Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,400 --> 00:01:18,600
SUPERMEISJE
2
00:01:24,040 --> 00:01:28,360
Deze keer is het je gelukt
het meeste op papier te zetten.
3
00:01:29,389 --> 00:01:30,820
Goed gedaan, vriend.
4
00:01:32,365 --> 00:01:33,365
Oké.
5
00:01:34,380 --> 00:01:36,142
Hé, hallo... Ik ben het.
6
00:01:36,819 --> 00:01:38,245
Van harte gefeliciteerd met je verjaardag.
7
00:01:38,269 --> 00:01:40,126
Ik verwacht dus dat je het viert.
8
00:01:40,180 --> 00:01:41,576
Wanneer kom je terug?
9
00:01:41,600 --> 00:01:43,415
Laat iets van je horen, want we missen je.
10
00:01:43,439 --> 00:01:44,915
Oké, laten we het niet te ingewikkeld maken...
11
00:02:09,770 --> 00:02:12,490
Ach... ik heb een gele zon-microfoon nodig.
12
00:03:03,645 --> 00:03:05,942
De planeet Holzherr
Zon-categorie: Rood
13
00:03:33,920 --> 00:03:34,920
Bandiet.
14
00:03:36,340 --> 00:03:37,673
Ze zijn gekomen om mijn zwaarden mee te nemen.
15
00:03:38,010 --> 00:03:39,915
Het was sowieso slechts een kwestie van tijd.
16
00:03:39,970 --> 00:03:41,541
We geven ze wat ze willen...
17
00:03:43,250 --> 00:03:44,345
daarna gaan ze weg.
18
00:04:31,970 --> 00:04:32,970
Is dit een taart?
19
00:04:36,150 --> 00:04:37,150
Ja.
20
00:05:04,470 --> 00:05:05,565
Ik weet wie je bent.
21
00:05:07,890 --> 00:05:09,080
De crème van de Gele Heuvels.
22
00:05:09,750 --> 00:05:11,476
Dan weet je dus wel
waarom ik hier ben.
23
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
Voor mijn laatste werk.
24
00:05:14,040 --> 00:05:15,469
Ze zitten allemaal in de barak achteraan.
25
00:05:15,495 --> 00:05:18,033
Wat jij of dat bandietenleger zou kunnen zien
26
00:05:18,034 --> 00:05:20,796
Handgemaakte wapens,
gesmeed uit het sterkste staal.
27
00:05:21,140 --> 00:05:22,283
Je hebt gekregen wat je wilde.
28
00:05:22,740 --> 00:05:23,740
Ga nu maar.
29
00:05:36,660 --> 00:05:37,760
Wijs de weg.
30
00:05:39,060 --> 00:05:40,060
Jij niet.
31
00:05:42,280 --> 00:05:43,280
O.
32
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
Hé!
33
00:06:21,900 --> 00:06:29,900
Vertaald naar het Turks door: ufukbaba
34
00:07:00,140 --> 00:07:07,640
De auto’s zijn uit het dronken bewustzijn verdwenen,
lichaam en ziel.
35
00:07:08,141 --> 00:07:11,160
Ach, ik verklaar het volgende...
36
00:07:13,080 --> 00:07:15,060
23. Dit wordt het beste jaar tot nu toe.
37
00:07:16,085 --> 00:07:16,840
Laten we eerlijk zijn, schatje.
38
00:07:16,960 --> 00:07:19,246
Het is geen
al te hoge lat die overwonnen moet worden.
39
00:07:25,550 --> 00:07:26,550
Oké.
40
00:07:28,090 --> 00:07:29,480
Moeten we hierheen verhuizen?
41
00:07:29,620 --> 00:07:31,481
Misschien moeten we lid worden van de Rode Zon.
42
00:07:31,505 --> 00:07:35,770
Je weet wel, van die soorten waarbij je
het gevoel hebt dat je een klap in je gezicht krijgt.
43
00:07:35,910 --> 00:07:38,390
En wat het ook moge zijn,
daar proosten we op...
44
00:07:40,740 --> 00:07:42,311
Het is echt heel goed, weet je dat?
45
00:07:44,630 --> 00:07:45,630
Misschien is dit wel thuis.
46
00:08:12,280 --> 00:08:14,160
Dat gaat niet gebeuren.
47
00:08:34,390 --> 00:08:35,390
Let op!
48
00:08:37,390 --> 00:08:38,390
Let op!
49
00:08:45,301 --> 00:08:47,540
Ik ben Ruthye Marye Knoll,
van de Danastia-clan.
50
00:08:48,559 --> 00:08:50,369
En ik ben hier met maar één doel gekomen.
51
00:08:50,800 --> 00:08:51,240
Mijn zoon...
52
00:08:51,639 --> 00:08:53,925
Om wraak te nemen op de „Krem” van Sarı Tepeler
.
53
00:08:54,389 --> 00:08:57,008
Die zonder toestemming
onze planeet zijn binnengedrongen, onschuldige en
54
00:08:57,009 --> 00:08:59,628
een bandiet die mijn eerbare familie
koelbloedig heeft vermoord.
55
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
Hij is onbeleefd geweest.
56
00:09:00,929 --> 00:09:02,668
Het schip van Krem
is vernietigd en ik denk dat
57
00:09:02,669 --> 00:09:04,764
is nog steeds op zoek naar
een doorgang naar buiten onze planeet.
58
00:09:05,079 --> 00:09:08,856
Ik heb een verkenner nodig die me kan helpen
dit monster te vinden voordat het ontsnapt.
59
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
Hé, nee.
60
00:09:10,619 --> 00:09:12,416
Hier... Hier heb ik geen krachten.
61
00:09:12,440 --> 00:09:13,440
Oké?
62
00:09:13,539 --> 00:09:14,180
De rest regel ik wel.
63
00:09:14,181 --> 00:09:15,236
Dat is niet mijn aap.
64
00:09:15,260 --> 00:09:16,260
Dat is niet mijn circus.
65
00:09:16,769 --> 00:09:19,198
Om wraak te nemen voor mijn familie
zal hij een einde aan zijn leven maken.
66
00:09:21,059 --> 00:09:25,460
In ruil daarvoor bied ik u
mijn familiezwaard aan.
