All language subtitles for 1917-2019-720p-hdcam-v2-getb8-1578813332
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,942 --> 00:00:47,843
1917
2
00:00:52,000 --> 00:00:58,000
Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes
3
00:01:19,555 --> 00:01:20,563
Blake.
4
00:01:21,984 --> 00:01:22,992
Blake!
5
00:01:24,445 --> 00:01:25,453
Scuze, sergente.
6
00:01:26,070 --> 00:01:29,180
Alege un om �i ia-�i echipamentul.
7
00:01:29,695 --> 00:01:30,703
Da, sergente.
8
00:01:52,955 --> 00:01:55,563
Nu, sergente.
9
00:02:05,164 --> 00:02:06,172
Ne-au dat ceva m�ncare?
10
00:02:07,109 --> 00:02:08,117
Nu.
11
00:02:08,289 --> 00:02:09,297
Doar po�ta.
12
00:02:30,031 --> 00:02:31,039
C��elu�a va na�te.
13
00:02:34,422 --> 00:02:35,430
Tu ai primit ceva?
14
00:02:36,133 --> 00:02:37,141
Nu.
15
00:02:39,484 --> 00:02:40,655
Cred c� e�ti rupt de foame.
16
00:02:42,046 --> 00:02:43,867
Am crezut c� vom m�nca decent aici.
17
00:02:45,070 --> 00:02:47,141
E singurul motiv...
18
00:02:53,602 --> 00:02:54,609
Ce-ai acolo?
19
00:02:54,961 --> 00:02:55,969
P�ine uscat�.
20
00:02:56,805 --> 00:02:57,813
Unde ai g�sit-o?
21
00:02:58,875 --> 00:02:59,883
Am �i eu rela�iile mele.
22
00:03:02,281 --> 00:03:03,289
Poftim.
23
00:03:08,906 --> 00:03:10,000
Are gust de c�cat.
24
00:03:11,094 --> 00:03:12,102
Fii vesel.
25
00:03:12,430 --> 00:03:14,402
S�pt�m�na viitoare
pe vremea asta vei m�nca pui.
26
00:03:15,344 --> 00:03:16,563
Nu �i eu.
27
00:03:17,932 --> 00:03:18,959
Mi-au anulat �nvoirea.
28
00:03:20,018 --> 00:03:21,059
Au zis de ce?
29
00:03:22,232 --> 00:03:23,239
N-am idee.
30
00:03:24,996 --> 00:03:26,426
E mai u�or s� nu te �ntorci deloc.
31
00:03:38,174 --> 00:03:39,216
Se �nt�mpl� ceva.
32
00:03:39,759 --> 00:03:40,848
Ai auzit ceva de genu'?
33
00:03:40,967 --> 00:03:42,002
Nu.
34
00:03:43,234 --> 00:03:44,343
Trebuie s� fie nem�ii, nu?
35
00:03:46,297 --> 00:03:48,383
Pe 10 �ilingi c� noi urm�m.
36
00:03:49,288 --> 00:03:50,364
Nu pun pariu.
37
00:03:51,419 --> 00:03:53,057
De ce?
C� �tii c� am dreptate?
38
00:03:53,058 --> 00:03:55,016
Nu, pentru c� nu ai 10 �ilingi.
39
00:03:59,945 --> 00:04:01,747
A�i venit la timp, dlor.
40
00:04:02,469 --> 00:04:03,968
Exist� vreo veste, sergente?
41
00:04:03,969 --> 00:04:05,059
Despre ce?
42
00:04:05,069 --> 00:04:06,077
Marea presare?
43
00:04:06,258 --> 00:04:07,665
Trebuia s� fie acum s�pt�m�ni bune.
44
00:04:07,666 --> 00:04:09,423
Ne-au zis c� p�n� de Cr�ciun suntem acas�.
45
00:04:09,424 --> 00:04:11,688
Scuze c� �i-am �ntrerupt programul, Blake.
46
00:04:11,828 --> 00:04:13,633
Dar prusacilor nu le place aici.
47
00:04:14,016 --> 00:04:16,208
A� fi m�ncat ni�te curcani.
48
00:04:16,209 --> 00:04:19,437
O s� anun� nemul�umirea ta
la comandament.
49
00:04:19,641 --> 00:04:21,308
Care e urgen�a, sergente?
50
00:04:21,469 --> 00:04:23,145
Pun ceva la cale.
51
00:04:23,336 --> 00:04:24,344
Ai idee ce?
52
00:04:24,492 --> 00:04:26,984
Nu, dar ne va ruina weekendul.
53
00:04:34,781 --> 00:04:35,789
Asculta�i...
54
00:04:36,063 --> 00:04:37,117
Erinmore e �n�untru.
55
00:04:37,289 --> 00:04:38,297
A�a c� aranja�i-v�.
56
00:04:39,867 --> 00:04:40,875
Nu se �tie niciodat�.
57
00:04:41,172 --> 00:04:44,814
Poate v� trimite ca soli.
58
00:04:45,109 --> 00:04:47,020
Dac� n-o da�i �n bar�.
59
00:04:49,805 --> 00:04:51,957
Cred c� e ceva important
dac� generalul e aici.
60
00:05:02,023 --> 00:05:04,665
Caporalii Blake �i Schofield, dle.
61
00:05:07,242 --> 00:05:08,508
Care din voi e Blake?
62
00:05:08,753 --> 00:05:09,771
Eu, dle.
63
00:05:10,398 --> 00:05:13,754
Ai un frate locotenent �n Second Devons.
64
00:05:13,766 --> 00:05:16,693
- Da, dle. Joseph Blake. E...
- �n via��.
65
00:05:16,694 --> 00:05:18,371
Din c�te �tiu eu.
66
00:05:18,961 --> 00:05:21,460
�i cu ajutorul t�u vreau s� r�m�n� a�a.
67
00:05:22,273 --> 00:05:24,878
Sergentul mi-a zis c� e�ti bun la calcule.
68
00:05:25,391 --> 00:05:26,398
Suficient de bun, dle.
69
00:05:27,672 --> 00:05:29,140
A�adar...
70
00:05:30,633 --> 00:05:32,758
Noi ne afl�m aici.
71
00:05:33,648 --> 00:05:36,906
Second Devons avanseaz� aici.
72
00:05:37,078 --> 00:05:38,721
C�t ��i va lua s� ajungi acolo?
73
00:05:40,438 --> 00:05:42,091
Nu �n�eleg, dle.
74
00:05:42,156 --> 00:05:45,182
- Dle, terenul �la e ocupat de nem�i.
- Nem�ii au plecat.
75
00:05:46,211 --> 00:05:47,219
Fii �ncrez�tor.
76
00:05:48,078 --> 00:05:50,781
Se pare c� e o retragere strategic�.
77
00:05:51,680 --> 00:05:55,759
Se pare c� au creat o linie �napoi la 9 km.
78
00:05:56,078 --> 00:05:58,539
Colonelul MacKenzie e la comanda Second.
79
00:05:59,398 --> 00:06:03,386
A trimis vorb� ieri diminea��
c� merge dup� nem�ii care se retrag.
80
00:06:03,387 --> 00:06:06,029
E convins c� i-a pus pe fug�.
81
00:06:06,461 --> 00:06:09,561
C� dac� poate rupe liniile acum
poate �ntoarce asta �n favoarea noastr�.
82
00:06:10,875 --> 00:06:11,962
Se �n�al�.
83
00:06:12,790 --> 00:06:17,267
Colonelul MacKenzie n-a v�zut
fotogramele cu noile linii ale inamicului.
84
00:06:17,268 --> 00:06:18,751
Pofti�i pe aici, domnilor.
85
00:06:20,883 --> 00:06:26,861
3 km de fortifica�ii ad�nci de ap�rare.
N-am mai v�zut a�a ceva p�n� acum.
86
00:06:28,023 --> 00:06:30,891
Divizia Second trebuie s� le atace
m�ine diminea��.
87
00:06:31,789 --> 00:06:33,772
Habar nu au ce �i a�teapt�.
88
00:06:34,718 --> 00:06:39,302
�i nu putem c��tiga.
89
00:06:39,789 --> 00:06:42,117
Ave�i ordine s� ajunge�i la divizia Second
90
00:06:42,227 --> 00:06:45,788
la aproape 1 km S-E de ora�ul �coust.
91
00:06:46,547 --> 00:06:48,256
Da�i-i asta colonelului MacKenzie.
92
00:06:48,602 --> 00:06:51,548
E un ordin direct s� anuleze
atacul de m�ine diminea��.
93
00:06:52,187 --> 00:06:54,810
Dac� nu reu�i�i va fi un masacru.
94
00:06:55,055 --> 00:06:56,994
Vom pierde dou� batalioane.
95
00:06:56,995 --> 00:06:59,548
1600 de oameni printre care �i fratele t�u.
96
00:07:00,328 --> 00:07:02,101
Crede�i c� pute�i ajunge acolo
�n timp util?
97
00:07:02,438 --> 00:07:03,445
Da, dle.
98
00:07:03,648 --> 00:07:05,992
- Ave�i �ntreb�ri?
- Nu, dle.
99
00:07:06,836 --> 00:07:08,018
�i po�i prelua, locotenente.
100
00:07:11,250 --> 00:07:12,821
Provizii, domnilor.
101
00:07:14,125 --> 00:07:16,718
Tor�e, grenade.
102
00:07:16,883 --> 00:07:18,039
�i c�teva �mecherii.
