Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:05,500
Japanese subtitle:
furransu
2
00:00:05,500 --> 00:00:12,499
RAW provider:
furransu
3
00:00:14,000 --> 00:00:14,000
There may be translation errors and spelling
mistakes. Ignore them. It's a horror movie after all!
4
00:00:14,000 --> 00:00:14,000
Timing, Editing, QC:
OkuraiAni
5
00:00:14,000 --> 00:00:21,999
Translation:
OkuraiAni
6
00:03:26,390 --> 00:03:28,470
Hahahahahahahahahaha!
7
00:03:28,470 --> 00:03:28,970
What is this???
8
00:03:28,970 --> 00:03:30,999
Hurry and do it!
9
00:03:40,640 --> 00:03:42,639
Let's get started.
10
00:04:49,440 --> 00:04:51,439
It's not you.
11
00:05:56,600 --> 00:05:58,000
Did you stay up all night again?
12
00:05:58,000 --> 00:05:58,799
There are only 4 hours left until the deadline.
13
00:06:00,040 --> 00:06:01,889
So dangerous.
14
00:06:02,920 --> 00:06:04,680
You're irresponsibly damaging your body.
15
00:06:04,680 --> 00:06:05,319
Aah, but I guess I work better at night.
16
00:06:11,080 --> 00:06:12,640
Would you like some coffee?
17
00:06:12,640 --> 00:06:13,279
Oh, thank you.
18
00:06:15,400 --> 00:06:16,380
Akane...
19
00:06:16,380 --> 00:06:16,899
Hmm?
20
00:06:20,240 --> 00:06:22,239
Didn't you have a bad dream?
21
00:06:26,040 --> 00:06:28,069
No, I'm okay.
22
00:06:33,440 --> 00:06:34,430
Please wash the rest off.
23
00:06:34,430 --> 00:06:35,949
Yes.
24
00:06:40,680 --> 00:06:41,660
Alright, shall we go?
25
00:06:41,660 --> 00:06:42,509
Yes.
26
00:06:42,600 --> 00:06:43,599
Goodbye!
27
00:06:47,320 --> 00:06:48,730
It was a suicide, right?
28
00:06:48,730 --> 00:06:49,719
Yes, we suspect that.
29
00:06:50,260 --> 00:06:52,709
Is that so? Thank you very much.
30
00:06:56,360 --> 00:06:58,280
Oh, how is it?
31
00:06:58,280 --> 00:07:00,720
Tominaga Tetsuo, 35 years old.
32
00:07:00,720 --> 00:07:03,480
He was a salaryman who lived
in an apartment further down.
33
00:07:03,480 --> 00:07:07,629
According to an eyewitness,
he was sitting on this bench.
34
00:07:09,640 --> 00:07:11,480
Seems he had a PC with him.
35
00:07:11,480 --> 00:07:14,000
And then he suddenly appeared on the road.
36
00:07:14,000 --> 00:07:16,149
Well, it's suicide, isn't it?
37
00:07:16,680 --> 00:07:19,480
Isn't that too much? How
many cases like this have been
38
00:07:19,480 --> 00:07:21,000
in only our jurisdiction this week?
39
00:07:21,000 --> 00:07:22,999
How is it?
40
00:07:24,430 --> 00:07:26,659
I don't understand.
41
00:07:27,200 --> 00:07:31,240
Nakamura, do young guys nowadays
commit suicide while looking at a computer?
42
00:07:31,240 --> 00:07:33,439
I don't.
43
00:07:38,640 --> 00:07:42,069
Koiso-san, that man
was holding on to a PC, but...
44
00:07:43,320 --> 00:07:46,120
It looks like some video was playing.
45
00:07:46,120 --> 00:07:47,840
But the video itself didn't remain, right?
46
00:07:47,840 --> 00:07:50,349
He committed suicide
while watching the video, right?
47
00:07:50,880 --> 00:07:55,520
Koiso-san, have you heard
about it? The "cursed video".
48
00:07:55,520 --> 00:07:56,680
Huh?
49
00:07:56,680 --> 00:07:59,680
Lately it has become a hot topic on the net.
50
00:07:59,680 --> 00:08:03,029
It's said that "people who watch it
suffer from a curse and commit suicide".
51
00:08:03,720 --> 00:08:05,520
By any chance, is the series
of suicides these days also...
52
00:08:05,520 --> 00:08:06,319
Nakamura,
53
00:08:07,320 --> 00:08:11,200
are young detectives nowadays
investigating on the Internet?
54
00:08:11,200 --> 00:08:13,659
Properly investigate by foot, will you!
55
00:08:14,200 --> 00:08:15,859
I should, shouldn't I?
56
00:08:27,040 --> 00:08:28,320
Ayukawa-sensei, good morning!
57
00:08:28,320 --> 00:08:28,539
Good morning.
58
00:08:35,680 --> 00:08:38,040
In this kind of entrance
examination, the problem will be
59
00:08:38,040 --> 00:08:40,469
the underline that is attracted
in the expression technique part.
60
00:08:41,030 --> 00:08:43,960
Since I put together the problems that
appeared in the previous exams in a handout,
61
00:08:43,960 --> 00:08:45,759
look through it, okay?
62
00:08:46,440 --> 00:08:48,260
What are you doing?
63
00:08:48,260 --> 00:08:50,730
I'm searching. For the cursed video.
64
00:08:50,730 --> 00:08:52,040
What?
65
00:08:52,040 --> 00:08:54,480
The "cursed video".
66
00:08:54,480 --> 00:08:55,840
What is that?
67
00:08:55,840 --> 00:08:56,279
Risa, you don't know?
68
00:08:57,200 --> 00:08:58,560
I don't know.
69
00:08:58,560 --> 00:09:01,000
Somehow, it seems the
person in the video dies.
70
00:09:01,000 --> 00:09:03,400
Jeez, I just don't like this.
71
00:09:03,400 --> 00:09:06,080
And the people who saw that,
suffering from the curse, died too.
72
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
That's a lie.
73
00:09:07,080 --> 00:09:07,579
But it's true! Because it
appears on the net pretty often.
74
00:09:11,360 --> 00:09:13,480
Noriko, are you looking for it?
75
00:09:13,480 --> 00:09:14,100
That's right.
76
00:09:14,100 --> 00:09:14,979
Why?
77
00:09:15,040 --> 00:09:15,599
Because I want to see it.
78
00:09:16,440 --> 00:09:18,720
Since the other day I've
always been searching for it,
79
00:09:18,720 --> 00:09:20,719
but I can't find it, you know?
80
00:09:22,280 --> 00:09:24,389
Again a 404 error.
81
00:09:26,440 --> 00:09:28,040
Is it this? It's here!
82
00:09:28,040 --> 00:09:28,239
You're lying!?
83
00:09:28,800 --> 00:09:29,539
Morisaki-san...
84
00:09:31,520 --> 00:09:34,300
Cellphones are prohibited during lessons.
85
00:09:34,300 --> 00:09:35,600
Cursed video
86
00:09:35,600 --> 00:09:36,759
What is this?
87
00:09:38,080 --> 00:09:41,000
You die when you watch
it. It's the cursed video.
88
00:09:41,000 --> 00:09:43,300
What's that? Sensei, I want to see!
89
00:09:43,300 --> 00:09:45,640
Sensei, we want to see it! Let's watch!
90
00:09:45,640 --> 00:09:47,200
Hurry, hurry! Play it, play it!
91
00:09:47,200 --> 00:09:48,269
Let's watch it!