67
00:09:26,849 --> 00:09:29,320
Door mijn vader Elias Knoll
met de hand gemaakt.
68
00:09:29,990 --> 00:09:33,800
Het mes zal Krem doden en
daarna aan jou worden gegeven.
69
00:09:36,130 --> 00:09:37,200
Geen probleem.
70
00:09:37,735 --> 00:09:39,240
Zei je Elias Knoll?
71
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
Ja.
72
00:09:42,609 --> 00:09:45,426
Een kind van jouw postuur
zou dit wapen wel eens kunnen gebruiken.
73
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
Ik ben geen kind.
74
00:09:46,609 --> 00:09:48,596
Tijdens de afgelopen oogst heb ik mijn 13e
seizoen meegemaakt.
75
00:09:48,620 --> 00:09:50,880
Ach, de
tik-tak van een bandiet is iets te veel.
76
00:09:51,500 --> 00:09:52,500
Onmogelijk.
77
00:09:53,009 --> 00:09:54,342
Ach, dat zou wel eens een probleem kunnen zijn.
78
00:09:54,480 --> 00:09:57,700
Om Krem te verslaan,
heb je iemand nodig met een enorme kracht.
79
00:09:58,329 --> 00:09:59,567
Ik doe het zelf wel.
80
00:10:02,820 --> 00:10:03,820
Hé!
81
00:10:12,729 --> 00:10:13,520
Pak dit even...
82
00:10:13,714 --> 00:10:15,940
En... laat me even met hem praten.
83
00:10:22,029 --> 00:10:23,029
Het is nog niet te laat.
84
00:10:24,980 --> 00:10:26,700
Laten we ons niet belachelijk maken...
85
00:10:27,560 --> 00:10:29,300
Geef me gewoon het zwaard terug.
86
00:10:29,460 --> 00:10:30,460
Wauw.
87
00:10:31,415 --> 00:10:32,780
Dan kunnen we verdergaan.
88
00:10:33,600 --> 00:10:36,920
Je kunt niets afpakken van
een klein kind dat net zijn vader en moeder heeft verloren.
89
00:10:37,140 --> 00:10:37,620
Dus dit is...
90
00:10:38,160 --> 00:10:42,700
Ja, dit gaat duidelijk
verder dan wat aanvaardbaar is.
91
00:10:45,143 --> 00:10:47,143
Je had hem tenminste kunnen helpen
92
00:10:47,200 --> 00:10:51,183
Vind die... Mijn god... Vind die
idioot die ze heeft vermoord
93
00:10:51,184 --> 00:10:53,861
en dan kun je het zwaard
op eerlijke wijze in bezit nemen.
94
00:10:56,429 --> 00:10:58,116
Vind je dat ik te veel praat?
95
00:10:58,140 --> 00:10:59,140
Geen probleem.
96
00:11:00,539 --> 00:11:01,682
Ik kan wat minder praten.
97
00:11:08,330 --> 00:11:10,210
Je weet wel, het ging erom minder te praten.
98
00:11:11,010 --> 00:11:12,010
Hoe ben je hierop gekomen?
99
00:11:12,250 --> 00:11:13,130
Mijn god.
100
00:11:13,250 --> 00:11:13,690
Hier is het dan.
101
00:11:13,790 --> 00:11:13,990
Wauw.
102
00:11:14,270 --> 00:11:15,270
Oké.
103
00:11:15,749 --> 00:11:18,463
Het lijkt eigenlijk echt op
een prachtig zilveren sieraad.
104
00:11:27,545 --> 00:11:28,670
Hé, kijk eens, ik bloed...
105
00:11:31,630 --> 00:11:33,170
Ach, wat maakt het ook uit?
106
00:11:35,110 --> 00:11:37,350
Je bent nogal een opvliegertje, hè?
107
00:11:52,855 --> 00:11:56,100
Oké, oké,
geef me even een seconde.
108
00:11:56,160 --> 00:11:57,874
Ik was even... even buiten adem.
109
00:11:58,125 --> 00:11:59,744
Nee, nee, nee.
110
00:12:32,240 --> 00:12:33,900
Ik denk dat dit van jou is.
111
00:12:38,680 --> 00:12:39,680
Dank u wel.
112
00:12:42,899 --> 00:12:44,042
Ik moet gaan slapen.
113
00:12:53,440 --> 00:12:54,440
Wacht even.
114
00:12:54,480 --> 00:12:55,480
Wacht even.
115
00:13:10,340 --> 00:13:11,340
Ah.
116
00:13:32,685 --> 00:13:34,685
Clark's videogesprek
117
00:13:40,360 --> 00:13:41,360
Hallo!
118
00:13:41,439 --> 00:13:42,720
Eindelijk heb ik je te pakken.
119
00:13:43,520 --> 00:13:44,620
Het is mijn geluksdag.
120
00:13:44,621 --> 00:13:46,720
Nog steeds aan het vieren, hè?
121
00:13:46,900 --> 00:13:47,140
Ja.
122
00:13:47,280 --> 00:13:48,280
Wat wil je?
123
00:13:48,479 --> 00:13:49,982
Eh... gewoon, wanneer
124
00:13:49,983 --> 00:13:53,121
Ik wilde graag weten hoe het
ermee stond of je terug zou kunnen komen.
125
00:13:53,160 --> 00:13:54,160
Ik heb geen idee.
126
00:13:54,469 --> 00:13:57,127
Kara, als je steeds maar weer
de planeet verlaat,
127
00:13:57,128 --> 00:13:59,985
Ik maak me zorgen dat hij
in Metropolis zijn draai niet zal vinden.
128
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
Wacht even.
129
00:14:02,089 --> 00:14:04,232
Ik maak me zorgen
dat hij zijn volk nooit zal vinden.
130
00:14:05,569 --> 00:14:06,712
Dat is het dan, Clark.
131
00:14:07,229 --> 00:14:08,229
Ik heb geen volk.
132
00:14:09,160 --> 00:14:10,160
Dat weet ik wel...
133
00:14:10,859 --> 00:14:15,430
Wat ik bedoel is dat je je hier misschien meer thuis
zou kunnen voelen als je hier wat meer tijd doorbrengt.