103
00:07:19,599 --> 00:07:24,500
Pleca�i imediat.
O lua�i prin tran�ee la vest.
104
00:07:24,813 --> 00:07:27,320
Continua�i pe linia frontului
p�n� da�i de Yorks.
105
00:07:27,916 --> 00:07:31,894
Da�i-i asta maiorului Stevenson.
E �n tran�eele din "�ara nim�nui".
106
00:07:32,112 --> 00:07:33,462
Ve�i traversa "�ara nim�nui".
107
00:07:34,116 --> 00:07:35,786
Pe noapte sau zi?
108
00:07:35,953 --> 00:07:38,047
Nu-�i face griji.
Nu ve�i �nt�mpina rezisten��.
109
00:07:45,583 --> 00:07:48,196
Domnule, suntem doar noi doi?
110
00:07:49,180 --> 00:07:54,730
Cel care merge singur merge mai repede.
111
00:07:54,731 --> 00:07:57,267
- N-ai zice a�a, locotenente?
- Ba da, dle.
112
00:07:59,698 --> 00:08:00,734
Baft�.
113
00:08:41,126 --> 00:08:42,220
Blake...
114
00:08:42,262 --> 00:08:43,981
- Hai s� vorbim un pic.
- De ce?
115
00:08:51,963 --> 00:08:53,205
Blake!
116
00:09:00,629 --> 00:09:04,084
- Trebuie s� reflect�m.
- N-avem la ce, e fratele meu mai mare.
117
00:09:04,109 --> 00:09:07,730
- Hai s� a�tept�m p�n� se �ntunec�.
- Erinmore a zis s� plec�m imediat.
118
00:09:07,755 --> 00:09:09,565
Erinmore n-a v�zut niciodat�
"�ara nim�nui".
119
00:09:09,887 --> 00:09:11,454
Nu vom reu�i.
120
00:09:11,603 --> 00:09:13,626
- Dac� am a�tepta...
- Ai auzit ce-a zis.
121
00:09:13,627 --> 00:09:15,153
A zis ca nem�ii au plecat.
122
00:09:15,469 --> 00:09:17,732
De asta ne-a dat grenade?
123
00:09:28,598 --> 00:09:30,743
Scuze.
124
00:09:40,133 --> 00:09:45,551
- Zic doar s� a�tept�m.
- Da, c� nu e fratele t�u.
125
00:09:48,066 --> 00:09:51,837
Cred c� au aflat c� s-au retras nem�ii.
126
00:09:52,925 --> 00:09:55,470
N-ai de unde �tii, Blake,
n-ai fost acolo.
127
00:09:57,750 --> 00:10:01,250
Scuza�i-m�.
128
00:10:05,346 --> 00:10:08,297
Ce cau�i �n tran�ee, idiotule?
129
00:10:08,320 --> 00:10:10,035
Am ordin de la general, dle.
130
00:10:22,414 --> 00:10:25,138
Bine, s� zicem ca nem�ii au plecat.
131
00:10:25,168 --> 00:10:29,438
- 15 km c�t ne ia, 6 ore?
- Cel pu�in 8.
132
00:10:29,461 --> 00:10:32,961
Deci avem timp s� a�tept�m
p�n� apune soarele.
133
00:10:32,984 --> 00:10:36,484
- Habar nu avem peste ce vom da.
- Blake, dac� nu suntem iste�i
134
00:10:36,508 --> 00:10:40,544
- nu vom ajunge la fratele t�u.
- Ba vom ajunge.
135
00:10:41,990 --> 00:10:45,380
Am ajuns la linia frontului.
136
00:10:47,827 --> 00:10:49,599
Acum trebuie s� d�m de Yorks.
137
00:11:38,433 --> 00:11:41,586
Unde naiba crezi c� mergi?
138
00:11:41,609 --> 00:11:45,109
- D�-mi drumul!
- E o nebunie!
139
00:11:45,133 --> 00:11:48,633
�mi cer scuze. Las�-m� s� trec.
140
00:11:48,656 --> 00:11:50,116
Avem ordine de la general.
141
00:11:51,921 --> 00:11:53,399
Las�-ne s� trecem.
142
00:11:54,717 --> 00:11:57,012
Bine, dar ave�i grij� pe unde merge�i.
143
00:12:26,859 --> 00:12:27,867
E al naibii de lini�te.
144
00:12:29,386 --> 00:12:30,854
A�a era �i �nainte?
145
00:12:31,895 --> 00:12:32,956
Nu �mi amintesc.
146
00:12:33,719 --> 00:12:35,222
Nu ��i aminte�ti?
147
00:12:35,555 --> 00:12:36,563
Nu prea.
148
00:12:40,469 --> 00:12:41,815
Tu o ai deja.
149
00:12:43,063 --> 00:12:44,681
Cel pu�in ai medalie.
150
00:12:45,469 --> 00:12:46,477
Nu o mai am.
151
00:12:47,758 --> 00:12:48,766
Ce?
152
00:12:49,234 --> 00:12:50,242
�i-ai pierdut medalia?
153
00:12:50,673 --> 00:12:51,769
Lua�i aia, b�ie�i.
154
00:12:59,391 --> 00:13:00,398
Stai jos.
155
00:13:07,892 --> 00:13:09,321
Cu grij�.
156
00:13:09,542 --> 00:13:12,183
Ai c�lcat pe sergentul nostru mort.
157
00:13:12,649 --> 00:13:15,000
De ce crezi c� sap eu groapa asta?
158
00:13:15,063 --> 00:13:16,720
�tii unde sunt Yorks?
159
00:13:16,892 --> 00:13:21,407
St�m deasupra lor.
Au fost �mpu�ca�i acum dou� nop�i.
160
00:13:30,664 --> 00:13:33,199
- Yorks?
- Da, caporale.
161
00:13:33,250 --> 00:13:37,328
- Unde e maiorul Stevenson?
- A fost ucis acum c�teva seri.
162
00:13:37,680 --> 00:13:40,959
- Locotenentul Leslie e la comand�.
- Unde �l putem g�si?
163
00:13:41,925 --> 00:13:42,991
�n urm�torul acoper�m�nt.
164
00:13:50,984 --> 00:13:52,242
Aici.
165
00:13:57,449 --> 00:13:58,506
Domnule?
166
00:13:59,032 --> 00:14:00,227
Domnule locotenent Leslie?
167
00:14:00,273 --> 00:14:03,090
- Ce este?
- Avem mesaj de la generalul Erinmore.
168
00:14:03,091 --> 00:14:04,139
Voi sunte�i �efii?
169
00:14:04,195 --> 00:14:06,756
- Nu, dle.
- Atunci unde dracu' sunt?
170
00:14:06,836 --> 00:14:09,331
- Nu �tim, dle.
- Am primit ordin s� trecem pe aici.
171
00:14:09,438 --> 00:14:12,305
- �la e frontul nem�esc.
- �tim, domnule.
172
00:14:12,883 --> 00:14:14,348
Lua�i v� rog scrisoarea.
173
00:14:16,877 --> 00:14:18,453
Ce zi e azi?
174
00:14:19,585 --> 00:14:20,659
Vineri.
175
00:14:20,665 --> 00:14:24,064
Vineri? Mar�i l-am �ngropat.
176
00:14:26,766 --> 00:14:28,634
Sunt doar vorbe.
177
00:14:29,251 --> 00:14:32,009
O noapte �nceat� �i v�n�torii merg acas�.
178
00:14:32,352 --> 00:14:33,359
Crezi c� se �n�al�?
179
00:14:34,969 --> 00:14:37,653
Am pierdut un ofi�er �i 3 solda�i
acum dou� nop�i.
180
00:14:37,654 --> 00:14:41,411
Au fost �mpu�ca�i c�nd traversau
s�rma ghimpat�. I-am t�r�t �napoi aici.
181
00:14:41,484 --> 00:14:42,853
Nu i-au deranjat.
182
00:14:42,883 --> 00:14:45,293
Fotogramele arat� ca inamicul s-a retras.
183
00:14:45,352 --> 00:14:49,883
- Sunt fotograme...
- Gura! Am murit pe capete.
184
00:14:49,992 --> 00:14:52,641
Acum ne dau teren? E o capcan�.
185
00:14:56,352 --> 00:14:58,273
Dar capu' sus c� v� a�teapt� o medalie.
186
00:14:58,508 --> 00:15:01,273
Ceva care s� �nveseleasc� o v�duv�.
187
00:15:04,039 --> 00:15:05,049
Bine.
188
00:15:08,515 --> 00:15:10,140
Care e cea mai apropiat� cale printre?
189
00:15:10,145 --> 00:15:13,000
Toat� s�rma ghimpat� e vrai�te,
dar exist� un fel de ruptur�.
190
00:15:13,001 --> 00:15:15,157
Roswood, las�-i s� se uite.
191
00:15:20,205 --> 00:15:24,353
Drept �nainte �i la st�nga peste mla�tin�
e o sp�rtur� chiar �n spatele lor.
192
00:15:25,032 --> 00:15:31,883
Util�, dac� s-a blocat dai cu baioneta.
C�nd ajunge�i la a doua s�rm� ghimpat�
193
00:15:31,906 --> 00:15:32,914
e o mic� gaur�
194
00:15:33,055 --> 00:15:34,212
chiar dup� ea.
195
00:15:34,213 --> 00:15:37,172
Linia german�
e la 150 de metri dup�.
196
00:15:37,281 --> 00:15:39,764
Fi�i aten�i la cratere.
