All language subtitles for 1917-2019-720p-hdcam-v2-getb8-1578813332

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,942 --> 00:00:47,843 1917 2 00:00:52,000 --> 00:00:58,000 Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes 3 00:01:19,555 --> 00:01:20,563 Blake. 4 00:01:21,984 --> 00:01:22,992 Blake! 5 00:01:24,445 --> 00:01:25,453 Scuze, sergente. 6 00:01:26,070 --> 00:01:29,180 Alege un om �i ia-�i echipamentul. 7 00:01:29,695 --> 00:01:30,703 Da, sergente. 8 00:01:52,955 --> 00:01:55,563 Nu, sergente. 9 00:02:05,164 --> 00:02:06,172 Ne-au dat ceva m�ncare? 10 00:02:07,109 --> 00:02:08,117 Nu. 11 00:02:08,289 --> 00:02:09,297 Doar po�ta. 12 00:02:30,031 --> 00:02:31,039 C��elu�a va na�te. 13 00:02:34,422 --> 00:02:35,430 Tu ai primit ceva? 14 00:02:36,133 --> 00:02:37,141 Nu. 15 00:02:39,484 --> 00:02:40,655 Cred c� e�ti rupt de foame. 16 00:02:42,046 --> 00:02:43,867 Am crezut c� vom m�nca decent aici. 17 00:02:45,070 --> 00:02:47,141 E singurul motiv... 18 00:02:53,602 --> 00:02:54,609 Ce-ai acolo? 19 00:02:54,961 --> 00:02:55,969 P�ine uscat�. 20 00:02:56,805 --> 00:02:57,813 Unde ai g�sit-o? 21 00:02:58,875 --> 00:02:59,883 Am �i eu rela�iile mele. 22 00:03:02,281 --> 00:03:03,289 Poftim. 23 00:03:08,906 --> 00:03:10,000 Are gust de c�cat. 24 00:03:11,094 --> 00:03:12,102 Fii vesel. 25 00:03:12,430 --> 00:03:14,402 S�pt�m�na viitoare pe vremea asta vei m�nca pui. 26 00:03:15,344 --> 00:03:16,563 Nu �i eu. 27 00:03:17,932 --> 00:03:18,959 Mi-au anulat �nvoirea. 28 00:03:20,018 --> 00:03:21,059 Au zis de ce? 29 00:03:22,232 --> 00:03:23,239 N-am idee. 30 00:03:24,996 --> 00:03:26,426 E mai u�or s� nu te �ntorci deloc. 31 00:03:38,174 --> 00:03:39,216 Se �nt�mpl� ceva. 32 00:03:39,759 --> 00:03:40,848 Ai auzit ceva de genu'? 33 00:03:40,967 --> 00:03:42,002 Nu. 34 00:03:43,234 --> 00:03:44,343 Trebuie s� fie nem�ii, nu? 35 00:03:46,297 --> 00:03:48,383 Pe 10 �ilingi c� noi urm�m. 36 00:03:49,288 --> 00:03:50,364 Nu pun pariu. 37 00:03:51,419 --> 00:03:53,057 De ce? C� �tii c� am dreptate? 38 00:03:53,058 --> 00:03:55,016 Nu, pentru c� nu ai 10 �ilingi. 39 00:03:59,945 --> 00:04:01,747 A�i venit la timp, dlor. 40 00:04:02,469 --> 00:04:03,968 Exist� vreo veste, sergente? 41 00:04:03,969 --> 00:04:05,059 Despre ce? 42 00:04:05,069 --> 00:04:06,077 Marea presare? 43 00:04:06,258 --> 00:04:07,665 Trebuia s� fie acum s�pt�m�ni bune. 44 00:04:07,666 --> 00:04:09,423 Ne-au zis c� p�n� de Cr�ciun suntem acas�. 45 00:04:09,424 --> 00:04:11,688 Scuze c� �i-am �ntrerupt programul, Blake. 46 00:04:11,828 --> 00:04:13,633 Dar prusacilor nu le place aici. 47 00:04:14,016 --> 00:04:16,208 A� fi m�ncat ni�te curcani. 48 00:04:16,209 --> 00:04:19,437 O s� anun� nemul�umirea ta la comandament. 49 00:04:19,641 --> 00:04:21,308 Care e urgen�a, sergente? 50 00:04:21,469 --> 00:04:23,145 Pun ceva la cale. 51 00:04:23,336 --> 00:04:24,344 Ai idee ce? 52 00:04:24,492 --> 00:04:26,984 Nu, dar ne va ruina weekendul. 53 00:04:34,781 --> 00:04:35,789 Asculta�i... 54 00:04:36,063 --> 00:04:37,117 Erinmore e �n�untru. 55 00:04:37,289 --> 00:04:38,297 A�a c� aranja�i-v�. 56 00:04:39,867 --> 00:04:40,875 Nu se �tie niciodat�. 57 00:04:41,172 --> 00:04:44,814 Poate v� trimite ca soli. 58 00:04:45,109 --> 00:04:47,020 Dac� n-o da�i �n bar�. 59 00:04:49,805 --> 00:04:51,957 Cred c� e ceva important dac� generalul e aici. 60 00:05:02,023 --> 00:05:04,665 Caporalii Blake �i Schofield, dle. 61 00:05:07,242 --> 00:05:08,508 Care din voi e Blake? 62 00:05:08,753 --> 00:05:09,771 Eu, dle. 63 00:05:10,398 --> 00:05:13,754 Ai un frate locotenent �n Second Devons. 64 00:05:13,766 --> 00:05:16,693 - Da, dle. Joseph Blake. E... - �n via��. 65 00:05:16,694 --> 00:05:18,371 Din c�te �tiu eu. 66 00:05:18,961 --> 00:05:21,460 �i cu ajutorul t�u vreau s� r�m�n� a�a. 67 00:05:22,273 --> 00:05:24,878 Sergentul mi-a zis c� e�ti bun la calcule. 68 00:05:25,391 --> 00:05:26,398 Suficient de bun, dle. 69 00:05:27,672 --> 00:05:29,140 A�adar... 70 00:05:30,633 --> 00:05:32,758 Noi ne afl�m aici. 71 00:05:33,648 --> 00:05:36,906 Second Devons avanseaz� aici. 72 00:05:37,078 --> 00:05:38,721 C�t ��i va lua s� ajungi acolo? 73 00:05:40,438 --> 00:05:42,091 Nu �n�eleg, dle. 74 00:05:42,156 --> 00:05:45,182 - Dle, terenul �la e ocupat de nem�i. - Nem�ii au plecat. 75 00:05:46,211 --> 00:05:47,219 Fii �ncrez�tor. 76 00:05:48,078 --> 00:05:50,781 Se pare c� e o retragere strategic�. 77 00:05:51,680 --> 00:05:55,759 Se pare c� au creat o linie �napoi la 9 km. 78 00:05:56,078 --> 00:05:58,539 Colonelul MacKenzie e la comanda Second. 79 00:05:59,398 --> 00:06:03,386 A trimis vorb� ieri diminea�� c� merge dup� nem�ii care se retrag. 80 00:06:03,387 --> 00:06:06,029 E convins c� i-a pus pe fug�. 81 00:06:06,461 --> 00:06:09,561 C� dac� poate rupe liniile acum poate �ntoarce asta �n favoarea noastr�. 82 00:06:10,875 --> 00:06:11,962 Se �n�al�. 83 00:06:12,790 --> 00:06:17,267 Colonelul MacKenzie n-a v�zut fotogramele cu noile linii ale inamicului. 84 00:06:17,268 --> 00:06:18,751 Pofti�i pe aici, domnilor. 85 00:06:20,883 --> 00:06:26,861 3 km de fortifica�ii ad�nci de ap�rare. N-am mai v�zut a�a ceva p�n� acum. 86 00:06:28,023 --> 00:06:30,891 Divizia Second trebuie s� le atace m�ine diminea��. 87 00:06:31,789 --> 00:06:33,772 Habar nu au ce �i a�teapt�. 88 00:06:34,718 --> 00:06:39,302 �i nu putem c��tiga. 89 00:06:39,789 --> 00:06:42,117 Ave�i ordine s� ajunge�i la divizia Second 90 00:06:42,227 --> 00:06:45,788 la aproape 1 km S-E de ora�ul �coust. 91 00:06:46,547 --> 00:06:48,256 Da�i-i asta colonelului MacKenzie. 92 00:06:48,602 --> 00:06:51,548 E un ordin direct s� anuleze atacul de m�ine diminea��. 93 00:06:52,187 --> 00:06:54,810 Dac� nu reu�i�i va fi un masacru. 94 00:06:55,055 --> 00:06:56,994 Vom pierde dou� batalioane. 95 00:06:56,995 --> 00:06:59,548 1600 de oameni printre care �i fratele t�u. 96 00:07:00,328 --> 00:07:02,101 Crede�i c� pute�i ajunge acolo �n timp util? 97 00:07:02,438 --> 00:07:03,445 Da, dle. 98 00:07:03,648 --> 00:07:05,992 - Ave�i �ntreb�ri? - Nu, dle. 99 00:07:06,836 --> 00:07:08,018 �i po�i prelua, locotenente. 100 00:07:11,250 --> 00:07:12,821 Provizii, domnilor. 