce este?
246
00:27:37,605 --> 00:27:38,917
Conserv� pentru c�ini.
247
00:27:40,866 --> 00:27:42,372
Ce-i �n celelalte l�zi?
248
00:27:44,570 --> 00:27:45,777
Ce este?
249
00:27:45,778 --> 00:27:47,440
S�rm� declan�atoare de explozibil.
250
00:27:47,609 --> 00:27:48,929
Nu te mi�ca.
251
00:27:49,773 --> 00:27:50,807
Unde e?
252
00:27:53,562 --> 00:27:55,602
Merge de aici �i p�n� la u��.
253
00:27:58,187 --> 00:27:59,474
Iisuse.
254
00:27:59,702 --> 00:28:01,414
Nu!
255
00:28:11,170 --> 00:28:12,188
Scho!
256
00:28:18,523 --> 00:28:19,578
Schof?
257
00:28:28,312 --> 00:28:29,462
Schof!
258
00:28:36,836 --> 00:28:37,968
Scho!
259
00:28:42,429 --> 00:28:43,446
Scho!
260
00:28:43,505 --> 00:28:47,902
Scho? Treze�te-te!
261
00:28:50,234 --> 00:28:53,667
Scho! Scho!
262
00:28:54,430 --> 00:28:58,437
Ridic�-te! Haide.
263
00:29:02,360 --> 00:29:04,901
Haide!
264
00:29:09,562 --> 00:29:11,511
Hai c� se pr�bu�e�te totul!
265
00:29:17,740 --> 00:29:19,425
�ine-te de mine!
266
00:29:33,078 --> 00:29:35,517
Continu� s� mergi!
267
00:29:36,038 --> 00:29:38,807
Nu pot s� v�d.
268
00:29:39,562 --> 00:29:43,843
Stai pe loc! E o gaur�.
269
00:29:44,873 --> 00:29:48,142
Trebuie s� s�rim.
270
00:29:51,050 --> 00:29:53,632
Trebuie s� sari! Sari!
271
00:29:53,656 --> 00:29:57,156
- Nu pot! Nu pot s� v�d.
- Ai �ncredere �n mine. Sari!
272
00:30:04,226 --> 00:30:07,726
Nu m� l�sa.
273
00:30:10,079 --> 00:30:12,439
Pe aici!
274
00:30:27,397 --> 00:30:28,870
Chiar c�nd am �nceput.
275
00:30:32,075 --> 00:30:33,723
Ai dracu' nem�i!
276
00:30:40,229 --> 00:30:42,400
Cu grij�! Poate au mai l�sat
�i alte capcane.
277
00:30:51,154 --> 00:30:53,591
Iisuse!
278
00:31:03,393 --> 00:31:04,421
Praf.
279
00:31:04,601 --> 00:31:06,511
Am at�t de mult praf �n ochi.
280
00:31:15,327 --> 00:31:18,718
Poftim. Ia din a mea.
281
00:31:24,585 --> 00:31:26,422
Mi-a� fi dorit
s� fi �mpu�cat �obolanul �la.
282
00:31:27,570 --> 00:31:29,475
Trebuia s� alegi alt idiot.
283
00:31:30,616 --> 00:31:33,554
- Ce?
- De ce naiba m-ai ales pe mine?
284
00:31:34,476 --> 00:31:36,817
- Nu �tiam pentru ce te aleg.
- Nu.
285
00:31:36,882 --> 00:31:39,365
N-ai �tiut. Nu �tii niciodat�.
286
00:31:39,366 --> 00:31:40,650
Asta e problema ta.
287
00:31:43,781 --> 00:31:44,862
Bine, atunci �ntoarce-te.
288
00:31:46,687 --> 00:31:49,560
Nu te opre�te nimic.
Po�i merge �napoi acas� dac� vrei.
289
00:31:49,561 --> 00:31:51,720
Nu mai spune nimic.
290
00:31:53,476 --> 00:31:55,368
Nu �tiam pentru ce te aleg.
291
00:31:56,265 --> 00:31:59,812
Am crezut c� mergeam �n spatele liniei.
292
00:32:00,695 --> 00:32:02,791
Am crezut c� va fi ceva u�or.
293
00:32:03,265 --> 00:32:04,711
Bine?
294
00:32:05,804 --> 00:32:07,775
N-am �tiut c� va fi a�a.
295
00:32:14,671 --> 00:32:16,846
Deci vrei s� te �ntorci?
296
00:32:20,498 --> 00:32:22,362
Trage �n pula mea
racheta de semnalizare.
297
00:32:37,601 --> 00:32:39,067
S� te fut �n gur�, locotenente.
298
00:32:54,945 --> 00:32:55,952
�tii unde ne afl�m?
299
00:32:59,515 --> 00:33:03,372
�coust e direct spre S-E.
300
00:33:03,373 --> 00:33:04,656
Dac� �inem direc�ia asta
301
00:33:05,976 --> 00:33:07,311
ar trebui s� ajungem.
302
00:33:11,195 --> 00:33:12,540
Hai s� mergem.
303
00:33:37,437 --> 00:33:38,598
Ia prive�te.
304
00:33:39,222 --> 00:33:40,721
�i-au distrus propriile arme.
305
00:33:42,210 --> 00:33:44,113
�i propriile tran�ee.
306
00:33:45,413 --> 00:33:46,421
Adic�?
307
00:33:47,335 --> 00:33:49,086
Cred c-au vrut s-o lu�m �ncoace.
308
00:33:49,804 --> 00:33:51,130
Au vrut s� ne �ngroape.
309
00:33:59,326 --> 00:34:01,162
Ai dracu' �obolani.
310
00:34:07,960 --> 00:34:08,968
Da.
311
00:34:09,671 --> 00:34:11,273
Ai auzit povestea aia despre Wilcott?
312
00:34:12,124 --> 00:34:13,132
Cum �i-a pierdut urechea?
313
00:34:13,265 --> 00:34:14,677
Nu am chef de a�a ceva acum.
314
00:34:14,921 --> 00:34:16,159
Fii atent la copacii
315
00:34:16,531 --> 00:34:17,648
de pe creast�.
316
00:34:21,062 --> 00:34:22,665
�i-au zis c� a fost un �rapnel?
317
00:34:24,843 --> 00:34:25,940
Ce-a fost atunci?
318
00:34:27,140 --> 00:34:28,148
Ei bine...
319
00:34:28,718 --> 00:34:30,648
�tii c� prietena lui e coafez�.
320
00:34:31,468 --> 00:34:34,926
�i i se pl�ngea de lipsa de igien�.