Sunt mai ad�nci dec�t par.
197
00:15:39,765 --> 00:15:41,913
Dac� cade�i �n ele nu mai ave�i cum ie�i.
198
00:15:42,594 --> 00:15:43,635
Haide�i pe aici.
199
00:15:45,543 --> 00:15:49,917
- Scoal� Kilgour. Ocupi spa�iul degeaba.
- E vreo gaur�?
200
00:15:49,942 --> 00:15:51,491
- E vreo solu�ie s� s�rim peste?
- Nu.
201
00:15:51,492 --> 00:15:54,207
Tran�eea sudic� a fost aruncat� �n aer.
E plin de cadavre.
202
00:15:54,336 --> 00:15:56,383
Cel mai bine o lua�i pe aici.
203
00:16:00,558 --> 00:16:04,640
De sunte�i �mpu�ca�i veni�i la s�rm�.
Nu venim dup� voi dec�t c�nd se �ntunec�.
204
00:16:04,734 --> 00:16:06,883
Dac� printr-un miracol reu�i�i
205
00:16:07,711 --> 00:16:10,141
- lansa�i o rachet� de semnalizare.
- Nu avem a�a ceva, dle.
206
00:16:11,147 --> 00:16:13,883
- Adu-le una, Kilgour, f�-te util.
- Da, dle.
207
00:16:17,607 --> 00:16:19,114
�n ac�iunea asta ferm�
208
00:16:19,164 --> 00:16:23,214
fie ca Domnul s� v� ierte p�catele.
209
00:16:26,156 --> 00:16:28,016
Nu-mi place s� pierd astea.
210
00:16:28,211 --> 00:16:33,797
A�a c� atunci c�nd �ncep s� trag� �n voi
sunte�i amabili s� le arunca�i �napoi?
211
00:16:37,180 --> 00:16:38,188
Cu siguran��.
212
00:16:46,086 --> 00:16:49,633
- E�ti sigur?
- Da.
213
00:16:56,047 --> 00:16:57,259
V�rsta �naintea frumuse�ii.
214
00:18:44,916 --> 00:18:46,408
E�ti bine?
215
00:18:48,836 --> 00:18:50,200
C�ut� s� te ascunzi undeva.
216
00:19:11,739 --> 00:19:13,477
Tran�eea sudic�.
217
00:20:40,786 --> 00:20:41,897
Stai nemi�cat.
218
00:20:50,710 --> 00:20:52,133
Au plecat.
219
00:20:53,579 --> 00:20:55,655
Continu� s� mergi. Suntem �n regul�.
220
00:22:00,278 --> 00:22:02,602
Este o gaur� �n s�rma ghimpat�.
221
00:23:00,786 --> 00:23:01,798
Hai s� mergem.
222
00:23:25,898 --> 00:23:27,853
Acolo e linia frontului.
223
00:23:53,109 --> 00:23:54,336
S�-mi bag pula!
224
00:23:55,195 --> 00:23:56,448
Chiar au plecat.
225
00:24:17,922 --> 00:24:18,930
Capul t�u e ok?
226
00:24:20,575 --> 00:24:22,591
A trecut prin orice.
227
00:24:24,430 --> 00:24:25,438
Bandajeaz�-te.
228
00:24:26,055 --> 00:24:27,542
Vei func�iona imediat.
229
00:24:29,281 --> 00:24:30,289
M�na...
230
00:25:00,726 --> 00:25:02,163
N-au plecat de mult.
231
00:25:26,069 --> 00:25:27,111
Nu-i nimeni.
232
00:25:51,729 --> 00:25:53,329
Poate e o cale de trecere pe aici.
233
00:26:09,258 --> 00:26:10,321
Iisuse.
234
00:26:18,664 --> 00:26:19,672
Ia prive�te.
235
00:26:21,578 --> 00:26:22,586
E imens.
236
00:26:25,461 --> 00:26:26,969
Au construit toate astea.
237
00:27:14,008 --> 00:27:16,130
Uite calea noastr� de ie�ire.
238
00:27:16,131 --> 00:27:20,866
Schof! Ce zici de asta?
239
00:27:24,484 --> 00:27:25,492
Fir-a� al naibii!
240
00:27:28,953 --> 00:27:31,003
P�n� �i �obolanii lor au �nceput s� ias�.
241
00:27:37,945 --> 00:27:39,728
Ce crezi c� se afl� �n saci?
242
00:27:40,836 --> 00:27:42,700
Nu po�i fi at�t de �nfometat.
243
00:27:49,094 --> 00:27:51,953
Ia uite al dracu' nenorocit.
244
00:27:52,914 --> 00:27:54,425
Po�i m�nca chestia asta.
245
00:27:54,648 --> 00:27:56,136
Ce este?
246
00:27:56,137 --> 00:27:57,449
Conserv� pentru c�ini.
247
00:27:59,398 --> 00:28:00,904
Ce-i �n celelalte l�zi?
248
00:28:03,102 --> 00:28:04,309
Ce este?
249
00:28:04,310 --> 00:28:05,972
S�rm� declan�atoare de explozibil.
250
00:28:06,141 --> 00:28:07,461
Nu te mi�ca.
251
00:28:08,305 --> 00:28:09,339
Unde e?
252
00:28:12,094 --> 00:28:14,134
Merge de aici �i p�n� la u��.
253
00:28:16,719 --> 00:28:18,006
Iisuse.
254
00:28:18,234 --> 00:28:19,946
Nu!
255
00:28:29,702 --> 00:28:30,720
Scho!
256
00:28:37,055 --> 00:28:38,110
Schof?
257
00:28:46,844 --> 00:28:47,994
Schof!
258
00:28:55,368 --> 00:28:56,500
Scho!
259
00:29:00,961 --> 00:29:01,978
Scho!
260
00:29:02,037 --> 00:29:06,434
Scho? Treze�te-te!
261
00:29:08,766 --> 00:29:12,199
Scho! Scho!
262
00:29:12,962 --> 00:29:16,969
Ridic�-te! Haide.
263
00:29:20,892 --> 00:29:23,433
Haide!
264
00:29:28,094 --> 00:29:30,043
Hai c� se pr�bu�e�te totul!
265
00:29:36,272 --> 00:29:37,957
�ine-te de mine!
266
00:29:51,610 --> 00:29:54,049
Continu� s� mergi!
267
00:29:54,570 --> 00:29:57,339
Nu pot s� v�d.
268
00:29:58,094 --> 00:30:02,375
Stai pe loc! E o gaur�.
269
00:30:03,405 --> 00:30:06,674
Trebuie s� s�rim.
270
00:30:09,582 --> 00:30:12,164
Trebuie s� sari! Sari!
271
00:30:12,188 --> 00:30:15,688
- Nu pot! Nu pot s� v�d.
- Ai �ncredere �n mine. Sari!
272
00:30:22,758 --> 00:30:26,258
Nu m� l�sa.
273
00:30:28,611 --> 00:30:30,971
Pe aici!
274
00:30:45,929 --> 00:30:47,402
Chiar c�nd am �nceput.
275
00:30:50,607 --> 00:30:52,255
Ai dracu' nem�i!
276
00:30:58,761 --> 00:31:00,932
Cu grij�! Poate au mai l�sat
�i alte capcane.
277
00:31:09,686 --> 00:31:12,123
Iisuse!
278
00:31:21,925 --> 00:31:22,953
Praf.
279
00:31:23,133 --> 00:31:25,043
Am at�t de mult praf �n ochi.
280
00:31:33,859 --> 00:31:37,250
Poftim. Ia din a mea.
281
00:31:43,117 --> 00:31:44,954
Mi-a� fi dorit
s� fi �mpu�cat �obolanul �la.
282
00:31:46,102 --> 00:31:48,007
Trebuia s� alegi alt idiot.
283
00:31:49,148 --> 00:31:52,086
- Ce?
- De ce naiba m-ai ales pe mine?
284
00:31:53,008 --> 00:31:55,349
- Nu �tiam pentru ce te aleg.
- Nu.
285
00:31:55,414 --> 00:31:57,897
N-ai �tiut. Nu �tii niciodat�.
286
00:31:57,898 --> 00:31:59,182
Asta e problema ta.
287
00:32:02,313 --> 00:32:03,394
Bine, atunci �ntoarce-te.
288
00:32:05,219 --> 00:32:08,092
Nu te opre�te nimic.
Po�i merge �napoi acas� dac� vrei.
289
00:32:08,093 --> 00:32:10,252
Nu mai spune nimic.
290
00:32:12,008 --> 00:32:13,900
Nu �tiam pentru ce te aleg.
291
00:32:14,797 --> 00:32:18,344
Am crezut c� mergeam �n spatele liniei.
292
00:32:19,227 --> 00:32:21,323
Am crezut c� va fi ceva u�or.
293
00:32:21,797 --> 00:32:23,243
Bine?
294
00:32:24,336 --> 00:32:26,307
N-am �tiut c� va fi a�a.
295
00:32:33,203 --> 00:32:35,378
Deci vrei s� te �ntorci?
296
00:32:39,030 --> 00:32:40,894
Trage �n pula mea
racheta de semnalizare.
297
00:32:56,133 --> 00:32:57,599
S� te fut �n gur�, locotenente.
298
00:33:13,477 --> 00:33:14,484
�tii unde ne afl�m?
299
00:33:18,047 --> 00:33:21,904
�coust e direct spre S-E.