101 00:07:14,125 --> 00:07:16,718 Tor�e, grenade. 102 00:07:16,883 --> 00:07:18,039 �i c�teva �mecherii. 103 00:07:19,599 --> 00:07:24,500 Pleca�i imediat. O lua�i prin tran�ee la vest. 104 00:07:24,813 --> 00:07:27,320 Continua�i pe linia frontului p�n� da�i de Yorks. 105 00:07:27,916 --> 00:07:31,894 Da�i-i asta maiorului Stevenson. E �n tran�eele din "�ara nim�nui". 106 00:07:32,112 --> 00:07:33,462 Ve�i traversa "�ara nim�nui". 107 00:07:34,116 --> 00:07:35,786 Pe noapte sau zi? 108 00:07:35,953 --> 00:07:38,047 Nu-�i face griji. Nu ve�i �nt�mpina rezisten��. 109 00:07:45,583 --> 00:07:48,196 Domnule, suntem doar noi doi? 110 00:07:49,180 --> 00:07:54,730 Cel care merge singur merge mai repede. 111 00:07:54,731 --> 00:07:57,267 - N-ai zice a�a, locotenente? - Ba da, dle. 112 00:07:59,698 --> 00:08:00,734 Baft�. 113 00:08:41,126 --> 00:08:42,220 Blake... 114 00:08:42,262 --> 00:08:43,981 - Hai s� vorbim un pic. - De ce? 115 00:08:51,963 --> 00:08:53,205 Blake! 116 00:09:00,629 --> 00:09:04,084 - Trebuie s� reflect�m. - N-avem la ce, e fratele meu mai mare. 117 00:09:04,109 --> 00:09:07,730 - Hai s� a�tept�m p�n� se �ntunec�. - Erinmore a zis s� plec�m imediat. 118 00:09:07,755 --> 00:09:09,565 Erinmore n-a v�zut niciodat� "�ara nim�nui". 119 00:09:09,887 --> 00:09:11,454 Nu vom reu�i. 120 00:09:11,603 --> 00:09:13,626 - Dac� am a�tepta... - Ai auzit ce-a zis. 121 00:09:13,627 --> 00:09:15,153 A zis ca nem�ii au plecat. 122 00:09:15,469 --> 00:09:17,732 De asta ne-a dat grenade? 123 00:09:28,598 --> 00:09:30,743 Scuze. 124 00:09:40,133 --> 00:09:45,551 - Zic doar s� a�tept�m. - Da, c� nu e fratele t�u. 125 00:09:48,066 --> 00:09:51,837 Cred c� au aflat c� s-au retras nem�ii. 126 00:09:52,925 --> 00:09:55,470 N-ai de unde �tii, Blake, n-ai fost acolo. 127 00:09:57,750 --> 00:10:01,250 Scuza�i-m�. 128 00:10:05,346 --> 00:10:08,297 Ce cau�i �n tran�ee, idiotule? 129 00:10:08,320 --> 00:10:10,035 Am ordin de la general, dle. 130 00:10:22,414 --> 00:10:25,138 Bine, s� zicem ca nem�ii au plecat. 131 00:10:25,168 --> 00:10:29,438 - 15 km c�t ne ia, 6 ore? - Cel pu�in 8. 132 00:10:29,461 --> 00:10:32,961 Deci avem timp s� a�tept�m p�n� apune soarele. 133 00:10:32,984 --> 00:10:36,484 - Habar nu avem peste ce vom da. - Blake, dac� nu suntem iste�i 134 00:10:36,508 --> 00:10:40,544 - nu vom ajunge la fratele t�u. - Ba vom ajunge. 135 00:10:41,990 --> 00:10:45,380 Am ajuns la linia frontului. 136 00:10:47,827 --> 00:10:49,599 Acum trebuie s� d�m de Yorks. 137 00:11:38,433 --> 00:11:41,586 Unde naiba crezi c� mergi? 138 00:11:41,609 --> 00:11:45,109 - D�-mi drumul! - E o nebunie! 139 00:11:45,133 --> 00:11:48,633 �mi cer scuze. Las�-m� s� trec. 140 00:11:48,656 --> 00:11:50,116 Avem ordine de la general. 141 00:11:51,921 --> 00:11:53,399 Las�-ne s� trecem. 142 00:11:54,717 --> 00:11:57,012 Bine, dar ave�i grij� pe unde merge�i. 143 00:12:26,859 --> 00:12:27,867 E al naibii de lini�te. 144 00:12:29,386 --> 00:12:30,854 A�a era �i �nainte? 145 00:12:31,895 --> 00:12:32,956 Nu �mi amintesc. 146 00:12:33,719 --> 00:12:35,222 Nu ��i aminte�ti? 147 00:12:35,555 --> 00:12:36,563 Nu prea. 148 00:12:40,469 --> 00:12:41,815 Tu o ai deja. 149 00:12:43,063 --> 00:12:44,681 Cel pu�in ai medalie. 150 00:12:45,469 --> 00:12:46,477 Nu o mai am. 151 00:12:47,758 --> 00:12:48,766 Ce? 152 00:12:49,234 --> 00:12:50,242 �i-ai pierdut medalia? 153 00:12:50,673 --> 00:12:51,769 Lua�i aia, b�ie�i. 154 00:12:59,391 --> 00:13:00,398 Stai jos. 155 00:13:07,892 --> 00:13:09,321 Cu grij�. 156 00:13:09,542 --> 00:13:12,183 Ai c�lcat pe sergentul nostru mort. 157 00:13:12,649 --> 00:13:15,000 De ce crezi c� sap eu groapa asta? 158 00:13:15,063 --> 00:13:16,720 �tii unde sunt Yorks? 159 00:13:16,892 --> 00:13:21,407 St�m deasupra lor. Au fost �mpu�ca�i acum dou� nop�i. 160 00:13:30,664 --> 00:13:33,199 - Yorks? - Da, caporale. 161 00:13:33,250 --> 00:13:37,328 - Unde e maiorul Stevenson? - A fost ucis acum c�teva seri. 162 00:13:37,680 --> 00:13:40,959 - Locotenentul Leslie e la comand�. - Unde �l putem g�si? 163 00:13:41,925 --> 00:13:42,991 �n urm�torul acoper�m�nt. 164 00:13:50,984 --> 00:13:52,242 Aici. 165 00:13:57,449 --> 00:13:58,506 Domnule? 166 00:13:59,032 --> 00:14:00,227 Domnule locotenent Leslie? 167 00:14:00,273 --> 00:14:03,090 - Ce este? - Avem mesaj de la generalul Erinmore. 168 00:14:03,091 --> 00:14:04,139 Voi sunte�i �efii? 169 00:14:04,195 --> 00:14:06,756 - Nu, dle. - Atunci unde dracu' sunt? 170 00:14:06,836 --> 00:14:09,331 - Nu �tim, dle. - Am primit ordin s� trecem pe aici. 171 00:14:09,438 --> 00:14:12,305 - �la e frontul nem�esc. - �tim, domnule. 172 00:14:12,883 --> 00:14:14,348 Lua�i v� rog scrisoarea. 173 00:14:16,877 --> 00:14:18,453 Ce zi e azi? 174 00:14:19,585 --> 00:14:20,659 Vineri. 175 00:14:20,665 --> 00:14:24,064 Vineri? Mar�i l-am �ngropat. 176 00:14:26,766 --> 00:14:28,634 Sunt doar vorbe. 177 00:14:29,251 --> 00:14:32,009 O noapte �nceat� �i v�n�torii merg acas�. 178 00:14:32,352 --> 00:14:33,359 Crezi c� se �n�al�? 179 00:14:34,969 --> 00:14:37,653 Am pierdut un ofi�er �i 3 solda�i acum dou� nop�i. 180 00:14:37,654 --> 00:14:41,411 Au fost �mpu�ca�i c�nd traversau s�rma ghimpat�. I-am t�r�t �napoi aici. 181 00:14:41,484 --> 00:14:42,853 Nu i-au deranjat. 182 00:14:42,883 --> 00:14:45,293 Fotogramele arat� ca inamicul s-a retras. 183 00:14:45,352 --> 00:14:49,883 - Sunt fotograme... - Gura! Am murit pe capete. 184 00:14:49,992 --> 00:14:52,641 Acum ne dau teren? E o capcan�. 185 00:14:56,352 --> 00:14:58,273 Dar capu' sus c� v� a�teapt� o medalie. 186 00:14:58,508 --> 00:15:01,273 Ceva care s� �nveseleasc� o v�duv�. 187 00:15:04,039 --> 00:15:05,049 Bine. 188 00:15:08,515 --> 00:15:10,140 Care e cea mai apropiat� cale printre? 189 00:15:10,145 --> 00:15:13,000 Toat� s�rma ghimpat� e vrai�te, dar exist� un fel de ruptur�. 190 00:15:13,001 --> 00:15:15,157 Roswood, las�-i s� se uite. 191 00:15:20,205 --> 00:15:24,353 Drept �nainte �i la st�nga peste mla�tin� e o sp�rtur� chiar �n spatele lor. 192 00:15:25,032 --> 00:15:31,883 Util�, dac� s-a blocat dai cu baioneta. C�nd ajunge�i la a doua s�rm� ghimpat� 193 00:15:31,906 --> 00:15:32,914 e o mic� gaur� 194 00:15:33,055 --> 00:15:34,212 chiar dup� ea. 195 00:15:34,213 --> 00:15:37,172 Linia german� e la 150 de metri dup�. 