92
00:09:55,070 --> 00:09:57,400
How is the curse?
93
00:09:57,400 --> 00:09:59,260
What, this is totally different!
94
00:09:59,260 --> 00:10:00,189
What is this?
95
00:10:00,520 --> 00:10:01,920
I'm sorry.
96
00:10:01,920 --> 00:10:03,800
I'll keep this in custody, okay?
97
00:10:03,800 --> 00:10:06,499
I'll turn off the power supply,
so come and get it after school.
98
00:10:17,000 --> 00:10:19,189
Then, I'll borrow these documents.
99
00:10:35,000 --> 00:10:36,999
Ayukawa-sensei!
100
00:10:44,600 --> 00:10:47,080
I'm sorry about the cellphone.
101
00:10:47,080 --> 00:10:49,600
Morisaki-san's cellphone is strange.
102
00:10:49,600 --> 00:10:51,760
The power supply was cut, but it moved.
103
00:10:51,760 --> 00:10:53,840
Eh? You're lying.
104
00:10:53,840 --> 00:10:55,839
What is this?
105
00:11:00,040 --> 00:11:03,240
Morisaki-san, don't look
at so many weird sites, alright?
106
00:11:03,240 --> 00:11:05,000
Okay! Goodbye!
107
00:11:05,000 --> 00:11:05,239
Goodbye.
108
00:11:15,400 --> 00:11:17,160
I'm home!
109
00:11:17,160 --> 00:11:18,909
Ah, welcome home.
110
00:11:25,400 --> 00:11:27,229
Enoki-kun, you're here.
111
00:11:28,400 --> 00:11:29,480
Hi.
112
00:11:29,480 --> 00:11:33,440
Hey, because of you I was up all night.
113
00:11:33,440 --> 00:11:34,920
I'd like to sleep.
114
00:11:34,920 --> 00:11:36,160
Thanks for your hard work.
115
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
Thanks to you, it was
handed to a successful system.
116
00:11:38,960 --> 00:11:40,400
But, a little longer...
117
00:11:40,400 --> 00:11:42,080
Enoki-kun, what are you doing?
118
00:11:42,080 --> 00:11:43,260
He's looking for it.
119
00:11:43,260 --> 00:11:43,729
For what?
120
00:11:44,400 --> 00:11:46,749
The "cursed video".
121
00:11:47,560 --> 00:11:48,600
Just like a high schooler.
122
00:11:48,600 --> 00:11:49,559
No, no.
123
00:11:49,800 --> 00:11:52,760
That's not just a mere rumor.
124
00:11:52,760 --> 00:11:55,760
It's said there was a
Nico Nico Video live broadcast.
125
00:11:55,760 --> 00:11:58,219
That a guy in some way
made his suicide publicly available.
126
00:11:59,360 --> 00:12:00,880
A suicide live broadcast?
127
00:12:00,880 --> 00:12:02,300
That's right. And, Nico-dou's administrator
128
00:12:02,300 --> 00:12:03,669
(Nico-dou is a nickname for the Nico Nico Video site)
129
00:12:03,760 --> 00:12:06,299
also committed suicide
right after the live broadcast.
130
00:12:08,760 --> 00:12:12,860
Wha... what's that?
That's probably just a rumor.
131
00:12:12,860 --> 00:12:16,160
No, no, no! Since I heard
it from the Nico-dou people.
132
00:12:16,160 --> 00:12:17,360
It's seriously dangerous.
133
00:12:17,360 --> 00:12:17,659
Are you for real?
134
00:12:18,360 --> 00:12:18,859
I am.
135
00:12:20,240 --> 00:12:23,840
Furthermore, some people who were watching
that live broadcast also committed suicide.
136
00:12:23,840 --> 00:12:25,920
"If you watch it, you die."
137
00:12:25,920 --> 00:12:27,909
Exactly like the "cursed video".
138
00:12:30,640 --> 00:12:32,469
It's a "rumor".
139
00:12:33,460 --> 00:12:35,069
Yeah, it's a rumor.
140
00:12:36,960 --> 00:12:38,389
Ah...
141
00:12:41,320 --> 00:12:44,509
Aah! It has been deleted after all.
142
00:12:45,280 --> 00:12:48,200
If there was a live
broadcast video like that,
143
00:12:48,200 --> 00:12:50,280
you probably shouldn't
remain on that site.
144
00:12:50,280 --> 00:12:52,720
Well, that's for certain, isn't it?
145
00:12:52,720 --> 00:12:54,320
I wonder if someone saved it.
146
00:12:54,320 --> 00:12:57,400
Even today it seems to
be upped in a guerrilla-like way.
147
00:12:57,400 --> 00:13:00,160
In my intuition, it
smells slightly different
148
00:13:00,160 --> 00:13:02,989
from the former
urban legend, doesn't it?
149
00:13:05,240 --> 00:13:08,069
It would be seriously dangerous
if an amateur got involved.
150
00:13:08,720 --> 00:13:11,160
Well then, don't search it at my place.
151
00:13:11,160 --> 00:13:13,720
Don't bring anything unlucky into here.
152
00:13:13,720 --> 00:13:15,160
Ah, say Takanori-san...
153
00:13:15,160 --> 00:13:16,000
Hmm?
154
00:13:16,000 --> 00:13:18,160
Did you already tell Akane-san?
155
00:13:18,160 --> 00:13:19,320
What?
156
00:13:19,320 --> 00:13:21,160
No, no, about marriage.
157
00:13:21,160 --> 00:13:23,149
You- Go home already!
158
00:13:58,120 --> 00:14:00,709
Aah, really... I give up, I give up.
159
00:14:24,760 --> 00:14:26,609
Let's get started.
160
00:15:12,520 --> 00:15:14,369
It's not you.
161
00:15:51,640 --> 00:15:53,469
Yes, hello. This is Ayukawa.
162
00:15:55,200 --> 00:15:56,849
Yes...
163
00:15:59,320 --> 00:16:01,149
Morisaki-san is...?
164
00:16:04,280 --> 00:16:05,989
That's...
165
00:16:09,000 --> 00:16:12,619
Ah... I understand.
I- I'll go immediately.
166
00:16:50,120 --> 00:16:51,629
Stop, stop...
167
00:17:02,880 --> 00:17:06,549
There are no lessons today.
168
00:17:10,040 --> 00:17:13,949
Everyone, please return to your homes.
169
00:17:18,080 --> 00:17:21,749
About what to do from tomorrow
on, I'll contact your homes.
170
00:17:23,600 --> 00:17:28,840
Also, about Morisaki-sans funeral wake,
171
00:17:28,840 --> 00:17:31,749
I'll contact you if the details are decided.
172
00:17:39,000 --> 00:17:42,200
Although I'm sorry that this is so sudden,
173
00:17:42,200 --> 00:17:43,960
have there recently been some
174
00:17:43,960 --> 00:17:46,549
changing signs by Morisaki Noriko-san?
175
00:17:47,120 --> 00:17:50,189
Maybe something that worried you?
176
00:17:51,600 --> 00:17:54,229
No, I didn't notice anything.
177
00:17:54,800 --> 00:17:56,520
Even in class she was a bright student.
178
00:17:56,520 --> 00:17:58,369
What about yesterday?
179
00:17:59,840 --> 00:18:02,000
She was taking the lesson pretty normal.
180
00:18:02,000 --> 00:18:03,829
What about after the lesson was over?
181
00:18:05,360 --> 00:18:07,400
Eh?
182
00:18:07,400 --> 00:18:08,760
No...
