Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,134 --> 00:00:10,101
I'm ready.
2
00:00:10,385 --> 00:00:11,637
Give me Death One.
3
00:01:17,661 --> 00:01:19,914
Nothing's happening.
4
00:01:20,205 --> 00:01:20,956
That's impossible.
5
00:01:21,248 --> 00:01:23,046
The tests on the animals were positive.
6
00:01:30,132 --> 00:01:30,803
It's working.
7
00:01:31,091 --> 00:01:31,717
Look!
8
00:02:00,537 --> 00:02:02,084
Oh, my God.
9
00:02:05,125 --> 00:02:07,127
Somethings gone wrong.
10
00:03:05,769 --> 00:03:06,770
This is Dr. Holder.
11
00:03:08,563 --> 00:03:13,160
I'm sorry, sir, but I'm
obliged to give up work
12
00:03:13,443 --> 00:03:14,114
on Death One.
13
00:03:16,363 --> 00:03:17,364
Yes, that's all right.
14
00:03:20,033 --> 00:03:21,376
Of course I'd be prepared to.
15
00:03:22,577 --> 00:03:23,703
You can come and get it.
16
00:03:25,997 --> 00:03:27,123
But take every precaution.
17
00:03:27,416 --> 00:03:29,794
You see, it's very dangerous.
18
00:03:32,003 --> 00:03:32,754
Yes.
19
00:06:54,456 --> 00:06:56,584
Okay, here we go.
20
00:07:15,185 --> 00:07:16,858
Professor Holder, are you all right?
21
00:07:17,145 --> 00:07:17,691
Yes, yes.
22
00:07:17,938 --> 00:07:19,406
Get after that man.
23
00:07:19,689 --> 00:07:21,191
Get in the helicopter, after him.
24
00:07:22,400 --> 00:07:24,494
All of you, he mustn't get
away for Christ sake.
25
00:07:24,778 --> 00:07:26,280
That box is top secret.
26
00:07:27,405 --> 00:07:29,123
Allen, Allen.
27
00:07:32,202 --> 00:07:32,998
They have to stop him
28
00:07:33,286 --> 00:07:34,913
or it'll mean the end of everything.
29
00:09:10,592 --> 00:09:11,935
We got him, but he ran out.
30
00:09:12,218 --> 00:09:13,344
He can't last long.
31
00:09:13,636 --> 00:09:14,478
We're coming back in.
32
00:10:10,443 --> 00:10:11,444
Don't be silly, I'm on vacation.
33
00:10:11,736 --> 00:10:12,237
I can't do that.
34
00:10:12,529 --> 00:10:13,655
So am I, and I can't
think of a better time.
35
00:10:13,947 --> 00:10:14,493
Okay.
36
00:10:14,781 --> 00:10:15,327
What's the matter?
37
00:10:15,615 --> 00:10:16,707
Don't you feel well?
38
00:10:16,991 --> 00:10:17,913
Leave him alone.
39
00:10:18,201 --> 00:10:19,168
But maybe he needs help.
40
00:10:19,452 --> 00:10:20,374
Come on, don't get involved.
41
00:10:20,662 --> 00:10:21,333
Didn't you see his face?
42
00:10:21,621 --> 00:10:24,170
He looks like a homeless person.
43
00:10:29,170 --> 00:10:30,422
What do you say we drive down tomorrow?
44
00:10:30,713 --> 00:10:32,181
We could do that.
45
00:10:32,465 --> 00:10:33,057
I want a room.
46
00:10:33,341 --> 00:10:34,092
12 o'clock.
47
00:10:34,384 --> 00:10:34,976
I'm sorry, sir.
48
00:10:35,260 --> 00:10:35,931
We're all full up.
49
00:10:36,219 --> 00:10:37,186
We have no rooms free.
50
00:10:39,180 --> 00:10:40,272
I said I want a room.
51
00:10:41,683 --> 00:10:43,685
In that case, we do have a room for you.
52
00:10:43,977 --> 00:10:44,819
Here, sign here.
53
00:10:47,063 --> 00:10:48,030
Mm-hmm, yeah.
54
00:10:50,066 --> 00:10:50,862
Okay.
55
00:10:52,652 --> 00:10:53,778
Yeah, yeah, that's okay.
56
00:10:54,863 --> 00:10:57,161
So, okay, we'll do that.
57
00:10:57,448 --> 00:10:58,040
Consider it final then.
58
00:10:58,324 --> 00:10:59,041
Three o'clock.
59
00:11:18,261 --> 00:11:20,138
One thing is for sure,
60
00:11:20,430 --> 00:11:23,104
the Death One compound
is far more dangerous
61
00:11:23,391 --> 00:11:25,940
than any of us ever imagined.
62
00:11:26,227 --> 00:11:30,107
The military consider it
an extremely powerful
63
00:11:30,398 --> 00:11:32,867
bacteriological weapon.
64
00:11:35,528 --> 00:11:39,249
Gentlemen, please, we'd like to be alone
65
00:11:39,532 --> 00:11:41,000
with Dr. Holder and his assistant.
66
00:11:42,285 --> 00:11:43,207
Do as he says.
67
00:11:59,135 --> 00:12:01,979
We found the container
a few miles from here.
68
00:12:03,181 --> 00:12:06,105
It was open and the file
containing the liquid
69
00:12:06,392 --> 00:12:07,393
was broken.
70
00:12:07,685 --> 00:12:09,187
Hmmm, there should be no danger.
71
00:12:10,271 --> 00:12:12,945
The virus is extremely sensitive to oxygen
72
00:12:13,233 --> 00:12:16,362
and dissolves in less than 30 seconds
73
00:12:16,653 --> 00:12:17,449
after diffusion.
74
00:12:17,737 --> 00:12:19,910
But the man who stole it is contaminated.
75
00:12:20,198 --> 00:12:22,075
There were traces of blood all around,
76
00:12:22,367 --> 00:12:23,414
strange colored blood.
77
00:12:26,204 --> 00:12:27,000
Damn it!
78
00:12:29,082 --> 00:12:32,336
A contaminated man, of course,
can infect other persons,
79
00:12:32,627 --> 00:12:35,676
through breath, saliva,
blood, and any other kind
80
00:12:35,964 --> 00:12:37,591
of body to body transmission.
81
00:12:40,218 --> 00:12:43,097
You have to get this man
before it's too late.
82
00:12:44,097 --> 00:12:44,723
Don't worry.
83
00:12:45,014 --> 00:12:45,810
We'll take care of it.
84
00:12:46,099 --> 00:12:47,976
We'll scour the whole area.
85
00:12:48,268 --> 00:12:50,270
A man in his condition can't get very far.
86
00:12:54,315 --> 00:12:56,317
Water for the guest in room four.
87
00:12:56,609 --> 00:12:57,201
Oh, no.
88
00:12:57,485 --> 00:12:58,077
Again?
89
00:12:58,361 --> 00:12:58,907
What's he trying to do?
90
00:12:59,195 --> 00:13:00,663
Get in the Guinness Book of Records?
91
00:13:05,451 --> 00:13:06,168
Would you like a drink?
92
00:13:06,452 --> 00:13:06,998
Oh, yes.
93
00:13:07,287 --> 00:13:07,958
Okay.
94
00:13:34,439 --> 00:13:35,190
Can I come in?
95
00:13:39,444 --> 00:13:40,616
I brought the water, sir?
96
00:13:41,738 --> 00:13:43,115
Leave it on the table.
97
00:13:44,449 --> 00:13:45,200
Yes, sir.
98
00:13:51,622 --> 00:13:55,468
Would you like to have
your room done now, sir?
99
00:13:59,672 --> 00:14:00,298
Sir?
100
00:14:02,592 --> 00:14:07,393
Hmmm.
101
00:14:14,354 --> 00:14:15,606
Oh, shit.
102
00:14:15,897 --> 00:14:16,864
Oh, I'm sorry.
103
00:14:21,611 --> 00:14:22,282
Ow.
104
00:14:22,570 --> 00:14:23,571
Oh, have you hurt yourself?
105
00:14:40,421 --> 00:14:41,172
Must,
106
00:14:44,842 --> 00:14:45,684
must do it.
107
00:15:02,568 --> 00:15:03,911
I'll get you a band-aid.
108
00:15:05,363 --> 00:15:06,489
No, it's nothing.
109
00:15:06,781 --> 00:15:07,452
Don't worry about it.
110
00:15:07,740 --> 00:15:09,617
Why don't you go clean room four.
111
00:15:09,909 --> 00:15:11,286
There's a disgusting smell in there.
112
00:15:11,577 --> 00:15:13,250
Okay, as usual I get the dirty job,
113
00:15:13,538 --> 00:15:14,915
but you get that cut medicated.
114
00:15:19,168 --> 00:15:20,169
Sir?
115
00:15:21,546 --> 00:15:22,172
Can I come in?
116
00:15:26,551 --> 00:15:27,177
Morning, sir.
117
00:15:48,781 --> 00:15:49,907
Sir?
118
00:15:50,199 --> 00:15:51,291
Are you all right?
119
00:15:52,577 --> 00:15:53,373
Do you need anything?
120
00:15:54,871 --> 00:15:55,622
Sir?
121
00:16:15,433 --> 00:16:18,312
Come on, move it, get moving!
122
00:16:22,690 --> 00:16:25,614
Upstairs, get upstairs, hurry it up.
123
00:16:27,695 --> 00:16:29,242
That's it, upstairs.
124
00:16:31,115 --> 00:16:32,458
Leave us alone.
125
00:16:35,077 --> 00:16:37,671
Come on, move it, up there, right up there.
126
00:16:37,955 --> 00:16:40,504
Come on, that's it, in there.
127
00:16:40,791 --> 00:16:41,587
Get in there.
128
00:16:41,876 --> 00:16:42,752
Be calm. Do as you're told
129
00:16:43,044 --> 00:16:43,670
and nothing will happen to you.
130
00:16:44,962 --> 00:16:46,054
Do something.