196 00:15:37,281 --> 00:15:39,764 Fi�i aten�i la cratere. Sunt mai ad�nci dec�t par. 197 00:15:39,765 --> 00:15:41,913 Dac� cade�i �n ele nu mai ave�i cum ie�i. 198 00:15:42,594 --> 00:15:43,635 Haide�i pe aici. 199 00:15:45,543 --> 00:15:49,917 - Scoal� Kilgour. Ocupi spa�iul degeaba. - E vreo gaur�? 200 00:15:49,942 --> 00:15:51,491 - E vreo solu�ie s� s�rim peste? - Nu. 201 00:15:51,492 --> 00:15:54,207 Tran�eea sudic� a fost aruncat� �n aer. E plin de cadavre. 202 00:15:54,336 --> 00:15:56,383 Cel mai bine o lua�i pe aici. 203 00:16:00,558 --> 00:16:04,640 De sunte�i �mpu�ca�i veni�i la s�rm�. Nu venim dup� voi dec�t c�nd se �ntunec�. 204 00:16:04,734 --> 00:16:06,883 Dac� printr-un miracol reu�i�i 205 00:16:07,711 --> 00:16:10,141 - lansa�i o rachet� de semnalizare. - Nu avem a�a ceva, dle. 206 00:16:11,147 --> 00:16:13,883 - Adu-le una, Kilgour, f�-te util. - Da, dle. 207 00:16:17,607 --> 00:16:19,114 �n ac�iunea asta ferm� 208 00:16:19,164 --> 00:16:23,214 fie ca Domnul s� v� ierte p�catele. 209 00:16:26,156 --> 00:16:28,016 Nu-mi place s� pierd astea. 210 00:16:28,211 --> 00:16:33,797 A�a c� atunci c�nd �ncep s� trag� �n voi sunte�i amabili s� le arunca�i �napoi? 211 00:16:37,180 --> 00:16:38,188 Cu siguran��. 212 00:16:46,086 --> 00:16:49,633 - E�ti sigur? - Da. 213 00:16:56,047 --> 00:16:57,259 V�rsta �naintea frumuse�ii. 214 00:18:44,916 --> 00:18:46,408 E�ti bine? 215 00:18:48,836 --> 00:18:50,200 C�ut� s� te ascunzi undeva. 216 00:19:11,739 --> 00:19:13,477 Tran�eea sudic�. 217 00:20:40,786 --> 00:20:41,897 Stai nemi�cat. 218 00:20:50,710 --> 00:20:52,133 Au plecat. 219 00:20:53,579 --> 00:20:55,655 Continu� s� mergi. Suntem �n regul�. 220 00:22:00,278 --> 00:22:02,602 Este o gaur� �n s�rma ghimpat�. 221 00:23:00,786 --> 00:23:01,798 Hai s� mergem. 222 00:23:25,898 --> 00:23:27,853 Acolo e linia frontului. 223 00:23:53,109 --> 00:23:54,336 S�-mi bag pula! 224 00:23:55,195 --> 00:23:56,448 Chiar au plecat. 225 00:24:17,922 --> 00:24:18,930 Capul t�u e ok? 226 00:24:20,575 --> 00:24:22,591 A trecut prin orice. 227 00:24:24,430 --> 00:24:25,438 Bandajeaz�-te. 228 00:24:26,055 --> 00:24:27,542 Vei func�iona imediat. 229 00:24:29,281 --> 00:24:30,289 M�na... 230 00:25:00,726 --> 00:25:02,163 N-au plecat de mult. 231 00:25:26,069 --> 00:25:27,111 Nu-i nimeni. 232 00:25:51,729 --> 00:25:53,329 Poate e o cale de trecere pe aici. 233 00:26:09,258 --> 00:26:10,321 Iisuse. 234 00:26:18,664 --> 00:26:19,672 Ia prive�te. 235 00:26:21,578 --> 00:26:22,586 E imens. 236 00:26:25,461 --> 00:26:26,969 Au construit toate astea. 237 00:27:14,008 --> 00:27:16,130 Uite calea noastr� de ie�ire. 238 00:27:16,131 --> 00:27:20,866 Schof! Ce zici de asta? 239 00:27:24,484 --> 00:27:25,492 Fir-a� al naibii! 240 00:27:28,953 --> 00:27:31,003 P�n� �i �obolanii lor au �nceput s� ias�. 241 00:27:37,945 --> 00:27:39,728 Ce crezi c� se afl� �n saci? 242 00:27:40,836 --> 00:27:42,700 Nu po�i fi at�t de �nfometat. 243 00:27:49,094 --> 00:27:51,953 Ia uite al dracu' nenorocit. 244 00:27:52,914 --> 00:27:54,425 Po�i m�nca chestia asta. 245 00:27:54,648 --> 00:27:56,136 Ce este? 246 00:27:56,137 --> 00:27:57,449 Conserv� pentru c�ini. 247 00:27:59,398 --> 00:28:00,904 Ce-i �n celelalte l�zi? 248 00:28:03,102 --> 00:28:04,309 Ce este? 249 00:28:04,310 --> 00:28:05,972 S�rm� declan�atoare de explozibil. 250 00:28:06,141 --> 00:28:07,461 Nu te mi�ca. 251 00:28:08,305 --> 00:28:09,339 Unde e? 252 00:28:12,094 --> 00:28:14,134 Merge de aici �i p�n� la u��. 253 00:28:16,719 --> 00:28:18,006 Iisuse. 254 00:28:18,234 --> 00:28:19,946 Nu! 255 00:28:29,702 --> 00:28:30,720 Scho! 256 00:28:37,055 --> 00:28:38,110 Schof? 257 00:28:46,844 --> 00:28:47,994 Schof! 258 00:28:55,368 --> 00:28:56,500 Scho! 259 00:29:00,961 --> 00:29:01,978 Scho! 260 00:29:02,037 --> 00:29:06,434 Scho? Treze�te-te! 261 00:29:08,766 --> 00:29:12,199 Scho! Scho! 262 00:29:12,962 --> 00:29:16,969 Ridic�-te! Haide. 263 00:29:20,892 --> 00:29:23,433 Haide! 264 00:29:28,094 --> 00:29:30,043 Hai c� se pr�bu�e�te totul! 265 00:29:36,272 --> 00:29:37,957 �ine-te de mine! 266 00:29:51,610 --> 00:29:54,049 Continu� s� mergi! 267 00:29:54,570 --> 00:29:57,339 Nu pot s� v�d. 268 00:29:58,094 --> 00:30:02,375 Stai pe loc! E o gaur�. 269 00:30:03,405 --> 00:30:06,674 Trebuie s� s�rim. 270 00:30:09,582 --> 00:30:12,164 Trebuie s� sari! Sari! 271 00:30:12,188 --> 00:30:15,688 - Nu pot! Nu pot s� v�d. - Ai �ncredere �n mine. Sari! 272 00:30:22,758 --> 00:30:26,258 Nu m� l�sa. 273 00:30:28,611 --> 00:30:30,971 Pe aici! 274 00:30:45,929 --> 00:30:47,402 Chiar c�nd am �nceput. 275 00:30:50,607 --> 00:30:52,255 Ai dracu' nem�i! 276 00:30:58,761 --> 00:31:00,932 Cu grij�! Poate au mai l�sat �i alte capcane. 277 00:31:09,686 --> 00:31:12,123 Iisuse! 278 00:31:21,925 --> 00:31:22,953 Praf. 279 00:31:23,133 --> 00:31:25,043 Am at�t de mult praf �n ochi. 280 00:31:33,859 --> 00:31:37,250 Poftim. Ia din a mea. 281 00:31:43,117 --> 00:31:44,954 Mi-a� fi dorit s� fi �mpu�cat �obolanul �la. 282 00:31:46,102 --> 00:31:48,007 Trebuia s� alegi alt idiot. 283 00:31:49,148 --> 00:31:52,086 - Ce? - De ce naiba m-ai ales pe mine? 284 00:31:53,008 --> 00:31:55,349 - Nu �tiam pentru ce te aleg. - Nu. 285 00:31:55,414 --> 00:31:57,897 N-ai �tiut. Nu �tii niciodat�. 286 00:31:57,898 --> 00:31:59,182 Asta e problema ta. 287 00:32:02,313 --> 00:32:03,394 Bine, atunci �ntoarce-te. 288 00:32:05,219 --> 00:32:08,092 Nu te opre�te nimic. Po�i merge �napoi acas� dac� vrei. 289 00:32:08,093 --> 00:32:10,252 Nu mai spune nimic. 290 00:32:12,008 --> 00:32:13,900 Nu �tiam pentru ce te aleg. 291 00:32:14,797 --> 00:32:18,344 Am crezut c� mergeam �n spatele liniei. 292 00:32:19,227 --> 00:32:21,323 Am crezut c� va fi ceva u�or. 293 00:32:21,797 --> 00:32:23,243 Bine? 294 00:32:24,336 --> 00:32:26,307 N-am �tiut c� va fi a�a. 295 00:32:33,203 --> 00:32:35,378 Deci vrei s� te �ntorci? 296 00:32:39,030 --> 00:32:40,894 Trage �n pula mea racheta de semnalizare. 297 00:32:56,133 --> 00:32:57,599 S� te fut �n gur�, locotenente. 