134
00:14:15,660 --> 00:14:16,340
Wacht even.
135
00:14:16,550 --> 00:14:17,550
Ik moet gaan.
136
00:14:17,879 --> 00:14:20,260
- Oké, bel me maar.
- Tot ziens. Tot ziens!
137
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
Wacht even, man!
138
00:14:25,980 --> 00:14:30,320
Ik ben Ruthye Marye Knoll van de Danastia-clan.
En ik ben hier gekomen om wraak te nemen...
139
00:14:30,340 --> 00:14:31,959
Ja, van een man die „Krem“ heet.
140
00:14:32,280 --> 00:14:33,947
Je hebt me immers met dit schot geraakt.
141
00:14:34,300 --> 00:14:35,516
Wat is er gebeurd?
142
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
Van deur tot deur...
143
00:14:38,069 --> 00:14:39,069
Ben je op pad?
144
00:14:39,719 --> 00:14:42,800
Kijk, ik zou je heel graag
willen helpen. Maar dat lukt me niet, dus...
145
00:14:43,299 --> 00:14:44,870
Ik ga nu naar de volgende deur.
146
00:14:46,689 --> 00:14:49,213
Als je het goed vindt,
moet ik nu echt even plassen.
147
00:15:05,520 --> 00:15:06,853
Is de Gemin aangevallen?
148
00:15:06,980 --> 00:15:07,980
Oh mijn god.
149
00:15:10,950 --> 00:15:11,950
Wacht even, alstublieft!
150
00:15:13,095 --> 00:15:16,120
Alsjeblieft! Kijk, gisteravond
stond je aan de kant van de waarheid en de rechtvaardigheid.
151
00:15:18,319 --> 00:15:22,010
Kijk, als je in de bergen
een soort wraakplan hebt
152
00:15:22,011 --> 00:15:27,710
dat ik hem zal doorverwijzen,
een psychotische kindermoordenaar
153
00:15:27,870 --> 00:15:31,537
Als je denkt dat ik me zal bekeren,
dan ben je vast verslaafd aan terpentine.
154
00:15:47,903 --> 00:15:49,903
Gaan we met de dochter van Elias trouwen?
155
00:15:51,160 --> 00:15:53,449
De accu's zijn toch helemaal opgeladen?
156
00:15:56,847 --> 00:15:58,847
Wat vind je van mijn nieuwe schip?
157
00:16:03,190 --> 00:16:06,050
Kom op, vriend, we moeten zo snel mogelijk
weer de lucht in.
158
00:16:06,719 --> 00:16:08,433
Die crème verdient het om op de eerste plaats te staan.
159
00:16:09,415 --> 00:16:12,010
Als je handelt vanuit de drang om 'het te verdienen', dan zul je uiteindelijk...
160
00:16:12,770 --> 00:16:13,770
dan word je ongelukkig.
161
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
Crypto!
162
00:16:29,061 --> 00:16:30,442
Verlaat mijn schip!
163
00:16:30,960 --> 00:16:31,960
Laat los!
164
00:16:36,483 --> 00:16:38,210
NEE! Crypto!
165
00:16:39,401 --> 00:16:40,401
NEE!
166
00:16:52,283 --> 00:16:54,049
Hallo.
167
00:16:54,320 --> 00:16:55,520
Vriend, alles komt wel goed.
168
00:16:55,915 --> 00:16:56,915
Oké.
169
00:17:16,419 --> 00:17:18,579
Het gif van de bandiet staat bekend als redimere.
170
00:17:19,119 --> 00:17:21,614
Hij zegt dat het landhuis langzaam
verlamd raakt.
171
00:17:22,069 --> 00:17:23,647
Het spijt me, maar het is pijnlijk
172
00:17:23,959 --> 00:17:25,864
Op de een of andere manier, vroeg of laat...
173
00:17:25,959 --> 00:17:27,396
zal je hart doen stilstaan.
174
00:17:27,826 --> 00:17:29,286
Wat kan ik doen?
175
00:17:31,684 --> 00:17:32,800
Wat zegt hij?
176
00:17:35,549 --> 00:17:38,775
Sinds hij van de planeet is gevlucht,
zegt hij dat de situatie moeilijker is geworden.
177
00:17:38,799 --> 00:17:41,847
Het verplaatsen van het gif
brengt het risico met zich mee dat de effecten ervan worden versneld.
178
00:17:42,959 --> 00:17:45,197
Ze hebben het tegengif tegen de bandieten
bij zich.
179
00:17:47,519 --> 00:17:50,100
Ze gebruiken dit
als ondervragingstactiek.
180
00:17:50,699 --> 00:17:56,160
Of hij nu op geld, informatie of wat dan ook uit is,
om dat in ruil daarvoor te gebruiken.
181
00:18:01,169 --> 00:18:03,455
Zonder tegengif
kan hij helemaal niets doen.
182
00:18:04,679 --> 00:18:05,820
Hoeveel tijd heeft hij nog?
183
00:18:07,984 --> 00:18:09,180
Een stijging van drie maanden.
184
00:18:10,900 --> 00:18:11,900
Oké.
185
00:18:12,100 --> 00:18:13,100
Drie dagen.
186
00:18:17,119 --> 00:18:18,680
Hé, ik ga nu.
187
00:18:22,759 --> 00:18:23,770
En jij kunt het niet...
188
00:18:24,739 --> 00:18:26,120
Je kunt me niet zomaar opgeven.
189
00:18:27,849 --> 00:18:29,373
Waar je ook bent, daar is thuis, vriend.
190
00:18:41,729 --> 00:18:43,729
Ga je op zoek naar de
antidotum van Krem?
191
00:18:44,020 --> 00:18:45,163
Je kunt helpen.
192
00:18:45,749 --> 00:18:47,335
We kunnen elkaar helpen.
193
00:18:47,359 --> 00:18:49,940
Jij voor het tegengif, en ik
om hem te doden.
194
00:18:51,339 --> 00:18:56,280
Luister, ik... Het spijt me voor wat
er met je familie is gebeurd, oké?
195
00:18:56,549 --> 00:18:59,136
-Dat klopt, hij zal dus pijn lijden.