131
00:16:46,339 --> 00:16:48,216
What do you want?
132
00:16:50,134 --> 00:16:51,852
What?
133
00:16:52,136 --> 00:16:54,059
What's the matter?
134
00:16:56,015 --> 00:16:57,437
Get everybody out of the room.
135
00:16:57,725 --> 00:16:58,317
Come on.
136
00:16:58,601 --> 00:17:00,399
Get 'em out of the room.
137
00:17:02,688 --> 00:17:03,564
Everybody outside.
138
00:17:03,856 --> 00:17:04,903
Take her downstairs with the rest of them.
139
00:17:05,191 --> 00:17:07,364
Let go of me.
140
00:17:07,652 --> 00:17:08,198
That's it.
141
00:17:08,486 --> 00:17:09,032
Come on, get out there.
142
00:17:09,320 --> 00:17:11,869
What the hell's the matter with you?
143
00:17:12,156 --> 00:17:12,748
Downstairs.
144
00:17:13,032 --> 00:17:13,533
Out of my way.
145
00:17:13,824 --> 00:17:16,293
You can't treat me like this.
146
00:17:16,577 --> 00:17:17,419
Leave it to me.
147
00:17:17,703 --> 00:17:18,329
Out the way.
148
00:17:24,835 --> 00:17:26,633
Oh, Jesus, look at this.
149
00:17:37,640 --> 00:17:38,357
Oh, my God.
150
00:17:42,061 --> 00:17:42,937
Come on, quick.
151
00:17:43,229 --> 00:17:44,025
We found him!
152
00:17:59,996 --> 00:18:00,713
Yes.
153
00:18:01,956 --> 00:18:02,707
I see.
154
00:18:05,126 --> 00:18:06,548
Evacuate the premises
155
00:18:07,587 --> 00:18:10,056
and eliminate everyone there.
156
00:18:11,257 --> 00:18:13,055
We'll bury them in a mass grave.
157
00:18:14,552 --> 00:18:17,431
Then transport body of the infector
158
00:18:17,722 --> 00:18:21,192
with maximum precautions, you know where.
159
00:18:23,978 --> 00:18:25,150
Well done, lieutenant.
160
00:18:50,755 --> 00:18:51,551
You may go.
161
00:18:51,839 --> 00:18:52,556
Yes, sir.
162
00:18:54,383 --> 00:18:55,475
Oh, doctor, it's you.
163
00:18:55,760 --> 00:18:57,228
Who told you to burn the body of the man
164
00:18:57,511 --> 00:18:59,104
infected with Death One?
165
00:18:59,388 --> 00:19:00,765
I had to close an episode.
166
00:19:01,057 --> 00:19:02,684
The episode could open again.
167
00:19:02,975 --> 00:19:04,227
Hadn't it ever occurred to you
168
00:19:04,518 --> 00:19:06,145
that the ashes assimilated into the air
169
00:19:06,437 --> 00:19:07,780
could fall back to Earth again?
170
00:19:10,066 --> 00:19:11,318
That's ridiculous.
171
00:19:11,609 --> 00:19:12,531
Pure science fiction.
172
00:19:37,927 --> 00:19:40,976
Welcome, brothers and sisters,
on this hot and sunny day.
173
00:19:41,263 --> 00:19:44,767
This is Blueheart welcoming
you to our beautiful bay.
174
00:19:45,059 --> 00:19:47,812
I can't see the traffic,
but I can hear it say,
175
00:19:48,104 --> 00:19:49,230
"You're gonna have to cool down,"
176
00:19:49,522 --> 00:19:50,899
there's lots of shuckin' and jivin'
177
00:19:51,190 --> 00:19:52,407
"all along the way."
178
00:19:52,692 --> 00:19:54,285
Everybody's heading for the country.
179
00:19:54,568 --> 00:19:56,445
Nature lovers, that's
what we're all becoming
180
00:19:56,737 --> 00:19:59,035
as we realize the city's are
killing us with pollution
181
00:19:59,323 --> 00:20:00,745
and stress.
182
00:20:01,033 --> 00:20:03,252
Scientists can do what
they want with our world,
183
00:20:03,536 --> 00:20:05,755
'cause we believe what
the scientists tell us.
184
00:20:06,038 --> 00:20:07,415
And what they tell us
is that there are only
185
00:20:07,707 --> 00:20:09,801
a few small traces of pollution left
186
00:20:10,084 --> 00:20:11,131
in the upper atmosphere.
187
00:20:11,419 --> 00:20:13,842
There is no danger to man.
188
00:20:14,130 --> 00:20:18,226
And if the danger is gone, so is the fear.
189
00:20:18,509 --> 00:20:20,477
Now dig this hot new number.
190
00:20:29,770 --> 00:20:31,147
Look what sniffing coke does for you.
191
00:20:31,439 --> 00:20:32,611
Yeah, he's cooked.
192
00:20:34,191 --> 00:20:34,908
Hey, guys.
193
00:20:35,192 --> 00:20:36,739
This Blueheart's music's great, huh?
194
00:20:37,027 --> 00:20:37,994
Yeah, making me horny.
195
00:20:43,200 --> 00:20:44,668
Bo, remember the last pass we had?
196
00:20:44,952 --> 00:20:45,748
Sure do.
197
00:20:48,247 --> 00:20:49,339
That girl, what was her name?
198
00:20:49,623 --> 00:20:50,670
Cindy, Lindy, I don't know.
199
00:20:50,958 --> 00:20:53,302
I don't remember her
name, but I sure as hell
200
00:20:53,586 --> 00:20:54,883
remember her tits.
201
00:20:55,171 --> 00:20:55,797
Woo-hoe .
202
00:20:58,215 --> 00:20:58,886
Hi.
203
00:21:00,843 --> 00:21:01,389
Great.
204
00:21:01,677 --> 00:21:03,099
Hey, wanna join us?
205
00:21:03,387 --> 00:21:04,434
Like to get in the bus?
206
00:21:06,432 --> 00:21:08,184
Say, that's the girl I'd like.
207
00:21:08,476 --> 00:21:09,693
Hey, come here, hello.
208
00:21:09,977 --> 00:21:11,650
We love soldier boys.
209
00:21:11,937 --> 00:21:12,438
We think you're so cute.
210
00:21:13,981 --> 00:21:14,607
That's her.
211
00:21:19,528 --> 00:21:20,245
A beauty.
212
00:21:21,655 --> 00:21:23,953
She's the girl of my dreams.
213
00:21:25,451 --> 00:21:26,168
Are you real?
214
00:21:26,452 --> 00:21:26,998
Now I'm a dream girl.
215
00:21:29,997 --> 00:21:31,089
They're just three little soldier boys.
216
00:21:31,373 --> 00:21:32,670
Yeah, all alone in the world.
217
00:21:33,751 --> 00:21:36,675
Dina, why don't you let them
have one of your numbers?
218
00:21:36,962 --> 00:21:37,508
Okay.
219
00:21:37,797 --> 00:21:38,343
I'll get the radio.
220
00:21:42,760 --> 00:21:44,637
If they're from the base,
they could be useful to us.
221
00:21:44,929 --> 00:21:47,227
Suzanna's already got 'em
eating out of her hand.
222
00:21:47,515 --> 00:21:49,563
Well, you know, one of them is kinda cute.
223
00:21:51,185 --> 00:21:51,936
Hey, if they get his passes,
224
00:21:52,228 --> 00:21:53,650
you two could pass as soldiers too.
225
00:21:53,896 --> 00:21:55,569
And then we could use their beach.
226
00:21:55,856 --> 00:21:57,153
Great idea.
227
00:21:58,526 --> 00:22:00,278
In a place like this,
finding beautiful girls
228
00:22:00,569 --> 00:22:02,037
can be a little tough, you know?
229
00:22:02,321 --> 00:22:04,995
Yes, I guess it's lucky
we have enough of 'em
230
00:22:05,282 --> 00:22:06,283
to go around.
231
00:22:06,575 --> 00:22:07,918
Suzanna and Carol seem to be getting really
232
00:22:08,202 --> 00:22:09,044
worked up back there.
233
00:22:11,747 --> 00:22:12,873
Just look at 'em.
234
00:22:15,334 --> 00:22:16,130
Ha.
235
00:22:16,418 --> 00:22:18,011
Hey, maybe I'll take that one.
236
00:22:18,295 --> 00:22:19,888
You already made your choice.
237
00:22:20,172 --> 00:22:20,798
She's mine.
238
00:22:21,090 --> 00:22:21,966
You look great.
239
00:22:22,258 --> 00:22:23,009
Oh, beautiful.
240
00:22:23,300 --> 00:22:26,144
You all know about that
hole in the ozone layer
241
00:22:26,428 --> 00:22:28,021
caused by hairsprays and deodorants,
242
00:22:28,305 --> 00:22:31,024
so why do you people keep
right on buying that stuff?
243
00:22:31,308 --> 00:22:34,482
This next piece is called Nature,
244
00:22:34,770 --> 00:22:35,646
and while we're on the subject,
245
00:22:35,938 --> 00:22:37,781
I'd like say a few words about nature.
246
00:22:38,065 --> 00:22:40,318
We've been taught that
she's a lady and a mother.
247
00:22:40,609 --> 00:22:42,236
Think about her, she's made of honey,
248
00:22:42,528 --> 00:22:43,825
the wonder of growing things,
249
00:22:44,113 --> 00:22:45,160
she's the color of life.
250
00:22:45,447 --> 00:22:46,915
I'm asking you to conjure...
251
00:22:47,950 --> 00:22:48,621
What's wrong?
252
00:22:48,909 --> 00:22:49,956
Why'd you turn the radio off?
253
00:22:50,244 --> 00:22:50,915
Ecological bullshit.
254
00:22:51,203 --> 00:22:54,173
Now even Blueheart's
become an ecological nut.
255
00:22:54,456 --> 00:22:56,959
Don't smoke, don't pick
the flowers, don't fuck,
256
00:22:57,251 --> 00:22:58,673
don't do this, don't do that.