298 00:33:13,477 --> 00:33:14,484 �tii unde ne afl�m? 299 00:33:18,047 --> 00:33:21,904 �coust e direct spre S-E. 300 00:33:21,905 --> 00:33:23,188 Dac� �inem direc�ia asta 301 00:33:24,508 --> 00:33:25,843 ar trebui s� ajungem. 302 00:33:29,727 --> 00:33:31,072 Hai s� mergem. 303 00:33:55,969 --> 00:33:57,130 Ia prive�te. 304 00:33:57,754 --> 00:33:59,253 �i-au distrus propriile arme. 305 00:34:00,742 --> 00:34:02,645 �i propriile tran�ee. 306 00:34:03,945 --> 00:34:04,953 Adic�? 307 00:34:05,867 --> 00:34:07,618 Cred c-au vrut s-o lu�m �ncoace. 308 00:34:08,336 --> 00:34:09,662 Au vrut s� ne �ngroape. 309 00:34:17,858 --> 00:34:19,694 Ai dracu' �obolani. 310 00:34:26,492 --> 00:34:27,500 Da. 311 00:34:28,203 --> 00:34:29,805 Ai auzit povestea aia despre Wilcott? 312 00:34:30,656 --> 00:34:31,664 Cum �i-a pierdut urechea? 313 00:34:31,797 --> 00:34:33,209 Nu am chef de a�a ceva acum. 314 00:34:33,453 --> 00:34:34,691 Fii atent la copacii 315 00:34:35,063 --> 00:34:36,180 de pe creast�. 316 00:34:39,594 --> 00:34:41,197 �i-au zis c� a fost un �rapnel? 317 00:34:43,375 --> 00:34:44,472 Ce-a fost atunci? 318 00:34:45,672 --> 00:34:46,680 Ei bine... 319 00:34:47,250 --> 00:34:49,180 �tii c� prietena lui e coafez�. 320 00:34:50,000 --> 00:34:53,458 �i i se pl�ngea de lipsa de igien�. 321 00:34:54,602 --> 00:34:57,110 ��i mai aminte�ti de glumele lui Harris? 322 00:34:57,500 --> 00:34:58,508 M� rog. 323 00:34:58,938 --> 00:35:01,106 �i gagica �i trimite ulei pentru p�r. 324 00:35:02,219 --> 00:35:03,227 Miroase pl�cut. 325 00:35:04,219 --> 00:35:05,673 E ca un sirop auriu. 326 00:35:07,234 --> 00:35:09,878 Lui Wilcott �i place mirosul. 327 00:35:10,500 --> 00:35:13,257 Nu vrea s�-l dea �i la al�ii. 328 00:35:13,547 --> 00:35:14,555 A�a c�... 329 00:35:15,031 --> 00:35:17,690 κi d� peste tot pe cap 330 00:35:17,828 --> 00:35:18,836 �i se bag� la somn. 331 00:35:19,445 --> 00:35:20,453 �i �n mijlocul nop�ii 332 00:35:20,891 --> 00:35:21,898 se treze�te 333 00:35:22,273 --> 00:35:26,005 �i un �obolan z�cea pe um�rul lui. 334 00:35:26,006 --> 00:35:27,305 �i lingea uleiul de pe cap. 335 00:35:28,422 --> 00:35:29,521 Wilcott se panicheaz� 336 00:35:29,805 --> 00:35:30,813 �i sare din pat. 337 00:35:31,039 --> 00:35:35,883 �i c�nd o face �obolanul �l mu�c� direct de ureche. 338 00:35:37,086 --> 00:35:39,188 Ce tam-tam a mai f�cut. 339 00:35:39,219 --> 00:35:41,125 Urla, �ipa. 340 00:35:41,711 --> 00:35:42,719 Faza tare a fost 341 00:35:43,188 --> 00:35:46,528 c� a turnat at�t de mult ulei �nc�t nu mai ie�ea la sp�lat. 342 00:35:46,766 --> 00:35:48,257 Era ca un magnet. 343 00:35:48,664 --> 00:35:51,483 �obolanii nu se mai s�turau s�-l ling�. 344 00:35:51,563 --> 00:35:52,973 Nefericitu' naibii. 345 00:36:00,219 --> 00:36:01,227 Se �ndreapt� spre cas�? 346 00:36:02,578 --> 00:36:04,147 M� �ntreb oare ce au v�zut. 347 00:36:06,177 --> 00:36:07,484 Linia de creast�. 348 00:36:12,659 --> 00:36:14,693 Dac� mor m�car s� merite. 349 00:36:16,109 --> 00:36:17,117 Adic�? 350 00:36:17,984 --> 00:36:22,153 "Caporalul Blake a ar�tat vitejie �n salvarea unui camarad de la moarte." 351 00:36:22,695 --> 00:36:23,703 Bla, bla, bla. 352 00:36:25,508 --> 00:36:26,516 Zici tu? 353 00:36:27,633 --> 00:36:28,641 Da. 354 00:36:31,508 --> 00:36:32,932 Ar fi fain. 355 00:36:33,602 --> 00:36:35,170 C� oricum tu �i-ai pierdut-o pe a ta. 356 00:36:35,203 --> 00:36:36,211 Nu mi-am pierdut-o. 357 00:36:38,047 --> 00:36:39,489 Ce s-a �nt�mplat cu ea? 358 00:36:39,891 --> 00:36:40,898 Ce-�i pas� �ie? 359 00:36:41,500 --> 00:36:42,688 �ie de ce nu-�i pas�? 360 00:36:44,867 --> 00:36:46,696 Am schimbat-o cu a unui c�pitan francez. 361 00:36:47,227 --> 00:36:49,224 Ai schimbat-o? 362 00:36:49,313 --> 00:36:52,117 - Pe ce? - Pe o sticl� de vin. 363 00:36:53,000 --> 00:36:56,128 - De ce naiba ai f�cut asta? - Mi-a fost sete. 364 00:36:58,269 --> 00:36:59,406 Ce risip�. 365 00:37:01,844 --> 00:37:06,271 Ar fi trebuit s-o iei acas� �i s-o dai familiei tale. 366 00:37:08,547 --> 00:37:10,098 Au murit oameni pentru ea. 367 00:37:12,023 --> 00:37:15,011 Dac� iau medalie o duc acas�. De ce n-ai dus-o acas�? 368 00:37:15,012 --> 00:37:17,021 E doar o afurisit� de tinichea. 369 00:37:17,258 --> 00:37:20,674 Nu te face mai special. Nu face diferen�a. 370 00:37:21,844 --> 00:37:23,010 Ba da. 371 00:37:24,156 --> 00:37:25,515 �i nu e doar o tinichea. 372 00:37:25,906 --> 00:37:26,914 Are panglica. 373 00:37:32,359 --> 00:37:33,762 Am ur�t s� merg acas�. 374 00:37:34,805 --> 00:37:36,403 Am ur�t treaba asta. 375 00:37:38,055 --> 00:37:39,539 C�nd am �tiut c� nu pot r�m�ne. 376 00:37:40,734 --> 00:37:43,997 C�nd am �tiut c� trebuie s� plec �i c� s-ar putea s� nu m� mai vad�... 377 00:38:15,031 --> 00:38:16,101 Iisuse. 378 00:38:19,302 --> 00:38:20,728 I-au retezat pe to�i. 379 00:38:24,922 --> 00:38:25,930 Cire�i. 380 00:38:29,853 --> 00:38:31,351 �nflori�i. 381 00:38:34,769 --> 00:38:35,977 S-au dovedit a fi... 382 00:38:37,004 --> 00:38:38,629 Greu de zis c�nd sunt singurele fructe. 383 00:38:39,938 --> 00:38:41,102 Care-i diferen�a? 384 00:38:42,428 --> 00:38:43,813 Oamenii cred c� e doar un fel. 385 00:38:45,141 --> 00:38:46,404 Dar sunt mai multe feluri. 386 00:38:46,421 --> 00:38:51,012 Verzi, dulci, acri�oare... 387 00:38:51,133 --> 00:38:52,696 De unde naiba �tii asta? 388 00:38:53,602 --> 00:38:55,284 Mama are o livad� acas�. 389 00:38:56,000 --> 00:38:57,226 Cu c��iva cop�cei. 390 00:38:58,641 --> 00:39:00,678 �n perioada asta a anului arat� de parc� ninge. 391 00:39:01,758 --> 00:39:03,151 Flori peste tot. 392 00:39:04,461 --> 00:39:07,656 �i �n mai trebuie s� culegem fructele. 393 00:39:08,320 --> 00:39:09,830 Eu �i Jo. 394 00:39:11,398 --> 00:39:12,785 Ne ia o zi �ntreag�. 395 00:39:14,037 --> 00:39:15,647 Deci ��tia au fost artileri�ti. 396 00:39:16,328 --> 00:39:17,936 Nu �tiu. 397 00:39:17,937 --> 00:39:19,605 Le-a dat... 398 00:39:20,422 --> 00:39:22,044 �i ajung mai mul�i copaci dec�t �nainte. 399 00:39:28,188 --> 00:39:29,265 Arat� abandonat. 400 00:39:29,820 --> 00:39:31,055 S� sper�m c� a�a e. 401 00:39:32,177 --> 00:39:33,653 Trebuie s� fim siguri c� a�a e. 402 00:40:06,414 --> 00:40:08,167 Eu o iau prin fa�� �i tu prin spate. 403 00:40:51,047 --> 00:40:54,894 - Ceva? - Nimic. 