-Pijn? Hij moet worden gedood.
196
00:18:59,690 --> 00:19:02,928
Ruthye, wraak zal me er niet van weerhouden
mijn hond te redden.
197
00:19:04,589 --> 00:19:07,065
Oké, dus... blijf hier
en houd hem in de gaten.
198
00:19:23,055 --> 00:19:24,055
Oké...
199
00:19:24,766 --> 00:19:25,766
Eén...
200
00:19:26,578 --> 00:19:27,578
Twee...
201
00:19:28,249 --> 00:19:29,940
drie... maanden stijging.
202
00:19:32,539 --> 00:19:33,760
72 uur, maat.
203
00:19:52,320 --> 00:19:53,508
Wie ben jij?
204
00:20:22,735 --> 00:20:25,670
Simpel gezegd: „Welkom aan boord,
let goed op waar je loopt,” zei hij.
205
00:20:26,070 --> 00:20:27,290
Natuurlijk zei hij dat...
206
00:20:53,330 --> 00:20:54,330
Kauwgom?
207
00:21:01,300 --> 00:21:04,620
Misschien kun je voor ons allemaal even
een pauze inlassen met die waterpijp.
208
00:21:07,080 --> 00:21:08,080
Oké.
209
00:21:08,900 --> 00:21:09,940
Zit het lekker?
210
00:21:13,529 --> 00:21:15,196
Heb je
een idee wat ik bedoel?
211
00:21:15,580 --> 00:21:17,640
Zie ik eruit alsof ik dom ben?
212
00:21:19,360 --> 00:21:20,000
Omstreden.
213
00:21:20,249 --> 00:21:21,540
Sorry, dat is niet mijn bedoeling.
214
00:21:21,541 --> 00:21:23,660
Ik probeerde alleen maar
bij mijn stoel te komen.
215
00:21:24,460 --> 00:21:25,460
Verdomde Ruthye.
216
00:21:41,400 --> 00:21:45,114
Je hebt je tas op de grond gezet, vlak naast je voeten.
Dat komt erop neer dat je haar moeder een hoer noemt.
217
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
Oké.
218
00:21:48,351 --> 00:21:49,637
Waarom zit je niet in crypto?
219
00:21:49,904 --> 00:21:51,035
Ik zoek de crème zelf.
220
00:21:51,059 --> 00:21:54,760
Toen ik nee zei tegen dat plan,
was ik volgens mij heel duidelijk.
221
00:21:56,460 --> 00:21:57,120
Sorry.
222
00:21:57,419 --> 00:21:59,276
Ik ga naast mijn vriend zitten,
kun je even opzij gaan?
223
00:21:59,300 --> 00:22:00,386
Is dat je vriend?
224
00:22:01,120 --> 00:22:01,760
Dat is absoluut hij
225
00:22:01,800 --> 00:22:02,836
Je bent geen vriend van me.
226
00:22:02,860 --> 00:22:03,860
Ja, dat ben ik.
227
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
Oké.
228
00:22:08,040 --> 00:22:09,040
Hoe heet ik?
229
00:22:09,560 --> 00:22:10,560
Wat?
230
00:22:12,552 --> 00:22:14,552
Waar ben je nu tegenaan gereden, Lloyd?
231
00:22:30,980 --> 00:22:31,980
Wie zijn zij?
232
00:22:32,180 --> 00:22:33,180
Wat willen ze?
233
00:22:33,880 --> 00:22:35,023
De Sklarian-overvallers.
234
00:22:35,159 --> 00:22:36,540
Ze zijn net als technologiepiraten.
235
00:22:37,559 --> 00:22:38,220
Ze willen de bus.
236
00:22:38,260 --> 00:22:39,260
Ze willen benzine.
237
00:22:39,320 --> 00:22:40,260
Ze willen de motor.
238
00:22:40,261 --> 00:22:41,100
Kijk in de verte, Lloyd.
239
00:22:41,220 --> 00:22:41,580
Kijk in de verte.
240
00:22:41,720 --> 00:22:42,720
Kijk in de verte.
241
00:22:43,059 --> 00:22:45,630
Ik denk dat ze ons eerst allemaal
willen beroven.
242
00:23:09,492 --> 00:23:10,492
Er is rekening mee gehouden.
243
00:23:10,884 --> 00:23:13,660
Ik wist dat ik me vandaag ziek moest melden,
Lloyd.
244
00:23:19,184 --> 00:23:20,285
Tijd.
245
00:23:39,520 --> 00:23:41,400
Nee, dat...
246
00:23:42,140 --> 00:23:43,760
Ruthye, laat hem maar gaan.
247
00:23:43,980 --> 00:23:44,400
Ruthye?
248
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
Laat maar.
249
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
Laat maar.
250
00:23:49,179 --> 00:23:53,700
Laat dit maar tussen ons blijven, dit zwaard is niet echt
veel waard, dat weet je, dus...
251
00:24:02,892 --> 00:24:04,126
Ik heb een plan...
252
00:24:06,619 --> 00:24:07,619
Alsof...
253
00:24:08,790 --> 00:24:09,790
Hé!
254
00:24:10,479 --> 00:24:12,146
Willen jullie dames ruilen?
255
00:24:12,629 --> 00:24:14,686
Ik zou heel graag
de terugkeer van het zwaard willen zien.
256
00:24:14,710 --> 00:24:18,310
En ik ben er
vrij zeker van dat dit u zal interesseren.
257
00:24:19,294 --> 00:24:20,270
Ah, het spijt me.
258
00:24:20,271 --> 00:24:20,930
Oké, verkeerd nummer.
259
00:24:21,050 --> 00:24:22,050
Dit ook.
260
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
Wauw!
261
00:24:32,740 --> 00:24:33,740
Verdorie!
262
00:24:39,080 --> 00:24:41,100
Ik ben gewoon aan de zee aan het wennen.
263
00:24:50,203 --> 00:24:51,203
Verdorie!
264
00:24:54,940 --> 00:24:56,260
Oké, dit is helemaal niet leuk.
265
00:25:24,340 --> 00:25:25,340
Hé.