300
00:33:21,905 --> 00:33:23,188
Dac� �inem direc�ia asta
301
00:33:24,508 --> 00:33:25,843
ar trebui s� ajungem.
302
00:33:29,727 --> 00:33:31,072
Hai s� mergem.
303
00:33:55,969 --> 00:33:57,130
Ia prive�te.
304
00:33:57,754 --> 00:33:59,253
�i-au distrus propriile arme.
305
00:34:00,742 --> 00:34:02,645
�i propriile tran�ee.
306
00:34:03,945 --> 00:34:04,953
Adic�?
307
00:34:05,867 --> 00:34:07,618
Cred c-au vrut s-o lu�m �ncoace.
308
00:34:08,336 --> 00:34:09,662
Au vrut s� ne �ngroape.
309
00:34:17,858 --> 00:34:19,694
Ai dracu' �obolani.
310
00:34:26,492 --> 00:34:27,500
Da.
311
00:34:28,203 --> 00:34:29,805
Ai auzit povestea aia despre Wilcott?
312
00:34:30,656 --> 00:34:31,664
Cum �i-a pierdut urechea?
313
00:34:31,797 --> 00:34:33,209
Nu am chef de a�a ceva acum.
314
00:34:33,453 --> 00:34:34,691
Fii atent la copacii
315
00:34:35,063 --> 00:34:36,180
de pe creast�.
316
00:34:39,594 --> 00:34:41,197
�i-au zis c� a fost un �rapnel?
317
00:34:43,375 --> 00:34:44,472
Ce-a fost atunci?
318
00:34:45,672 --> 00:34:46,680
Ei bine...
319
00:34:47,250 --> 00:34:49,180
�tii c� prietena lui e coafez�.
320
00:34:50,000 --> 00:34:53,458
�i i se pl�ngea de lipsa de igien�.
321
00:34:54,602 --> 00:34:57,110
��i mai aminte�ti de glumele lui Harris?
322
00:34:57,500 --> 00:34:58,508
M� rog.
323
00:34:58,938 --> 00:35:01,106
�i gagica �i trimite ulei pentru p�r.
324
00:35:02,219 --> 00:35:03,227
Miroase pl�cut.
325
00:35:04,219 --> 00:35:05,673
E ca un sirop auriu.
326
00:35:07,234 --> 00:35:09,878
Lui Wilcott �i place mirosul.
327
00:35:10,500 --> 00:35:13,257
Nu vrea s�-l dea �i la al�ii.
328
00:35:13,547 --> 00:35:14,555
A�a c�...
329
00:35:15,031 --> 00:35:17,690
κi d� peste tot pe cap
330
00:35:17,828 --> 00:35:18,836
�i se bag� la somn.
331
00:35:19,445 --> 00:35:20,453
�i �n mijlocul nop�ii
332
00:35:20,891 --> 00:35:21,898
se treze�te
333
00:35:22,273 --> 00:35:26,005
�i un �obolan z�cea pe um�rul lui.
334
00:35:26,006 --> 00:35:27,305
�i lingea uleiul de pe cap.
335
00:35:28,422 --> 00:35:29,521
Wilcott se panicheaz�
336
00:35:29,805 --> 00:35:30,813
�i sare din pat.
337
00:35:31,039 --> 00:35:35,883
�i c�nd o face �obolanul �l mu�c�
direct de ureche.
338
00:35:37,086 --> 00:35:39,188
Ce tam-tam a mai f�cut.
339
00:35:39,219 --> 00:35:41,125
Urla, �ipa.
340
00:35:41,711 --> 00:35:42,719
Faza tare a fost
341
00:35:43,188 --> 00:35:46,528
c� a turnat at�t de mult ulei
�nc�t nu mai ie�ea la sp�lat.
342
00:35:46,766 --> 00:35:48,257
Era ca un magnet.
343
00:35:48,664 --> 00:35:51,483
�obolanii nu se mai s�turau s�-l ling�.
344
00:35:51,563 --> 00:35:52,973
Nefericitu' naibii.
345
00:36:00,219 --> 00:36:01,227
Se �ndreapt� spre cas�?
346
00:36:02,578 --> 00:36:04,147
M� �ntreb oare ce au v�zut.
347
00:36:06,177 --> 00:36:07,484
Linia de creast�.
348
00:36:12,659 --> 00:36:14,693
Dac� mor m�car s� merite.
349
00:36:16,109 --> 00:36:17,117
Adic�?
350
00:36:17,984 --> 00:36:22,153
"Caporalul Blake a ar�tat vitejie
�n salvarea unui camarad de la moarte."
351
00:36:22,695 --> 00:36:23,703
Bla, bla, bla.
352
00:36:25,508 --> 00:36:26,516
Zici tu?
353
00:36:27,633 --> 00:36:28,641
Da.
354
00:36:31,508 --> 00:36:32,932
Ar fi fain.
355
00:36:33,602 --> 00:36:35,170
C� oricum tu �i-ai pierdut-o pe a ta.
356
00:36:35,203 --> 00:36:36,211
Nu mi-am pierdut-o.
357
00:36:38,047 --> 00:36:39,489
Ce s-a �nt�mplat cu ea?
358
00:36:39,891 --> 00:36:40,898
Ce-�i pas� �ie?
359
00:36:41,500 --> 00:36:42,688
�ie de ce nu-�i pas�?
360
00:36:44,867 --> 00:36:46,696
Am schimbat-o cu a unui c�pitan francez.
361
00:36:47,227 --> 00:36:49,224
Ai schimbat-o?
362
00:36:49,313 --> 00:36:52,117
- Pe ce?
- Pe o sticl� de vin.
363
00:36:53,000 --> 00:36:56,128
- De ce naiba ai f�cut asta?
- Mi-a fost sete.
364
00:36:58,269 --> 00:36:59,406
Ce risip�.
365
00:37:01,844 --> 00:37:06,271
Ar fi trebuit s-o iei acas�
�i s-o dai familiei tale.
366
00:37:08,547 --> 00:37:10,098
Au murit oameni pentru ea.
367
00:37:12,023 --> 00:37:15,011
Dac� iau medalie o duc acas�.
De ce n-ai dus-o acas�?
368
00:37:15,012 --> 00:37:17,021
E doar o afurisit� de tinichea.
369
00:37:17,258 --> 00:37:20,674
Nu te face mai special.
Nu face diferen�a.
370
00:37:21,844 --> 00:37:23,010
Ba da.
371
00:37:24,156 --> 00:37:25,515
�i nu e doar o tinichea.
372
00:37:25,906 --> 00:37:26,914
Are panglica.
373
00:37:32,359 --> 00:37:33,762
Am ur�t s� merg acas�.
374
00:37:34,805 --> 00:37:36,403
Am ur�t treaba asta.
375
00:37:38,055 --> 00:37:39,539
C�nd am �tiut c� nu pot r�m�ne.
376
00:37:40,734 --> 00:37:43,997
C�nd am �tiut c� trebuie s� plec
�i c� s-ar putea s� nu m� mai vad�...
377
00:38:15,031 --> 00:38:16,101
Iisuse.
378
00:38:19,302 --> 00:38:20,728
I-au retezat pe to�i.
379
00:38:24,922 --> 00:38:25,930
Cire�i.
380
00:38:29,853 --> 00:38:31,351
�nflori�i.
381
00:38:34,769 --> 00:38:35,977
S-au dovedit a fi...
382
00:38:37,004 --> 00:38:38,629
Greu de zis c�nd sunt singurele fructe.
383
00:38:39,938 --> 00:38:41,102
Care-i diferen�a?
384
00:38:42,428 --> 00:38:43,813
Oamenii cred c� e doar un fel.
385
00:38:45,141 --> 00:38:46,404
Dar sunt mai multe feluri.
386
00:38:46,421 --> 00:38:51,012
Verzi, dulci, acri�oare...
387
00:38:51,133 --> 00:38:52,696
De unde naiba �tii asta?
388
00:38:53,602 --> 00:38:55,284
Mama are o livad� acas�.
389
00:38:56,000 --> 00:38:57,226
Cu c��iva cop�cei.
390
00:38:58,641 --> 00:39:00,678
�n perioada asta a anului
arat� de parc� ninge.
391
00:39:01,758 --> 00:39:03,151
Flori peste tot.
392
00:39:04,461 --> 00:39:07,656
�i �n mai trebuie s� culegem fructele.
393
00:39:08,320 --> 00:39:09,830
Eu �i Jo.
394
00:39:11,398 --> 00:39:12,785
Ne ia o zi �ntreag�.
395
00:39:14,037 --> 00:39:15,647
Deci ��tia au fost artileri�ti.
396
00:39:16,328 --> 00:39:17,936
Nu �tiu.
397
00:39:17,937 --> 00:39:19,605
Le-a dat...
398
00:39:20,422 --> 00:39:22,044
�i ajung mai mul�i copaci dec�t �nainte.
399
00:39:28,188 --> 00:39:29,265
Arat� abandonat.
400
00:39:29,820 --> 00:39:31,055
S� sper�m c� a�a e.
401
00:39:32,177 --> 00:39:33,653
Trebuie s� fim siguri c� a�a e.
402
00:40:06,414 --> 00:40:08,167
Eu o iau prin fa�� �i tu prin spate.
403
00:40:51,047 --> 00:40:54,894
- Ceva?
- Nimic.
404
00:41:12,555 --> 00:41:15,731
- Ai g�sit de m�ncare?
- Nu.
405
00:41:17,180 --> 00:41:18,650
Nu-mi place locul �sta.