404 00:41:12,555 --> 00:41:15,731 - Ai g�sit de m�ncare? - Nu. 405 00:41:17,180 --> 00:41:18,650 Nu-mi place locul �sta. 406 00:42:26,667 --> 00:42:27,756 Harta zice 407 00:42:28,571 --> 00:42:29,922 c� dup� ce trecem podul �la 408 00:42:30,594 --> 00:42:32,173 ajungem la �coust. 409 00:42:33,836 --> 00:42:35,346 Bine. 410 00:43:19,172 --> 00:43:22,974 - Iar sunt alia�ii no�tri? - A�a pare. 411 00:43:24,284 --> 00:43:25,448 E o lupt� aerian�. 412 00:43:26,805 --> 00:43:30,067 - Cine c��tig�? - Cred c� noi. 413 00:43:30,461 --> 00:43:32,500 Sunt doi la unu. 414 00:43:36,334 --> 00:43:37,508 L-au dobor�t. 415 00:44:36,255 --> 00:44:39,899 - Hai s�-i cru��m suferin�a. - Nu, adu ni�te ap�. 416 00:44:55,047 --> 00:44:58,547 Stai! 417 00:44:58,570 --> 00:45:00,474 Nu, nu! 418 00:45:14,629 --> 00:45:16,164 Dumnezeule, nu! 419 00:45:16,188 --> 00:45:19,688 Doamne. 420 00:45:19,711 --> 00:45:22,605 Dumnezeule, nu! 421 00:45:22,630 --> 00:45:24,048 Trebuie s� oprim s�ngerarea. 422 00:45:25,456 --> 00:45:28,656 Opre�te-te! 423 00:45:29,287 --> 00:45:33,781 - Te vei ridica. - Da, da... 424 00:45:37,096 --> 00:45:39,201 Nu pot. 425 00:45:40,852 --> 00:45:43,397 - Trebuie s� te duc la... - Nu pot. 426 00:45:43,398 --> 00:45:46,307 - Nu e departe. - Uit�-m� aici. 427 00:45:46,308 --> 00:45:48,089 Nu pot, trebuie s� mergem �mpreun�. 428 00:45:50,194 --> 00:45:52,536 O s� te ridic. 429 00:46:00,531 --> 00:46:03,587 �nceteaz�! Nu! 430 00:46:03,588 --> 00:46:07,853 Te rog! Pune-m� jos! 431 00:46:17,934 --> 00:46:19,595 Trebuie s� �ncerci s� te mi�ti. 432 00:46:19,793 --> 00:46:24,497 - Las�-m� doar s� stau a�a. - Nu, trebuie s�-i g�sim pe Second. 433 00:46:24,498 --> 00:46:26,886 Fratele t�u, trebuie s� plec�m acum. 434 00:46:26,887 --> 00:46:28,568 Po�i pleca f�r� mine �i vei ajunge. 435 00:46:29,559 --> 00:46:31,042 Nu po�i r�m�ne aici. 436 00:46:31,043 --> 00:46:33,680 Trebuie s� ne mi�c�m, bine? 437 00:46:33,703 --> 00:46:37,203 Trebuie s� ne mi�c�m. Haide. 438 00:46:38,353 --> 00:46:40,547 Haide. A�a. 439 00:46:40,633 --> 00:46:42,615 Haide. 440 00:46:48,676 --> 00:46:51,553 Trebuie s�-l g�sim pe fratele t�u. 441 00:46:54,254 --> 00:46:55,449 �l vei recunoa�te. 442 00:46:57,470 --> 00:46:59,617 Seam�n� cu mine... 443 00:46:59,898 --> 00:47:01,360 �i e un pic mai �n v�rst�. 444 00:47:14,571 --> 00:47:15,808 Ce zi e azi? 445 00:47:18,401 --> 00:47:24,475 - Cine a fost �mpu�cat? - Hambarul a luat foc. 446 00:47:29,254 --> 00:47:33,574 Am fost �mpu�cat. Ce-a fost? 447 00:47:35,003 --> 00:47:37,058 Ai fost �njunghiat. 448 00:47:41,935 --> 00:47:43,617 Mor? 449 00:47:52,659 --> 00:47:56,749 Da... Cred c� da. 450 00:48:14,287 --> 00:48:16,807 - Asta... - �n�untru. 451 00:48:40,887 --> 00:48:42,621 �i vei scrie mamei mele din partea mea? 452 00:48:44,466 --> 00:48:45,778 Da. 453 00:48:48,801 --> 00:48:50,414 Spune-i c� nu mi-a fost fric�. 454 00:48:54,678 --> 00:48:55,722 Ne vom g�ndi la ceva. 455 00:48:58,677 --> 00:48:59,842 �i iubesc. 456 00:49:02,499 --> 00:49:04,039 Mereu �i voi iubi. 457 00:49:06,134 --> 00:49:07,221 Mereu am f�cut-o. 458 00:49:13,729 --> 00:49:15,367 Spune ceva. 459 00:49:17,344 --> 00:49:19,055 Mereu am f�cut-o. 460 00:49:24,867 --> 00:49:26,570 Spune ceva. 461 00:49:28,724 --> 00:49:30,425 Spune-mi c� �tii calea. 462 00:49:34,106 --> 00:49:35,460 �tiu calea. 463 00:49:36,996 --> 00:49:39,839 O iau spre S-E p�n� dau de �coust. 464 00:49:40,704 --> 00:49:45,542 Trec prin ora� �i apoi spre est tocmai p�n� la Croissy. 465 00:49:45,758 --> 00:49:47,805 Va fi �ntuneric p�n� atunci. 466 00:49:48,852 --> 00:49:49,859 Asta nu m� va deranja. 467 00:49:51,125 --> 00:49:52,157 Voi g�si divizia Second. 468 00:49:53,078 --> 00:49:54,795 Le voi da mesajul 469 00:49:55,141 --> 00:49:57,161 �i apoi ��i voi g�si fratele. 470 00:49:57,672 --> 00:49:59,388 Exact ca tine. 471 00:49:59,453 --> 00:50:01,006 Doar un pic mai b�tr�n. 472 00:52:03,719 --> 00:52:05,176 E�ti �n regul�? 473 00:52:07,070 --> 00:52:08,567 E �n regul�. 474 00:52:09,445 --> 00:52:11,159 Hai s�-l ajut�m. 475 00:52:20,086 --> 00:52:22,893 Iisuse, ce i s-a �nt�mplat? 476 00:52:24,477 --> 00:52:27,345 Era �n avion? Am v�zut fumul. 477 00:52:27,530 --> 00:52:28,541 Da. 478 00:52:45,438 --> 00:52:46,656 Aduce�i-i lucrurile. 479 00:52:47,441 --> 00:52:48,920 Da, dle. 480 00:52:52,469 --> 00:52:55,704 Un prieten? 481 00:52:56,992 --> 00:52:58,602 Ce c�uta�i aici? 482 00:52:59,297 --> 00:53:01,588 Am un mesaj c�tre Second Devons. 483 00:53:01,734 --> 00:53:04,033 Ordin s� opreasc� atacul de m�ine diminea��. 484 00:53:04,484 --> 00:53:06,048 Unde sunt cantona�i? 485 00:53:06,438 --> 00:53:07,811 L�ng� �coust. 486 00:53:08,734 --> 00:53:10,225 Vino cu mine. 487 00:53:16,539 --> 00:53:18,738 Vino cu mine, caporale, e un ordin. 488 00:53:19,250 --> 00:53:21,788 Trecem pe l�ng� �coust �i te vom duce o bucat� de drum. 489 00:53:24,148 --> 00:53:25,156 Da, dle. 490 00:53:54,859 --> 00:53:56,687 Nu va mai fi greu acum. 491 00:53:57,727 --> 00:53:58,990 Las�-m� s�-�i �nlesnesc treaba. 492 00:53:59,258 --> 00:54:01,391 Nu a�i venit ca s� rata�i lupta. 493 00:54:01,477 --> 00:54:05,398 La st�nga cu el. 494 00:54:07,741 --> 00:54:10,037 Ai naibii tic�lo�i. 495 00:54:10,094 --> 00:54:11,102 Domnule. 496 00:54:11,789 --> 00:54:13,151 Nu e�ti unul de-al meu. 497 00:54:13,195 --> 00:54:16,649 Nu, dle. Are un mesaj urgent c�tre Second Devons. 498 00:54:16,813 --> 00:54:18,867 - Putem trece pe l�ng�? - Nu, dle. 499 00:54:18,868 --> 00:54:21,346 Dumnezeule, muta�i copacul! 500 00:54:21,938 --> 00:54:24,617 Va merge �n camion, dle. 501 00:54:24,711 --> 00:54:26,716 - Are ordine. - Da, bine, �n regul�. 502 00:54:26,781 --> 00:54:29,958 Hai s� mergem acum. 503 00:54:34,141 --> 00:54:35,489 Cum a�i ajuns aici, dle? 504 00:54:36,156 --> 00:54:37,848 Prin "�ara nim�nui". 505 00:54:37,922 --> 00:54:39,706 Imediat �nafara ora�ului Bapaume. 506 00:54:39,977 --> 00:54:40,984 E pu�in� via��. 507 00:54:41,734 --> 00:54:45,767 Am dat peste ni�te cioflingari venind �ncoace. 508 00:54:46,164 --> 00:54:47,514 Mergi spre o via�� nou�? 509 00:54:47,875 --> 00:54:49,508 �ncerc. 