257
00:22:58,961 --> 00:23:00,588
Nobody can do anything anymore.
258
00:23:00,880 --> 00:23:03,008
Life's become a real
ecological pain in the ass.
259
00:23:03,299 --> 00:23:06,849
Now listen, if you don't
feel like my company,
260
00:23:07,136 --> 00:23:09,059
we can always turn back.
261
00:23:09,346 --> 00:23:12,691
No one is forcing us to
spend the weekend together.
262
00:23:12,975 --> 00:23:14,898
But it's got nothing to do with you.
263
00:23:16,437 --> 00:23:18,656
Well, I think nature is something
264
00:23:18,939 --> 00:23:21,533
that should be considered
sacred, that's all.
265
00:23:21,817 --> 00:23:23,819
Okay, but let's not make a big deal of it.
266
00:23:24,111 --> 00:23:25,283
I like smoking.
267
00:23:25,571 --> 00:23:27,824
I take a toke on a joint
every now and then.
268
00:23:28,115 --> 00:23:30,459
And once in a while, I
like to piss on a bush.
269
00:23:30,743 --> 00:23:32,495
Am I gonna go to hell for that?
270
00:23:34,330 --> 00:23:36,298
No, not for so little.
271
00:23:36,582 --> 00:23:37,959
According to these Green Peace people,
272
00:23:38,250 --> 00:23:41,174
we're on the brink of total
extinction or something-.
273
00:23:43,923 --> 00:23:44,640
Oh, my god.
274
00:23:44,924 --> 00:23:45,470
What's that?
275
00:23:46,592 --> 00:23:48,435
Looks like some hunter's gone crazy.
276
00:23:50,387 --> 00:23:53,186
I've never seen anything so sad.
277
00:23:53,474 --> 00:23:54,270
Let's get 'em off of the road.
278
00:23:54,558 --> 00:23:55,184
Yeah.
279
00:24:07,196 --> 00:24:08,288
Hey, look at this one.
280
00:24:08,572 --> 00:24:09,744
It looks alive.
281
00:24:10,032 --> 00:24:11,079
Mmm.
282
00:24:11,367 --> 00:24:12,118
What could have happened?
283
00:24:18,666 --> 00:24:20,043
Glen, Glen, Glen.
284
00:24:22,753 --> 00:24:24,130
Let's get out of here.
285
00:24:24,421 --> 00:24:26,515
Dig it, brothers and sisters, up until now,
286
00:24:26,799 --> 00:24:28,801
I've been messin' around, but right now,
287
00:24:29,093 --> 00:24:30,970
I'm gonna play the most all-consuming piece
288
00:24:31,261 --> 00:24:32,137
in my collection.
289
00:24:32,429 --> 00:24:35,273
Anyone who hears it, won't
be able to help themselves
290
00:24:35,557 --> 00:24:38,231
getting devilishly involved
in its hellish rhythms,
291
00:24:38,519 --> 00:24:42,774
so have a lovely witch's
sabbath with Peppy Satan.
292
00:24:47,486 --> 00:24:48,533
You're really gorgeous, you know that?
293
00:24:48,821 --> 00:24:49,413
Right this way.
294
00:24:49,697 --> 00:24:51,165
Don't lose 'em in the truck.
295
00:24:51,448 --> 00:24:51,994
Keep in line.
296
00:24:52,282 --> 00:24:53,955
Come on, come on.
297
00:25:02,710 --> 00:25:05,384
I Feel the time is now ♪
298
00:25:05,671 --> 00:25:09,141
I Don't wanna see a thing ♪
299
00:25:09,425 --> 00:25:13,805
I And I need ♪
300
00:25:14,096 --> 00:25:15,723
I Don't wanna see a thing ♪
301
00:25:16,015 --> 00:25:18,438
Hurry, Bo, that's Suzanna screaming.
302
00:25:26,608 --> 00:25:28,030
Oh, my God, my friend is in there.
303
00:25:28,318 --> 00:25:28,910
She's wounded all over.
304
00:25:29,194 --> 00:25:30,286
She's bad, real bad.
305
00:25:30,571 --> 00:25:31,072
Please, we have to do something...
306
00:25:31,363 --> 00:25:32,865
There's no hospital around here.
307
00:25:33,157 --> 00:25:34,784
There is a motel near here.
308
00:25:35,075 --> 00:25:36,201
We better take her there.
309
00:25:36,493 --> 00:25:38,416
After we've gotten rid of the damn birds.
310
00:25:38,704 --> 00:25:39,250
Okay.
311
00:25:39,538 --> 00:25:40,084
♪ To the sky ♪
312
00:25:40,372 --> 00:25:44,593
♪ But the wings are staying a flight ♪
313
00:25:57,389 --> 00:26:00,017
I can't take any more, Patricia.
314
00:26:01,602 --> 00:26:02,774
It's burning inside.
315
00:26:04,980 --> 00:26:06,573
Don't move, don't move.
316
00:26:06,857 --> 00:26:07,824
I'll get some water, okay?
317
00:26:08,108 --> 00:26:09,451
I'll be back, okay?
318
00:26:09,735 --> 00:26:10,281
Okay.
319
00:26:12,321 --> 00:26:15,074
I I feel that somethings bad ♪
320
00:26:15,365 --> 00:26:20,166
I I don't wanna say what I'm feeling I
321
00:26:21,455 --> 00:26:22,581
I Yeah ♪
322
00:26:22,873 --> 00:26:27,549
I I don't know that I'd only burn now I
323
00:26:27,836 --> 00:26:28,462
Hello?
324
00:26:34,760 --> 00:26:35,636
Hello?
325
00:26:39,306 --> 00:26:40,774
I need some water.
326
00:26:42,976 --> 00:26:44,102
Is there anybody here?
327
00:26:48,816 --> 00:26:51,365
Um, I need help.
328
00:26:58,117 --> 00:26:59,164
Who is it?
329
00:26:59,451 --> 00:27:00,418
Who's there?
330
00:27:11,296 --> 00:27:11,967
Anybody here?
331
00:27:18,637 --> 00:27:19,638
Anybody here?
332
00:27:41,410 --> 00:27:42,161
Nobody?
333
00:27:43,412 --> 00:27:44,664
Anybody in here?
334
00:27:46,582 --> 00:27:48,334
I just want some water.
335
00:27:51,670 --> 00:27:52,967
Anybody here?
336
00:29:33,730 --> 00:29:34,322
No!
337
00:29:48,996 --> 00:29:50,043
Oh, my lighter.
338
00:30:01,883 --> 00:30:02,554
Thank God.
339
00:30:02,843 --> 00:30:03,969
Start.
340
00:30:18,567 --> 00:30:19,363
Don't worry.
341
00:30:31,371 --> 00:30:33,248
10, 20, 30, 50, 80, 100.
342
00:30:34,291 --> 00:30:35,258
It won't stop.
343
00:30:35,542 --> 00:30:36,714
It won't stop.
344
00:30:37,002 --> 00:30:38,879
Here, give me that.
345
00:30:39,171 --> 00:30:41,014
Here, take a look at this.
346
00:30:41,298 --> 00:30:43,096
Doctor Holder, Doctor Holder.
347
00:30:43,383 --> 00:30:45,431
We must get this data to
the lab as soon as we can
348
00:30:45,719 --> 00:30:47,938
and have it examined properly.
349
00:30:48,221 --> 00:30:49,268
This isn't radioactivity.
350
00:30:49,556 --> 00:30:50,523
This is something else.
351
00:30:52,642 --> 00:30:53,609
Norma, come on.
352
00:30:53,894 --> 00:30:55,237
We're gonna see General Morton.
353
00:30:58,440 --> 00:30:59,487
General Morton.
354
00:30:59,775 --> 00:31:00,321
Yeah.
355
00:31:00,609 --> 00:31:02,236
Our instruments have detected
an enormous radioactive
356
00:31:02,527 --> 00:31:03,323
cloud in the air.
357
00:31:03,612 --> 00:31:04,158
That's not the worst of it.
358
00:31:04,446 --> 00:31:08,246
There have been numerous incidents
of inexplicable violence
359
00:31:08,533 --> 00:31:10,331
reported throughout the area.
360
00:31:10,619 --> 00:31:13,793
Murders, and people are eating each other.
361
00:31:14,081 --> 00:31:14,707
Death One.
362
00:31:15,624 --> 00:31:18,298
We have to cut off the epidemic area.
363
00:31:18,585 --> 00:31:19,302
Cut it Off?
364
00:31:19,586 --> 00:31:20,212
How?
365
00:31:20,504 --> 00:31:23,383
By continuing to kill thousands
of innocent victims?
366
00:31:23,673 --> 00:31:25,425
You got a better idea?
367
00:31:25,717 --> 00:31:27,139
Yeah, of course.
368
00:31:27,427 --> 00:31:30,146
We are already working on studying
369
00:31:30,430 --> 00:31:35,231
an antidote for what, in
my belief, is a virus.
370
00:31:36,603 --> 00:31:38,947
We're looking for an element
which will enable us
371
00:31:39,231 --> 00:31:41,529
to stop this virus from reproducing.
372
00:31:42,567 --> 00:31:43,318
Fine.
373
00:31:44,236 --> 00:31:47,331
In the meantime, we'll do things our way.
374
00:31:49,991 --> 00:31:53,586
General Morton, when you asked
us to work on Death One,
375
00:31:53,870 --> 00:31:57,920
you should've told us about
the risks involved-.
376
00:31:58,208 --> 00:31:59,551
We didn't know ourselves.
377
00:31:59,835 --> 00:32:01,553
You're the scientist, the brains.
378
00:32:01,837 --> 00:32:04,431
We're just simple soldiers
and react as such.
379
00:32:05,382 --> 00:32:06,008
Colin, Cheney.
380
00:32:06,299 --> 00:32:06,891
Yes, sir.