321
00:34:36,070 --> 00:34:38,578
��i mai aminte�ti de glumele lui Harris?
322
00:34:38,968 --> 00:34:39,976
M� rog.
323
00:34:40,406 --> 00:34:42,574
�i gagica �i trimite ulei pentru p�r.
324
00:34:43,687 --> 00:34:44,695
Miroase pl�cut.
325
00:34:45,687 --> 00:34:47,141
E ca un sirop auriu.
326
00:34:48,702 --> 00:34:51,346
Lui Wilcott �i place mirosul.
327
00:34:51,968 --> 00:34:54,725
Nu vrea s�-l dea �i la al�ii.
328
00:34:55,015 --> 00:34:56,023
A�a c�...
329
00:34:56,499 --> 00:34:59,158
κi d� peste tot pe cap
330
00:34:59,296 --> 00:35:00,304
�i se bag� la somn.
331
00:35:00,913 --> 00:35:01,921
�i �n mijlocul nop�ii
332
00:35:02,359 --> 00:35:03,366
se treze�te
333
00:35:03,741 --> 00:35:07,473
�i un �obolan z�cea pe um�rul lui.
334
00:35:07,474 --> 00:35:08,773
�i lingea uleiul de pe cap.
335
00:35:09,890 --> 00:35:10,989
Wilcott se panicheaz�
336
00:35:11,273 --> 00:35:12,281
�i sare din pat.
337
00:35:12,507 --> 00:35:17,351
�i c�nd o face �obolanul �l mu�c�
direct de ureche.
338
00:35:18,554 --> 00:35:20,656
Ce tam-tam a mai f�cut.
339
00:35:20,687 --> 00:35:22,593
Urla, �ipa.
340
00:35:23,179 --> 00:35:24,187
Faza tare a fost
341
00:35:24,656 --> 00:35:27,996
c� a turnat at�t de mult ulei
�nc�t nu mai ie�ea la sp�lat.
342
00:35:28,234 --> 00:35:29,725
Era ca un magnet.
343
00:35:30,132 --> 00:35:32,951
�obolanii nu se mai s�turau s�-l ling�.
344
00:35:33,031 --> 00:35:34,441
Nefericitu' naibii.
345
00:35:41,687 --> 00:35:42,695
Se �ndreapt� spre cas�?
346
00:35:44,046 --> 00:35:45,615
M� �ntreb oare ce au v�zut.
347
00:35:47,645 --> 00:35:48,952
Linia de creast�.
348
00:35:54,127 --> 00:35:56,161
Dac� mor m�car s� merite.
349
00:35:57,577 --> 00:35:58,585
Adic�?
350
00:35:59,452 --> 00:36:03,621
"Caporalul Blake a ar�tat vitejie
�n salvarea unui camarad de la moarte."
351
00:36:04,163 --> 00:36:05,171
Bla, bla, bla.
352
00:36:06,976 --> 00:36:07,984
Zici tu?
353
00:36:09,101 --> 00:36:10,109
Da.
354
00:36:12,976 --> 00:36:14,400
Ar fi fain.
355
00:36:15,070 --> 00:36:16,638
C� oricum tu �i-ai pierdut-o pe a ta.
356
00:36:16,671 --> 00:36:17,679
Nu mi-am pierdut-o.
357
00:36:19,515 --> 00:36:20,957
Ce s-a �nt�mplat cu ea?
358
00:36:21,359 --> 00:36:22,366
Ce-�i pas� �ie?
359
00:36:22,968 --> 00:36:24,156
�ie de ce nu-�i pas�?
360
00:36:26,335 --> 00:36:28,164
Am schimbat-o cu a unui c�pitan francez.
361
00:36:28,695 --> 00:36:30,692
Ai schimbat-o?
362
00:36:30,781 --> 00:36:33,585
- Pe ce?
- Pe o sticl� de vin.
363
00:36:34,468 --> 00:36:37,596
- De ce naiba ai f�cut asta?
- Mi-a fost sete.
364
00:36:39,737 --> 00:36:40,874
Ce risip�.
365
00:36:43,312 --> 00:36:47,739
Ar fi trebuit s-o iei acas�
�i s-o dai familiei tale.
366
00:36:50,015 --> 00:36:51,566
Au murit oameni pentru ea.
367
00:36:53,491 --> 00:36:56,479
Dac� iau medalie o duc acas�.
De ce n-ai dus-o acas�?
368
00:36:56,480 --> 00:36:58,489
E doar o afurisit� de tinichea.
369
00:36:58,726 --> 00:37:02,142
Nu te face mai special.
Nu face diferen�a.
370
00:37:03,312 --> 00:37:04,478
Ba da.
371
00:37:05,624 --> 00:37:06,983
�i nu e doar o tinichea.
372
00:37:07,374 --> 00:37:08,382
Are panglica.
373
00:37:13,827 --> 00:37:15,230
Am ur�t s� merg acas�.
374
00:37:16,273 --> 00:37:17,871
Am ur�t treaba asta.
375
00:37:19,523 --> 00:37:21,007
C�nd am �tiut c� nu pot r�m�ne.
376
00:37:22,202 --> 00:37:25,465
C�nd am �tiut c� trebuie s� plec
�i c� s-ar putea s� nu m� mai vad�...
377
00:37:56,499 --> 00:37:57,569
Iisuse.
378
00:38:00,770 --> 00:38:02,196
I-au retezat pe to�i.
379
00:38:06,390 --> 00:38:07,398
Cire�i.
380
00:38:11,321 --> 00:38:12,819
�nflori�i.
381
00:38:16,237 --> 00:38:18,114
S-au dovedit a fi...
382
00:38:18,472 --> 00:38:20,097
Greu de zis c�nd sunt singurele fructe.
383
00:38:21,406 --> 00:38:22,570
Care-i diferen�a?
384
00:38:23,896 --> 00:38:25,281
Oamenii cred c� e doar un fel.
385
00:38:26,609 --> 00:38:27,872
Dar sunt mai multe feluri.
386
00:38:27,889 --> 00:38:32,480
Verzi, dulci, acri�oare...
387
00:38:32,601 --> 00:38:34,164
De unde naiba �tii asta?
388
00:38:35,070 --> 00:38:36,752
Mama are o livad� acas�.
389
00:38:37,468 --> 00:38:38,694
Cu c��iva cop�cei.
390
00:38:40,109 --> 00:38:42,146
�n perioada asta a anului
arat� de parc� ninge.
391
00:38:43,226 --> 00:38:44,619
Flori peste tot.