266
00:25:26,559 --> 00:25:29,140
Hé, hoe dicht bij de gele zon zijn we?
267
00:25:40,699 --> 00:25:42,128
Kun je wat dichterbij komen?
268
00:25:42,489 --> 00:25:47,040
Ja, natuurlijk, als ik nou eens een verdomde motor had
of de moed, maar ik heb geen van beide, dus nee.
269
00:25:50,240 --> 00:25:51,240
Perfect.
270
00:25:52,454 --> 00:25:53,454
Eh...
271
00:26:07,600 --> 00:26:09,830
-Ssst...
-Oei, dit gaat niet goed komen.
272
00:26:28,689 --> 00:26:29,750
Verdorie.
273
00:27:59,744 --> 00:28:01,077
Hij gaat richting de zon!
274
00:29:04,906 --> 00:29:06,070
We zijn de motoren kwijtgeraakt!
275
00:29:08,093 --> 00:29:09,702
Daar zijn ze dan.
276
00:29:33,350 --> 00:29:36,288
INTERPLANETAIRE HALT
ZONNECATEGORIE: GEEL
277
00:29:45,009 --> 00:29:47,816
Toen ik om hulp vroeg, wist ik niet
dat hij zo getalenteerd was.
278
00:29:47,840 --> 00:29:48,840
Ja.
279
00:29:49,099 --> 00:29:50,099
Je hebt de loterij gewonnen.
280
00:29:50,539 --> 00:29:51,865
Waarom kon je het niet op mijn planeet doen?
281
00:29:51,889 --> 00:29:54,500
Ik put mijn kracht uit de gele zon.
282
00:29:54,620 --> 00:29:57,120
De rode zon maakt me weer normaal.
283
00:29:58,234 --> 00:30:00,025
Waarom zou je ervoor kiezen
om in de rode zon te zijn?
284
00:30:00,049 --> 00:30:03,239
Want als ik zo ben,
word ik niet dronken van whisky.
285
00:30:04,074 --> 00:30:07,176
Met deze vaardigheden kun je er zeker van zijn
dat je Krem kunt verslaan.
286
00:30:07,200 --> 00:30:07,600
Genoeg.
287
00:30:08,179 --> 00:30:09,860
Je gaat met mij mee om Krem te zoeken.
288
00:30:10,640 --> 00:30:11,640
Gefeliciteerd.
289
00:30:11,880 --> 00:30:12,880
Je hebt me tot wanhoop gedreven.
290
00:30:15,069 --> 00:30:16,498
Je zult het hoe dan ook doen.
291
00:30:17,309 --> 00:30:18,735
In het beste geval word je gemist.
292
00:30:18,759 --> 00:30:21,569
In het ergste geval verpest je
voor ons allebei alles en...
293
00:30:21,699 --> 00:30:23,080
Ach, ik moet mijn hond redden.
294
00:30:24,100 --> 00:30:25,480
Doe gewoon... wat ik zeg.
295
00:30:26,549 --> 00:30:28,400
Wees stil en... ga niet dood.
296
00:30:28,600 --> 00:30:29,340
Hier is het dan!
297
00:30:29,560 --> 00:30:30,720
Mevrouw Vliegende Zon!
298
00:30:30,920 --> 00:30:31,420
Goed gedaan!
299
00:30:31,600 --> 00:30:32,836
We hebben hem een schop onder zijn kont gegeven, toch?
300
00:30:32,860 --> 00:30:34,205
Ik vind dat we een goed team zijn.
301
00:30:34,229 --> 00:30:35,960
We vroegen of u ons
wilde helpen de bandieten te vinden.
302
00:30:35,984 --> 00:30:37,016
Heb je enig idee
waar ze zijn?
303
00:30:37,040 --> 00:30:37,520
Ik heb geen idee.
304
00:30:37,929 --> 00:30:41,167
Maar... Ik weet zeker dat er ook mensen uit Sskalarya zijn
die je aan mijn bus hebt vastgemaakt...
305
00:30:42,300 --> 00:30:43,300
Dat is een idee.
306
00:30:43,819 --> 00:30:44,935
Hier is nog een beter idee.
307
00:30:44,959 --> 00:30:46,292
Laat je dochter niet in de steek.
308
00:30:51,239 --> 00:30:52,900
Deze smaken echt vreselijk.
309
00:30:53,909 --> 00:30:57,240
Ik heb hier echt geen tijd voor
nou ja... laten we dan maar meteen ter zake komen.
310
00:30:59,319 --> 00:30:59,920
Geen probleem.
311
00:30:59,960 --> 00:31:00,960
Maak je geen zorgen.
312
00:31:01,069 --> 00:31:02,879
Laten we het aan de andere kant ook doen, zodat het gelijk is.
313
00:31:03,024 --> 00:31:05,167
Als u mij zou kunnen vertellen waar ik de crème kan vinden.
314
00:31:05,569 --> 00:31:07,076
Wat ga je ervoor in ruil geven?
315
00:31:07,100 --> 00:31:08,386
Dat is een mooie vraag.
316
00:31:08,860 --> 00:31:09,860
Eh...
317
00:31:11,874 --> 00:31:13,280
Een sterke ruggenmerg.
318
00:31:14,319 --> 00:31:15,748
Gaat u dan toch iets zeggen?
319
00:31:16,317 --> 00:31:17,317
Zeg dat maar tegen hem.
320
00:31:17,458 --> 00:31:19,425
Je zult moeten zeggen dat de eenheid
1000 man sterk is.
321
00:31:19,449 --> 00:31:20,687
Hij zal hem in stukken hakken
322
00:31:24,544 --> 00:31:25,544
In Bilquis.
323
00:31:28,880 --> 00:31:30,680
Goed geprobeerd. Bilquis is een dode planeet.
324
00:31:30,900 --> 00:31:32,760
Hij sterft... Hij is niet dood.
325
00:31:33,294 --> 00:31:35,008
Atoomoorlogen hebben tot verwoesting geleid.
326
00:31:35,399 --> 00:31:38,624
De helft van de bevolking is vertrokken
en de resterende middelen,
327
00:31:38,625 --> 00:31:41,120
Ze hebben uit alle
hoeken van het heelal rotzooi bij elkaar gesprokkeld.