510 00:54:49,602 --> 00:54:52,744 Au avansat �i a�teapt� �nt�riri. 511 00:54:55,148 --> 00:54:56,641 �mi pare r�u de prietenul t�u. 512 00:54:58,172 --> 00:55:01,243 O s�-�i spun ceva ce probabil �tii deja. 513 00:55:03,016 --> 00:55:04,545 Nu ajut� s� z�bove�ti. 514 00:55:05,984 --> 00:55:07,437 Nu, dle. 515 00:55:08,125 --> 00:55:09,133 Urc�. 516 00:55:11,203 --> 00:55:12,258 Face�i-i loc. 517 00:55:14,813 --> 00:55:15,820 Haide�i. 518 00:55:33,038 --> 00:55:35,673 Din nou la drum... 519 00:55:38,561 --> 00:55:41,775 Bine a�i venit la bord spre dracu' �tie. 520 00:55:48,085 --> 00:55:51,152 - Ai un foc? - Da, poftim. 521 00:56:07,094 --> 00:56:08,478 - Frate... - Da. 522 00:56:08,479 --> 00:56:10,155 - Spune-mi o poveste. - Da. 523 00:56:12,099 --> 00:56:13,266 C�nd ne-am dat jos din tren 524 00:56:13,497 --> 00:56:17,072 Bofoy vine la noi �i ne zice. 525 00:56:18,105 --> 00:56:21,650 "Caporale, orice ar face, un soldat nu neglijeaz� niciodat� latrina." 526 00:56:21,651 --> 00:56:25,957 Apoi Scott coboar� din tren �i ��i �terge m�na de tunica lui Bofoy. 527 00:56:25,958 --> 00:56:28,558 C�cat, pe spatele lui. 528 00:56:28,641 --> 00:56:32,586 - �l imit eu pe c�pitanul Bofoy. - Taci, c� nu te pricepi. 529 00:56:33,241 --> 00:56:37,825 "Pu�ca ta e o ru�ine pentru �ntreaga expedi�ie." 530 00:56:37,826 --> 00:56:40,715 A fost �ngrozitor. 531 00:56:40,841 --> 00:56:42,889 Habar nu ai. Abia dac� ne vorbe�ti limba. 532 00:56:42,890 --> 00:56:46,671 - �l imit� mai bine dec�t tine, Cooke. - Atunci s� te auzim, Jondalar. 533 00:56:49,475 --> 00:56:56,421 "N-am mai v�zut o asemenea latrin� �n 200 de ani de armat� ca soldat." 534 00:56:57,136 --> 00:56:59,326 Asta e de c�cat. 535 00:56:59,945 --> 00:57:03,930 Ar trebui s�-i ia permisul pentru asta. 536 00:57:08,786 --> 00:57:10,551 Trebuie s� ajungi undeva? 537 00:57:13,278 --> 00:57:15,321 - Nu se poate. - O s� cr�p�m �n �sta. 538 00:57:31,052 --> 00:57:33,460 - D� �n mar�arier. - Da. 539 00:57:34,344 --> 00:57:36,206 �ncearc� �n mar�arier. 540 00:57:36,484 --> 00:57:38,161 D� �napoi. 541 00:57:45,820 --> 00:57:49,669 Opre�te motorul! Toat� lumea jos! 542 00:57:50,699 --> 00:57:52,304 Jos cu to�ii! 543 00:57:53,412 --> 00:57:57,141 - Haide�i! - �n regul�. 544 00:57:59,016 --> 00:58:02,426 Unu, doi, trei. 545 00:58:09,293 --> 00:58:12,491 - S� punem lemne sub ro�i. - Nu, nu avem timp. 546 00:58:12,492 --> 00:58:13,731 Trebuie s� �mpingem cu to�ii. 547 00:58:13,732 --> 00:58:15,785 Haide�i! 548 00:58:17,338 --> 00:58:18,899 �mpinge�i! 549 00:58:22,502 --> 00:58:24,421 V� rog. Trebuie s� plec acum. 550 00:58:24,539 --> 00:58:26,147 V� rog. 551 00:58:57,641 --> 00:58:59,844 Haide�i b�ie�i. 552 00:58:59,906 --> 00:59:01,125 Haide�i. 553 00:59:01,203 --> 00:59:04,088 Unu, doi, trei. 554 00:59:15,546 --> 00:59:19,898 Haide�i �nc� o dat�. Unu, doi, trei. 555 00:59:32,547 --> 00:59:36,047 Trece�i �napoi �n camion. 556 00:59:38,100 --> 00:59:39,570 E�ti bine? 557 00:59:39,594 --> 00:59:43,562 B�i, �oferule, vezi cum ne duci! 558 01:00:03,961 --> 01:00:04,969 �ncotro te �ndrep�i? 559 01:00:06,094 --> 01:00:09,830 Trebuie s� ajung la Second Devons, imediat dup� ora�ul �coust. 560 01:00:10,883 --> 01:00:12,285 De ce? 561 01:00:13,039 --> 01:00:14,686 Atac� la r�s�rit. 562 01:00:14,789 --> 01:00:16,437 Am primit ordin s�-i opresc. 563 01:00:16,453 --> 01:00:17,986 Cum a�a? 564 01:00:19,016 --> 01:00:20,555 Intr� �ntr-o capcan�. 565 01:00:20,914 --> 01:00:22,303 C��i? 566 01:00:23,152 --> 01:00:24,781 1600. 567 01:00:29,789 --> 01:00:31,481 De ce au trimis doar unul? 568 01:00:33,039 --> 01:00:34,484 Nu au trimis doar unul. 569 01:00:34,695 --> 01:00:36,339 Am fost doi. 570 01:00:37,476 --> 01:00:39,087 �i ai mai r�mas doar tu? 571 01:00:39,500 --> 01:00:40,508 Da. 572 01:00:41,883 --> 01:00:43,554 Nu vei reu�i s� ajungi. 573 01:00:47,586 --> 01:00:49,120 Ba da, voi ajunge. 574 01:00:55,703 --> 01:00:57,168 Mersi. 575 01:00:59,539 --> 01:01:00,717 Ia uita�i-v�. 576 01:01:01,500 --> 01:01:02,950 Privi�i. 577 01:01:04,180 --> 01:01:06,043 Trei ani pierdu�i aici. 578 01:01:07,102 --> 01:01:09,418 Trebuia s�-i l�s�m pe nenoroci�i s�-l p�streze. 579 01:01:10,008 --> 01:01:11,570 S� �mpu�c�m vacile? 580 01:01:11,820 --> 01:01:13,341 Distrac�ie cu extra gloan�e. 581 01:01:14,234 --> 01:01:15,823 Tic�lo�ii. 582 01:01:17,090 --> 01:01:20,980 De�tep�i. �tiu c� dac� nu �mpu�c� vaca 583 01:01:20,981 --> 01:01:22,681 o vor m�nca. 584 01:01:22,789 --> 01:01:24,502 Tot nemernici. 585 01:01:24,503 --> 01:01:26,657 Da, nici m�car nu e �ara noastr�. 586 01:01:26,658 --> 01:01:28,412 C�t timp �i vom urm�ri? 587 01:01:28,508 --> 01:01:31,632 De ce? Crezi c� �i vom prinde din urm�? 588 01:01:32,031 --> 01:01:35,426 - Da. De ce? - Va fi un miracol, de-aia. 589 01:01:35,455 --> 01:01:39,898 - Probabil c� sunt dup� primul col�. - Nu, nu sunt. 590 01:01:40,094 --> 01:01:43,367 De ce nu renun��m? 591 01:01:44,156 --> 01:01:47,469 - Eu vreau s� merg acas�. - Ne a�teapt� mamele. 592 01:01:47,898 --> 01:01:51,000 Germanii sunt �mpin�i afar�. 593 01:01:52,329 --> 01:01:54,993 - Se retrag? - Sunt la km dep�rtare. 594 01:01:55,484 --> 01:01:57,159 Cel pu�in 20. 595 01:01:58,148 --> 01:02:01,642 Nu, nu sunt. 596 01:02:03,431 --> 01:02:06,974 La dracu'! Ce mai e acum? Sper c� nu iar un copac. 597 01:02:07,352 --> 01:02:10,382 - E d�r�mat podul. - P�cat. 598 01:02:10,766 --> 01:02:11,921 Se pare c� voi cobor� aici. 599 01:02:12,680 --> 01:02:13,688 Baft�. 600 01:02:14,438 --> 01:02:16,164 Mai g�nde�te-te �i la tine. 601 01:02:16,391 --> 01:02:17,398 Cred c� vei avea nevoie. 602 01:02:17,523 --> 01:02:20,466 Baft�, prietene. 603 01:02:21,641 --> 01:02:23,569 Sper s� ajungi acolo. 604 01:02:24,523 --> 01:02:25,531 Mersi. 605 01:02:29,398 --> 01:02:32,559 Urm�torul pod e la 6 km. Trebuie s� ocolim. 606 01:02:32,766 --> 01:02:34,104 Nu pot merge, dle. 607 01:02:34,211 --> 01:02:35,603 Nu am timp. 608 01:02:36,070 --> 01:02:37,528 Desigur. 609 01:02:39,141 --> 01:02:40,592 Baft�. 610 01:02:41,297 --> 01:02:42,719 Mersi, dle. 611 01:02:45,977 --> 01:02:47,502 Caporale... 612 01:02:48,227 --> 01:02:50,484 Dac� ajungi la colonelul MacKenzie 613 01:02:51,992 --> 01:02:53,512 s�-i vorbe�ti �n particular. 614 01:02:55,016 --> 01:02:57,335 - Am ordin direct, dle. - �tiu. 615 01:02:58,820 --> 01:03:01,043 Dar unii oameni vor s� lupte. 