392
00:38:45,929 --> 00:38:49,124
�i �n mai trebuie s� culegem fructele.
393
00:38:49,788 --> 00:38:51,298
Eu �i Jo.
394
00:38:52,866 --> 00:38:54,253
Ne ia o zi �ntreag�.
395
00:38:55,505 --> 00:38:57,115
Deci �tia au fost artileri�ti.
396
00:38:57,796 --> 00:38:59,404
Nu �tiu.
397
00:38:59,405 --> 00:39:01,618
Le-a dat...
398
00:39:01,890 --> 00:39:03,512
�i ajung mai mul�i copaci dec�t �nainte.
399
00:39:09,656 --> 00:39:10,733
Arat� abandonat.
400
00:39:11,288 --> 00:39:12,523
S� sper�m c� a�a e.
401
00:39:13,645 --> 00:39:15,121
Trebuie s� fim siguri c� a�a e.
402
00:39:47,882 --> 00:39:49,635
Eu o iau prin fa�� �i tu prin spate.
403
00:40:32,515 --> 00:40:36,362
- Ceva?
- Nimic.
404
00:40:54,023 --> 00:40:57,199
- Ai g�sit de m�ncare?
- Nu.
405
00:40:58,648 --> 00:41:00,118
Nu-mi place locul �sta.
406
00:42:08,135 --> 00:42:09,224
Harta zice
407
00:42:10,039 --> 00:42:11,390
c� dup� ce trecem podul �la
408
00:42:12,062 --> 00:42:13,641
ajungem la �coust.
409
00:42:15,304 --> 00:42:16,814
Bine.
410
00:43:00,640 --> 00:43:04,442
- Iar sunt alia�ii no�tri?
- A�a pare.
411
00:43:05,752 --> 00:43:06,916
E o lupt� aerian�.
412
00:43:08,273 --> 00:43:11,535
- Cine c�tig�?
- Cred c� noi.
413
00:43:11,929 --> 00:43:13,968
Sunt doi la unu.
414
00:43:17,802 --> 00:43:18,976
L-au dobor�t.
415
00:44:17,723 --> 00:44:21,367
- Hai s�-i cru��m suferin�a.
- Nu, adu ni�te ap�.
416
00:44:36,515 --> 00:44:40,015
Stai!
417
00:44:40,038 --> 00:44:41,942
Nu, nu!
418
00:44:56,097 --> 00:44:57,632
Dumnezeule, nu!
419
00:44:57,656 --> 00:45:01,156
Doamne.
420
00:45:01,179 --> 00:45:04,073
Dumnezeule, nu!
421
00:45:04,098 --> 00:45:05,516
Trebuie s� oprim s�ngerarea.
422
00:45:06,924 --> 00:45:10,124
Opre�te-te!
423
00:45:10,755 --> 00:45:15,249
- Te vei ridica.
- Da, da...
424
00:45:18,564 --> 00:45:20,669
Nu pot.
425
00:45:22,320 --> 00:45:24,865
- Trebuie s� te duc la medic.
- Nu pot.
426
00:45:24,866 --> 00:45:27,775
- Nu e departe.
- Uit�-m� aici.
427
00:45:27,776 --> 00:45:29,557
Nu pot,
trebuie s� mergem �mpreun�.
428
00:45:31,662 --> 00:45:34,004
O s� te ridic.
429
00:45:41,999 --> 00:45:45,055
�nceteaz�! Nu!
430
00:45:45,056 --> 00:45:49,321
Te rog! Pune-m� jos!
431
00:46:00,309 --> 00:46:01,970
Trebuie s� �ncerci s� te mi�ti.
432
00:46:02,168 --> 00:46:06,872
- Las�-m� doar s� stau a�a.
- Nu, trebuie s�-i g�sim pe Second.
433
00:46:06,873 --> 00:46:09,261
Fratele t�u, trebuie s� plec�m acum.
434
00:46:09,262 --> 00:46:10,943
Po�i pleca f�r� mine �i vei ajunge.
435
00:46:11,934 --> 00:46:13,417
Nu po�i r�m�ne aici.
436
00:46:13,418 --> 00:46:16,055
Trebuie s� ne mi�c�m, bine?
437
00:46:16,078 --> 00:46:19,578
Trebuie s� ne mi�c�m. Haide.
438
00:46:20,728 --> 00:46:22,922
Haide. A�a.
439
00:46:23,008 --> 00:46:24,990
Haide.
440
00:46:31,051 --> 00:46:33,928
Trebuie s�-l g�sim pe fratele t�u.
441
00:46:36,629 --> 00:46:37,824
�l vei recunoa�te.
442
00:46:39,845 --> 00:46:41,992
Seam�n� cu mine...
443
00:46:42,273 --> 00:46:43,735
�i e un pic mai �n v�rst�.
444
00:46:56,946 --> 00:46:58,183
Ce zi e azi?
445
00:47:00,776 --> 00:47:06,850
- Cine a fost �mpu�cat?
- Hambarul a luat foc.
446
00:47:11,629 --> 00:47:15,949
Am fost �mpu�cat. Ce-a fost?
447
00:47:17,378 --> 00:47:19,433
Ai fost �njunghiat.
448
00:47:24,310 --> 00:47:25,992
Mor?
449
00:47:35,034 --> 00:47:39,124
Da... Cred c� da.
450
00:47:56,662 --> 00:47:59,182
- Asta...
- �n�untru.
451
00:48:23,262 --> 00:48:24,996
�i vei scrie mamei mele din partea mea?
452
00:48:26,841 --> 00:48:28,153
Da.
453
00:48:31,176 --> 00:48:32,789
Spune-i c� nu mi-a fost fric�.
454
00:48:37,053 --> 00:48:38,097
Ne vom g�ndi la ceva.
455
00:48:41,052 --> 00:48:42,217
�i iubesc.
456
00:48:44,874 --> 00:48:46,414
Mereu �i voi iubi.
457
00:48:48,509 --> 00:48:49,596
Mereu am f�cut-o.
458
00:48:56,104 --> 00:48:57,742
Spune ceva.
459
00:49:00,377 --> 00:49:02,078
Spune-mi c� �tii calea.
460
00:49:05,759 --> 00:49:07,113
�tiu calea.
461
00:49:08,649 --> 00:49:11,492
O iau spre S-E p�n� dau de �coust.
462
00:49:12,357 --> 00:49:17,195
Trec prin ora� �i apoi spre est
tocmai p�n� la Croissy.
463
00:49:17,411 --> 00:49:19,458
Va fi �ntuneric p�n� atunci.