381
00:32:07,175 --> 00:32:07,721
Get the anti-contamination squad ready
382
00:32:08,009 --> 00:32:09,636
and put all units on red alert
383
00:32:09,928 --> 00:32:11,271
Yes, sir.
384
00:32:11,555 --> 00:32:12,772
General, if you are going to...
385
00:32:13,056 --> 00:32:15,855
Doctor Holder, if you're
going to find that antidote,
386
00:32:16,143 --> 00:32:18,817
do it quickly.
387
00:32:19,104 --> 00:32:21,448
I can't afford to wait for you.
388
00:32:43,378 --> 00:32:45,130
What happened to the hotel?
389
00:32:45,422 --> 00:32:46,594
It's a mess.
390
00:32:46,882 --> 00:32:47,428
Okay, this way.
391
00:32:47,716 --> 00:32:48,342
Come on.
392
00:32:50,010 --> 00:32:51,102
Watch your step.
393
00:32:53,847 --> 00:32:55,394
Shit.
394
00:32:55,682 --> 00:32:56,729
Careful.
395
00:32:57,017 --> 00:32:57,643
Take it easy now.
396
00:33:01,021 --> 00:33:03,194
Christ, what a disaster.
397
00:33:03,482 --> 00:33:04,825
This place is unrecognizable.
398
00:33:05,108 --> 00:33:06,530
I don't like the looks of this.
399
00:33:06,818 --> 00:33:07,535
Wait, lay her down here.
400
00:33:07,819 --> 00:33:08,661
Be careful.
401
00:33:08,945 --> 00:33:09,992
There's not a soul here.
402
00:33:10,280 --> 00:33:12,248
No desk clerk, no maids, no one.
403
00:33:12,532 --> 00:33:13,579
How's the girl?
404
00:33:13,867 --> 00:33:14,834
Not too good.
405
00:33:15,118 --> 00:33:17,997
She has a high fever and there's
puss oozing from the wound.
406
00:33:18,288 --> 00:33:19,039
This is ridiculous.
407
00:33:19,331 --> 00:33:20,503
A week ago this place
was buzzing with life.
408
00:33:20,790 --> 00:33:22,258
Now it's buzzing with flies.
409
00:33:25,670 --> 00:33:26,216
Don't worry, Lia.
410
00:33:26,505 --> 00:33:27,506
We'll get a doctor to see you soon.
411
00:33:32,469 --> 00:33:34,221
This isn't puss, you know.
412
00:33:35,430 --> 00:33:36,682
It's something much worse.
413
00:33:40,310 --> 00:33:41,607
We've gotta get hold of some penicillin.
414
00:33:41,895 --> 00:33:42,862
Well, I studied medicine for a bit
415
00:33:43,104 --> 00:33:45,072
and let me tell you, penicillin
would be no use for that.
416
00:33:45,357 --> 00:33:45,949
Well, what do you suggest?
417
00:33:46,233 --> 00:33:46,825
A doctor.
418
00:33:47,108 --> 00:33:48,826
This is a serious infection.
419
00:33:49,110 --> 00:33:49,861
You think it's contagious?
420
00:33:50,153 --> 00:33:50,870
No, why should it be?
421
00:33:51,154 --> 00:33:52,371
But we should take precaution.
422
00:33:52,656 --> 00:33:53,157
We need a doctor.
423
00:33:53,448 --> 00:33:53,994
Well, where the hell we gonna find a doctor
424
00:33:54,282 --> 00:33:55,955
in this God-forsaken place?
425
00:33:56,243 --> 00:33:57,916
Oh, Jesus, that's all we need.
426
00:33:58,203 --> 00:33:58,795
I keep telling you, we need medical help.
427
00:33:59,079 --> 00:34:00,547
Can't take Lia anywhere.
428
00:34:06,086 --> 00:34:08,555
Oh, my God, she's getting suddenly worse.
429
00:34:09,631 --> 00:34:11,679
Kenny, what's that noise?
430
00:34:11,967 --> 00:34:14,345
It's coming from above.
431
00:34:14,636 --> 00:34:15,853
I'm gonna check it out upstairs.
432
00:34:16,137 --> 00:34:16,763
Yeah, do that.
433
00:34:17,055 --> 00:34:18,648
This girl needs a place to lie down.
434
00:36:22,430 --> 00:36:24,273
Hey, take it easy.
435
00:36:26,101 --> 00:36:27,023
Come on, come on.
436
00:36:27,310 --> 00:36:28,527
I found a crate full of guns downstairs.
437
00:36:28,812 --> 00:36:29,438
Come on.
438
00:36:33,316 --> 00:36:34,112
Here, take a look.
439
00:36:37,362 --> 00:36:38,989
They're all in very good condition.
440
00:36:44,828 --> 00:36:46,000
Oh, my God.
441
00:36:46,287 --> 00:36:46,833
Look at Lia.
442
00:36:47,122 --> 00:36:49,545
Look at those wounds.
443
00:36:49,833 --> 00:36:50,459
Blood.
444
00:36:53,837 --> 00:36:55,009
It's so dark.
445
00:36:56,423 --> 00:36:58,846
How 'bout us going to
find a doctor together?
446
00:36:59,134 --> 00:37:02,684
I'd like to go.
447
00:37:02,971 --> 00:37:03,893
We ought to take her upstairs.
448
00:37:04,180 --> 00:37:06,353
Yeah, she'd be much better off in a bedroom
449
00:37:06,641 --> 00:37:07,358
on a real bed.
450
00:37:08,685 --> 00:37:10,187
We should wait for the others.
451
00:37:16,192 --> 00:37:18,035
Hey, they found a crate of weapons
452
00:37:18,319 --> 00:37:18,911
by the looks of it.
453
00:37:19,195 --> 00:37:20,447
Great, we'll need them.
454
00:37:22,323 --> 00:37:23,290
I think we should all move upstairs.
455
00:37:23,575 --> 00:37:24,747
Come on, everybody take a corner.
456
00:37:25,034 --> 00:37:25,910
We'll take her upstairs.
457
00:37:26,202 --> 00:37:27,499
Easy, easy.
458
00:37:27,787 --> 00:37:29,039
Careful.
459
00:37:29,330 --> 00:37:29,922
This way.
460
00:37:30,206 --> 00:37:31,958
Careful.
461
00:37:32,250 --> 00:37:33,627
Don't worry, it's all gonna be fine.
462
00:37:33,918 --> 00:37:34,544
Slowly.
463
00:37:45,597 --> 00:37:46,723
I hope I didn't ruin your weekend.
464
00:37:48,183 --> 00:37:52,063
Ah, well, we didn't have
anything else to do.
465
00:37:55,732 --> 00:37:56,949
You plan anything?
466
00:37:57,233 --> 00:37:57,904
No, nothing really.
467
00:37:58,193 --> 00:37:59,490
I'm free.
468
00:37:59,778 --> 00:38:00,995
How 'bout that.
469
00:38:02,030 --> 00:38:03,498
I'm free, too.
470
00:38:03,782 --> 00:38:05,580
In other words, I don't have a steady girl,
471
00:38:05,867 --> 00:38:07,164
though I wish I did.
472
00:38:07,452 --> 00:38:11,252
You are to shoot anyone moving
in the contaminated area,
473
00:38:11,539 --> 00:38:12,961
regardless.
474
00:38:14,667 --> 00:38:17,967
Your orders are to continue
closing off the area
475
00:38:18,254 --> 00:38:20,677
with all mobile units,
including helicopters.
476
00:38:22,509 --> 00:38:25,604
No one must get out alive.
477
00:38:25,887 --> 00:38:26,513
No one.
478
00:38:32,101 --> 00:38:33,523
I don't like it here.
479
00:38:36,856 --> 00:38:38,779
Why is it so quiet?
480
00:38:39,734 --> 00:38:41,236
There isn't a soul around.
481
00:38:43,154 --> 00:38:45,873
Heck, they're probably
spending the night out.
482
00:39:23,611 --> 00:39:24,157
Christ.
483
00:39:24,445 --> 00:39:24,991
What's wrong?
484
00:39:25,280 --> 00:39:26,122
What's the matter with this thing?
485
00:39:27,657 --> 00:39:29,000
There's something wrong with the engine.
486
00:39:31,369 --> 00:39:32,165
Come on out.
487
00:39:40,712 --> 00:39:41,258
What is it?
488
00:39:41,546 --> 00:39:43,298
Shit, we're gonna have to go and find water
489
00:39:43,590 --> 00:39:44,182
for the radiator.
490
00:39:44,465 --> 00:39:45,057
I'll go.
491
00:40:00,899 --> 00:40:02,151
Anyone there?
492
00:40:11,159 --> 00:40:12,627
Please, answer me.
493
00:40:14,913 --> 00:40:17,007
What kind of dump is this?
494
00:40:24,005 --> 00:40:26,975
Listen, we're stuck because our
Jeep's broken down outside
495
00:40:27,258 --> 00:40:28,430
and we need help.
496
00:40:31,638 --> 00:40:32,355
Hello?
497
00:40:44,442 --> 00:40:45,785
Is anybody there?
498
00:40:56,913 --> 00:40:57,664
Hello?
499
00:41:20,019 --> 00:41:21,771
Why don't you answer me?
500
00:42:15,742 --> 00:42:18,291
Damn, there's nobody here.
501
00:42:23,583 --> 00:42:24,550
Help!
502
00:42:29,464 --> 00:42:30,215
Help!
503
00:42:36,596 --> 00:42:37,347
Help!
504
00:42:42,643 --> 00:42:43,394
Help!
505
00:42:45,438 --> 00:42:46,189
Oh!
506
00:46:12,103 --> 00:46:13,355
This is Blueheart
507
00:46:13,604 --> 00:46:14,651
We're interrupting our music program
508
00:46:14,939 --> 00:46:17,488
to make an important announcement
to all our listeners.
509
00:46:18,651 --> 00:46:20,574
Something serious is happening
in this part of the world,
510
00:46:20,861 --> 00:46:22,363
something extremely unpleasant.