328
00:31:42,400 --> 00:31:43,400
Rotzooi.
329
00:31:43,499 --> 00:31:45,680
Net als bandieten
verzamelen ook zij mensen.
330
00:31:47,960 --> 00:31:48,960
Mensen.
331
00:31:51,300 --> 00:31:52,340
Voor meisjes.
332
00:31:53,894 --> 00:31:57,513
Meisjes die hen zullen helpen
hun geslacht voort te zetten.
333
00:32:00,520 --> 00:32:01,520
Gaaf.
334
00:32:04,569 --> 00:32:05,859
Laten we je er dan maar aan laten wennen.
335
00:32:15,459 --> 00:32:17,269
Oké, laten we gaan winkelen...
336
00:32:19,540 --> 00:32:20,540
Perfect.
337
00:32:25,360 --> 00:32:26,360
Raak niet in paniek.
338
00:32:26,480 --> 00:32:27,480
Waarom zou ik dat doen?
339
00:32:31,119 --> 00:32:31,880
Ik word niet gek.
340
00:32:31,970 --> 00:32:32,740
Je wordt niet gek.
341
00:32:32,840 --> 00:32:33,840
Ik word niet gek!
342
00:32:34,029 --> 00:32:35,791
Ik heb het gevoel dat je gek aan het worden bent.
343
00:32:36,019 --> 00:32:37,156
Misschien word ik wel gek.
344
00:32:37,180 --> 00:32:38,180
Oké.
345
00:32:40,700 --> 00:32:41,140
Goed.
346
00:32:41,141 --> 00:32:42,141
Je zult niet meer sterven.
347
00:32:47,265 --> 00:32:49,960
BILQUIS
ZONNECATEGORIE: GEEL
348
00:33:09,639 --> 00:33:10,756
Dat had je eerder kunnen doen.
349
00:33:10,780 --> 00:33:11,680
Ja.
350
00:33:19,490 --> 00:33:20,490
Op zijn planeet?
351
00:33:21,050 --> 00:33:22,050
Op aarde.
352
00:33:22,729 --> 00:33:24,265
Hebben anderen ook
zulke krachten als jij?
353
00:33:24,289 --> 00:33:26,289
Nee, het is een vrij
kleine groep van twee personen.
354
00:33:26,930 --> 00:33:27,930
Wie is de andere?
355
00:33:28,129 --> 00:33:29,415
Eh... Ze noemen hem Superman.
356
00:33:30,490 --> 00:33:31,490
Ik heet Clark.
357
00:33:31,570 --> 00:33:32,570
Dat is mijn neef.
358
00:33:33,019 --> 00:33:34,162
Ben jij een Supervrouw?
359
00:33:35,049 --> 00:33:36,049
Supermeisje.
360
00:33:36,859 --> 00:33:38,764
Ben je veel jonger dan hij?
361
00:33:40,309 --> 00:33:42,357
Jeetje, dat is zo’n tien jaar,
ongeveer
362
00:33:42,430 --> 00:33:43,763
Hoe wordt hij zo’n man?
363
00:33:43,849 --> 00:33:44,849
Dus jij bent een...
364
00:33:50,379 --> 00:33:51,665
Kom, laten we een paar bandieten zoeken.
365
00:34:11,728 --> 00:34:12,728
Dank u wel
366
00:34:19,956 --> 00:34:21,527
Het spijt me, het is hier een beetje druk.
367
00:34:39,629 --> 00:34:41,186
Ik weet dat het heel waardevol is.
368
00:34:41,210 --> 00:34:42,210
Dat besef ik wel.
369
00:34:43,970 --> 00:34:46,650
Als je hem aan mij geeft,
kun je hier levend wegkomen.
370
00:34:47,870 --> 00:34:48,870
Dat klinkt aantrekkelijk...
371
00:34:50,710 --> 00:34:53,449
Maar ik verander hier alleen maar van onderwerp.
372
00:34:54,240 --> 00:34:56,288
Weet jij iets over bandieten?
373
00:34:56,640 --> 00:34:58,783
Dit soort informatie
brengt kosten met zich mee.
374
00:35:01,950 --> 00:35:02,950
Weet je wat ik je wil zeggen?
375
00:35:06,270 --> 00:35:08,222
Daarom ga ik
met jou armworstelen.
376
00:35:08,250 --> 00:35:09,250
Echt waar.
377
00:35:09,630 --> 00:35:11,106
Als je wint,
mag je ons allebei meenemen.
378
00:35:11,130 --> 00:35:12,130
Als ik win,
379
00:35:13,140 --> 00:35:15,664
Je kunt ons vertellen waar
de Brigands zich bevinden.
380
00:35:20,480 --> 00:35:21,480
We zijn het eens geworden.
381
00:35:21,820 --> 00:35:22,820
We zijn het eens geworden.
382
00:35:29,850 --> 00:35:31,770
Zin om met mij te spelen?
383
00:35:52,870 --> 00:35:53,870
Ben je er klaar voor?
384
00:36:01,230 --> 00:36:02,530
Oké. Oké
385
00:36:04,810 --> 00:36:07,390
Het ziet er niet naar uit
dat dit goed afloopt.
386
00:36:08,330 --> 00:36:09,330
Voor jou dus.
387
00:36:09,730 --> 00:36:10,730
Dus...
388
00:36:12,150 --> 00:36:13,293
Is er iemand die mee wil?
389
00:36:13,870 --> 00:36:14,870
Is er niets?
390
00:36:15,370 --> 00:36:16,370
Oké.
391
00:36:16,600 --> 00:36:18,076
Laten we de dieren geen kwaad doen.
392
00:36:19,370 --> 00:36:20,703
Je mag daar gaan zitten.
393
00:36:24,720 --> 00:36:25,840
Blijf spelen.
394
00:36:27,280 --> 00:36:28,280
Je weet wel.
395
00:36:28,420 --> 00:36:29,468
Net als de Titanic.
396
00:36:30,220 --> 00:36:30,980
Ja.
397
00:36:31,080 --> 00:36:32,080
Ik ben in de hemel.
398
00:36:33,610 --> 00:36:34,610
Oké, jongens.