406
00:42:26,667 --> 00:42:27,756
Harta zice
407
00:42:28,571 --> 00:42:29,922
c� dup� ce trecem podul �la
408
00:42:30,594 --> 00:42:32,173
ajungem la �coust.
409
00:42:33,836 --> 00:42:35,346
Bine.
410
00:43:19,172 --> 00:43:22,974
- Iar sunt alia�ii no�tri?
- A�a pare.
411
00:43:24,284 --> 00:43:25,448
E o lupt� aerian�.
412
00:43:26,805 --> 00:43:30,067
- Cine c��tig�?
- Cred c� noi.
413
00:43:30,461 --> 00:43:32,500
Sunt doi la unu.
414
00:43:36,334 --> 00:43:37,508
L-au dobor�t.
415
00:44:36,255 --> 00:44:39,899
- Hai s�-i cru��m suferin�a.
- Nu, adu ni�te ap�.
416
00:44:55,047 --> 00:44:58,547
Stai!
417
00:44:58,570 --> 00:45:00,474
Nu, nu!
418
00:45:14,629 --> 00:45:16,164
Dumnezeule, nu!
419
00:45:16,188 --> 00:45:19,688
Doamne.
420
00:45:19,711 --> 00:45:22,605
Dumnezeule, nu!
421
00:45:22,630 --> 00:45:24,048
Trebuie s� oprim s�ngerarea.
422
00:45:25,456 --> 00:45:28,656
Opre�te-te!
423
00:45:29,287 --> 00:45:33,781
- Te vei ridica.
- Da, da...
424
00:45:37,096 --> 00:45:39,201
Nu pot.
425
00:45:40,852 --> 00:45:43,397
- Trebuie s� te duc la...
- Nu pot.
426
00:45:43,398 --> 00:45:46,307
- Nu e departe.
- Uit�-m� aici.
427
00:45:46,308 --> 00:45:48,089
Nu pot,
trebuie s� mergem �mpreun�.
428
00:45:50,194 --> 00:45:52,536
O s� te ridic.
429
00:46:00,531 --> 00:46:03,587
�nceteaz�! Nu!
430
00:46:03,588 --> 00:46:07,853
Te rog! Pune-m� jos!
431
00:46:17,934 --> 00:46:19,595
Trebuie s� �ncerci s� te mi�ti.
432
00:46:19,793 --> 00:46:24,497
- Las�-m� doar s� stau a�a.
- Nu, trebuie s�-i g�sim pe Second.
433
00:46:24,498 --> 00:46:26,886
Fratele t�u, trebuie s� plec�m acum.
434
00:46:26,887 --> 00:46:28,568
Po�i pleca f�r� mine �i vei ajunge.
435
00:46:29,559 --> 00:46:31,042
Nu po�i r�m�ne aici.
436
00:46:31,043 --> 00:46:33,680
Trebuie s� ne mi�c�m, bine?
437
00:46:33,703 --> 00:46:37,203
Trebuie s� ne mi�c�m. Haide.
438
00:46:38,353 --> 00:46:40,547
Haide. A�a.
439
00:46:40,633 --> 00:46:42,615
Haide.
440
00:46:48,676 --> 00:46:51,553
Trebuie s�-l g�sim pe fratele t�u.
441
00:46:54,254 --> 00:46:55,449
�l vei recunoa�te.
442
00:46:57,470 --> 00:46:59,617
Seam�n� cu mine...
443
00:46:59,898 --> 00:47:01,360
�i e un pic mai �n v�rst�.
444
00:47:14,571 --> 00:47:15,808
Ce zi e azi?
445
00:47:18,401 --> 00:47:24,475
- Cine a fost �mpu�cat?
- Hambarul a luat foc.
446
00:47:29,254 --> 00:47:33,574
Am fost �mpu�cat. Ce-a fost?
447
00:47:35,003 --> 00:47:37,058
Ai fost �njunghiat.
448
00:47:41,935 --> 00:47:43,617
Mor?
449
00:47:52,659 --> 00:47:56,749
Da... Cred c� da.
450
00:48:14,287 --> 00:48:16,807
- Asta...
- �n�untru.
451
00:48:40,887 --> 00:48:42,621
�i vei scrie mamei mele din partea mea?
452
00:48:44,466 --> 00:48:45,778
Da.
453
00:48:48,801 --> 00:48:50,414
Spune-i c� nu mi-a fost fric�.
454
00:48:54,678 --> 00:48:55,722
Ne vom g�ndi la ceva.
455
00:48:58,677 --> 00:48:59,842
�i iubesc.
456
00:49:02,499 --> 00:49:04,039
Mereu �i voi iubi.
457
00:49:06,134 --> 00:49:07,221
Mereu am f�cut-o.
458
00:49:13,729 --> 00:49:15,367
Spune ceva.
459
00:49:17,344 --> 00:49:19,055
Mereu am f�cut-o.
460
00:49:24,867 --> 00:49:26,570
Spune ceva.
461
00:49:28,724 --> 00:49:30,425
Spune-mi c� �tii calea.
462
00:49:34,106 --> 00:49:35,460
�tiu calea.
463
00:49:36,996 --> 00:49:39,839
O iau spre S-E p�n� dau de �coust.
464
00:49:40,704 --> 00:49:45,542
Trec prin ora� �i apoi spre est
tocmai p�n� la Croissy.
465
00:49:45,758 --> 00:49:47,805
Va fi �ntuneric p�n� atunci.
466
00:49:48,852 --> 00:49:49,859
Asta nu m� va deranja.
467
00:49:51,125 --> 00:49:52,157
Voi g�si divizia Second.
468
00:49:53,078 --> 00:49:54,795
Le voi da mesajul
469
00:49:55,141 --> 00:49:57,161
�i apoi ��i voi g�si fratele.
470
00:49:57,672 --> 00:49:59,388
Exact ca tine.
471
00:49:59,453 --> 00:50:01,006
Doar un pic mai b�tr�n.
472
00:52:03,719 --> 00:52:05,176
E�ti �n regul�?
473
00:52:07,070 --> 00:52:08,567
E �n regul�.
474
00:52:09,445 --> 00:52:11,159
Hai s�-l ajut�m.
475
00:52:20,086 --> 00:52:22,893
Iisuse, ce i s-a �nt�mplat?
476
00:52:24,477 --> 00:52:27,345
Era �n avion?
Am v�zut fumul.
477
00:52:27,530 --> 00:52:28,541
Da.
478
00:52:45,438 --> 00:52:46,656
Aduce�i-i lucrurile.
479
00:52:47,441 --> 00:52:48,920
Da, dle.
480
00:52:52,469 --> 00:52:55,704
Un prieten?
481
00:52:56,992 --> 00:52:58,602
Ce c�uta�i aici?
482
00:52:59,297 --> 00:53:01,588
Am un mesaj c�tre Second Devons.
483
00:53:01,734 --> 00:53:04,033
Ordin s� opreasc�
atacul de m�ine diminea��.
484
00:53:04,484 --> 00:53:06,048
Unde sunt cantona�i?
485
00:53:06,438 --> 00:53:07,811
L�ng� �coust.
486
00:53:08,734 --> 00:53:10,225
Vino cu mine.
487
00:53:16,539 --> 00:53:18,738
Vino cu mine, caporale, e un ordin.
488
00:53:19,250 --> 00:53:21,788
Trecem pe l�ng� �coust
�i te vom duce o bucat� de drum.
489
00:53:24,148 --> 00:53:25,156
Da, dle.
490
00:53:54,859 --> 00:53:56,687
Nu va mai fi greu acum.
491
00:53:57,727 --> 00:53:58,990
Las�-m� s�-�i �nlesnesc treaba.
492
00:53:59,258 --> 00:54:01,391
Nu a�i venit ca s� rata�i lupta.
493
00:54:01,477 --> 00:54:05,398
La st�nga cu el.
494
00:54:07,741 --> 00:54:10,037
Ai naibii tic�lo�i.
495
00:54:10,094 --> 00:54:11,102
Domnule.
496
00:54:11,789 --> 00:54:13,151
Nu e�ti unul de-al meu.
497
00:54:13,195 --> 00:54:16,649
Nu, dle. Are un mesaj urgent
c�tre Second Devons.
498
00:54:16,813 --> 00:54:18,867
- Putem trece pe l�ng�?
- Nu, dle.
499
00:54:18,868 --> 00:54:21,346
Dumnezeule, muta�i copacul!
500
00:54:21,938 --> 00:54:24,617
Va merge �n camion, dle.
501
00:54:24,711 --> 00:54:26,716
- Are ordine.
- Da, bine, �n regul�.
502
00:54:26,781 --> 00:54:29,958
Hai s� mergem acum.
503
00:54:34,141 --> 00:54:35,489
Cum a�i ajuns aici, dle?
504
00:54:36,156 --> 00:54:37,848
Prin "�ara nim�nui".
505
00:54:37,922 --> 00:54:39,706
Imediat �nafara ora�ului Bapaume.
506
00:54:39,977 --> 00:54:40,984
E pu�in� via��.
507
00:54:41,734 --> 00:54:45,767
Am dat peste ni�te cioflingari
venind �ncoace.
508
00:54:46,164 --> 00:54:47,514
Mergi spre o via�� nou�?
509
00:54:47,875 --> 00:54:49,508
�ncerc.
510
00:54:49,602 --> 00:54:52,744
Au avansat �i a�teapt� �nt�riri.