464
00:49:20,505 --> 00:49:21,512
Asta nu m� va deranja.
465
00:49:22,778 --> 00:49:23,810
Voi g�si divizia Second.
466
00:49:24,731 --> 00:49:26,448
Le voi da mesajul
467
00:49:26,794 --> 00:49:28,814
�i apoi ��i voi g�si fratele.
468
00:49:29,325 --> 00:49:31,041
Exact ca tine.
469
00:49:31,106 --> 00:49:32,659
Doar un pic mai b�tr�n.
470
00:51:35,372 --> 00:51:36,829
E�ti �n regul�?
471
00:51:38,723 --> 00:51:40,220
E �n regul�.
472
00:51:41,098 --> 00:51:42,812
Hai s�-l ajut�m.
473
00:51:51,739 --> 00:51:54,546
Iisuse, ce i s-a �nt�mplat?
474
00:51:56,130 --> 00:51:58,998
Era �n avion?
Am v�zut fumul.
475
00:51:59,183 --> 00:52:00,194
Da.
476
00:52:17,091 --> 00:52:18,309
Aduce�i-i lucrurile.
477
00:52:19,094 --> 00:52:20,573
Da, dle.
478
00:52:24,122 --> 00:52:27,357
Un prieten?
479
00:52:28,645 --> 00:52:30,255
Ce c�uta�i aici?
480
00:52:30,950 --> 00:52:33,241
Am un mesaj c�tre Second Devons.
481
00:52:33,387 --> 00:52:35,686
Ordin s� opreasc�
atacul de m�ine diminea��.
482
00:52:36,137 --> 00:52:37,701
Unde sunt cantona�i?
483
00:52:38,091 --> 00:52:39,464
L�ng� �coust.
484
00:52:40,387 --> 00:52:41,878
Vino cu mine.
485
00:52:48,192 --> 00:52:50,391
Vino cu mine, caporale, e un ordin.
486
00:52:50,903 --> 00:52:53,441
Trecem pe l�ng� �coust
�i te vom duce o bucat� de drum.
487
00:52:55,801 --> 00:52:56,809
Da, dle.
488
00:53:26,512 --> 00:53:28,340
Nu va mai fi greu acum.
489
00:53:29,380 --> 00:53:30,643
Las�-m� s�-�i �nlesnesc treaba.
490
00:53:30,911 --> 00:53:33,044
Nu a�i venit ca s� rata�i lupta.
491
00:53:33,130 --> 00:53:37,051
La st�nga cu el.
492
00:53:39,394 --> 00:53:41,690
Ai naibii tic�lo�i.
493
00:53:41,747 --> 00:53:42,755
Domnule.
494
00:53:43,442 --> 00:53:44,804
Nu e�ti unul de-al meu.
495
00:53:44,848 --> 00:53:48,302
Nu, dle. Are un mesaj urgent
c�tre Second Devons.
496
00:53:48,466 --> 00:53:50,520
- Putem trece pe l�ng�?
- Nu, dle.
497
00:53:50,521 --> 00:53:52,999
Dumnezeule, muta�i copacul!
498
00:53:53,591 --> 00:53:56,270
Va merge �n camion, dle.
499
00:53:56,364 --> 00:53:58,369
- Are ordine.
- Da, bine, �n regul�.
500
00:53:58,434 --> 00:54:01,611
Hai s� mergem acum.
501
00:54:05,794 --> 00:54:07,142
Cum a�i ajuns aici, dle?
502
00:54:07,809 --> 00:54:09,501
Prin "�ara nim�nui".
503
00:54:09,575 --> 00:54:11,359
Imediat �nafara ora�ului Bapaume.
504
00:54:11,630 --> 00:54:12,637
E pu�in� via��.
505
00:54:13,387 --> 00:54:17,420
Am dat peste ni�te cioflingari
venind �ncoace.
506
00:54:17,817 --> 00:54:19,167
Mergi spre o via�� nou�?
507
00:54:19,528 --> 00:54:21,161
�ncerc.
508
00:54:21,255 --> 00:54:24,397
Au avansat �i a�teapt� �nt�riri.
509
00:54:26,801 --> 00:54:28,294
�mi pare r�u de prietenul t�u.
510
00:54:29,825 --> 00:54:32,896
O s�-�i spun ceva ce probabil �tii deja.
511
00:54:34,669 --> 00:54:36,198
Nu ajut� s� z�bove�ti.
512
00:54:37,637 --> 00:54:39,090
Nu, dle.
513
00:54:39,778 --> 00:54:40,786
Urc�.
514
00:54:42,856 --> 00:54:43,911
Face�i-i loc.
515
00:54:46,466 --> 00:54:47,473
Haide�i.
516
00:55:04,691 --> 00:55:07,326
Din nou la drum...
517
00:55:10,214 --> 00:55:13,428
Bine a�i venit la bord spre dracu' �tie.
518
00:55:19,738 --> 00:55:22,805
- Ai un foc?
- Da, poftim.
519
00:55:38,747 --> 00:55:40,131
- Frate...
- Da.
520
00:55:40,132 --> 00:55:41,808
- Spune-mi o poveste.
- Da.
521
00:55:43,752 --> 00:55:44,919
C�nd ne-am dat jos din tren
522
00:55:45,150 --> 00:55:48,725
Bofoy vine la noi �i ne zice.
523
00:55:49,758 --> 00:55:53,303
"Caporale, orice ar face, un soldat
nu neglijeaz� niciodat� latrina."
524
00:55:53,304 --> 00:55:57,610
Apoi Scott coboar� din tren
�i �i �terge m�na de tunica lui Bofoy.
525
00:55:57,611 --> 00:56:00,211
C�cat, pe spatele lui.
526
00:56:00,294 --> 00:56:04,239
- �l imit eu pe c�pitanul Bofoy.
- Taci, c� nu te pricepi.
527
00:56:04,894 --> 00:56:09,478
"Pu�ca ta e o ru�ine
pentru �ntreaga expedi�ie."
528
00:56:09,479 --> 00:56:12,368
A fost �ngrozitor.
529
00:56:12,494 --> 00:56:14,542
Habar nu ai.
Abia dac� ne vorbe�ti limba.
530
00:56:14,543 --> 00:56:18,324
- �l imit� mai bine dec�t tine, Cooke.
- Atunci s� te auzim, Jondalar.
531
00:56:21,128 --> 00:56:28,074
"N-am mai v�zut o asemenea latrin�
�n 200 de ani de armat� ca soldat."
532
00:56:28,789 --> 00:56:30,979
Asta e de c�cat.