399
00:36:35,160 --> 00:36:36,200
De vingers staan op de trekker.
400
00:36:38,080 --> 00:36:38,760
Ja?
401
00:36:38,840 --> 00:36:39,320
Oké.
402
00:36:39,400 --> 00:36:39,900
Kom op dan.
403
00:36:40,080 --> 00:36:44,160
♪ En het geluk dat ik zag ♪
♪ heb ik blijkbaar gevonden. ♪
404
00:36:45,660 --> 00:36:51,300
♪ Als we samen op stap gaan ♪
♪ dansen we wang aan wang. ♪
405
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
♪ Het paradijs. ♪
406
00:36:55,660 --> 00:36:57,240
♪ Ik ben in de hemel. ♪
407
00:36:59,020 --> 00:37:03,540
♪ En de hele week lang ♪
♪ de zorgen die om me heen zweven. ♪
408
00:37:05,020 --> 00:37:06,220
Maar het was toch geheim?
409
00:37:06,910 --> 00:37:08,096
Je hebt de arm van die man gebroken.
410
00:37:08,120 --> 00:37:09,760
Oké. Luister... Het spijt me...
411
00:37:10,160 --> 00:37:11,160
Oké?
412
00:37:11,305 --> 00:37:14,876
Mijn hond ligt op sterven en mijn
geduld raakt echt op.
413
00:37:14,900 --> 00:37:15,900
Oké?
414
00:37:25,400 --> 00:37:26,436
Ach, dat is niet nodig.
415
00:37:26,460 --> 00:37:27,360
Nee, nee.
416
00:37:27,420 --> 00:37:28,440
Mooi. Mooi...
417
00:37:28,500 --> 00:37:30,256
Ik wist niet dat jullie dezelfde taal spraken.
418
00:37:30,280 --> 00:37:31,280
Een beetje.
419
00:37:36,680 --> 00:37:37,040
Mareck
420
00:37:37,320 --> 00:37:39,180
Mareck Bomar Eigenlijk hier
421
00:37:39,900 --> 00:37:42,780
We zijn hier gekomen om iemand op te zoeken.
422
00:37:43,440 --> 00:37:45,583
Jullie kennen toch helemaal geen bandieten, of wel?
423
00:37:56,720 --> 00:37:57,720
Verdorie.
424
00:37:59,060 --> 00:38:00,060
Dit is Lobo.
425
00:38:04,360 --> 00:38:04,920
Wie?
426
00:38:05,160 --> 00:38:06,160
Wees stil.
427
00:38:06,303 --> 00:38:07,725
Geen oogcontact
428
00:38:10,430 --> 00:38:12,287
Een onsterfelijke
met een godcomplex.
429
00:38:12,480 --> 00:38:13,861
Hij heeft zijn hele planeet vernietigd.
430
00:38:14,100 --> 00:38:15,290
Hij is geen gezellige man.
431
00:38:15,320 --> 00:38:16,320
Hé.
432
00:38:18,260 --> 00:38:20,660
Nog drie van dat
gedoe dat je onzin noemt.
433
00:38:21,680 --> 00:38:23,120
Ik ben op zoek naar een bandiet.
434
00:38:23,750 --> 00:38:25,560
Hij staat bekend onder de naam Drom Baxton.
435
00:38:25,649 --> 00:38:26,980
Is hij op zoek naar bandieten?
436
00:38:27,945 --> 00:38:28,945
Rode mohawk.
437
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
Dood linkeroog.
438
00:38:34,630 --> 00:38:35,630
Heel onbeleefd.
439
00:38:37,147 --> 00:38:38,147
Heb je hem gezien?
440
00:38:38,690 --> 00:38:39,690
Nee.
441
00:38:39,884 --> 00:38:41,360
Ik weet dat hij hier is.
442
00:38:41,390 --> 00:38:42,830
Je zegt dat je er niet was.
443
00:38:42,970 --> 00:38:43,650
Ik ga weg.
444
00:38:43,990 --> 00:38:44,990
Ga zitten.
445
00:38:46,510 --> 00:38:47,810
Noem je me een leugenaar?
446
00:38:52,790 --> 00:38:53,790
Nee.
447
00:38:56,570 --> 00:38:57,570
Oké, dat ben ik dan.
448
00:38:59,610 --> 00:39:00,610
Maar daar gaat het niet om.
449
00:39:03,020 --> 00:39:04,258
Dat levert veel geld op.
450
00:39:08,850 --> 00:39:09,850
Pardon.
451
00:39:09,910 --> 00:39:10,910
Rot op.
452
00:39:11,240 --> 00:39:13,106
Ik ben Ruthye Marye Knoll,
van de Danastia-clan.
453
00:39:13,130 --> 00:39:13,890
Wat maakt het uit?
454
00:39:14,000 --> 00:39:15,810
En ik ben hier met maar één doel gekomen.
455
00:39:16,240 --> 00:39:18,526
Om wraak te nemen op Krem uit Sarı Tepeler
456
00:39:19,030 --> 00:39:20,936
We kunnen u helpen
de bandieten te verslaan.
457
00:39:20,960 --> 00:39:22,150
Ga je me helpen?
458
00:39:23,710 --> 00:39:25,610
Weet je met wie je praat?
459
00:39:26,350 --> 00:39:27,350
Hmm.
460
00:39:29,020 --> 00:39:30,306
Wil je het leren?
461
00:39:31,110 --> 00:39:31,630
Hallo.
462
00:39:31,890 --> 00:39:36,190
We zijn maar een paar meisjes
uit Metropolis, VS
463
00:39:36,560 --> 00:39:38,670
We maken een leuke, korte
ruimtevaart.
464
00:39:39,540 --> 00:39:40,540
Voor mijn verjaardag.
465
00:39:41,460 --> 00:39:44,460
Eh, tot nu toe, wat was het ook alweer...
We zijn naar zo’n drie planeten geweest, toch?
466
00:39:44,970 --> 00:39:46,827
En ik ben moe.
467
00:39:47,165 --> 00:39:53,294
Weet je, mijn god, ik had geen idee dat de ruimte zo
groot was en...
468
00:39:53,690 --> 00:39:54,690
Stop!