511
00:54:55,148 --> 00:54:56,641
�mi pare r�u de prietenul t�u.
512
00:54:58,172 --> 00:55:01,243
O s�-�i spun ceva ce probabil �tii deja.
513
00:55:03,016 --> 00:55:04,545
Nu ajut� s� z�bove�ti.
514
00:55:05,984 --> 00:55:07,437
Nu, dle.
515
00:55:08,125 --> 00:55:09,133
Urc�.
516
00:55:11,203 --> 00:55:12,258
Face�i-i loc.
517
00:55:14,813 --> 00:55:15,820
Haide�i.
518
00:55:33,038 --> 00:55:35,673
Din nou la drum...
519
00:55:38,561 --> 00:55:41,775
Bine a�i venit la bord spre dracu' �tie.
520
00:55:48,085 --> 00:55:51,152
- Ai un foc?
- Da, poftim.
521
00:56:07,094 --> 00:56:08,478
- Frate...
- Da.
522
00:56:08,479 --> 00:56:10,155
- Spune-mi o poveste.
- Da.
523
00:56:12,099 --> 00:56:13,266
C�nd ne-am dat jos din tren
524
00:56:13,497 --> 00:56:17,072
Bofoy vine la noi �i ne zice.
525
00:56:18,105 --> 00:56:21,650
"Caporale, orice ar face, un soldat
nu neglijeaz� niciodat� latrina."
526
00:56:21,651 --> 00:56:25,957
Apoi Scott coboar� din tren
�i ��i �terge m�na de tunica lui Bofoy.
527
00:56:25,958 --> 00:56:28,558
C�cat, pe spatele lui.
528
00:56:28,641 --> 00:56:32,586
- �l imit eu pe c�pitanul Bofoy.
- Taci, c� nu te pricepi.
529
00:56:33,241 --> 00:56:37,825
"Pu�ca ta e o ru�ine
pentru �ntreaga expedi�ie."
530
00:56:37,826 --> 00:56:40,715
A fost �ngrozitor.
531
00:56:40,841 --> 00:56:42,889
Habar nu ai.
Abia dac� ne vorbe�ti limba.
532
00:56:42,890 --> 00:56:46,671
- �l imit� mai bine dec�t tine, Cooke.
- Atunci s� te auzim, Jondalar.
533
00:56:49,475 --> 00:56:56,421
"N-am mai v�zut o asemenea latrin�
�n 200 de ani de armat� ca soldat."
534
00:56:57,136 --> 00:56:59,326
Asta e de c�cat.
535
00:56:59,945 --> 00:57:03,930
Ar trebui s�-i ia permisul pentru asta.
536
00:57:08,786 --> 00:57:10,551
Trebuie s� ajungi undeva?
537
00:57:13,278 --> 00:57:15,321
- Nu se poate.
- O s� cr�p�m �n �sta.
538
00:57:31,052 --> 00:57:33,460
- D� �n mar�arier.
- Da.
539
00:57:34,344 --> 00:57:36,206
�ncearc� �n mar�arier.
540
00:57:36,484 --> 00:57:38,161
D� �napoi.
541
00:57:45,820 --> 00:57:49,669
Opre�te motorul! Toat� lumea jos!
542
00:57:50,699 --> 00:57:52,304
Jos cu to�ii!
543
00:57:53,412 --> 00:57:57,141
- Haide�i!
- �n regul�.
544
00:57:59,016 --> 00:58:02,426
Unu, doi, trei.
545
00:58:09,293 --> 00:58:12,491
- S� punem lemne sub ro�i.
- Nu, nu avem timp.
546
00:58:12,492 --> 00:58:13,731
Trebuie s� �mpingem cu to�ii.
547
00:58:13,732 --> 00:58:15,785
Haide�i!
548
00:58:17,338 --> 00:58:18,899
�mpinge�i!
549
00:58:22,502 --> 00:58:24,421
V� rog. Trebuie s� plec acum.
550
00:58:24,539 --> 00:58:26,147
V� rog.
551
00:58:57,641 --> 00:58:59,844
Haide�i b�ie�i.
552
00:58:59,906 --> 00:59:01,125
Haide�i.
553
00:59:01,203 --> 00:59:04,088
Unu, doi, trei.
554
00:59:15,546 --> 00:59:19,898
Haide�i �nc� o dat�.
Unu, doi, trei.
555
00:59:32,547 --> 00:59:36,047
Trece�i �napoi �n camion.
556
00:59:38,100 --> 00:59:39,570
E�ti bine?
557
00:59:39,594 --> 00:59:43,562
B�i, �oferule, vezi cum ne duci!
558
01:00:03,961 --> 01:00:04,969
�ncotro te �ndrep�i?
559
01:00:06,094 --> 01:00:09,830
Trebuie s� ajung la Second Devons,
imediat dup� ora�ul �coust.
560
01:00:10,883 --> 01:00:12,285
De ce?
561
01:00:13,039 --> 01:00:14,686
Atac� la r�s�rit.
562
01:00:14,789 --> 01:00:16,437
Am primit ordin s�-i opresc.
563
01:00:16,453 --> 01:00:17,986
Cum a�a?
564
01:00:19,016 --> 01:00:20,555
Intr� �ntr-o capcan�.
565
01:00:20,914 --> 01:00:22,303
C��i?
566
01:00:23,152 --> 01:00:24,781
1600.
567
01:00:29,789 --> 01:00:31,481
De ce au trimis doar unul?
568
01:00:33,039 --> 01:00:34,484
Nu au trimis doar unul.
569
01:00:34,695 --> 01:00:36,339
Am fost doi.
570
01:00:37,476 --> 01:00:39,087
�i ai mai r�mas doar tu?
571
01:00:39,500 --> 01:00:40,508
Da.
572
01:00:41,883 --> 01:00:43,554
Nu vei reu�i s� ajungi.
573
01:00:47,586 --> 01:00:49,120
Ba da, voi ajunge.
574
01:00:55,703 --> 01:00:57,168
Mersi.
575
01:00:59,539 --> 01:01:00,717
Ia uita�i-v�.
576
01:01:01,500 --> 01:01:02,950
Privi�i.
577
01:01:04,180 --> 01:01:06,043
Trei ani pierdu�i aici.
578
01:01:07,102 --> 01:01:09,418
Trebuia s�-i l�s�m pe nenoroci�i
s�-l p�streze.
579
01:01:10,008 --> 01:01:11,570
S� �mpu�c�m vacile?
580
01:01:11,820 --> 01:01:13,341
Distrac�ie cu extra gloan�e.
581
01:01:14,234 --> 01:01:15,823
Tic�lo�ii.
582
01:01:17,090 --> 01:01:20,980
De�tep�i.
�tiu c� dac� nu �mpu�c� vaca
583
01:01:20,981 --> 01:01:22,681
o vor m�nca.
584
01:01:22,789 --> 01:01:24,502
Tot nemernici.
585
01:01:24,503 --> 01:01:26,657
Da, nici m�car nu e �ara noastr�.
586
01:01:26,658 --> 01:01:28,412
C�t timp �i vom urm�ri?
587
01:01:28,508 --> 01:01:31,632
De ce?
Crezi c� �i vom prinde din urm�?
588
01:01:32,031 --> 01:01:35,426
- Da. De ce?
- Va fi un miracol, de-aia.
589
01:01:35,455 --> 01:01:39,898
- Probabil c� sunt dup� primul col�.
- Nu, nu sunt.
590
01:01:40,094 --> 01:01:43,367
De ce nu renun��m?
591
01:01:44,156 --> 01:01:47,469
- Eu vreau s� merg acas�.
- Ne a�teapt� mamele.
592
01:01:47,898 --> 01:01:51,000
Germanii sunt �mpin�i afar�.
593
01:01:52,329 --> 01:01:54,993
- Se retrag?
- Sunt la km dep�rtare.
594
01:01:55,484 --> 01:01:57,159
Cel pu�in 20.
595
01:01:58,148 --> 01:02:01,642
Nu, nu sunt.
596
01:02:03,431 --> 01:02:06,974
La dracu'! Ce mai e acum?
Sper c� nu iar un copac.
597
01:02:07,352 --> 01:02:10,382
- E d�r�mat podul.
- P�cat.
598
01:02:10,766 --> 01:02:11,921
Se pare c� voi cobor� aici.
599
01:02:12,680 --> 01:02:13,688
Baft�.
600
01:02:14,438 --> 01:02:16,164
Mai g�nde�te-te �i la tine.
601
01:02:16,391 --> 01:02:17,398
Cred c� vei avea nevoie.
602
01:02:17,523 --> 01:02:20,466
Baft�, prietene.
603
01:02:21,641 --> 01:02:23,569
Sper s� ajungi acolo.
604
01:02:24,523 --> 01:02:25,531
Mersi.
605
01:02:29,398 --> 01:02:32,559
Urm�torul pod e la 6 km.
Trebuie s� ocolim.
606
01:02:32,766 --> 01:02:34,104
Nu pot merge, dle.
607
01:02:34,211 --> 01:02:35,603
Nu am timp.
608
01:02:36,070 --> 01:02:37,528
Desigur.
609
01:02:39,141 --> 01:02:40,592
Baft�.
610
01:02:41,297 --> 01:02:42,719
Mersi, dle.
611
01:02:45,977 --> 01:02:47,502
Caporale...
612
01:02:48,227 --> 01:02:50,484
Dac� ajungi la colonelul MacKenzie
613
01:02:51,992 --> 01:02:53,512
s�-i vorbe�ti �n particular.