511
00:46:22,655 --> 00:46:24,874
We've been getting a constant
stream of phone calls.
512
00:46:25,157 --> 00:46:27,455
There is a wave of incredible violence
513
00:46:27,743 --> 00:46:28,289
sweeping the country.
514
00:46:28,577 --> 00:46:31,956
Murders, rape, whole families
wiped out in their home.
515
00:46:32,248 --> 00:46:34,717
Men, women, and children of all ages
516
00:46:35,001 --> 00:46:36,674
are sharing the same fate.
517
00:46:36,961 --> 00:46:38,508
The dead are rising up again
518
00:46:39,630 --> 00:46:41,177
and murdering their own
friends and relatives,
519
00:46:41,465 --> 00:46:43,183
then they eat the bodies.
520
00:46:44,760 --> 00:46:45,761
The military authorities assure us
521
00:46:46,053 --> 00:46:47,976
that the situation is under control.
522
00:46:48,264 --> 00:46:49,857
However, we would like to list for you
523
00:46:50,141 --> 00:46:51,484
the hospitals and police stations,
524
00:46:51,767 --> 00:46:53,019
which are in condition to help you.
525
00:46:53,311 --> 00:46:56,235
Also, places where the
desperate can take refuge
526
00:46:56,522 --> 00:46:58,195
when their homes are no longer safe.
527
00:46:58,482 --> 00:47:01,577
Here is Vince Raven to
read the list for you.
528
00:47:02,695 --> 00:47:04,618
Santa Monica General Hospital,
529
00:47:04,905 --> 00:47:06,578
the Red Cross Center at Pansolito,
530
00:47:06,866 --> 00:47:08,709
Patania Police Station,
531
00:47:08,993 --> 00:47:10,995
the municipal building in Santa Cruz,
532
00:47:11,287 --> 00:47:12,914
the convent at Call Ria,
533
00:47:13,205 --> 00:47:15,299
the military base hospital at Mumba.
534
00:47:57,333 --> 00:47:58,505
Los Panos Hospital,
535
00:47:58,793 --> 00:48:00,966
the Church of the Blessed
Virgin in San Antonio.
536
00:48:14,058 --> 00:48:15,105
Stop!
537
00:48:15,393 --> 00:48:15,985
Please, stop.
538
00:48:16,268 --> 00:48:17,144
Stop.
539
00:48:17,436 --> 00:48:19,188
Quick, get in.
540
00:48:19,480 --> 00:48:20,231
Where are you going?
541
00:48:20,523 --> 00:48:21,524
Santa Monica Hospital.
542
00:48:21,816 --> 00:48:22,408
It's the nearest.
543
00:48:36,288 --> 00:48:38,916
Holy mother of God, please help.
544
00:48:39,208 --> 00:48:39,834
Help her.
545
00:48:42,044 --> 00:48:42,795
I don't understand it.
546
00:48:43,087 --> 00:48:45,806
Look at the state she's in.
547
00:48:46,090 --> 00:48:47,057
Please, help her.
548
00:48:47,341 --> 00:48:48,593
I just can't figure it out.
549
00:48:49,593 --> 00:48:50,594
Her pulse is low.
550
00:48:51,804 --> 00:48:53,477
Her heartbeat's minimal.
551
00:48:53,764 --> 00:48:56,563
Her body temperature's extremely low.
552
00:48:57,518 --> 00:48:58,861
Her blood pressure's zero.
553
00:49:00,980 --> 00:49:01,902
It's absurd.
554
00:49:02,189 --> 00:49:03,782
It doesn't make sense.
555
00:49:04,066 --> 00:49:06,285
How can she still be
alive in this condition?
556
00:49:06,569 --> 00:49:09,664
Please, don't let her die.
557
00:49:11,031 --> 00:49:13,250
She has all the signs of rigor mortis.
558
00:49:14,368 --> 00:49:18,589
I'd say she's been clinically
dead for at least two hours.
559
00:49:21,375 --> 00:49:22,627
This is the first time that I've ever seen
560
00:49:22,918 --> 00:49:24,386
anything like this.
561
00:49:27,465 --> 00:49:28,887
Let's just hope that Carole and that boy
562
00:49:29,175 --> 00:49:29,801
come back soon.
563
00:49:31,260 --> 00:49:34,139
Right, because apart from everything else,
564
00:49:34,430 --> 00:49:38,310
I don't know if this disease is contagious.
565
00:49:38,601 --> 00:49:40,228
Listen, listen, everyone.
566
00:49:40,519 --> 00:49:43,022
Now this is an emergency announcement.
567
00:49:43,314 --> 00:49:46,409
No one is to leave their houses tonight.
568
00:49:46,692 --> 00:49:48,319
This is Blueheart
569
00:49:48,611 --> 00:49:51,114
The special branch tactical
squad from the army
570
00:49:51,405 --> 00:49:53,032
has already quarantined
off the danger zones
571
00:49:53,324 --> 00:49:56,919
and has issued warnings that
no one cross these boundaries
572
00:49:57,203 --> 00:49:59,956
in either direction, so as
to prevent the contamination
573
00:50:00,247 --> 00:50:01,590
from spreading.
574
00:50:01,874 --> 00:50:04,844
The public should be in no further danger
575
00:50:05,127 --> 00:50:05,878
as long as everyone...
576
00:50:06,170 --> 00:50:07,046
It's gonna get dark soon.
577
00:50:07,338 --> 00:50:08,965
We're gonna have to keep
watch outside the hotel.
578
00:50:09,256 --> 00:50:10,052
Please, don't go out...
579
00:50:10,341 --> 00:50:11,137
I'm gonna take guard first.
580
00:50:11,425 --> 00:50:12,972
We'll be bringing you regular...
581
00:50:13,260 --> 00:50:13,852
Rog-
582
00:50:14,136 --> 00:50:15,854
On how the situation is progressing as...
583
00:50:16,138 --> 00:50:17,105
You relieve me in a couple of hours, okay?
584
00:50:17,389 --> 00:50:18,390
Okay.
585
00:50:21,143 --> 00:50:22,941
Haven't eaten anything since this morning.
586
00:50:23,229 --> 00:50:23,775
I'm starving.
587
00:50:24,021 --> 00:50:24,567
How about you?
588
00:50:24,855 --> 00:50:26,732
Let's see if there's anything
to eat in the kitchen.
589
00:50:47,503 --> 00:50:50,632
There doesn't seem to be anything here.
590
00:50:50,923 --> 00:50:52,675
I'll bet that fridge is empty too, huh?
591
00:51:03,269 --> 00:51:04,065
No!
592
00:51:26,625 --> 00:51:28,377
Patricia, where are we going?
593
00:51:28,669 --> 00:51:30,091
To the hospital, Glen.
594
00:51:30,379 --> 00:51:31,551
It's all right.
595
00:51:31,839 --> 00:51:33,967
We're real close to the hotel.
596
00:51:35,009 --> 00:51:37,387
My friends are there waiting for me.
597
00:51:37,678 --> 00:51:39,601
They'll be pretty worried by now.
598
00:51:39,888 --> 00:51:40,889
I'd like to drop in.
599
00:51:41,890 --> 00:51:43,107
Okay.
600
00:51:43,392 --> 00:51:45,019
This is serious business, people.
601
00:51:45,311 --> 00:51:48,155
Let me repeat the warning
given by Vince Raven.
602
00:51:48,439 --> 00:51:51,784
No one, no one is to leave their home
603
00:51:52,067 --> 00:51:53,910
for any reason whatsoever.
604
00:51:54,194 --> 00:51:57,038
From now on, this station
will issue bulletins
605
00:51:57,323 --> 00:51:59,917
every half an hour in association
with police headquarters,
606
00:52:00,200 --> 00:52:03,249
but for the moment, the
most important warning is,
607
00:52:03,537 --> 00:52:06,962
do not, I repeat, do not go out of doors.
608
00:52:07,249 --> 00:52:09,047
I'm feeling better, Patricia,
609
00:52:09,335 --> 00:52:11,508
but I'm thirsty for your blood.
610
00:52:18,552 --> 00:52:19,394
I can't hold him.
611
00:52:23,474 --> 00:52:25,727
I gotta stop the car.
612
00:52:26,018 --> 00:52:26,894
Run for it!
613
00:52:41,408 --> 00:52:42,705
Run!
614
00:52:42,993 --> 00:52:43,619
Get away!
615
00:54:49,328 --> 00:54:50,250
Here.
616
00:54:50,537 --> 00:54:51,163
Thanks.
617
00:54:52,998 --> 00:54:54,170
Everything quiet?
618
00:54:54,458 --> 00:54:55,960
I keep getting the impression
619
00:54:56,251 --> 00:54:57,753
there's somebody watching us.
620
00:54:58,045 --> 00:55:00,389
I thought I saw movement
and heard a strange sound.
621
00:55:04,676 --> 00:55:06,678
Bo's been gone for more than five hours.
622
00:55:08,138 --> 00:55:10,015
It is kind of worrying.
623
00:55:10,307 --> 00:55:12,901
I bet you anything he's just
making out with that girl.
624
00:55:14,603 --> 00:55:16,071
What a lousy situation.
625
00:55:17,147 --> 00:55:18,990
Everything was great 'til this morning.
626
00:55:22,402 --> 00:55:24,905
Listen, it's starting again.
627
00:55:25,197 --> 00:55:27,040
It sounds like someone being scalped.
628
00:55:29,368 --> 00:55:30,540
It sure does.
629
00:55:51,473 --> 00:55:52,224
Nancy.
630
00:56:05,821 --> 00:56:06,572
Nancy.
631
00:56:14,830 --> 00:56:15,752
Nancy.
632
00:57:12,471 --> 00:57:15,065
There's someone in the camper.
633
00:57:18,769 --> 00:57:19,520
Who is it?
634
00:57:49,508 --> 00:57:50,805
Help.
635
00:57:51,093 --> 00:57:51,889
Help me.
636
00:57:52,177 --> 00:57:54,600
They're coming, they're coming!