183
00:18:08,760 --> 00:18:13,429
No matter how trivial the things are,
it's okay. If you remember anything...
184
00:18:15,720 --> 00:18:18,120
Nothing in particular...
185
00:18:18,120 --> 00:18:19,880
I see.
186
00:18:19,880 --> 00:18:22,400
It's just... it's common, isn't it?
187
00:18:22,400 --> 00:18:23,840
Bullying?
188
00:18:23,840 --> 00:18:25,189
There isn't.
189
00:18:26,680 --> 00:18:28,520
It's true.
190
00:18:28,520 --> 00:18:31,949
And if anything
she was a popular person.
191
00:18:33,800 --> 00:18:35,629
Ah, uhm...
192
00:18:36,240 --> 00:18:39,749
Did Morisaki-san really commit suicide?
193
00:18:40,360 --> 00:18:42,109
Actually she...
194
00:18:43,360 --> 00:18:45,840
She broke through the
windowpane and jumped off.
195
00:18:45,840 --> 00:18:48,829
Furthermore, she
still had her cellphone.
196
00:18:49,520 --> 00:18:52,149
It's strange, isn't it?
197
00:18:53,320 --> 00:18:55,680
She still had her cellphone?
198
00:18:55,680 --> 00:18:57,320
Yes.
199
00:18:57,320 --> 00:18:59,669
Apparently, just before her death,
200
00:19:00,800 --> 00:19:05,739
it seems she was watching
a video on the cellphone.
201
00:19:28,840 --> 00:19:30,739
Video...
202
00:19:41,320 --> 00:19:43,069
Kitayama-san.
203
00:19:43,720 --> 00:19:47,029
Sensei, why did Noriko die?
204
00:19:48,040 --> 00:19:49,889
That is...
205
00:19:50,680 --> 00:19:52,829
You talked to the
police officer, didn't you?
206
00:19:55,360 --> 00:19:58,560
The police determined
that it looks like suicide.
207
00:19:58,560 --> 00:20:01,309
Noriko couldn't commit suicide.
208
00:20:02,160 --> 00:20:05,800
That she committed
suicide, I can't believe it.
209
00:20:05,800 --> 00:20:07,640
I can't believe it either.
210
00:20:07,640 --> 00:20:10,720
Maybe Noriko was
killed by someone...
211
00:20:10,720 --> 00:20:12,369
Eh?
212
00:20:13,240 --> 00:20:17,429
Noriko... I think she
saw the cursed video.
213
00:20:17,960 --> 00:20:19,280
Thus, she suffered from the curse...
214
00:20:19,280 --> 00:20:19,809
Something like that...
215
00:20:20,930 --> 00:20:22,080
But Noriko—
216
00:20:22,080 --> 00:20:24,920
She said "I want to see the cursed
video" and was always searching for it.
217
00:20:24,920 --> 00:20:26,920
Kitayama-san,
218
00:20:26,920 --> 00:20:28,880
there is no cursed video.
219
00:20:28,880 --> 00:20:32,709
Then sensei, do you really
think Noriko committed suicide?
220
00:20:37,360 --> 00:20:41,429
I'm sorry, I don't know either.
221
00:20:44,280 --> 00:20:46,789
It's certainly the cursed video's fault.
222
00:20:47,800 --> 00:20:48,500
Kitayama-san...
223
00:20:48,500 --> 00:20:49,749
It's enough.
224
00:21:08,120 --> 00:21:11,800
Oh, Nakamura! Earlier you
were talking about a rumored video.
225
00:21:11,800 --> 00:21:13,840
You know, the "cursed something".
226
00:21:13,840 --> 00:21:16,629
The source of it,
investigate it just in case.
227
00:21:17,720 --> 00:21:23,589
Idiot, it's just in case! "Just in
case". Why are you so excited about it!
228
00:22:01,280 --> 00:22:02,929
Sorry I'm late!
229
00:22:09,840 --> 00:22:12,709
Akane, are you alright?
230
00:22:14,440 --> 00:22:16,089
Yeah.
231
00:22:33,040 --> 00:22:36,389
That child... is really pitiful.
232
00:22:41,360 --> 00:22:45,440
Takanori... could you get
in touch with Enoki-kun?
233
00:22:45,440 --> 00:22:46,640
Why?
234
00:22:46,640 --> 00:22:48,989
There is a bit I
want to ask him about.
235
00:22:51,520 --> 00:22:53,120
It's bad, Koiso-san!
236
00:22:53,120 --> 00:22:54,680
The cursed video is real!
237
00:22:54,680 --> 00:22:55,440
What?
238
00:22:55,440 --> 00:22:58,320
It exists; the cursed video!
But currently the rumor's source
239
00:22:58,320 --> 00:22:59,880
was on Nico Nico Video
and came from there.
240
00:22:59,880 --> 00:23:00,319
Calm down!
241
00:23:02,720 --> 00:23:05,949
The people who watched the
live broadcast are really dead!
242
00:23:06,760 --> 00:23:07,920
What does that mean?
243
00:23:07,920 --> 00:23:10,960
The origin of the rumor was
a live broadcast 10 days ago.
244
00:23:10,960 --> 00:23:13,960
The live broadcast was being monitored
and the Nico Nico Video administrator
245
00:23:13,960 --> 00:23:15,629
committed suicide
shortly after the broadcast.
246
00:23:16,330 --> 00:23:17,240
So,
247
00:23:17,240 --> 00:23:19,840
I had everyone who watched
the live broadcast investigated.
248
00:23:19,840 --> 00:23:21,000
Is such a thing possible?
249
00:23:21,000 --> 00:23:23,080
Yes. Because Nico-dou
has a registration system.
250
00:23:23,080 --> 00:23:26,080
Hey, Koiso-san, please
come over for a bit.
251
00:23:26,080 --> 00:23:27,579
Hurry a little.
252
00:23:28,600 --> 00:23:31,560
I tried to investigate those
5 people who saw it in my way.
253
00:23:31,560 --> 00:23:34,869
And then, everyone of the 5
who watched the live broadcast
254
00:23:35,800 --> 00:23:37,909
died at the exact same time.
255
00:23:51,960 --> 00:23:54,519
What was the content
of that live broadcast?
256
00:23:55,280 --> 00:23:58,440
That broadcast's
content, don't you know?
257
00:23:58,440 --> 00:24:02,469
It has been decided, that the rumor was
"a man who publicly committed suicide", hasn't it?
258
00:24:03,000 --> 00:24:04,640
But, on Nico Nico Video
259
00:24:04,640 --> 00:24:07,680
there seems to be
no data of the video left.
260
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
No, usually... even if
it's deleted on the site,
261
00:24:10,160 --> 00:24:12,829
all videos are stored on the server.
262
00:24:14,240 --> 00:24:18,480
Then, that video that shouldn't exist
263
00:24:18,480 --> 00:24:20,429
is up on the net even now.
264
00:24:22,360 --> 00:24:24,609
As the cursed video.
265
00:24:26,440 --> 00:24:28,530
Roughly, you can't kill
people with that video, right?
266
00:24:28,530 --> 00:24:28,839
I don't know that.
267
00:24:31,520 --> 00:24:36,349
If you watch it, you'll "subliminal"
commit suicide and are absorbed.
268
00:24:37,400 --> 00:24:38,909
Really?
269
00:24:41,320 --> 00:24:43,389
If you watch it,
you'll commit suicide...
270
00:24:45,330 --> 00:24:48,040
Earlier I tried to check
the agency's database.