616 01:03:03,430 --> 01:03:04,893 Mersi, dle. 617 01:03:09,250 --> 01:03:10,830 �ofer... 618 01:03:11,109 --> 01:03:12,533 Plec�m. 619 01:13:44,511 --> 01:13:49,071 Nu-i nimic aici pentru dv. V� rog. 620 01:13:49,852 --> 01:13:51,620 Ok. 621 01:13:51,784 --> 01:13:53,206 Nu sunt neam�. 622 01:13:53,953 --> 01:13:54,961 Prieten. 623 01:13:55,786 --> 01:13:57,191 Sunt un prieten. 624 01:14:00,383 --> 01:14:01,391 Locul �sta 625 01:14:01,992 --> 01:14:03,000 e ora�ul 626 01:14:03,398 --> 01:14:04,406 �coust? 627 01:14:05,563 --> 01:14:08,776 - E �coust? - Da. 628 01:14:11,197 --> 01:14:14,115 Unde sunt ceilal�i? 629 01:14:14,281 --> 01:14:15,739 Al�ii? 630 01:14:17,177 --> 01:14:18,177 Sunt doar eu. 631 01:14:20,648 --> 01:14:21,949 Numai eu. 632 01:14:25,070 --> 01:14:26,593 Trebuie s� ajung undeva. 633 01:14:28,292 --> 01:14:31,330 Trebuie s� g�sesc o p�dure la S-E. 634 01:14:33,179 --> 01:14:34,469 Copaci. 635 01:14:35,008 --> 01:14:36,264 Les arbres. 636 01:14:39,000 --> 01:14:40,008 ��rm? 637 01:14:40,336 --> 01:14:41,344 Croissy? 638 01:14:41,523 --> 01:14:42,531 Da. 639 01:14:44,422 --> 01:14:46,655 R�ul... 640 01:14:46,781 --> 01:14:47,789 R�ul. 641 01:14:48,148 --> 01:14:49,156 River. 642 01:14:49,213 --> 01:14:54,678 Copaci... Croissy. 643 01:15:07,756 --> 01:15:10,124 Ia loc. 644 01:15:10,125 --> 01:15:11,555 Lua�i loc, domnule. 645 01:16:27,069 --> 01:16:29,424 Mersi. 646 01:16:54,058 --> 01:16:56,030 Micu�a mea. 647 01:16:56,031 --> 01:17:00,250 - O feti��. - Da. 648 01:17:01,379 --> 01:17:03,237 O feti��. 649 01:17:15,529 --> 01:17:16,758 Cum o cheam�? 650 01:17:17,858 --> 01:17:20,273 Nu �tiu. 651 01:17:21,578 --> 01:17:22,945 Cine-i mama ei? 652 01:17:27,650 --> 01:17:30,099 Nu �tiu. 653 01:17:31,969 --> 01:17:33,645 Am m�ncare. 654 01:17:34,974 --> 01:17:36,088 Uite. 655 01:17:39,555 --> 01:17:40,827 Am astea. 656 01:17:42,346 --> 01:17:45,495 Le po�i lua tu pe toate. 657 01:17:45,496 --> 01:17:48,957 Pentru tine �i pentru copila�. 658 01:17:52,672 --> 01:17:55,172 Ea nu poate m�nca a�a ceva. 659 01:17:55,173 --> 01:17:57,751 Are nevoie de lapte. 660 01:17:58,563 --> 01:18:00,275 Lapte? 661 01:18:20,273 --> 01:18:21,822 Mersi. 662 01:18:29,959 --> 01:18:31,127 Bonjour. 663 01:18:33,412 --> 01:18:34,504 Bonjour. 664 01:18:36,328 --> 01:18:38,708 Ave�i copii? 665 01:18:38,796 --> 01:18:40,943 Children? You? 666 01:18:44,252 --> 01:18:45,354 E �n regul�. 667 01:18:49,750 --> 01:18:52,197 V� place. 668 01:18:52,459 --> 01:18:53,681 Continua�i. 669 01:18:54,313 --> 01:18:57,429 Continua�i s� vorbi�i. 670 01:19:00,125 --> 01:19:02,993 S-au dus s� vad� ca �i c�nd 671 01:19:03,727 --> 01:19:05,696 �i ca �i c�nd s-au dus s� vad� 672 01:19:07,168 --> 01:19:09,371 �n ciuda a ceea ce le-au zis prietenii 673 01:19:10,566 --> 01:19:13,281 �ntr-o diminea�� de iarn� furtunoas� 674 01:19:14,236 --> 01:19:16,173 Ca �i c�nd s-au dus s� vad� 675 01:19:17,625 --> 01:19:20,696 Departe �i pu�ini, departe �i pu�ini 676 01:19:20,697 --> 01:19:22,980 Sunt �inuturile cu dealuri �nalte 677 01:19:24,672 --> 01:19:27,929 Capetele le sunt verzi �i m�inile albastre 678 01:19:31,053 --> 01:19:32,641 �i s-au dus s� vad� ca �i c�nd 679 01:20:04,631 --> 01:20:05,999 E diminea��. 680 01:20:06,000 --> 01:20:09,674 Te vor vedea solda�ii. 681 01:20:13,367 --> 01:20:15,909 Se va lumina �n cur�nd. 682 01:20:15,910 --> 01:20:18,529 Ar trebui s� mai a�tep�i. 683 01:20:19,422 --> 01:20:21,276 R�m�i. 684 01:20:21,277 --> 01:20:22,805 Stay. 685 01:20:22,820 --> 01:20:25,036 - Te rog. - Trebuie s� plec. 686 01:20:35,148 --> 01:20:37,709 - Te rog. - �mi pare r�u. 687 01:33:23,649 --> 01:33:25,139 E�ti �n regul�, amice? 688 01:33:25,961 --> 01:33:26,969 De unde e�ti? 689 01:33:27,359 --> 01:33:29,571 Nu e unul de-al nostru. 690 01:33:29,719 --> 01:33:31,208 E ud. 691 01:33:31,813 --> 01:33:34,342 S�-l ridic�m �i s�-l lu�m cu noi. 692 01:33:34,414 --> 01:33:35,922 Trebuie s�-i g�sesc pe Devons. 693 01:33:37,031 --> 01:33:39,006 Ce zice? 694 01:33:39,797 --> 01:33:41,554 Devons. 695 01:33:41,859 --> 01:33:44,099 Trebuie s�-i g�sesc pe Devons. 696 01:33:45,211 --> 01:33:46,573 Noi suntem Devons. 697 01:33:50,594 --> 01:33:52,844 - Voi sunte�i Devons? - Da, caporale. 698 01:33:54,984 --> 01:33:56,759 De ce nu a�i atacat? 699 01:33:56,883 --> 01:33:57,891 Noi suntem valul doi. 700 01:33:58,203 --> 01:33:59,764 Nu ne-au trimis pe to�i odat�. 701 01:33:59,898 --> 01:34:01,286 Suntem compania D. 702 01:34:01,461 --> 01:34:02,984 Am petrecut noaptea �n p�dure. 703 01:34:03,070 --> 01:34:04,078 Mergem ultimii. 704 01:34:06,430 --> 01:34:07,438 E�ti bine? 705 01:34:07,852 --> 01:34:08,859 MacKenzie. 706 01:34:09,328 --> 01:34:11,810 - Unde e colonelul MacKenzie? - E la linie. 707 01:34:12,648 --> 01:34:15,555 - Pe unde? - Pe aici. Acolo ne �ndrept�m. 708 01:34:16,325 --> 01:34:19,117 �nceti�or, unde te duci? 709 01:34:44,930 --> 01:34:46,289 Face�i loc. 710 01:34:50,546 --> 01:34:51,687 L�sa�i-m� s� trec. 711 01:34:54,375 --> 01:34:58,798 Sta�i r�sfira�i �i a�tepta�i ordinele. 712 01:34:58,892 --> 01:35:01,807 - Unde e superiorul? - E �n acoper�m�nt. 713 01:35:09,840 --> 01:35:11,952 Asculta�i-m� bine. 714 01:35:11,992 --> 01:35:16,184 - Compania A urmat� de B... - Domnule... 715 01:35:16,231 --> 01:35:19,106 - Am un mesaj de la generalul Erinmore. - Cine naiba e�ti tu? 716 01:35:19,131 --> 01:35:22,539 Generalul Erinmore a anulat atacul. 717 01:35:22,563 --> 01:35:25,972 Suntem pe cale s�-i punem pe fug�. 718 01:35:25,973 --> 01:35:27,982 Nu. Te rog s� nu-�i trimi�i oamenii. 719 01:35:27,983 --> 01:35:30,686 - D�-te din cale! - Am ordin direct. 720 01:35:30,687 --> 01:35:34,180 - Unde e colonelul MacKenzie? - Cristoase, mergi s�-l vezi pe c�pitan. 721 01:35:34,181 --> 01:35:38,207 Vreau rapid. M-a�i �n�eles? 722 01:35:38,208 --> 01:35:39,430 Da, dle. 723 01:35:58,548 --> 01:36:01,297 La primul fluier. 724 01:36:06,775 --> 01:36:09,016 - Unde e c�pitanul? - E acolo. 725 01:36:11,608 --> 01:36:14,161 Domnule! 726 01:36:15,045 --> 01:36:18,914 Am un mesaj, c�pitane. S-a anulat atacul. 727 01:36:18,938 --> 01:36:21,607 Trebuie s� v� opri�i. 728 01:36:25,199 --> 01:36:29,484 Unde e colonelul MacKenzie? 