637
00:57:54,888 --> 00:57:56,890
They want to eat us.
638
00:57:57,182 --> 00:57:58,229
Pull yourself together.
639
00:57:58,517 --> 00:58:00,019
They want our human flesh!
640
00:58:00,310 --> 00:58:02,984
Oh, they're monsters, monsters!
641
00:58:03,271 --> 00:58:03,942
Oh, Oh.
642
00:58:10,112 --> 00:58:11,455
Oh, my God, look!
643
00:58:12,781 --> 00:58:14,704
There's much more that we can't see.
644
00:58:14,992 --> 00:58:16,960
They'll come, they'll come.
645
00:58:17,244 --> 00:58:18,211
They killed him.
646
00:58:18,495 --> 00:58:19,417
Nancy, what is it?
647
00:58:19,705 --> 00:58:20,922
What happened up there?
648
00:58:23,500 --> 00:58:24,592
All right, everybody listen to me.
649
00:58:24,876 --> 00:58:26,173
We gotta start barricading ourselves in
650
00:58:26,461 --> 00:58:27,303
before these things attack.
651
00:58:27,587 --> 00:58:28,383
All right, let's go!
652
00:58:29,548 --> 00:58:30,265
Come on, David, move it.
653
00:58:30,549 --> 00:58:31,141
Move!
654
00:59:04,916 --> 00:59:07,010
This will collapse if
they attack all at once.
655
00:59:07,294 --> 00:59:08,295
Well, let's hope they don't.
656
00:59:27,689 --> 00:59:29,737
All right, this should
hold 'em for a while.
657
00:59:30,025 --> 00:59:30,617
Come on.
658
01:00:36,842 --> 01:00:37,593
Everybody, open fire.
659
01:00:37,884 --> 01:00:38,601
Now!
660
01:00:59,406 --> 01:01:00,498
Let him go.
661
01:01:00,782 --> 01:01:01,499
Let him go!
662
01:01:49,998 --> 01:01:50,715
Come on, go and join the others.
663
01:01:50,999 --> 01:01:51,750
Move, move!
664
01:02:12,979 --> 01:02:13,605
Damn you!
665
01:02:14,814 --> 01:02:15,940
Die!
666
01:02:58,525 --> 01:02:59,242
Oh.
667
01:03:00,568 --> 01:03:01,239
Let's get out of here.
668
01:03:01,528 --> 01:03:02,370
This place is trouble.
669
01:03:17,794 --> 01:03:18,716
Jump, quick.
670
01:03:22,090 --> 01:03:23,307
I'll help you.
671
01:03:25,468 --> 01:03:27,721
Stay here and don't move, huh?
672
01:03:28,013 --> 01:03:29,356
Easy, take it easy.
673
01:03:33,518 --> 01:03:34,770
Come on, I'll help you.
674
01:03:35,061 --> 01:03:35,778
Lean on me.
675
01:04:10,055 --> 01:04:11,102
My damn leg.
676
01:04:26,029 --> 01:04:27,030
What's up, Roger?
677
01:04:27,322 --> 01:04:28,915
Wait there.
678
01:04:47,550 --> 01:04:48,392
I'm going on ahead.
679
01:04:48,676 --> 01:04:50,895
Stay where you are.
680
01:05:06,403 --> 01:05:07,575
Roger, are you all right?
681
01:05:07,862 --> 01:05:09,034
Don't come, Kenny!
682
01:05:09,322 --> 01:05:11,165
Look after the girls.
683
01:07:21,663 --> 01:07:23,336
Kenny, come on, there's some canoes here.
684
01:07:23,623 --> 01:07:24,590
We can paddle upstream.
685
01:08:04,080 --> 01:08:05,172
Well, I think the right count on there...
686
01:08:05,456 --> 01:08:08,255
Yeah, you wouldn't be able to.
687
01:08:08,543 --> 01:08:09,214
You see, put...
688
01:08:09,502 --> 01:08:10,424
Hey, take a look at this, will ya?
689
01:08:10,712 --> 01:08:11,338
Sure, yeah.
690
01:08:11,629 --> 01:08:12,551
Okay.
691
01:08:12,839 --> 01:08:13,806
That's good.
692
01:08:15,425 --> 01:08:17,519
Well, these combines seem
to be the right ones.
693
01:08:17,802 --> 01:08:20,351
Push that one over right down here.
694
01:08:22,473 --> 01:08:23,690
Could be a better one.
695
01:08:23,975 --> 01:08:24,942
Could be.
696
01:08:25,226 --> 01:08:27,900
Well, if we put these
two molecules together.
697
01:08:28,187 --> 01:08:29,313
That might work.
698
01:08:29,606 --> 01:08:31,074
We could try, anyway.
699
01:08:32,525 --> 01:08:34,619
How are you progressing?
700
01:08:36,904 --> 01:08:38,702
I think we might've found something.
701
01:08:40,783 --> 01:08:42,410
At least we'll be able to put an end
702
01:08:42,702 --> 01:08:45,251
to this useless slaughter.
703
01:08:45,538 --> 01:08:46,960
Useless slaughter?
704
01:08:47,999 --> 01:08:49,672
What do you want me to do?
705
01:08:49,959 --> 01:08:51,927
Let the epidemic spread even further?
706
01:08:52,920 --> 01:08:55,639
It won't be your weapons
that end this epidemic,
707
01:08:55,923 --> 01:08:57,891
but our antidote.
708
01:08:59,218 --> 01:09:02,097
My men quarantined off the epidemic area.
709
01:09:02,388 --> 01:09:05,062
By tomorrow, the situation
will be under control.
710
01:09:06,976 --> 01:09:08,978
And what are you gonna do with the bodies?
711
01:09:09,270 --> 01:09:10,021
Burn them again?
712
01:09:12,690 --> 01:09:16,285
Any living creature in
the contaminated area
713
01:09:16,569 --> 01:09:19,322
is not gonna get out alive.
714
01:09:20,615 --> 01:09:23,459
You can count on that, Dr. Holder.
715
01:09:46,474 --> 01:09:48,647
Brothers and sisters,
the nightmare is over.
716
01:09:48,935 --> 01:09:51,154
We have managed to stop the horror at last.
717
01:09:51,437 --> 01:09:52,905
Nobody knows how it began.
718
01:09:53,189 --> 01:09:55,032
Horrors which, until yesterday,
719
01:09:55,316 --> 01:09:56,659
we kept locked in our dreams,
720
01:09:56,943 --> 01:09:59,366
things we dared not imagine
suddenly became reality.
721
01:10:00,488 --> 01:10:01,990
People died from a strange epidemic
722
01:10:02,281 --> 01:10:04,875
and then came back to
life, hunting, killing,
723
01:10:05,159 --> 01:10:08,129
and then devouring other human beings.
724
01:10:08,413 --> 01:10:10,415
They ate their friends
and their loved ones,
725
01:10:10,707 --> 01:10:13,256
their fathers, even their own children.
726
01:10:13,543 --> 01:10:16,513
We have lived through an
appallingly horrific episode,
727
01:10:16,796 --> 01:10:18,844
but now, at last, news has reached us
728
01:10:19,132 --> 01:10:21,476
from military headquarters,
that the situation
729
01:10:21,759 --> 01:10:23,557
is fully under control.
730
01:10:23,845 --> 01:10:25,813
Take your loved ones to
the decontamination squad
731
01:10:26,097 --> 01:10:26,643
for treatment.
732
01:10:28,307 --> 01:10:29,980
They know what to do and
will end the misery
733
01:10:30,268 --> 01:10:31,690
of all those afflicted.
734
01:10:31,978 --> 01:10:34,151
The decontamination squads are disinfecting
735
01:10:34,439 --> 01:10:37,192
the whole area, and special vaccines
736
01:10:37,483 --> 01:10:39,656
are being given to the
victims of this new disease,
737
01:10:39,944 --> 01:10:41,412
which cure them at once.
738
01:10:41,696 --> 01:10:43,744
Official sources have requested
that I make an appeal.
739
01:10:44,031 --> 01:10:48,832
If any of you encounter these
heroic young men in masks
740
01:10:49,454 --> 01:10:52,458
and white overalls, run to them for help.
741
01:10:52,749 --> 01:10:54,092
They will help you.
742
01:11:58,523 --> 01:11:59,490
I can't go on.
743
01:11:59,774 --> 01:12:01,447
This whole thing's exhausting.
744
01:12:01,734 --> 01:12:03,236
Oh, you're still bleeding.
745
01:12:06,113 --> 01:12:08,332
I'm gonna have to bandage
this really tight.
746
01:12:09,450 --> 01:12:10,042
Sorry.
747
01:12:10,326 --> 01:12:10,997
I know it hurts,
748
01:12:11,285 --> 01:12:12,252
grit your teeth.
749
01:12:38,354 --> 01:12:40,322
COO COO COO COO COO, bah.
750
01:12:40,606 --> 01:12:42,279
You're our lunch.
751
01:12:43,943 --> 01:12:44,785
Come back here.
752
01:12:48,030 --> 01:12:48,701
Damn it.
753
01:12:48,990 --> 01:12:50,492
Slow down, you, whoa.
754
01:12:52,493 --> 01:12:53,210
Oh.
755
01:12:54,579 --> 01:12:55,330
Oh.
756
01:12:57,498 --> 01:12:58,215
Oh.
757
01:13:30,656 --> 01:13:31,373
Who fired?
758
01:13:37,204 --> 01:13:39,206
Let's go, let's go, let's
get out of here quick.
759
01:13:48,049 --> 01:13:49,141
Calling Vulture One, in Zone I
760
01:13:49,425 --> 01:13:50,802
of dis-infestation North.
761
01:13:51,093 --> 01:13:52,561
We found five locusts.
762
01:13:52,845 --> 01:13:55,064
One is dead, but four got away.
763
01:13:55,348 --> 01:13:58,147
They're heading right into your arms.
764
01:13:58,434 --> 01:14:00,436
Roger, I division.