271
00:24:48,040 --> 00:24:49,720
Within 10 days after the broadcast,
272
00:24:49,720 --> 00:24:52,960
there were more than 20 similar,
suspicious suicides throughout the country.
273
00:24:52,960 --> 00:24:57,360
And even after the live broadcast
ended, the suicides are continuing...
274
00:24:57,360 --> 00:24:59,280
It's the cursed video after all.
275
00:24:59,280 --> 00:25:01,040
Absolutely not!
276
00:25:01,040 --> 00:25:05,360
How can a video kill people?
Does poison come out of the PC?
277
00:25:05,360 --> 00:25:08,200
But even if that's the case,
doesn't everything connect?
278
00:25:08,200 --> 00:25:11,389
That man at the bus stop as well as
the high school girl who jumped off.
279
00:25:13,520 --> 00:25:19,429
Nakamura, who is the guy that
aired that initial live broadcast?
280
00:25:25,640 --> 00:25:27,989
A guy called Kashiwada Seiji.
281
00:26:11,120 --> 00:26:12,969
There's nothing, is there?
282
00:26:14,240 --> 00:26:15,440
Is this the only room here?
283
00:26:15,440 --> 00:26:16,089
Yes.
284
00:26:17,800 --> 00:26:19,840
When was the last time
you met Kashiwada-san?
285
00:26:19,840 --> 00:26:23,309
I saw him once 2 weeks ago.
286
00:26:23,960 --> 00:26:25,640
What kind of person is he?
287
00:26:25,640 --> 00:26:29,029
He is a quite person,
with a gentle kind of feeling.
288
00:26:29,800 --> 00:26:31,100
Was there some problem with him?
289
00:26:31,100 --> 00:26:31,799
No, nothing.
290
00:26:32,760 --> 00:26:35,440
The room he is using is clean and
291
00:26:35,440 --> 00:26:38,749
the rent for this month
has been properly paid as well.
292
00:26:39,640 --> 00:26:41,539
It's a strange room, isn't it?
293
00:26:43,480 --> 00:26:47,640
Something is missing. No...
294
00:26:47,640 --> 00:26:49,989
It somehow seems fake.
295
00:26:51,600 --> 00:26:53,880
Fake?
296
00:26:53,880 --> 00:26:57,659
But... isn't everyone
out there a fake?
297
00:27:02,560 --> 00:27:04,680
Can we stay a little longer?
298
00:27:04,680 --> 00:27:07,309
Please. I'll be right over there.
299
00:27:16,520 --> 00:27:18,800
Kashiwada Seiji, attending a significant Shingakko.
300
00:27:18,800 --> 00:27:20,869
(Shingakko: A high school with a considerable
high percentage of graduates that get into college)
301
00:27:21,160 --> 00:27:23,000
It's a boarding school.
302
00:27:23,000 --> 00:27:23,799
But when his parents passed away,
he voluntarily dropped out of there.
303
00:27:25,680 --> 00:27:26,680
And?
304
00:27:26,680 --> 00:27:28,280
And...
305
00:27:28,280 --> 00:27:31,400
Kashiwada seems to be
quite famous on the net.
306
00:27:31,400 --> 00:27:32,520
What was he doing?
307
00:27:32,520 --> 00:27:32,899
He's an artist.
308
00:27:34,200 --> 00:27:36,280
He upped Airbrush Art
and stuff on the net.
309
00:27:36,280 --> 00:27:37,880
He's pretty charismatic.
310
00:27:37,880 --> 00:27:40,179
There's also a fan site.
That's why he sells so much.
311
00:27:41,960 --> 00:27:44,920
I didn't understand even half
of what you said right now.
312
00:27:44,920 --> 00:27:48,069
I said he was a popular
painter on the Internet.
313
00:27:49,200 --> 00:27:52,640
Ah, a little while
ago, he was flamed.
314
00:27:52,640 --> 00:27:54,139
A fire?
315
00:27:54,880 --> 00:27:58,549
He was criticized on the Internet
and eventually ended up being insulted.
316
00:27:59,560 --> 00:28:02,150
Other artists were
the first to criticize him.
317
00:28:02,150 --> 00:28:02,150
"I'll become the New World's god!" What is the person who was saying that? LOL
318
00:28:02,150 --> 00:28:02,789
Exposed - Kashiwada is cornered-Thread - Plagiarism
319
00:28:02,880 --> 00:28:04,779
This feeling resembling revenge
ended up equivalent to getting hit.
320
00:28:04,780 --> 00:28:06,229
The data drawn on a PC was stolen in a trace attack!
321
00:28:06,560 --> 00:28:07,949
It's plagiarism and even from his parents.
322
00:28:07,950 --> 00:28:07,950
It's plagiarism~
323
00:28:07,950 --> 00:28:07,950
Rumor has it that his parents sexually abused him, but the
behavior of running away on the pretext of that is disgusting.
324
00:28:07,950 --> 00:28:07,950
That's more than disgusting.
325
00:28:07,950 --> 00:28:09,459
The video of Kashiwada committing suicide
326
00:28:10,520 --> 00:28:13,349
After that Kashiwada publicly
committed suicide in a live broadcast.
327
00:28:20,840 --> 00:28:22,669
Kashiwada committed suicide.
328
00:28:23,560 --> 00:28:27,640
But the video that shouldn't
exist is wandering about the net.
329
00:28:27,640 --> 00:28:29,749
Followed by suspicious deaths.
330
00:28:31,640 --> 00:28:34,840
After all everything is
because of Kashiwada's curse...
331
00:28:34,840 --> 00:28:37,139
There is no such thing as a curse.
332
00:28:37,680 --> 00:28:42,069
You're really naive.
Kashiwada is alive.
333
00:28:42,600 --> 00:28:44,000
Since there is no corpse.
334
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
I guess so.
335
00:28:45,000 --> 00:28:45,849
Just... what was he going to do?
336
00:28:51,280 --> 00:28:53,429
Don't know.
337
00:28:54,760 --> 00:28:56,609
Are we going?
338
00:29:26,560 --> 00:29:27,859
Stand.
339
00:29:31,480 --> 00:29:32,920
Bow.
340
00:29:32,920 --> 00:29:34,960
Goodbye.
341
00:29:34,960 --> 00:29:36,160
Let's go home!
342
00:29:36,160 --> 00:29:36,559
Let's go back!
343
00:29:39,960 --> 00:29:40,900
Sensei, goodbye!
344
00:29:40,900 --> 00:29:41,359
Goodbye.
345
00:29:42,040 --> 00:29:43,389
Goodbye.
346
00:29:57,200 --> 00:29:57,900
Goodbye!
347
00:29:57,900 --> 00:29:58,949
Goodbye.
348
00:30:57,800 --> 00:31:01,109
Ayukawa-sensei, how is it?
Have the students calmed down?
349
00:31:01,720 --> 00:31:02,860
A little bit.
350
00:31:02,860 --> 00:31:03,909
Okay.
351
00:31:04,400 --> 00:31:07,549
Ah, is Kitayama-san absent?
352
00:31:08,680 --> 00:31:11,749
Uh... she came,
but why do you ask?
353
00:31:12,680 --> 00:31:15,269
Ah, because she isn't
attending club activities.
354
00:31:16,200 --> 00:31:19,160
Well, such a thing happened and
not much time has passed yet, so
355
00:31:19,160 --> 00:31:20,840
it can't be helped, can it?
356
00:31:20,840 --> 00:31:25,149
That's right. Since she
received the biggest shock...
357
00:31:30,200 --> 00:31:31,560
Isn't he awfully cool?