533
00:56:31,598 --> 00:56:35,583
Ar trebui s�-i ia permisul pentru asta.
534
00:56:40,439 --> 00:56:42,204
Trebuie s� ajungi undeva?
535
00:56:44,931 --> 00:56:46,974
- Nu se poate.
- O s� cr�p�m �n �sta.
536
00:57:02,705 --> 00:57:05,113
- D� �n mar�arier.
- Da.
537
00:57:05,997 --> 00:57:07,859
�ncearc� �n mar�arier.
538
00:57:08,137 --> 00:57:09,814
D� �napoi.
539
00:57:17,473 --> 00:57:21,322
Opre�te motorul! Toat� lumea jos!
540
00:57:22,352 --> 00:57:23,957
Jos cu to�ii!
541
00:57:25,065 --> 00:57:28,794
- Haide�i!
- �n regul�.
542
00:57:30,669 --> 00:57:34,079
Unu, doi, trei.
543
00:57:40,946 --> 00:57:44,144
- S� punem lemne sub ro�i.
- Nu, nu avem timp.
544
00:57:44,145 --> 00:57:45,384
Trebuie s� �mpingem cu to�ii.
545
00:57:45,385 --> 00:57:47,438
Haide�i!
546
00:57:48,991 --> 00:57:50,552
�mpinge�i!
547
00:57:54,155 --> 00:57:56,074
V� rog. Trebuie s� plec acum.
548
00:57:56,192 --> 00:57:57,800
V� rog.
549
00:57:59,965 --> 00:58:02,168
Haide�i b�ie�i.
550
00:58:02,230 --> 00:58:03,449
Haide�i.
551
00:58:03,527 --> 00:58:06,412
Unu, doi, trei.
552
00:58:17,870 --> 00:58:22,222
Haide�i �nc� o dat�.
Unu, doi, trei.
553
00:58:34,871 --> 00:58:38,371
Trece�i �napoi �n camion.
554
00:58:40,424 --> 00:58:41,894
E�ti bine?
555
00:58:41,918 --> 00:58:45,886
B�i, �oferule, vezi cum ne duci!
556
00:59:06,285 --> 00:59:07,293
�ncotro te �ndrep�i?
557
00:59:08,418 --> 00:59:12,154
Trebuie s� ajung la Second Devons,
imediat dup� ora�ul �coust.
558
00:59:13,207 --> 00:59:14,609
De ce?
559
00:59:15,363 --> 00:59:17,010
Atac� la r�s�rit.
560
00:59:17,113 --> 00:59:18,761
Am primit ordin s�-i opresc.
561
00:59:18,777 --> 00:59:20,310
Cum a�a?
562
00:59:21,340 --> 00:59:22,879
Intr� �ntr-o capcan�.
563
00:59:23,238 --> 00:59:24,627
C��i?
564
00:59:25,476 --> 00:59:27,105
1600.
565
00:59:32,113 --> 00:59:33,805
De ce au trimis doar unul?
566
00:59:35,363 --> 00:59:36,808
Nu au trimis doar unul.
567
00:59:37,019 --> 00:59:38,663
Am fost doi.
568
00:59:39,800 --> 00:59:41,411
�i ai mai r�mas doar tu?
569
00:59:41,824 --> 00:59:42,832
Da.
570
00:59:44,207 --> 00:59:45,878
Nu vei reu�i s� ajungi.
571
00:59:49,910 --> 00:59:51,444
Ba da, voi ajunge.
572
00:59:58,027 --> 00:59:59,492
Mersi.
573
01:00:01,863 --> 01:00:03,041
Ia uita�i-v�.
574
01:00:03,824 --> 01:00:05,274
Privi�i.
575
01:00:06,504 --> 01:00:08,367
Trei ani pierdu�i aici.
576
01:00:09,426 --> 01:00:11,742
Trebuia s�-i l�s�m pe nenoroci�i
s�-l p�streze.
577
01:00:12,332 --> 01:00:13,894
S� �mpu�c�m vacile?
578
01:00:14,144 --> 01:00:15,665
Distrac�ie cu extra gloan�e.
579
01:00:16,558 --> 01:00:18,147
Tic�lo�ii.
580
01:00:19,414 --> 01:00:23,304
De�tep�i.
�tiu c� dac� nu �mpu�c� vaca
581
01:00:23,305 --> 01:00:25,005
o vor m�nca.
582
01:00:25,113 --> 01:00:26,826
Tot nemernici.
583
01:00:26,827 --> 01:00:28,981
Da, nici m�car nu e �ara noastr�.
584
01:00:28,982 --> 01:00:30,736
C�t timp �i vom urm�ri?
585
01:00:30,832 --> 01:00:33,956
De ce?
Crezi c� �i vom prinde din urm�?
586
01:00:34,355 --> 01:00:37,750
- Da. De ce?
- Va fi un miracol, de-aia.
587
01:00:37,779 --> 01:00:42,222
- Probabil c� sunt dup� primul col�.
- Nu, nu sunt.
588
01:00:42,418 --> 01:00:45,691
De ce nu renun��m?
589
01:00:46,480 --> 01:00:49,793
- Eu vreau s� merg acas�.
- Ne a�teapt� mamele.
590
01:00:50,222 --> 01:00:53,324
Germanii sunt �mpin�i afar�.
591
01:00:54,653 --> 01:00:57,317
- Se retrag?
- Sunt la km dep�rtare.
592
01:00:57,808 --> 01:00:59,483
Cel pu�in 20.
593
01:01:00,472 --> 01:01:03,966
Nu, nu sunt.
594
01:01:05,755 --> 01:01:09,298
La dracu'! Ce mai e acum?
Sper c� nu iar un copac.
595
01:01:09,676 --> 01:01:12,706
- E d�r�mat podul.
- P�cat.
596
01:01:13,090 --> 01:01:14,245
Se pare c� voi cobor� aici.
597
01:01:15,004 --> 01:01:16,012
Baft�.
598
01:01:16,762 --> 01:01:18,488
Mai g�nde�te-te �i la tine.
599
01:01:18,715 --> 01:01:19,722
Cred c� vei avea nevoie.
600
01:01:19,847 --> 01:01:22,790
Baft�, prietene.
601
01:01:23,965 --> 01:01:25,893
Sper s� ajungi acolo.
602
01:01:26,847 --> 01:01:27,855
Mersi.
603
01:01:31,722 --> 01:01:34,883
Urm�torul pod e la 6 km.
Trebuie s� ocolim.