765
01:14:00,728 --> 01:14:01,445
This is Vulture One.
766
01:14:01,729 --> 01:14:03,777
We'll take care of those four.
767
01:14:04,065 --> 01:14:06,409
We've done a mop up operation
in nearby village.
768
01:14:09,236 --> 01:14:12,206
They say it's crawling
with pests down there.
769
01:14:12,490 --> 01:14:13,366
Over and out.
770
01:14:16,619 --> 01:14:17,245
Let's get moving.
771
01:14:17,536 --> 01:14:18,628
We're getting short of fuel.
772
01:14:20,331 --> 01:14:21,332
There's the village.
773
01:14:24,085 --> 01:14:25,052
If we're gonna land there,
774
01:14:25,336 --> 01:14:26,713
we better deal with them first.
775
01:14:30,007 --> 01:14:32,180
Go ahead, Victor, kill them all.
776
01:14:41,102 --> 01:14:41,978
Let's get to work right away.
777
01:14:42,269 --> 01:14:43,566
Don't forget to keep your eyes open.
778
01:14:43,813 --> 01:14:46,066
You don't wanna end up as
dinner for those monsters.
779
01:14:46,357 --> 01:14:48,280
Keep me covered, while I fill up with fuel.
780
01:14:48,567 --> 01:14:50,615
Well, gentlemen, I'm pleased to announce
781
01:14:50,903 --> 01:14:53,952
that we're about to leave you in peace.
782
01:14:54,240 --> 01:14:58,211
The laboratory is no longer
in a state of emergency,
783
01:14:58,494 --> 01:15:02,715
the contaminated area has been surrounded.
784
01:15:02,999 --> 01:15:05,297
It's just a matter of hours.
785
01:15:06,877 --> 01:15:08,550
Before you leave, General Morton,
786
01:15:10,423 --> 01:15:12,551
I should like to inform you
787
01:15:12,842 --> 01:15:17,348
that the epidemic started
with the burning of the body.
788
01:15:17,638 --> 01:15:18,264
Oh?
789
01:15:19,390 --> 01:15:22,360
The heat mutated the virus,
790
01:15:22,643 --> 01:15:25,317
made it resistant to oxygen,
791
01:15:25,563 --> 01:15:28,032
and let it escape.
792
01:15:28,315 --> 01:15:29,032
Go on.
793
01:15:30,359 --> 01:15:33,203
None of us, none of us in the center
794
01:15:33,487 --> 01:15:37,367
has been able to establish,
with any degree of certainty,
795
01:15:37,658 --> 01:15:40,036
the perimeter of the contamination
796
01:15:40,327 --> 01:15:41,749
in the atmosphere.
797
01:15:42,038 --> 01:15:44,666
It would only take a rain shower
798
01:15:44,957 --> 01:15:49,087
or some other simple climatic manifestation
799
01:15:49,378 --> 01:15:53,053
and the virus could start to spread again.
800
01:15:53,340 --> 01:15:55,308
Only this time, you would not be able
801
01:15:55,593 --> 01:15:59,473
to stop the virus simply
by killing everybody
802
01:15:59,764 --> 01:16:01,516
who is infected with it.
803
01:16:01,807 --> 01:16:02,979
You're the scientist.
804
01:16:03,267 --> 01:16:04,018
Suggest something.
805
01:16:05,561 --> 01:16:08,781
Only if we find an antidote,
and we're very close,
806
01:16:09,065 --> 01:16:11,159
can we have a real margin of safety.
807
01:16:11,442 --> 01:16:14,036
We have to vaccinate
everybody in this region
808
01:16:14,320 --> 01:16:16,493
and then spread the news
to the rest of the world,
809
01:16:16,781 --> 01:16:17,998
while there's still time.
810
01:16:18,282 --> 01:16:19,124
That's impossible.
811
01:16:19,408 --> 01:16:21,786
Our experiments on Death
One are top secret.
812
01:16:22,078 --> 01:16:23,580
You know that perfectly well.
813
01:16:23,871 --> 01:16:25,965
They won't be top secret anymore
814
01:16:26,248 --> 01:16:29,718
when another epidemic breaks out,
815
01:16:30,002 --> 01:16:31,720
who knows where.
816
01:16:32,004 --> 01:16:34,348
In Europe or the United States.
817
01:16:34,632 --> 01:16:36,054
Now you're talking science fiction.
818
01:16:38,052 --> 01:16:41,477
Death One brings the dead back to life.
819
01:16:41,764 --> 01:16:44,608
It makes them feed on human flesh.
820
01:16:44,892 --> 01:16:45,814
What do you call that, General?
821
01:16:46,102 --> 01:16:47,024
Science fiction?
822
01:16:47,311 --> 01:16:49,439
You created it, we worked on it,
823
01:16:49,730 --> 01:16:54,531
but now there is nobody who
knows its true potential.
824
01:16:56,570 --> 01:16:58,823
Just what do you want, a press conference
825
01:16:59,115 --> 01:17:01,163
on the army's use of
bacteriological weapons?
826
01:17:02,118 --> 01:17:05,998
I don't want to bring about
the end of humanity.
827
01:17:06,997 --> 01:17:09,546
That's philosophical sentiment,
828
01:17:09,834 --> 01:17:11,552
but the truth of the matter is,
829
01:17:11,836 --> 01:17:14,806
the virus has been blocked
by the course of action
830
01:17:15,089 --> 01:17:15,760
that we've taken.
831
01:17:17,091 --> 01:17:18,593
It's been a pleasure, gentlemen.
832
01:17:19,885 --> 01:17:21,102
Tracy, Cheney.
833
01:17:48,247 --> 01:17:49,214
Okay, nothing in there.
834
01:17:49,498 --> 01:17:50,294
Come on.
835
01:17:59,592 --> 01:18:01,265
Don't go any further.
836
01:18:03,095 --> 01:18:05,268
On one side we've got murdering people
837
01:18:05,556 --> 01:18:07,103
and the other, monsters.
838
01:18:07,391 --> 01:18:08,358
Great.
839
01:18:08,642 --> 01:18:09,438
Come on, let's go.
840
01:18:18,611 --> 01:18:19,237
Take this.
841
01:19:13,040 --> 01:19:14,007
What is it?
842
01:19:14,291 --> 01:19:14,962
That sound?
843
01:19:16,335 --> 01:19:17,086
It's weird.
844
01:19:18,379 --> 01:19:20,256
There's somebody in there.
845
01:19:20,547 --> 01:19:21,890
It's a creepy kind of sound.
846
01:19:31,141 --> 01:19:32,313
It's coming from in there.
847
01:19:50,244 --> 01:19:52,918
So, that's what we just heard.
848
01:19:53,205 --> 01:19:54,878
We can't leave her here all alone.
849
01:19:56,750 --> 01:19:58,627
Take this and go tell the others.
850
01:19:58,919 --> 01:19:59,670
Okay.
I'll look after her.
851
01:19:59,962 --> 01:20:01,179
Don't worry, Nancy.
852
01:20:01,463 --> 01:20:02,385
I'll be right back.
853
01:20:08,387 --> 01:20:09,309
Take it easy, now.
854
01:20:22,067 --> 01:20:22,818
Don't worry.
855
01:20:23,861 --> 01:20:25,488
We're gonna help you.
856
01:20:25,779 --> 01:20:26,575
You'll be all right.
857
01:20:27,656 --> 01:20:29,033
Everything's gonna be fine.
858
01:20:29,325 --> 01:20:30,702
Please,
859
01:20:30,993 --> 01:20:31,869
don't let...
860
01:20:34,788 --> 01:20:36,085
Kenny, Roger.
861
01:20:37,291 --> 01:20:38,042
Kenny!
862
01:20:41,003 --> 01:20:41,754
Oh.
863
01:21:18,374 --> 01:21:20,001
Stop where you are and do as you're told,
864
01:21:20,292 --> 01:21:21,043
or we'll open fire.
865
01:21:23,087 --> 01:21:23,929
Put down your weapons.
866
01:21:26,590 --> 01:21:28,342
Do as instructed at once, or you're dead.
867
01:21:31,303 --> 01:21:32,680
Now we'll take you outside
to check you over.
868
01:21:32,971 --> 01:21:35,019
If you behave, nothing will happen to you.
869
01:21:35,307 --> 01:21:38,561
Hey, guys, can't you see we're okay?
870
01:21:41,313 --> 01:21:44,408
Hey, Rog, I got the feeling
they don't believe us.
871
01:21:46,276 --> 01:21:46,947
We're all right.
872
01:21:47,236 --> 01:21:49,364
Come on, can't you see we're not zombies?
873
01:21:49,655 --> 01:21:50,406
We're army, like you.
874
01:21:50,697 --> 01:21:51,744
Army-
875
01:21:52,032 --> 01:21:52,578
Go got 'em.
876
01:21:57,246 --> 01:21:59,214
Damn fool, what's the matter with you.
877
01:22:15,514 --> 01:22:16,606
We're almost there.
878
01:22:16,890 --> 01:22:18,062
The baby's on its way now
879
01:22:18,350 --> 01:22:20,148
and help is coming.
880
01:22:24,940 --> 01:22:26,157
Push!
881
01:22:26,442 --> 01:22:28,570
Push, push, come on, harder.
882
01:22:30,070 --> 01:22:31,117
That's it.
883
01:23:05,939 --> 01:23:07,987
Oh, Patricia.
884
01:23:08,275 --> 01:23:08,946
Glen.
885
01:23:19,870 --> 01:23:21,998
We'll be together again soon.
886
01:23:22,289 --> 01:23:23,836
No, don't touch me.
887
01:23:28,253 --> 01:23:30,255
Stay away from me!
888
01:23:34,635 --> 01:23:36,763
Don't come any closer!
889
01:23:37,054 --> 01:23:37,771
No, no, no!
890
01:23:55,572 --> 01:23:57,040
I have to destroy you.
891
01:23:57,324 --> 01:23:58,450
I have to, Glen.