358
00:31:31,560 --> 00:31:32,530
He isn't my type at all.
359
00:31:32,530 --> 00:31:33,109
Right?
360
00:31:33,120 --> 00:31:33,959
She's more the White Prince Charming-Type...
361
00:31:34,840 --> 00:31:37,109
No way, no way!
362
00:31:37,800 --> 00:31:41,120
Hey, hey! Did Kitayama-san go home again?
363
00:31:41,120 --> 00:31:42,280
Who knows...
364
00:31:42,280 --> 00:31:45,120
Ah, she isn't in the study hall?
365
00:31:45,120 --> 00:31:46,920
Right, thank you.
366
00:31:46,920 --> 00:31:49,600
Hey, hey. Isn't Risa
a little strange lately?
367
00:31:49,600 --> 00:31:50,560
Since Noriko died.
368
00:31:50,560 --> 00:31:50,899
Right, right.
369
00:31:51,360 --> 00:31:52,469
Wicked, isn't it?
370
00:31:52,480 --> 00:31:54,560
And she is always saying
371
00:31:54,560 --> 00:31:58,179
"I'm looking for it", the cursed video.
372
00:32:22,640 --> 00:32:24,489
Let's get started.
373
00:32:27,920 --> 00:32:31,229
I'll take revenge on this
world's guys who eliminated me.
374
00:32:32,960 --> 00:32:37,349
If she is revived, it'll
be the end for everyone.
375
00:32:40,480 --> 00:32:42,509
The resurrection of S.
376
00:32:44,840 --> 00:32:47,080
S...
377
00:32:47,080 --> 00:32:50,989
will eliminate all human beings.
378
00:33:50,960 --> 00:33:53,549
No!
379
00:34:22,240 --> 00:34:24,089
It's you.
380
00:34:27,080 --> 00:34:28,480
Kitayama-san, are you alright?
381
00:34:28,480 --> 00:34:28,829
No!
382
00:34:31,320 --> 00:34:34,640
Don't come, stay over there...
383
00:34:34,640 --> 00:34:36,189
Sensei did this, right?
384
00:34:37,040 --> 00:34:38,130
Kitayama-san, hey.
385
00:34:38,130 --> 00:34:38,539
Stay back!
386
00:34:39,320 --> 00:34:39,800
Don't come!
387
00:34:39,800 --> 00:34:40,819
Kitayama-san.
388
00:34:42,920 --> 00:34:44,919
What's wrong?
389
00:34:50,120 --> 00:34:52,000
When Kitayama
Risa-san was brought here
390
00:34:52,000 --> 00:34:53,720
she was terribly scared.
391
00:34:53,720 --> 00:34:56,320
But now, with the administration of the
tranquilizer, she considerably settled down.
392
00:34:56,320 --> 00:34:58,920
I wonder what she was scared of.
393
00:34:58,920 --> 00:35:01,909
Well, she said "I'll be killed".
394
00:35:02,480 --> 00:35:03,330
Be killed?
395
00:35:03,330 --> 00:35:04,229
Yes.
396
00:35:04,560 --> 00:35:09,320
Moreover, also when the homeroom teacher came,
I had the feeling Kitayama-san became a little strange.
397
00:35:09,320 --> 00:35:10,969
Over there.
398
00:35:18,160 --> 00:35:22,309
Sensei, could you please
explain what happened?
399
00:35:27,160 --> 00:35:29,320
I don't know.
400
00:35:29,320 --> 00:35:33,669
But we were told that she said not to
put a TV or monitor in her hospital room.
401
00:35:36,040 --> 00:35:41,349
Well, if a PC bursts on it's
own, anyone would be surprised.
402
00:35:43,800 --> 00:35:46,880
And who was she talking
about, when she said
403
00:35:46,880 --> 00:35:49,179
"I'll be killed", huh?
404
00:35:49,680 --> 00:35:53,509
What exactly did she see, huh?
405
00:35:57,160 --> 00:35:59,009
I don't know...
406
00:36:03,200 --> 00:36:05,880
For example, the recently trendy
407
00:36:05,880 --> 00:36:07,789
cursed video or something.
408
00:36:11,080 --> 00:36:14,520
Detective-san, do you
believe the cursed video exists?
409
00:36:14,520 --> 00:36:16,019
No.
410
00:36:16,600 --> 00:36:21,040
Because I'm a police officer, I don't believe
in such things like supernatural power or curses.
411
00:36:21,040 --> 00:36:22,889
I'm sorry, okay?
412
00:36:24,600 --> 00:36:27,389
But the strange happenings
are continuing, aren't they?
413
00:36:28,520 --> 00:36:31,029
Do you know this person?
414
00:36:32,200 --> 00:36:36,669
This man is Kashiwada Seiji.
You haven't heard about him?
415
00:36:38,640 --> 00:36:40,400
No.
416
00:36:40,400 --> 00:36:42,549
Say, Detective-san,
417
00:36:44,480 --> 00:36:46,760
isn't it enough for today?
418
00:36:46,760 --> 00:36:49,909
Oh, I'm sorry,
although you're tired.
419
00:36:50,600 --> 00:36:52,249
Ayukawa-sensei.
420
00:36:54,240 --> 00:36:56,080
Ah, sensei.
421
00:36:56,080 --> 00:36:59,400
Kitayama-san pretty
much calmed down, so
422
00:36:59,400 --> 00:37:02,709
are you going to meet with her
one more time before you go back?
423
00:37:04,920 --> 00:37:07,909
No... please excuse me.
424
00:37:22,120 --> 00:37:24,679
Akane, eat.
425
00:37:25,440 --> 00:37:27,349
Ah, sorry.
426
00:37:40,600 --> 00:37:43,989
Akane, did something happen at school?
427
00:37:47,560 --> 00:37:50,669
Oh... but it's alright if you
don't want to talk about it.
428
00:37:59,520 --> 00:38:02,229
I think it might sound strange, but
429
00:38:07,760 --> 00:38:11,829
on the school's PC, a student...
430
00:38:14,360 --> 00:38:17,029
searched for the cursed video in question.
431
00:38:20,320 --> 00:38:25,109
And... when I entered the classroom,
432
00:38:28,520 --> 00:38:30,369
from inside the PC,
433
00:38:31,200 --> 00:38:35,189
a woman with long hair
came out and kept attacking.
434
00:38:38,200 --> 00:38:40,320
The cursed video...
435
00:38:40,320 --> 00:38:42,320
Do you believe it?
436
00:38:42,320 --> 00:38:44,169
Because, Akane...
you saw it, didn't you?
437
00:38:45,000 --> 00:38:47,360
Takanori...
438
00:38:47,360 --> 00:38:50,709
That subliminal or
something, it... it's not like that.
439
00:38:51,520 --> 00:38:53,369
It's scarier.
440
00:38:54,440 --> 00:38:56,589
It wasn't out of this world.
441
00:38:57,880 --> 00:39:02,549
I think, that Morisaki-san died is
without doubt due to that video.
442
00:39:03,640 --> 00:39:05,720
So please,
443
00:39:05,720 --> 00:39:08,429
Takanori... do-don't use the PC
or something like that again.
444
00:39:12,440 --> 00:39:14,289
Got it.
445
00:39:16,680 --> 00:39:21,189
But in the end,
the cursed video was a lie.
446
00:39:22,830 --> 00:39:24,360
What?
447
00:39:24,360 --> 00:39:26,680
Because...
448
00:39:26,680 --> 00:39:29,059
Akane is perfectly alive here.