604
01:01:35,090 --> 01:01:36,428
Nu pot merge, dle.
605
01:01:36,535 --> 01:01:37,927
Nu am timp.
606
01:01:38,394 --> 01:01:39,852
Desigur.
607
01:01:41,465 --> 01:01:42,916
Baft�.
608
01:01:43,621 --> 01:01:45,043
Mersi, dle.
609
01:01:48,301 --> 01:01:49,826
Caporale...
610
01:01:50,551 --> 01:01:52,808
Dac� ajungi la colonelul MacKenzie
611
01:01:54,316 --> 01:01:55,836
s�-i vorbe�ti �n particular.
612
01:01:57,340 --> 01:01:59,659
- Am ordin direct, dle.
- �tiu.
613
01:02:01,144 --> 01:02:03,367
Dar unii oameni vor s� lupte.
614
01:02:05,754 --> 01:02:07,217
Mersi, dle.
615
01:02:11,574 --> 01:02:13,154
�ofer...
616
01:02:13,433 --> 01:02:14,857
Plec�m.
617
01:12:46,835 --> 01:12:51,395
Nu-i nimic aici pentru dv. V� rog.
618
01:12:52,176 --> 01:12:53,944
Ok.
619
01:12:54,108 --> 01:12:55,530
Nu sunt neam�.
620
01:12:56,277 --> 01:12:57,285
Prieten.
621
01:12:58,110 --> 01:12:59,515
Sunt un prieten.
622
01:13:02,707 --> 01:13:03,715
Locul �sta
623
01:13:04,316 --> 01:13:05,324
e ora�ul
624
01:13:05,722 --> 01:13:06,730
�coust?
625
01:13:07,887 --> 01:13:11,100
- E �coust?
- Da.
626
01:13:13,521 --> 01:13:16,439
Unde sunt ceilal�i?
627
01:13:16,605 --> 01:13:18,063
Al�ii?
628
01:13:19,501 --> 01:13:20,501
Sunt doar eu.
629
01:13:22,972 --> 01:13:24,273
Numai eu.
630
01:13:27,394 --> 01:13:28,917
Trebuie s� ajung undeva.
631
01:13:30,616 --> 01:13:33,654
Trebuie s� g�sesc o p�dure la S-E.
632
01:13:35,503 --> 01:13:36,793
Copaci.
633
01:13:37,332 --> 01:13:38,588
Les arbres.
634
01:13:41,324 --> 01:13:42,332
��rm?
635
01:13:42,660 --> 01:13:43,668
Croissy?
636
01:13:43,847 --> 01:13:44,855
Da.
637
01:13:46,746 --> 01:13:48,979
R�ul...
638
01:13:49,105 --> 01:13:50,113
R�ul.
639
01:13:50,472 --> 01:13:51,480
River.
640
01:13:51,537 --> 01:13:57,002
Copaci... Croissy.
641
01:14:10,080 --> 01:14:12,448
Ia loc.
642
01:14:12,449 --> 01:14:13,879
Lua�i loc, domnule.
643
01:15:29,393 --> 01:15:31,748
Mersi.
644
01:15:56,382 --> 01:15:58,354
Micu�a mea.
645
01:15:58,355 --> 01:16:02,574
- O feti��.
- Da.
646
01:16:03,703 --> 01:16:05,561
O feti��.
647
01:16:17,853 --> 01:16:19,082
Cum o cheam�?
648
01:16:20,182 --> 01:16:22,597
Nu �tiu.
649
01:16:23,902 --> 01:16:25,269
Cine-i mama ei?
650
01:16:29,974 --> 01:16:32,423
Nu �tiu.
651
01:16:34,293 --> 01:16:35,969
Am m�ncare.
652
01:16:37,298 --> 01:16:38,412
Uite.
653
01:16:41,879 --> 01:16:43,151
Am astea.
654
01:16:44,670 --> 01:16:47,819
Le po�i lua tu pe toate.
655
01:16:47,820 --> 01:16:51,281
Pentru tine �i pentru copila�.
656
01:16:54,996 --> 01:16:57,496
Ea nu poate m�nca a�a ceva.
657
01:16:57,497 --> 01:17:00,075
Are nevoie de lapte.
658
01:17:00,887 --> 01:17:02,599
Lapte?
659
01:17:22,597 --> 01:17:24,146
Mersi.
660
01:17:32,283 --> 01:17:33,451
Bonjour.
661
01:17:35,736 --> 01:17:36,828
Bonjour.
662
01:17:38,652 --> 01:17:41,032
Ave�i copii?
663
01:17:41,120 --> 01:17:43,267
Children? You?
664
01:17:46,576 --> 01:17:47,678
E �n regul�.
665
01:17:52,074 --> 01:17:54,521
V� place.
666
01:17:54,783 --> 01:17:56,005
Continua�i.
667
01:17:56,637 --> 01:17:59,753
Continua�i s� vorbi�i.
668
01:18:02,449 --> 01:18:05,317
S-au dus s� vad� ca �i c�nd
669
01:18:06,051 --> 01:18:08,020
�i ca �i c�nd s-au dus s� vad�
670
01:18:09,492 --> 01:18:11,695
�n ciuda a ceea ce le-au zis prietenii
671
01:18:12,890 --> 01:18:15,605
�ntr-o diminea�� de iarn� furtunoas�
672
01:18:16,560 --> 01:18:18,497
Ca �i c�nd s-au dus s� vad�
673
01:18:19,949 --> 01:18:23,020
Departe �i pu�ini, departe �i pu�ini
674
01:18:23,021 --> 01:18:25,304
Sunt �inuturile cu dealuri �nalte
675
01:18:26,996 --> 01:18:30,253
Capetele le sunt verzi �i m�inile albastre
676
01:18:33,377 --> 01:18:34,965
�i s-au dus s� vad� ca �i c�nd
677
01:19:06,955 --> 01:19:08,323
E diminea��.
678
01:19:08,324 --> 01:19:11,998
Te vor vedea solda�ii.
679
01:19:15,691 --> 01:19:18,233
Se va lumina �n cur�nd.
680
01:19:18,234 --> 01:19:20,853
Ar trebui s� mai a�tep�i.
681
01:19:21,746 --> 01:19:23,600
R�m�i.
682
01:19:23,601 --> 01:19:25,129
Stay.
683
01:19:25,144 --> 01:19:27,360
- Te rog.
- Trebuie s� plec.
684
01:19:37,472 --> 01:19:40,033
- Te rog.
- �mi pare r�u.
685
01:32:27,788 --> 01:32:29,278
E�ti �n regul�, amice?