614
01:02:55,016 --> 01:02:57,335
- Am ordin direct, dle.
- �tiu.
615
01:02:58,820 --> 01:03:01,043
Dar unii oameni vor s� lupte.
616
01:03:03,430 --> 01:03:04,893
Mersi, dle.
617
01:03:09,250 --> 01:03:10,830
�ofer...
618
01:03:11,109 --> 01:03:12,533
Plec�m.
619
01:13:44,511 --> 01:13:49,071
Nu-i nimic aici pentru dv. V� rog.
620
01:13:49,852 --> 01:13:51,620
Ok.
621
01:13:51,784 --> 01:13:53,206
Nu sunt neam�.
622
01:13:53,953 --> 01:13:54,961
Prieten.
623
01:13:55,786 --> 01:13:57,191
Sunt un prieten.
624
01:14:00,383 --> 01:14:01,391
Locul �sta
625
01:14:01,992 --> 01:14:03,000
e ora�ul
626
01:14:03,398 --> 01:14:04,406
�coust?
627
01:14:05,563 --> 01:14:08,776
- E �coust?
- Da.
628
01:14:11,197 --> 01:14:14,115
Unde sunt ceilal�i?
629
01:14:14,281 --> 01:14:15,739
Al�ii?
630
01:14:17,177 --> 01:14:18,177
Sunt doar eu.
631
01:14:20,648 --> 01:14:21,949
Numai eu.
632
01:14:25,070 --> 01:14:26,593
Trebuie s� ajung undeva.
633
01:14:28,292 --> 01:14:31,330
Trebuie s� g�sesc o p�dure la S-E.
634
01:14:33,179 --> 01:14:34,469
Copaci.
635
01:14:35,008 --> 01:14:36,264
Les arbres.
636
01:14:39,000 --> 01:14:40,008
��rm?
637
01:14:40,336 --> 01:14:41,344
Croissy?
638
01:14:41,523 --> 01:14:42,531
Da.
639
01:14:44,422 --> 01:14:46,655
R�ul...
640
01:14:46,781 --> 01:14:47,789
R�ul.
641
01:14:48,148 --> 01:14:49,156
River.
642
01:14:49,213 --> 01:14:54,678
Copaci... Croissy.
643
01:15:07,756 --> 01:15:10,124
Ia loc.
644
01:15:10,125 --> 01:15:11,555
Lua�i loc, domnule.
645
01:16:27,069 --> 01:16:29,424
Mersi.
646
01:16:54,058 --> 01:16:56,030
Micu�a mea.
647
01:16:56,031 --> 01:17:00,250
- O feti��.
- Da.
648
01:17:01,379 --> 01:17:03,237
O feti��.
649
01:17:15,529 --> 01:17:16,758
Cum o cheam�?
650
01:17:17,858 --> 01:17:20,273
Nu �tiu.
651
01:17:21,578 --> 01:17:22,945
Cine-i mama ei?
652
01:17:27,650 --> 01:17:30,099
Nu �tiu.
653
01:17:31,969 --> 01:17:33,645
Am m�ncare.
654
01:17:34,974 --> 01:17:36,088
Uite.
655
01:17:39,555 --> 01:17:40,827
Am astea.
656
01:17:42,346 --> 01:17:45,495
Le po�i lua tu pe toate.
657
01:17:45,496 --> 01:17:48,957
Pentru tine �i pentru copila�.
658
01:17:52,672 --> 01:17:55,172
Ea nu poate m�nca a�a ceva.
659
01:17:55,173 --> 01:17:57,751
Are nevoie de lapte.
660
01:17:58,563 --> 01:18:00,275
Lapte?
661
01:18:20,273 --> 01:18:21,822
Mersi.
662
01:18:29,959 --> 01:18:31,127
Bonjour.
663
01:18:33,412 --> 01:18:34,504
Bonjour.
664
01:18:36,328 --> 01:18:38,708
Ave�i copii?
665
01:18:38,796 --> 01:18:40,943
Children? You?
666
01:18:44,252 --> 01:18:45,354
E �n regul�.
667
01:18:49,750 --> 01:18:52,197
V� place.
668
01:18:52,459 --> 01:18:53,681
Continua�i.
669
01:18:54,313 --> 01:18:57,429
Continua�i s� vorbi�i.
670
01:19:00,125 --> 01:19:02,993
S-au dus s� vad� ca �i c�nd
671
01:19:03,727 --> 01:19:05,696
�i ca �i c�nd s-au dus s� vad�
672
01:19:07,168 --> 01:19:09,371
�n ciuda a ceea ce le-au zis prietenii
673
01:19:10,566 --> 01:19:13,281
�ntr-o diminea�� de iarn� furtunoas�
674
01:19:14,236 --> 01:19:16,173
Ca �i c�nd s-au dus s� vad�
675
01:19:17,625 --> 01:19:20,696
Departe �i pu�ini, departe �i pu�ini
676
01:19:20,697 --> 01:19:22,980
Sunt �inuturile cu dealuri �nalte
677
01:19:24,672 --> 01:19:27,929
Capetele le sunt verzi �i m�inile albastre
678
01:19:31,053 --> 01:19:32,641
�i s-au dus s� vad� ca �i c�nd
679
01:20:04,631 --> 01:20:05,999
E diminea��.
680
01:20:06,000 --> 01:20:09,674
Te vor vedea solda�ii.
681
01:20:13,367 --> 01:20:15,909
Se va lumina �n cur�nd.
682
01:20:15,910 --> 01:20:18,529
Ar trebui s� mai a�tep�i.
683
01:20:19,422 --> 01:20:21,276
R�m�i.
684
01:20:21,277 --> 01:20:22,805
Stay.
685
01:20:22,820 --> 01:20:25,036
- Te rog.
- Trebuie s� plec.
686
01:20:35,148 --> 01:20:37,709
- Te rog.
- �mi pare r�u.
687
01:33:23,649 --> 01:33:25,139
E�ti �n regul�, amice?
688
01:33:25,961 --> 01:33:26,969
De unde e�ti?
689
01:33:27,359 --> 01:33:29,571
Nu e unul de-al nostru.
690
01:33:29,719 --> 01:33:31,208
E ud.
691
01:33:31,813 --> 01:33:34,342
S�-l ridic�m �i s�-l lu�m cu noi.
692
01:33:34,414 --> 01:33:35,922
Trebuie s�-i g�sesc pe Devons.
693
01:33:37,031 --> 01:33:39,006
Ce zice?
694
01:33:39,797 --> 01:33:41,554
Devons.
695
01:33:41,859 --> 01:33:44,099
Trebuie s�-i g�sesc pe Devons.
696
01:33:45,211 --> 01:33:46,573
Noi suntem Devons.
697
01:33:50,594 --> 01:33:52,844
- Voi sunte�i Devons?
- Da, caporale.
698
01:33:54,984 --> 01:33:56,759
De ce nu a�i atacat?
699
01:33:56,883 --> 01:33:57,891
Noi suntem valul doi.
700
01:33:58,203 --> 01:33:59,764
Nu ne-au trimis pe to�i odat�.
701
01:33:59,898 --> 01:34:01,286
Suntem compania D.
702
01:34:01,461 --> 01:34:02,984
Am petrecut noaptea �n p�dure.
703
01:34:03,070 --> 01:34:04,078
Mergem ultimii.
704
01:34:06,430 --> 01:34:07,438
E�ti bine?
705
01:34:07,852 --> 01:34:08,859
MacKenzie.
706
01:34:09,328 --> 01:34:11,810
- Unde e colonelul MacKenzie?
- E la linie.
707
01:34:12,648 --> 01:34:15,555
- Pe unde?
- Pe aici. Acolo ne �ndrept�m.
708
01:34:16,325 --> 01:34:19,117
�nceti�or, unde te duci?
709
01:34:44,930 --> 01:34:46,289
Face�i loc.
710
01:34:50,546 --> 01:34:51,687
L�sa�i-m� s� trec.
711
01:34:54,375 --> 01:34:58,798
Sta�i r�sfira�i �i a�tepta�i ordinele.
712
01:34:58,892 --> 01:35:01,807
- Unde e superiorul?
- E �n acoper�m�nt.
713
01:35:09,840 --> 01:35:11,952
Asculta�i-m� bine.
714
01:35:11,992 --> 01:35:16,184
- Compania A urmat� de B...
- Domnule...
715
01:35:16,231 --> 01:35:19,106
- Am un mesaj de la generalul Erinmore.
- Cine naiba e�ti tu?
716
01:35:19,131 --> 01:35:22,539
Generalul Erinmore a anulat atacul.
717
01:35:22,563 --> 01:35:25,972
Suntem pe cale s�-i punem pe fug�.
718
01:35:25,973 --> 01:35:27,982
Nu. Te rog s� nu-�i trimi�i oamenii.
719
01:35:27,983 --> 01:35:30,686
- D�-te din cale!
- Am ordin direct.
720
01:35:30,687 --> 01:35:34,180
- Unde e colonelul MacKenzie?
- Cristoase, mergi s�-l vezi pe c�pitan.
721
01:35:34,181 --> 01:35:38,207
Vreau rapid. M-a�i �n�eles?
722
01:35:38,208 --> 01:35:39,430
Da, dle.
723
01:35:58,548 --> 01:36:01,297
La primul fluier.
724
01:36:06,775 --> 01:36:09,016
- Unde e c�pitanul?
- E acolo.