449
00:40:10,800 --> 00:40:12,160
Enoki-kun?
450
00:40:12,160 --> 00:40:15,560
Akane-san? Can you talk right now?
451
00:40:15,560 --> 00:40:16,800
Yeah.
452
00:40:16,800 --> 00:40:19,629
Somehow, seems like
you have various problems, huh?
453
00:40:20,640 --> 00:40:22,320
Did you hear from Takanori?
454
00:40:22,320 --> 00:40:23,640
Okay okay, please.
455
00:40:23,640 --> 00:40:28,400
Akane-san, rather than that, I received
new information on the cursed video.
456
00:40:28,400 --> 00:40:30,120
Eh?
457
00:40:30,120 --> 00:40:35,989
You know, somehow, the person in
the video seems to search for somebody.
458
00:40:37,240 --> 00:40:39,400
What do you mean?
459
00:40:39,400 --> 00:40:42,909
After watching the video,
apparently one can hear
460
00:40:45,200 --> 00:40:47,049
"It's not you."
461
00:40:50,080 --> 00:40:51,929
It's not you...
462
00:40:53,000 --> 00:40:54,160
No, seriously.
463
00:40:54,160 --> 00:40:58,549
Please be absolutely cautious, Akane-san.
464
00:41:35,840 --> 00:41:39,000
Run away! Hurry up and run! Quickly!
465
00:41:39,000 --> 00:41:44,749
Hurry up and run! Get away from the PC! Everyone, run away!
466
00:41:45,960 --> 00:41:47,829
Sensei! Sensei!
467
00:41:49,960 --> 00:41:51,809
It's just a blackout!
468
00:42:03,520 --> 00:42:05,369
Sensei, are you alright?
469
00:42:16,400 --> 00:42:18,249
Ayukawa-sensei,
470
00:42:19,200 --> 00:42:24,029
since Morisaki-san passed away,
you seem considerably tired, don't you?
471
00:42:26,280 --> 00:42:27,240
No...
472
00:42:27,240 --> 00:42:30,109
You'd better take a break for a while.
473
00:42:30,760 --> 00:42:33,400
I'm sorry. But I'm really all right.
474
00:42:33,400 --> 00:42:37,520
Then, what did you mean
by the commotion like today?
475
00:42:37,520 --> 00:42:40,189
I think you're certainly not all right.
476
00:42:41,480 --> 00:42:43,479
One more thing.
477
00:42:44,440 --> 00:42:49,429
We're also very concerned
about Kitayama-san's case.
478
00:42:50,640 --> 00:42:54,949
Kitayama-san is still
staying in the hospital, right?
479
00:42:56,320 --> 00:42:57,299
Yes.
480
00:42:59,400 --> 00:43:03,099
She's afraid of you, isn't she?
481
00:43:04,960 --> 00:43:07,680
Ah, uhm... that's...
482
00:43:07,680 --> 00:43:10,520
Anyway, please take a break.
483
00:43:10,520 --> 00:43:14,429
Also, for today's class another
teacher will take your place.
484
00:43:17,120 --> 00:43:19,119
Understood.
485
00:45:00,880 --> 00:45:02,600
I...
486
00:45:02,600 --> 00:45:05,949
I have to rest and must not
go to school for a while.
487
00:45:07,600 --> 00:45:12,320
I see. And I also didn't take in work.
488
00:45:12,320 --> 00:45:15,160
Ah, should we go
somewhere and have fun?
489
00:45:15,160 --> 00:45:17,440
I'm sorry. It's my fault, right?
490
00:45:17,440 --> 00:45:19,760
That's not true.
491
00:45:19,760 --> 00:45:23,269
It's true...
everything is my fault.
492
00:45:27,320 --> 00:45:29,169
Hey Takanori,
493
00:45:29,760 --> 00:45:31,760
you don't have to be with me anymore.
494
00:45:31,760 --> 00:45:32,840
Huh?
495
00:45:32,840 --> 00:45:35,480
Being with me, surely,
again bad things will happen.
496
00:45:35,480 --> 00:45:36,680
That's not true.
497
00:45:36,680 --> 00:45:40,029
Because it was so in the past and...
498
00:45:41,760 --> 00:45:43,789
Again, this time as well...
499
00:45:55,160 --> 00:45:56,629
Hmm,
500
00:45:57,760 --> 00:45:59,609
how should I say it...
501
00:46:00,400 --> 00:46:04,349
Somehow...
Akane has a honest heart.
502
00:46:05,720 --> 00:46:07,909
That's why I like Akane.
503
00:46:11,320 --> 00:46:15,549
Whatever people say,
I believe in Akane's power.
504
00:46:18,120 --> 00:46:20,119
Takanori...
505
00:46:23,200 --> 00:46:26,819
I'm afraid of myself.
506
00:46:28,160 --> 00:46:31,149
Up until now, I've looked
away from various things.
507
00:46:31,720 --> 00:46:34,829
By chance, it might have
been likely even for Takanori.
508
00:46:39,360 --> 00:46:41,359
But, I...
509
00:46:43,160 --> 00:46:46,939
I accept that I'm
a conceited person.
510
00:46:47,960 --> 00:46:50,629
I must face it properly, don't I?
511
00:46:54,520 --> 00:47:00,189
Well, no matter how much more
bad things may happen from now on,
512
00:47:01,760 --> 00:47:03,959
I'll be together with Akane.
513
00:47:07,000 --> 00:47:08,849
Thank you.
514
00:47:10,520 --> 00:47:12,869
Come on, let's go eat.
515
00:48:10,800 --> 00:48:12,749
Let's get started.
516
00:48:21,360 --> 00:48:23,469
The resurrection of S.
517
00:48:25,440 --> 00:48:30,920
S-...S will eliminate all human beings.
518
00:48:30,920 --> 00:48:33,320
Ta-Takanori! Don't look, turn it off!
519
00:48:33,320 --> 00:48:35,840
Turn it off! Hurry and turn it off!
520
00:48:35,840 --> 00:48:37,390
Hey, turn it off! Hurry!
521
00:48:37,390 --> 00:48:38,749
It just won't disappear!
522
00:48:41,560 --> 00:48:42,700
Hurry up and turn it off! This!
523
00:48:42,700 --> 00:48:43,099
Damn it, disappear!
524
00:48:50,440 --> 00:48:52,439
Takanori!
525
00:48:59,800 --> 00:49:01,799
Akane!
526
00:49:07,480 --> 00:49:09,329
It's you.
527
00:49:44,760 --> 00:49:46,759
Akane...
528
00:49:50,920 --> 00:49:52,749
Akane!
529
00:49:59,280 --> 00:50:01,030
Akane, are you alright?!
530
00:50:01,030 --> 00:50:01,479
Yeah.
531
00:50:19,960 --> 00:50:21,959
Takanori!!
532
00:50:23,200 --> 00:50:27,080
Takanori, Takanori! Ah... Takanori!
533
00:50:27,080 --> 00:50:30,400
Hey, hey! What the hell are
you doing! Hey, stop, stop it!
534
00:50:30,400 --> 00:50:33,240
What are you, hey! Stop, get away!
535
00:50:33,240 --> 00:50:34,040
Takanori!!
536
00:50:34,040 --> 00:50:36,909
What are you up to, hey! Let go!
537
00:50:37,800 --> 00:50:41,309
Hey, stop! What are you doing! Stop!
538
00:51:20,630 --> 00:51:23,399
P-Please stop!
539
00:53:52,430 --> 00:53:55,059
Aren't you scared?