686
01:32:30,100 --> 01:32:31,108
De unde e�ti?
687
01:32:31,498 --> 01:32:33,710
Nu e unul de-al nostru.
688
01:32:33,858 --> 01:32:35,347
E ud.
689
01:32:35,952 --> 01:32:38,481
S�-l ridic�m �i s�-l lu�m cu noi.
690
01:32:38,553 --> 01:32:40,061
Trebuie s�-i g�sesc pe Devons.
691
01:32:41,170 --> 01:32:43,145
Ce zice?
692
01:32:43,936 --> 01:32:45,693
Devons.
693
01:32:45,998 --> 01:32:48,238
Trebuie s�-i g�sesc pe Devons.
694
01:32:49,350 --> 01:32:50,712
Noi suntem Devons.
695
01:32:54,733 --> 01:32:56,983
- Voi sunte�i Devons?
- Da, caporale.
696
01:32:59,123 --> 01:33:00,898
De ce nu a�i atacat?
697
01:33:01,022 --> 01:33:02,030
Noi suntem valul doi.
698
01:33:02,342 --> 01:33:03,903
Nu ne-au trimis pe to�i odat�.
699
01:33:04,037 --> 01:33:05,425
Suntem compania D.
700
01:33:05,600 --> 01:33:07,123
Am petrecut noaptea �n p�dure.
701
01:33:07,209 --> 01:33:08,217
Mergem ultimii.
702
01:33:10,569 --> 01:33:11,577
E�ti bine?
703
01:33:11,991 --> 01:33:12,998
MacKenzie.
704
01:33:13,467 --> 01:33:15,949
- Unde e colonelul MacKenzie?
- E la linie.
705
01:33:16,787 --> 01:33:19,694
- Pe unde?
- Pe aici. Acolo ne �ndrept�m.
706
01:33:20,464 --> 01:33:23,256
�nceti�or, unde te duci?
707
01:33:49,069 --> 01:33:50,428
Face�i loc.
708
01:33:54,685 --> 01:33:55,826
L�sa�i-m� s� trec.
709
01:33:58,514 --> 01:34:02,937
Sta�i r�sfira�i �i a�tepta�i ordinele.
710
01:34:03,031 --> 01:34:05,946
- Unde e superiorul?
- E �n acoper�m�nt.
711
01:34:13,979 --> 01:34:16,091
Asculta�i-m� bine.
712
01:34:16,131 --> 01:34:20,323
- Compania A urmat� de B...
- Domnule...
713
01:34:20,370 --> 01:34:23,245
- Am un mesaj de la generalul Erinmore.
- Cine naiba e�ti tu?
714
01:34:23,270 --> 01:34:26,678
Generalul Erinmore a anulat atacul.
715
01:34:26,702 --> 01:34:30,111
Suntem pe cale s�-i punem pe fug�.
716
01:34:30,112 --> 01:34:32,121
Nu. Te rog s� nu-�i trimi�i oamenii.
717
01:34:32,122 --> 01:34:34,825
- D�-te din cale!
- Am ordin direct.
718
01:34:34,826 --> 01:34:38,319
- Unde e colonelul MacKenzie?
- Cristoase, mergi s�-l vezi pe c�pitan.
719
01:34:38,320 --> 01:34:42,346
Vreau rapid. M-a�i �n�eles?
720
01:34:42,347 --> 01:34:43,569
Da, dle.
721
01:35:02,687 --> 01:35:05,436
La primul fluier.
722
01:35:10,914 --> 01:35:13,155
- Unde e c�pitanul?
- E acolo.
723
01:35:15,747 --> 01:35:18,300
Domnule!
724
01:35:19,184 --> 01:35:23,053
Am un mesaj, c�pitane.
S-a anulat atacul.
725
01:35:23,077 --> 01:35:25,746
Trebuie s� v� opri�i.
726
01:35:29,338 --> 01:35:33,623
Unde e colonelul MacKenzie?
727
01:36:08,881 --> 01:36:12,381
- Am ordin s� opresc acest atac!
- Ce?
728
01:36:12,405 --> 01:36:15,905
Unde e colonelul MacKenzie?
729
01:36:16,674 --> 01:36:19,683
- C�t de departe?
- 300 de metri. E �n acoper�m�nt.
730
01:36:19,684 --> 01:36:22,952
Trebuie s� a�tep�i p�n� trece primul val.
731
01:36:22,975 --> 01:36:25,027
Nu, nu pot a�tepta.
732
01:36:47,999 --> 01:36:51,104
E imposibil s-o iei pe acolo,
e�ti cumva nebun?
733
01:36:54,686 --> 01:36:58,186
Ce naiba faci, caporale?
734
01:36:58,209 --> 01:37:01,709
Nu, nu, nu!
735
01:38:05,155 --> 01:38:09,109
- Colonelul MacKenzie?
- E �n�untru.
736
01:38:15,725 --> 01:38:19,225
L�sa�i-m� s� trec.
Trebuie s� vorbesc cu colonelul MacKenzie.
737
01:38:19,248 --> 01:38:22,448
Trebuie s� opresc acest atac.
738
01:38:22,472 --> 01:38:26,272
- Putem ajunge la linia nem�ilor.
- Nu, nu!
739
01:38:26,295 --> 01:38:30,555
Asculta�i-m�! Am o scrisoare.
Trebuie s� vorbesc cu MacKenzie.
740
01:38:30,580 --> 01:38:33,319
- N-ai cum s� intri acolo.
- Sergente, sun� urm�torul val.
741
01:38:33,342 --> 01:38:36,842
Nu!
742
01:38:36,866 --> 01:38:40,366
Colonele MacKenzie!
743
01:38:40,389 --> 01:38:43,889
Atacul �sta trebuie s� �nceteze.
Vi s-a ordonat s� �nceta�i.
744
01:38:43,912 --> 01:38:47,412
- Cine naiba e�ti?
- Caporal Schofield, dle.
745
01:38:47,436 --> 01:38:50,936
Am primit ordin de la generalul Erinmore
s� opresc atacul.
746
01:38:50,959 --> 01:38:54,990
- Ai �nt�rziat, caporale.
- Dle, e ordin de la �eful armatei.
747
01:38:54,991 --> 01:38:58,369
- Trebuie s� citi�i scrisoarea.
- S� am�n�m valul doi?
748
01:38:58,370 --> 01:39:01,506
Nu, suntem la 500 de metri de victorie.
749
01:39:01,530 --> 01:39:05,781
- Dle, v� rog s� citi�i scrisoarea.
- Am mai auzit placa asta.