729 01:37:04,742 --> 01:37:08,242 - Am ordin s� opresc acest atac! - Ce? 730 01:37:08,266 --> 01:37:11,766 Unde e colonelul MacKenzie? 731 01:37:12,535 --> 01:37:15,544 - C�t de departe? - 300 de metri. E �n acoper�m�nt. 732 01:37:15,545 --> 01:37:18,813 Trebuie s� a�tep�i p�n� trece primul val. 733 01:37:18,836 --> 01:37:20,888 Nu, nu pot a�tepta. 734 01:37:43,860 --> 01:37:46,965 E imposibil s-o iei pe acolo, e�ti cumva nebun? 735 01:37:50,547 --> 01:37:54,047 Ce naiba faci, caporale? 736 01:37:54,070 --> 01:37:57,570 Nu, nu, nu! 737 01:39:01,016 --> 01:39:04,970 - Colonelul MacKenzie? - E �n�untru. 738 01:39:11,586 --> 01:39:15,086 L�sa�i-m� s� trec. Trebuie s� vorbesc cu colonelul MacKenzie. 739 01:39:15,109 --> 01:39:18,309 Trebuie s� opresc acest atac. 740 01:39:18,333 --> 01:39:22,133 - Putem ajunge la linia nem�ilor. - Nu, nu! 741 01:39:22,156 --> 01:39:26,416 Asculta�i-m�! Am o scrisoare. Trebuie s� vorbesc cu MacKenzie. 742 01:39:26,441 --> 01:39:29,180 - N-ai cum s� intri acolo. - Sergente, sun� urm�torul val. 743 01:39:29,203 --> 01:39:32,703 Nu! 744 01:39:32,727 --> 01:39:36,227 Colonele MacKenzie! 745 01:39:36,250 --> 01:39:39,750 Atacul �sta trebuie s� �nceteze. Vi s-a ordonat s� �nceta�i. 746 01:39:39,773 --> 01:39:43,273 - Cine naiba e�ti? - Caporal Schofield, dle. 747 01:39:43,297 --> 01:39:46,797 Am primit ordin de la generalul Erinmore s� opresc atacul. 748 01:39:46,820 --> 01:39:50,851 - Ai �nt�rziat, caporale. - Dle, e ordin de la �eful armatei. 749 01:39:50,852 --> 01:39:54,230 - Trebuie s� citi�i scrisoarea. - S� am�n�m valul doi? 750 01:39:54,231 --> 01:39:57,367 Nu, suntem la 500 de metri de victorie. 751 01:39:57,391 --> 01:40:01,642 - Dle, v� rog s� citi�i scrisoarea. - Am mai auzit placa asta. 752 01:40:01,643 --> 01:40:04,612 Nu a�tept p�n� vine cea�a. 753 01:40:04,613 --> 01:40:07,386 Nu-mi chem �napoi oamenii ca s�-i trimit m�ine din nou. 754 01:40:08,570 --> 01:40:11,436 - Nu c�nd i-am pus pe fug�. - Nem�ii au pl�nuit asta. 755 01:40:12,738 --> 01:40:14,132 Au pl�nuit asta de luni bune. 756 01:40:14,219 --> 01:40:15,845 Vor ca noi s� atac�m. 757 01:40:17,313 --> 01:40:18,381 Citi�i scrisoarea. 758 01:40:39,193 --> 01:40:41,106 - Maiorule? - Da, dle. 759 01:40:43,453 --> 01:40:44,967 Opri�i atacul. 760 01:40:45,566 --> 01:40:48,492 - Da, dle. - Anun�� ordinul. 761 01:40:48,516 --> 01:40:50,766 - P�stra�i linia. - Da, dle. 762 01:40:51,328 --> 01:40:54,265 Opri�i atacul! 763 01:40:57,038 --> 01:40:58,075 Opri�i atacul! 764 01:41:07,523 --> 01:41:09,810 Am auzit c� azi ar fi fost o zi bun�. 765 01:41:12,328 --> 01:41:14,527 Speran�a e un lucru periculos. 766 01:41:16,906 --> 01:41:20,265 Asta e pe moment acum. S�pt�m�na viitoare va fi alt mesaj. 767 01:41:21,164 --> 01:41:23,100 Ataca�i la r�s�rit. 768 01:41:26,305 --> 01:41:28,477 E un singur mod �n care se termin� r�zboiul �sta. 769 01:41:30,766 --> 01:41:32,813 P�n� la ultimul om �n picioare. 770 01:41:38,320 --> 01:41:40,002 O s� pun pe cineva s� te oblojeasc�. 771 01:41:43,047 --> 01:41:45,102 Acum dispari �n pula mea, caporale! 772 01:41:58,961 --> 01:42:00,358 Bravo, b�iete. 773 01:42:01,477 --> 01:42:02,561 Mersi, dle. 774 01:42:05,133 --> 01:42:07,073 �ti�i cumva unde e locotenent Blake? 775 01:42:07,484 --> 01:42:08,947 Blake? 776 01:42:09,227 --> 01:42:10,699 Am fost doi. 777 01:42:10,977 --> 01:42:12,729 Am fost trimis aici cu fratele lui. 778 01:42:15,570 --> 01:42:19,309 Locotenentul Blake a mers al�turi de oamenii lui. 779 01:42:19,310 --> 01:42:20,344 A fost �n primul val. 780 01:42:22,453 --> 01:42:23,869 Cum pot da de el, dle? 781 01:42:24,461 --> 01:42:27,963 Poate fi �n spatele liniei frontului, la r�ni�i. 782 01:42:29,234 --> 01:42:30,342 Dac� nu-l g�se�ti acolo... 783 01:42:34,080 --> 01:42:35,100 Mersi, dle. 784 01:43:56,888 --> 01:44:00,830 - Sergente, �tii unde-i lt Blake? - Nu. 785 01:44:23,232 --> 01:44:27,234 - Dle, e lt Blake pe aici? - Nu. 786 01:44:28,097 --> 01:44:30,758 Du-te, caporale. 787 01:44:30,781 --> 01:44:33,157 Dac� po�i merge, du-te la transportor. 788 01:44:40,872 --> 01:44:41,999 Locotenent Blake! 789 01:44:54,375 --> 01:44:55,422 Blake! 790 01:44:58,261 --> 01:45:00,082 L-a v�zut careva pe lt Blake? 791 01:45:51,005 --> 01:45:55,606 Haide�i b�ie�i s�-l lua�i. A pierdut mult s�nge. 792 01:45:56,547 --> 01:45:58,867 - Locotenent Blake? - Da. 793 01:46:00,602 --> 01:46:01,983 Ai nevoie de �ngrijire medical�? 794 01:46:03,633 --> 01:46:05,145 Nu, dle. 795 01:46:05,547 --> 01:46:06,714 Sunt de la divizia a opta. 796 01:46:06,953 --> 01:46:08,197 �i ce naiba cau�i aici? 797 01:46:09,688 --> 01:46:11,862 - Am fost trimis s� livrez un mesaj. - A opta? 798 01:46:12,273 --> 01:46:13,613 �l cuno�ti pe fratele meu? 799 01:46:15,172 --> 01:46:16,280 Am fost trimis aici cu el. 800 01:46:16,602 --> 01:46:18,063 �i el unde e? 801 01:46:25,006 --> 01:46:26,312 A fost ceva foarte rapid. 802 01:46:29,000 --> 01:46:30,517 �mi pare r�u. 803 01:46:54,281 --> 01:46:55,713 Cum te cheam�? 804 01:46:56,613 --> 01:46:58,128 Schofield, dle. 805 01:47:01,156 --> 01:47:04,753 - Poftim? - Schofield, dle. 806 01:47:05,008 --> 01:47:06,262 William Schofield. 807 01:47:07,563 --> 01:47:09,055 Will. 808 01:47:11,133 --> 01:47:14,254 Ai nevoie de m�ncare. Mergi la popot�. 809 01:47:29,258 --> 01:47:30,961 Dac� �mi permite�i... 810 01:47:31,328 --> 01:47:32,531 A� dori s�-i scriu mamei dv. 811 01:47:33,969 --> 01:47:36,021 S�-i spun c� Tom n-a fost singur. 812 01:47:39,695 --> 01:47:41,339 Desigur. 813 01:47:43,453 --> 01:47:45,719 A fost... 814 01:47:46,398 --> 01:47:47,637 A fost un om bun. 815 01:47:50,086 --> 01:47:51,572 Spunea mereu pove�ti haioase. 816 01:47:54,656 --> 01:47:56,119 Mi-a salvat via�a. 817 01:48:00,180 --> 01:48:01,963 M� bucur c-ai fost cu el. 818 01:48:08,281 --> 01:48:09,598 Mersi, Will. 819 01:50:16,000 --> 01:50:22,000 Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes 820 01:50:26,394 --> 01:50:29,836 Pentru caporalul Alfred H. Mendes 821 01:50:29,837 --> 01:50:33,808 din primul batalion de infanterie regal� 822 01:50:33,809 --> 01:50:40,787 care ne-a spus pove�tile 56382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.