540
00:53:57,530 --> 00:54:00,529
Let's go back together, okay?
541
00:54:06,930 --> 00:54:08,929
Okay.
542
00:54:15,900 --> 00:54:21,029
Takanori-kun, if you are with
me, you'll be disliked by everyone.
543
00:54:21,560 --> 00:54:23,160
Is that so?
544
00:54:23,160 --> 00:54:26,399
Because... I'm not normal, don't you think?
545
00:54:27,660 --> 00:54:30,499
I think Ayukawa is amazing.
546
00:54:34,700 --> 00:54:37,360
I didn't have a reason to say "stay back".
547
00:54:37,360 --> 00:54:40,529
Ayukawa! For saving me... thank you.
548
00:54:48,430 --> 00:54:52,059
I think, it's a previous
power to protect people.
549
00:54:53,030 --> 00:54:55,699
Even if there's such a
thing, I'm totally okay.
550
00:54:56,530 --> 00:55:00,559
Well, but if Ayukawa is
comforted, it cant be helped.
551
00:55:07,830 --> 00:55:10,159
Let's go eat.
552
00:55:17,400 --> 00:55:22,069
The truck you were talking about...
there were no particularly doubtful points.
553
00:55:24,120 --> 00:55:26,360
What the heck is your problem?
554
00:55:26,360 --> 00:55:29,829
I don't know at all
what you're telling me.
555
00:55:30,880 --> 00:55:35,589
A woman came out of the
truck and kidnapped your boyfriend?
556
00:55:37,200 --> 00:55:39,320
What are you talking about?
557
00:55:39,320 --> 00:55:40,909
Koiso-san...
558
00:55:41,640 --> 00:55:43,489
Yeah?
559
00:55:44,440 --> 00:55:46,949
The cursed video is real.
560
00:55:48,400 --> 00:55:50,399
That again...
561
00:55:51,040 --> 00:55:53,039
Have you also seen it?
562
00:55:57,160 --> 00:55:59,280
Yes.
563
00:55:59,280 --> 00:56:01,880
Then why didn't you
die from the curse?
564
00:56:01,880 --> 00:56:03,680
Everyone died, didn't they?
565
00:56:03,680 --> 00:56:06,349
First, show me that video.
566
00:56:06,960 --> 00:56:08,809
It's impossible.
567
00:56:09,520 --> 00:56:13,709
That video is alive and is moving.
568
00:56:15,730 --> 00:56:17,579
Seriously.
569
00:56:19,920 --> 00:56:24,069
In the video... Kashiwada died.
570
00:56:24,600 --> 00:56:29,829
There was no corpse in
Kashiwada's home. That guy is alive.
571
00:56:30,400 --> 00:56:34,019
If he isn't, who in the
world is controlling the video?
572
00:56:34,880 --> 00:56:37,029
Coming out from the video...
573
00:56:38,920 --> 00:56:40,919
is a woman with long hair.
574
00:56:44,880 --> 00:56:46,879
It's true.
575
00:56:49,240 --> 00:56:52,120
Assuming there is
such a thing as a woman,
576
00:56:52,120 --> 00:56:55,789
coming out of the video, at times
killing and at other times kidnapping,
577
00:56:56,800 --> 00:56:59,749
how did Kashiwada create such a monster?
578
00:57:00,840 --> 00:57:03,039
What is he trying to do?
579
00:57:04,880 --> 00:57:08,909
In the video, Kashiwada was saying
580
00:57:13,560 --> 00:57:15,559
"The resurrection of S".
581
00:57:17,960 --> 00:57:19,959
Resurrection of S?
582
00:57:21,840 --> 00:57:23,689
He is probably...
583
00:57:24,600 --> 00:57:27,749
trying to revive that
woman with the long hair.
584
00:57:29,640 --> 00:57:33,589
You mean, for the sake
of that monster's food,
585
00:57:34,880 --> 00:57:37,789
Kashiwada is using
the video to kill people?
586
00:57:39,720 --> 00:57:41,719
No.
587
00:57:42,240 --> 00:57:44,239
I think...
588
00:57:45,600 --> 00:57:47,979
he's definitely looking for a vessel.
589
00:57:49,160 --> 00:57:51,440
Vessel?
590
00:57:51,440 --> 00:57:55,989
That woman still doesn't have a form.
591
00:57:57,000 --> 00:58:02,189
I think, Kashiwada
made the video, because
592
00:58:03,320 --> 00:58:05,589
he's searching for a
vessel that fits to the woman.
593
00:58:08,280 --> 00:58:10,129
It's you.
594
00:58:14,920 --> 00:58:16,669
That...
595
00:58:18,360 --> 00:58:20,359
is me.
596
00:58:24,880 --> 00:58:28,189
Don't understand...
I don't understand.
597
00:58:47,360 --> 00:58:49,440
Koiso-san.
598
00:58:49,440 --> 00:58:51,389
Hmm?
599
00:58:55,040 --> 00:58:56,560
Nakamura, is that you?
600
00:58:56,560 --> 00:58:56,889
... I... I saw it.
601
00:59:01,760 --> 00:59:02,920
Huh?
602
00:59:02,920 --> 00:59:06,949
It... it was real; the cursed video.
603
00:59:08,280 --> 00:59:10,789
Ka... Kashiwada is...
604
00:59:11,760 --> 00:59:13,609
Kashiwada?
605
00:59:16,920 --> 00:59:18,569
Stop!
606
00:59:21,800 --> 00:59:23,649
Nakamura!
607
00:59:37,800 --> 00:59:39,669
Akane-san!
608
00:59:47,000 --> 00:59:49,960
Enoki-kun!? You...
609
00:59:49,960 --> 00:59:52,469
Akane-san, you're late!
What are you doing?
610
00:59:53,360 --> 00:59:54,280
What?
611
00:59:54,280 --> 00:59:56,629
Aren't you going to
look for Takanori-san?
612
01:00:01,440 --> 01:00:03,640
Enoki-kun, why?
613
01:00:03,640 --> 01:00:06,099
Akane-san, you're really slow.
614
01:00:06,600 --> 01:00:09,229
So it's alright if
Takanori-san never comes back?
615
01:00:10,440 --> 01:00:12,289
He will die.
616
01:00:14,640 --> 01:00:17,600
Takanori!? Do you
know where he is?
617
01:00:17,600 --> 01:00:19,560
Well... I wonder where...
618
01:00:19,560 --> 01:00:20,560
Where is Takanori!?
619
01:00:20,560 --> 01:00:21,209
That's why I said,
620
01:00:23,600 --> 01:00:26,159
you have to hurry or he'll die.
621
01:00:28,040 --> 01:00:29,480
What are you talking about?
622
01:00:29,480 --> 01:00:31,680
You know, later
623
01:00:31,680 --> 01:00:34,880
if you're moving so slow,
everyone else... everyone...
624
01:00:34,880 --> 01:00:37,280
Everybody will die.
625
01:00:37,280 --> 01:00:38,560
Eh?
626
01:00:38,560 --> 01:00:44,069
The next one is in the hospital.
It seems it's a student called Risa-chan.
627
01:00:47,440 --> 01:00:49,920
Kitayama-san?
628
01:00:49,920 --> 01:00:52,240
What are you doing to her!?
629
01:00:52,240 --> 01:00:53,800
Hey, stop it! Hey!
630
01:00:53,800 --> 01:00:55,799
Over here, here!
631
01:01:13,880 --> 01:01:15,729
This way!
632
01:02:47,920 --> 01:02:49,680
Sadako's resurrection...