750
01:39:05,782 --> 01:39:08,751
Nu a�tept p�n� vine cea�a.
751
01:39:08,752 --> 01:39:11,525
Nu-mi chem �napoi oamenii
ca s�-i trimit m�ine din nou.
752
01:39:12,709 --> 01:39:15,575
- Nu c�nd i-am pus pe fug�.
- Nem�ii au pl�nuit asta.
753
01:39:16,877 --> 01:39:18,271
Au pl�nuit asta de luni bune.
754
01:39:18,358 --> 01:39:19,984
Vor ca noi s� atac�m.
755
01:39:21,452 --> 01:39:22,520
Citi�i scrisoarea.
756
01:39:43,332 --> 01:39:45,245
- Maiorule?
- Da, dle.
757
01:39:47,592 --> 01:39:49,106
Opri�i atacul.
758
01:39:49,705 --> 01:39:52,631
- Da, dle.
- Anun�� ordinul.
759
01:39:52,655 --> 01:39:54,905
- P�stra�i linia.
- Da, dle.
760
01:39:55,467 --> 01:39:58,404
Opri�i atacul!
761
01:40:01,177 --> 01:40:02,214
Opri�i atacul!
762
01:40:11,662 --> 01:40:13,949
Am auzit c� azi ar fi fost o zi bun�.
763
01:40:16,467 --> 01:40:18,666
Speran�a e un lucru periculos.
764
01:40:21,045 --> 01:40:24,404
Asta e pe moment acum.
S�pt�m�na viitoare va fi alt mesaj.
765
01:40:25,303 --> 01:40:27,239
Ataca�i la r�s�rit.
766
01:40:30,444 --> 01:40:32,616
E un singur mod
�n care se termin� r�zboiul �sta.
767
01:40:34,905 --> 01:40:36,952
P�n� la ultimul om �n picioare.
768
01:40:42,459 --> 01:40:44,141
O s� pun pe cineva s� te oblojeasc�.
769
01:40:47,186 --> 01:40:49,241
Acum dispari �n pula mea, caporale!
770
01:41:03,100 --> 01:41:04,497
Bravo, b�iete.
771
01:41:05,616 --> 01:41:06,700
Mersi, dle.
772
01:41:09,272 --> 01:41:11,212
�ti�i cumva unde e locotenent Blake?
773
01:41:11,623 --> 01:41:13,086
Blake?
774
01:41:13,366 --> 01:41:14,838
Am fost doi.
775
01:41:15,116 --> 01:41:16,868
Am fost trimis aici cu fratele lui.
776
01:41:19,709 --> 01:41:23,448
Locotenentul Blake a mers
al�turi de oamenii lui.
777
01:41:23,449 --> 01:41:24,483
A fost �n primul val.
778
01:41:26,592 --> 01:41:28,008
Cum pot da de el, dle?
779
01:41:28,600 --> 01:41:32,102
Poate fi �n spatele liniei frontului,
la r�ni�i.
780
01:41:33,373 --> 01:41:34,481
Dac� nu-l g�se�ti acolo...
781
01:41:38,219 --> 01:41:39,239
Mersi, dle.
782
01:43:01,027 --> 01:43:04,969
- Sergente, �tii unde-i lt Blake?
- Nu.
783
01:43:27,371 --> 01:43:31,373
- Dle, e lt Blake pe aici?
- Nu.
784
01:43:32,236 --> 01:43:34,897
Du-te, caporale.
785
01:43:34,920 --> 01:43:37,296
Dac� po�i merge, du-te la transportor.
786
01:43:45,011 --> 01:43:46,138
Locotenent Blake!
787
01:43:58,514 --> 01:43:59,561
Blake!
788
01:44:02,400 --> 01:44:04,221
L-a v�zut careva pe lt Blake?
789
01:44:55,144 --> 01:44:59,745
Haide�i b�ie�i s�-l lua�i.
A pierdut mult s�nge.
790
01:45:00,686 --> 01:45:03,006
- Locotenent Blake?
- Da.
791
01:45:04,741 --> 01:45:06,122
Ai nevoie de �ngrijire medical�?
792
01:45:07,772 --> 01:45:09,284
Nu, dle.
793
01:45:09,686 --> 01:45:10,853
Sunt de la divizia a opta.
794
01:45:11,092 --> 01:45:12,336
�i ce naiba cau�i aici?
795
01:45:13,827 --> 01:45:16,001
- Am fost trimis s� livrez un mesaj.
- A opta?
796
01:45:16,412 --> 01:45:17,752
�l cuno�ti pe fratele meu?
797
01:45:19,311 --> 01:45:20,419
Am fost trimis aici cu el.
798
01:45:20,741 --> 01:45:22,202
�i el unde e?
799
01:45:29,145 --> 01:45:30,451
A fost ceva foarte rapid.
800
01:45:33,139 --> 01:45:34,656
�mi pare r�u.
801
01:45:58,420 --> 01:45:59,852
Cum te cheam�?
802
01:46:00,752 --> 01:46:02,267
Schofield, dle.
803
01:46:05,295 --> 01:46:08,892
- Poftim?
- Schofield, dle.
804
01:46:09,147 --> 01:46:10,401
William Schofield.
805
01:46:11,702 --> 01:46:13,194
Will.
806
01:46:15,272 --> 01:46:18,393
Ai nevoie de m�ncare.
Mergi la popot�.
807
01:46:33,397 --> 01:46:35,100
Dac� �mi permite�i...
808
01:46:35,467 --> 01:46:36,670
A� dori s�-i scriu mamei dv.
809
01:46:38,108 --> 01:46:40,160
S�-i spun c� Tom n-a fost singur.
810
01:46:43,834 --> 01:46:45,478
Desigur.
811
01:46:47,592 --> 01:46:49,858
A fost...
812
01:46:50,537 --> 01:46:51,776
A fost un om bun.
813
01:46:54,225 --> 01:46:55,711
Spunea mereu pove�ti haioase.
814
01:46:58,795 --> 01:47:00,258
Mi-a salvat via�a.
815
01:47:04,319 --> 01:47:06,102
M� bucur c-ai fost cu el.
816
01:47:12,420 --> 01:47:13,737
Mersi, Will.
817
01:49:20,139 --> 01:49:26,139
Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes
818
01:49:30,533 --> 01:49:33,975
Pentru caporalul Alfred H. Mendes
819
01:49:33,976 --> 01:49:37,947
din primul batalion de infanterie regal�
820
01:49:37,948 --> 01:49:44,926
care ne-a spus pove�tile
56243