892
01:24:31,191 --> 01:24:33,910
Roger, give me the gun, let's go.
893
01:24:39,283 --> 01:24:41,331
Glen, oh, Glen.
894
01:24:41,618 --> 01:24:43,495
I had to do it, I had to.
895
01:24:44,705 --> 01:24:45,877
Oh, God.
896
01:24:46,164 --> 01:24:47,006
What is this?
897
01:24:49,001 --> 01:24:49,877
Oh, my God.
898
01:24:50,168 --> 01:24:50,794
Stop it.
899
01:24:52,045 --> 01:24:54,047
Nancy, Patricia, where are you?
900
01:24:54,339 --> 01:24:55,841
Look there, on the floor.
901
01:24:56,133 --> 01:24:57,225
Patricia.
902
01:24:57,509 --> 01:24:58,510
Patricia.
903
01:25:01,888 --> 01:25:03,231
Hey, Patricia, what happened to you?
904
01:25:03,515 --> 01:25:04,061
You all right?
905
01:25:04,349 --> 01:25:05,066
Glen, I...
906
01:25:05,350 --> 01:25:06,146
Where's Nancy?
907
01:25:06,435 --> 01:25:07,152
I...
908
01:25:07,436 --> 01:25:10,440
Come on, let's get her out.
909
01:25:16,278 --> 01:25:17,029
I got her.
910
01:25:20,991 --> 01:25:21,742
Shit.
911
01:25:23,493 --> 01:25:24,745
Come on, let's go.
912
01:26:11,875 --> 01:26:12,376
Die!
913
01:26:14,586 --> 01:26:15,678
There's no stopping them.
914
01:26:31,228 --> 01:26:32,104
We gotta find a way outta here.
915
01:26:32,396 --> 01:26:32,988
Okay.
916
01:26:39,111 --> 01:26:40,829
Make it on your own, come on.
917
01:26:41,113 --> 01:26:43,957
Damn it, we're out of ammunition.
918
01:26:48,704 --> 01:26:49,455
Damn it.
919
01:27:05,303 --> 01:27:06,145
This should do the trick.
920
01:27:06,430 --> 01:27:06,976
Yeah.
921
01:27:08,140 --> 01:27:09,562
That'll fix you, you freaking monsters!
922
01:27:16,356 --> 01:27:17,027
I'll take a look in the truck.
923
01:27:17,315 --> 01:27:18,532
Yeah, go ahead.
924
01:27:22,446 --> 01:27:24,869
They're coming this way, too.
925
01:27:26,491 --> 01:27:27,037
There are too many of 'em.
926
01:27:27,325 --> 01:27:27,917
We'll never stop them.
927
01:27:28,201 --> 01:27:28,793
Throw more gasoline,
928
01:27:29,077 --> 01:27:29,919
and I've only got a few shots left.
929
01:27:33,915 --> 01:27:34,916
There's a grenade.
930
01:27:35,208 --> 01:27:36,460
There's a hand grenade under the truck.
931
01:27:36,752 --> 01:27:37,628
Catch.
What luck.
932
01:27:42,924 --> 01:27:43,891
Come on, Kenny, hurry.
933
01:27:44,176 --> 01:27:46,349
For Christ sake, pull the pin.
934
01:27:46,636 --> 01:27:48,684
Go ahead, Kenny, hurry.
935
01:28:01,985 --> 01:28:03,328
Now make a break for it.
936
01:28:03,612 --> 01:28:04,204
Go!
937
01:28:07,616 --> 01:28:08,367
Look!
938
01:28:09,493 --> 01:28:10,619
Do you believe it?
939
01:28:11,703 --> 01:28:13,751
Can you, can you fly one of those things?
940
01:28:14,039 --> 01:28:15,507
"Fl yesterday, it was my job."
941
01:28:15,791 --> 01:28:16,337
Come on.
942
01:28:16,625 --> 01:28:17,171
Get going-
943
01:28:17,459 --> 01:28:18,005
I'll cover you.
944
01:28:18,293 --> 01:28:18,919
Move!
945
01:28:22,881 --> 01:28:24,053
Go on, get in, quick.
946
01:28:26,343 --> 01:28:27,595
Start the engine.
947
01:28:31,681 --> 01:28:32,728
It's empty-
948
01:28:33,016 --> 01:28:34,268
Looks like I've had it.
949
01:28:34,559 --> 01:28:36,186
Ha.
950
01:28:36,478 --> 01:28:37,024
Come on.
951
01:28:40,524 --> 01:28:42,151
Jump in, Roger.
952
01:28:45,987 --> 01:28:47,864
What are you waiting for?
953
01:28:59,751 --> 01:29:00,752
Hang on, Roger.
954
01:29:01,044 --> 01:29:01,590
Don't let go.
955
01:29:04,589 --> 01:29:06,307
Hang on tight, hang on.
956
01:29:09,469 --> 01:29:10,186
Goddamn it.
957
01:30:15,911 --> 01:30:16,662
Hey.
958
01:30:18,955 --> 01:30:19,672
Help!
959
01:30:20,790 --> 01:30:21,507
Help me!
960
01:30:47,108 --> 01:30:47,904
Help!
961
01:30:50,070 --> 01:30:50,866
Help!
962
01:30:57,994 --> 01:30:58,916
Get him.
963
01:30:59,204 --> 01:30:59,796
Hey!
964
01:31:02,290 --> 01:31:04,588
Don't shoot, for God's sake.
965
01:31:42,247 --> 01:31:44,750
With any luck, things will
be back to normal now.
966
01:31:48,420 --> 01:31:50,673
This is Blueheart on the second night
967
01:31:50,964 --> 01:31:53,342
of peace and tranquility.
968
01:31:55,218 --> 01:31:57,937
Dig on these immortal vibes, people-.
969
01:31:58,221 --> 01:32:00,565
There is nothing more to fear.
970
01:32:00,849 --> 01:32:02,943
New horizons have opened up.
971
01:32:03,226 --> 01:32:06,025
Those of you listening to
the sound of my voice,
972
01:32:06,312 --> 01:32:07,609
know what I mean.
973
01:32:21,202 --> 01:32:22,920
This is now.
974
01:32:23,913 --> 01:32:28,840
The new world and the new cycle have begun.
975
01:32:32,505 --> 01:32:35,634
For everyone, this is the year zero,
976
01:32:37,260 --> 01:32:39,979
so there's lots of work to be done.
977
01:32:41,639 --> 01:32:46,566
I'll dedicate my next
number to all of the undead
978
01:32:47,437 --> 01:32:52,318
around the world, and listen to it good.
979
01:32:57,030 --> 01:32:59,704
So, it seems like Blueheart
is one of them now.
980
01:33:01,701 --> 01:33:02,873
What are we returning to?
981
01:33:04,954 --> 01:33:06,422
We're gonna have to fight it.
982
01:33:07,415 --> 01:33:10,043
Kenny, we're going back to that?
983
01:33:11,294 --> 01:33:12,045
To fight?
984
01:33:15,131 --> 01:33:16,508
We're going back to win,
985
01:33:16,800 --> 01:33:17,722
or humanity's done for.
986
01:33:18,885 --> 01:33:21,354
♪ I don't know the reasons of battle ♪
987
01:33:21,638 --> 01:33:25,233
♪ I feel that something is bad ♪
988
01:33:25,517 --> 01:33:28,396
♪ I don't wanna say what I'm feeling ♪
989
01:33:28,686 --> 01:33:33,157
♪ He's here, he's here,
he's here, he's here ♪
990
01:33:33,441 --> 01:33:36,115
♪ I don't know the time to be burned now ♪
991
01:33:36,402 --> 01:33:40,373
♪ 'Cause my son could be one of them ♪
992
01:33:40,657 --> 01:33:43,877
♪ I feel I'm losing the reason ♪
993
01:33:44,160 --> 01:33:48,131
♪ I am tired ♪
994
01:33:48,414 --> 01:33:51,839
♪ Let the fear wave in different shades ♪
995
01:33:52,127 --> 01:33:55,677
♪ Hunting no more, hunting no more ♪
996
01:33:55,964 --> 01:33:59,059
♪ I can see the seagulls
right through the sky ♪
997
01:33:59,342 --> 01:34:02,266
♪ By the fear, I know carried there ♪
998
01:34:02,554 --> 01:34:05,808
♪ We'll be discreet ♪
999
01:34:06,099 --> 01:34:10,900
♪ We'll be the dream ♪
1000
01:34:11,646 --> 01:34:13,148
♪ Everybody see ♪
1001
01:34:13,439 --> 01:34:15,112
♪ The blue, the red ♪
1002
01:34:15,400 --> 01:34:16,492
♪ And on the street ♪
1003
01:34:16,776 --> 01:34:18,699
♪ You'll find you came ♪
1004
01:34:18,987 --> 01:34:20,159
♪ And on your feet ♪
1005
01:34:20,446 --> 01:34:22,540
♪ Across the night ♪
1006
01:34:22,824 --> 01:34:24,201
♪ Another man ♪
1007
01:34:24,492 --> 01:34:26,836
♪ ls going to die ♪
1008
01:34:27,120 --> 01:34:28,292
♪ Everybody see ♪
1009
01:34:28,580 --> 01:34:30,548
♪ The blue, the red ♪
1010
01:34:30,832 --> 01:34:32,049
♪ And on the street ♪
1011
01:34:32,333 --> 01:34:34,552
♪ You'll find you came ♪
1012
01:34:34,836 --> 01:34:35,962
♪ On your feet ♪
1013
01:34:36,254 --> 01:34:38,131
♪ Across the night ♪
1014
01:34:38,423 --> 01:34:39,800
♪ Another man ♪
1015
01:34:40,091 --> 01:34:42,139
♪ ls going to die ♪
1016
01:34:42,427 --> 01:34:43,724
♪ And on your feet ♪
1017
01:34:44,012 --> 01:34:46,014
♪ Across the night ♪
1018
01:34:46,306 --> 01:34:47,774
♪ Another man ♪
67070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.