633
01:02:49,680 --> 01:02:52,080
Sadako, Sadako...
634
01:02:52,080 --> 01:02:54,280
Sadako's resurrection, Sadako's resurrection...
635
01:02:54,280 --> 01:02:56,960
Due to dreadful feelings, energy's...
636
01:02:56,960 --> 01:02:57,920
Sadako will eliminate all human beings.
637
01:02:57,920 --> 01:02:58,809
Sadako's resurrection. Sadako's perfect resurrection...
638
01:03:00,360 --> 01:03:05,400
Based on a large vessel, I should
create the ultimate dreadful existence.
639
01:03:05,400 --> 01:03:07,859
Her thoughts still remain inside the well.
640
01:03:10,160 --> 01:03:11,280
For the sake of Sadako, I offer this death.
641
01:03:11,280 --> 01:03:12,009
Everything is for the sake of
Sadako, for Sadako's resurrection.
642
01:03:14,640 --> 01:03:19,000
For the sake of Sadako's resurrection,
I'll hand this woman's body into the well.
643
01:03:19,000 --> 01:03:24,720
The concept is the annihilation of life
forms with energy due to elimination...
644
01:03:24,720 --> 01:03:26,600
The release of energy by feelings.
645
01:03:26,600 --> 01:03:30,640
For the sake of Sadako's resurrection,
I'll hand this woman's body into the well.
646
01:03:30,640 --> 01:03:33,199
Her thoughts still remain inside the well...
647
01:03:37,000 --> 01:03:40,829
For the sake of Sadako's resurrection,
I'll hand this woman's body into the well.
648
01:03:42,680 --> 01:03:43,800
Her thoughts are... desperate...
649
01:03:43,800 --> 01:03:44,699
Death is everything...
650
01:03:45,280 --> 01:03:45,649
Sadako's resurrection, her perfect resurrection.
651
01:03:49,680 --> 01:03:51,709
The resurrection of S?
652
01:04:09,460 --> 01:04:12,200
Kashiwada!
653
01:04:12,200 --> 01:04:14,799
Enough already!!
654
01:04:39,860 --> 01:04:41,999
Kitayama-san!
655
01:05:22,440 --> 01:05:24,629
Sen... sei...
656
01:05:31,800 --> 01:05:34,000
Kitayama-san?
657
01:05:34,000 --> 01:05:35,849
No!
658
01:05:49,800 --> 01:05:51,649
Sensei!
659
01:05:56,200 --> 01:05:58,399
I was so scared...
660
01:06:01,000 --> 01:06:02,849
I'm sorry...
661
01:06:03,600 --> 01:06:07,069
It's alright already. I'm sorry, okay?
662
01:06:09,960 --> 01:06:12,909
For saving me... thank you.
663
01:06:44,800 --> 01:06:46,999
I'll go, too.
664
01:06:49,320 --> 01:06:51,519
Takanori is there.
665
01:06:57,160 --> 01:06:59,389
I'll save Takanori.
666
01:07:07,560 --> 01:07:09,559
It's as you said.
667
01:07:12,120 --> 01:07:16,509
Kashiwada was trying to
perform Sadako's resurrection.
668
01:07:18,760 --> 01:07:20,759
Sadako?
669
01:07:21,280 --> 01:07:23,839
It's a girl who died decades ago.
670
01:07:25,120 --> 01:07:30,880
Because she had something like psychic powers,
she was casted out by humans and eventually...
671
01:07:30,880 --> 01:07:33,600
that power killed a large number of people.
672
01:07:33,600 --> 01:07:40,709
Some people were afraid of that and
threw Sadako in a well while she was still alive.
673
01:07:51,200 --> 01:07:55,509
Kashiwada was trying to resurrect Sadako.
674
01:07:56,440 --> 01:08:01,400
In order to provide a body to
Sadako, he kept kidnapping and
675
01:08:01,400 --> 01:08:04,629
pitched the women, who
were still alive, into the well.
676
01:08:07,440 --> 01:08:10,040
It was when that live broadcast was aired,
677
01:08:10,040 --> 01:08:14,469
that the nationwide search
for Sadako's vessel had begun.
678
01:08:18,400 --> 01:08:20,800
And then...
679
01:08:20,800 --> 01:08:23,259
Sadako has found me.
680
01:10:06,320 --> 01:10:08,319
It's the well?
681
01:10:22,000 --> 01:10:23,909
Takanori, where are you?
682
01:11:01,280 --> 01:11:03,129
Let's get started.
683
01:11:34,840 --> 01:11:36,839
Koiso-san!
684
01:11:52,680 --> 01:11:55,469
No! No!!
685
01:12:04,520 --> 01:12:06,519
Koiso-san!
686
01:12:09,040 --> 01:12:11,039
Go...
687
01:12:19,560 --> 01:12:22,669
Hurry... go.
688
01:12:52,600 --> 01:12:54,449
No...
689
01:22:26,320 --> 01:22:28,319
Takanori!
690
01:23:30,360 --> 01:23:32,359
Takanori!?
691
01:23:38,800 --> 01:23:40,799
It's you.
692
01:23:42,880 --> 01:23:45,079
Sa... Sadako.
693
01:23:54,480 --> 01:23:57,469
Give Takanori back!
694
01:24:10,400 --> 01:24:14,429
Takanori, stop! Stop it!!
695
01:24:16,080 --> 01:24:18,279
Make him stop!
696
01:24:18,920 --> 01:24:21,989
The one you want is me, right!
697
01:24:31,520 --> 01:24:33,519
Takanori!?
698
01:24:38,600 --> 01:24:40,799
Takanori, what's wrong!?
699
01:24:43,920 --> 01:24:49,829
You and I are the same.
700
01:24:58,120 --> 01:24:59,720
No!
701
01:24:59,720 --> 01:25:04,629
I neither bear a grudge
against nor curse people!
702
01:25:05,400 --> 01:25:07,429
You are...
703
01:25:08,440 --> 01:25:09,939
me.
704
01:25:23,200 --> 01:25:25,469
You... you're wrong!
705
01:25:26,200 --> 01:25:29,949
You use your power to kill people!
706
01:25:30,640 --> 01:25:34,109
I use this power for the sake of people!
707
01:26:37,280 --> 01:26:39,279
Takanori!
708
01:26:59,730 --> 01:27:03,629
Takanori!
709
01:27:06,840 --> 01:27:08,839
Akane!
710
01:28:34,360 --> 01:28:36,829
Takanori!
711
01:29:32,880 --> 01:29:35,079
Akane!?
712
01:29:36,320 --> 01:29:41,549
Akane! Akane, Akane!
713
01:29:45,240 --> 01:29:47,239
Akane!
714
01:29:52,320 --> 01:29:54,519
Akane!?
715
01:30:00,600 --> 01:30:03,600
Akane, Akane!
716
01:30:03,600 --> 01:30:05,799
Akane!!
717
01:30:16,200 --> 01:30:18,399
Akane?
718
01:30:27,720 --> 01:30:30,080
Takanori...
719
01:30:30,080 --> 01:30:33,429
Akane, are you alright?
720
01:30:44,840 --> 01:30:46,839
Yeah...
721
01:30:48,080 --> 01:30:50,279
Thank god.
722
01:31:00,920 --> 01:31:03,119
Akane...
723
01:31:03,680 --> 01:31:08,469
Thank you for saving me.
724
01:36:00,920 --> 01:36:02,880
Now,
725
01:36:02,880 --> 01:36:05,669
let's get started one more time.
50863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.