725
01:36:11,608 --> 01:36:14,161
Domnule!
726
01:36:15,045 --> 01:36:18,914
Am un mesaj, c�pitane.
S-a anulat atacul.
727
01:36:18,938 --> 01:36:21,607
Trebuie s� v� opri�i.
728
01:36:25,199 --> 01:36:29,484
Unde e colonelul MacKenzie?
729
01:37:04,742 --> 01:37:08,242
- Am ordin s� opresc acest atac!
- Ce?
730
01:37:08,266 --> 01:37:11,766
Unde e colonelul MacKenzie?
731
01:37:12,535 --> 01:37:15,544
- C�t de departe?
- 300 de metri. E �n acoper�m�nt.
732
01:37:15,545 --> 01:37:18,813
Trebuie s� a�tep�i p�n� trece primul val.
733
01:37:18,836 --> 01:37:20,888
Nu, nu pot a�tepta.
734
01:37:43,860 --> 01:37:46,965
E imposibil s-o iei pe acolo,
e�ti cumva nebun?
735
01:37:50,547 --> 01:37:54,047
Ce naiba faci, caporale?
736
01:37:54,070 --> 01:37:57,570
Nu, nu, nu!
737
01:39:01,016 --> 01:39:04,970
- Colonelul MacKenzie?
- E �n�untru.
738
01:39:11,586 --> 01:39:15,086
L�sa�i-m� s� trec.
Trebuie s� vorbesc cu colonelul MacKenzie.
739
01:39:15,109 --> 01:39:18,309
Trebuie s� opresc acest atac.
740
01:39:18,333 --> 01:39:22,133
- Putem ajunge la linia nem�ilor.
- Nu, nu!
741
01:39:22,156 --> 01:39:26,416
Asculta�i-m�! Am o scrisoare.
Trebuie s� vorbesc cu MacKenzie.
742
01:39:26,441 --> 01:39:29,180
- N-ai cum s� intri acolo.
- Sergente, sun� urm�torul val.
743
01:39:29,203 --> 01:39:32,703
Nu!
744
01:39:32,727 --> 01:39:36,227
Colonele MacKenzie!
745
01:39:36,250 --> 01:39:39,750
Atacul �sta trebuie s� �nceteze.
Vi s-a ordonat s� �nceta�i.
746
01:39:39,773 --> 01:39:43,273
- Cine naiba e�ti?
- Caporal Schofield, dle.
747
01:39:43,297 --> 01:39:46,797
Am primit ordin de la generalul Erinmore
s� opresc atacul.
748
01:39:46,820 --> 01:39:50,851
- Ai �nt�rziat, caporale.
- Dle, e ordin de la �eful armatei.
749
01:39:50,852 --> 01:39:54,230
- Trebuie s� citi�i scrisoarea.
- S� am�n�m valul doi?
750
01:39:54,231 --> 01:39:57,367
Nu, suntem la 500 de metri de victorie.
751
01:39:57,391 --> 01:40:01,642
- Dle, v� rog s� citi�i scrisoarea.
- Am mai auzit placa asta.
752
01:40:01,643 --> 01:40:04,612
Nu a�tept p�n� vine cea�a.
753
01:40:04,613 --> 01:40:07,386
Nu-mi chem �napoi oamenii
ca s�-i trimit m�ine din nou.
754
01:40:08,570 --> 01:40:11,436
- Nu c�nd i-am pus pe fug�.
- Nem�ii au pl�nuit asta.
755
01:40:12,738 --> 01:40:14,132
Au pl�nuit asta de luni bune.
756
01:40:14,219 --> 01:40:15,845
Vor ca noi s� atac�m.
757
01:40:17,313 --> 01:40:18,381
Citi�i scrisoarea.
758
01:40:39,193 --> 01:40:41,106
- Maiorule?
- Da, dle.
759
01:40:43,453 --> 01:40:44,967
Opri�i atacul.
760
01:40:45,566 --> 01:40:48,492
- Da, dle.
- Anun�� ordinul.
761
01:40:48,516 --> 01:40:50,766
- P�stra�i linia.
- Da, dle.
762
01:40:51,328 --> 01:40:54,265
Opri�i atacul!
763
01:40:57,038 --> 01:40:58,075
Opri�i atacul!
764
01:41:07,523 --> 01:41:09,810
Am auzit c� azi ar fi fost o zi bun�.
765
01:41:12,328 --> 01:41:14,527
Speran�a e un lucru periculos.
766
01:41:16,906 --> 01:41:20,265
Asta e pe moment acum.
S�pt�m�na viitoare va fi alt mesaj.
767
01:41:21,164 --> 01:41:23,100
Ataca�i la r�s�rit.
768
01:41:26,305 --> 01:41:28,477
E un singur mod
�n care se termin� r�zboiul �sta.
769
01:41:30,766 --> 01:41:32,813
P�n� la ultimul om �n picioare.
770
01:41:38,320 --> 01:41:40,002
O s� pun pe cineva s� te oblojeasc�.
771
01:41:43,047 --> 01:41:45,102
Acum dispari �n pula mea, caporale!
772
01:41:58,961 --> 01:42:00,358
Bravo, b�iete.
773
01:42:01,477 --> 01:42:02,561
Mersi, dle.
774
01:42:05,133 --> 01:42:07,073
�ti�i cumva unde e locotenent Blake?
775
01:42:07,484 --> 01:42:08,947
Blake?
776
01:42:09,227 --> 01:42:10,699
Am fost doi.
777
01:42:10,977 --> 01:42:12,729
Am fost trimis aici cu fratele lui.
778
01:42:15,570 --> 01:42:19,309
Locotenentul Blake a mers
al�turi de oamenii lui.
779
01:42:19,310 --> 01:42:20,344
A fost �n primul val.
780
01:42:22,453 --> 01:42:23,869
Cum pot da de el, dle?
781
01:42:24,461 --> 01:42:27,963
Poate fi �n spatele liniei frontului,
la r�ni�i.
782
01:42:29,234 --> 01:42:30,342
Dac� nu-l g�se�ti acolo...
783
01:42:34,080 --> 01:42:35,100
Mersi, dle.
784
01:43:56,888 --> 01:44:00,830
- Sergente, �tii unde-i lt Blake?
- Nu.
785
01:44:23,232 --> 01:44:27,234
- Dle, e lt Blake pe aici?
- Nu.
786
01:44:28,097 --> 01:44:30,758
Du-te, caporale.
787
01:44:30,781 --> 01:44:33,157
Dac� po�i merge, du-te la transportor.
788
01:44:40,872 --> 01:44:41,999
Locotenent Blake!
789
01:44:54,375 --> 01:44:55,422
Blake!
790
01:44:58,261 --> 01:45:00,082
L-a v�zut careva pe lt Blake?
791
01:45:51,005 --> 01:45:55,606
Haide�i b�ie�i s�-l lua�i.
A pierdut mult s�nge.
792
01:45:56,547 --> 01:45:58,867
- Locotenent Blake?
- Da.
793
01:46:00,602 --> 01:46:01,983
Ai nevoie de �ngrijire medical�?
794
01:46:03,633 --> 01:46:05,145
Nu, dle.
795
01:46:05,547 --> 01:46:06,714
Sunt de la divizia a opta.
796
01:46:06,953 --> 01:46:08,197
�i ce naiba cau�i aici?
797
01:46:09,688 --> 01:46:11,862
- Am fost trimis s� livrez un mesaj.
- A opta?
798
01:46:12,273 --> 01:46:13,613
�l cuno�ti pe fratele meu?
799
01:46:15,172 --> 01:46:16,280
Am fost trimis aici cu el.
800
01:46:16,602 --> 01:46:18,063
�i el unde e?
801
01:46:25,006 --> 01:46:26,312
A fost ceva foarte rapid.
802
01:46:29,000 --> 01:46:30,517
�mi pare r�u.
803
01:46:54,281 --> 01:46:55,713
Cum te cheam�?
804
01:46:56,613 --> 01:46:58,128
Schofield, dle.
805
01:47:01,156 --> 01:47:04,753
- Poftim?
- Schofield, dle.
806
01:47:05,008 --> 01:47:06,262
William Schofield.
807
01:47:07,563 --> 01:47:09,055
Will.
808
01:47:11,133 --> 01:47:14,254
Ai nevoie de m�ncare.
Mergi la popot�.
809
01:47:29,258 --> 01:47:30,961
Dac� �mi permite�i...
810
01:47:31,328 --> 01:47:32,531
A� dori s�-i scriu mamei dv.
811
01:47:33,969 --> 01:47:36,021
S�-i spun c� Tom n-a fost singur.
812
01:47:39,695 --> 01:47:41,339
Desigur.
813
01:47:43,453 --> 01:47:45,719
A fost...
814
01:47:46,398 --> 01:47:47,637
A fost un om bun.
815
01:47:50,086 --> 01:47:51,572
Spunea mereu pove�ti haioase.
816
01:47:54,656 --> 01:47:56,119
Mi-a salvat via�a.
817
01:48:00,180 --> 01:48:01,963
M� bucur c-ai fost cu el.
818
01:48:08,281 --> 01:48:09,598
Mersi, Will.
819
01:50:16,000 --> 01:50:22,000
Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes
820
01:50:26,394 --> 01:50:29,836
Pentru caporalul Alfred H. Mendes
821
01:50:29,837 --> 01:50:33,808
din primul batalion de infanterie regal�
822
01:50:33,809 --> 01:50:40,787
care ne-a spus pove�tile
56382