469
00:39:55,230 --> 00:39:56,390
Je bezorgt me hoofdpijn.
470
00:40:00,850 --> 00:40:02,870
Jullie zijn allemaal volkomen nutteloos.
471
00:40:03,050 --> 00:40:04,210
Van harte gefeliciteerd met je verjaardag.
472
00:40:07,530 --> 00:40:08,530
Dat werkt niet.
473
00:40:11,390 --> 00:40:12,410
Vriend, dat weten we.
474
00:40:12,830 --> 00:40:14,230
Iemand die de bandieten kent.
475
00:40:15,140 --> 00:40:17,270
We spreken af bij ons thuis en gaan wandelen.
476
00:40:17,404 --> 00:40:20,230
Maar voor Ruthye is het niet veilig.
477
00:40:21,360 --> 00:40:22,460
Dit aantrekken?
478
00:40:24,170 --> 00:40:27,390
Bomar, vriend
heeft het meegenomen en... We zien elkaar thuis.
479
00:40:50,750 --> 00:40:51,750
Wacht hier even.
480
00:40:55,650 --> 00:40:57,060
Het meisje is moe.
481
00:40:57,560 --> 00:40:58,560
Rusten.
482
00:40:58,970 --> 00:41:00,970
Wanneer komt Bomar
hier met je vriend(in)?
483
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Binnenkort.
484
00:41:05,840 --> 00:41:07,173
Dus is Superman net als jij?
485
00:41:08,340 --> 00:41:09,340
Chagrijnig?
486
00:41:09,820 --> 00:41:10,380
Grof?
487
00:41:10,700 --> 00:41:11,916
Vind je me onbeleefd?
488
00:41:11,940 --> 00:41:12,940
Natuurlijk.
489
00:41:13,910 --> 00:41:15,436
Het lijkt wel alsof je het expres doet.
490
00:41:15,460 --> 00:41:15,740
Oké.
491
00:41:15,741 --> 00:41:17,460
Superman is toch zo?
492
00:41:17,660 --> 00:41:18,060
Clark?
493
00:41:18,300 --> 00:41:18,700
Nee.
494
00:41:19,080 --> 00:41:20,560
Dat is een verdomde koe.
495
00:41:21,850 --> 00:41:23,356
We lijken niet op elkaar.
496
00:41:23,380 --> 00:41:24,380
Waarom?
497
00:41:24,420 --> 00:41:24,980
Ik weet het niet.
498
00:41:25,255 --> 00:41:27,176
Hij ziet het goede in iedereen,
en ik zie de waarheid...
499
00:41:27,200 --> 00:41:28,376
Is hij dan naïef?
500
00:41:28,400 --> 00:41:30,780
Nee, maar hij is jong.
501
00:41:31,340 --> 00:41:32,566
Is hij niet ouder dan jij?
502
00:41:32,590 --> 00:41:34,756
Ja, maar het is niet
zijn leeftijd die hem jong maakt.
503
00:41:34,780 --> 00:41:35,780
Zijn hart.
504
00:41:36,370 --> 00:41:39,141
Er zijn bepaalde dingen
die je nooit zult hoeven meemaken.
505
00:41:39,620 --> 00:41:41,780
Dus hij is eigenlijk heel gevoelig, weet je dat?
506
00:41:42,910 --> 00:41:45,580
Het is niet zoals dat van mij, van Bomar of van jou...
507
00:41:55,150 --> 00:41:56,150
Hoe is de wereld eigenlijk?
508
00:42:00,970 --> 00:42:02,637
Ik ben geen aardbewoner, Ruthie.
509
00:42:04,270 --> 00:42:05,556
Ik kom van een andere planeet.
510
00:42:07,570 --> 00:42:08,570
Krypton.
511
00:42:12,230 --> 00:42:14,754
Op de dag dat de kern ontplofte,
dacht ik dat iedereen dood was?
512
00:42:15,840 --> 00:42:17,369
Nee, Krypton stierf op één dag.
513
00:42:19,500 --> 00:42:20,786
Goden zijn niet zo.
514
00:42:25,810 --> 00:42:30,950
Mijn vader en zijn broer Jor-El probeerden de Raad
te waarschuwen voor wat er zou gaan gebeuren.
515
00:42:32,680 --> 00:42:33,680
Maar niemand luisterde.
516
00:42:49,096 --> 00:42:51,429
Nu al? Ik dacht dat
we nog meer tijd hadden.
517
00:42:51,721 --> 00:42:54,292
Ik vind dat ook, maar de kernel van Krypton is nogal instabiel.
518
00:42:54,893 --> 00:42:56,226
Het zal binnen enkele minuten ontploffen.
519
00:42:56,768 --> 00:42:59,510
Kom, laten we gaan! Ik heb het krachtveld
geactiveerd. We moeten gaan.
520
00:43:01,127 --> 00:43:02,775
Alura!
521
00:43:13,080 --> 00:43:14,182
Hij?
522
00:43:16,291 --> 00:43:16,979
Dit is Kal-El
523
00:43:17,260 --> 00:43:19,580
Je broer heeft hem
tot veroveraar van de werelden uitgeroepen.
524
00:43:24,627 --> 00:43:26,267
Het moment is aangebroken.
525
00:44:02,170 --> 00:44:04,620
Dat was acht jaar voordat ik werd geboren.
526
00:44:18,522 --> 00:44:20,100
Waren we dom, Zor-El?
527
00:44:20,889 --> 00:44:23,483
Hadden we naar zijn broer moeten luisteren?
528
00:44:24,444 --> 00:44:26,444
Onze dochter is anders, alsof ze een soort god is,
529
00:44:26,967 --> 00:44:29,062
we kunnen het niet naar een planeet sturen.
530
00:44:29,319 --> 00:44:31,319
We bewaren dit om een bepaalde reden.
531
00:44:33,178 --> 00:44:37,225
We moeten erop vertrouwen dat er hier een toekomst is.
532
00:44:43,280 --> 00:44:46,350
Kara, waar ben je?
533
00:44:55,790 --> 00:45:01,050
Eerlijk gezegd had ik geen idee
dat Argo anders was dan andere planeten.
534
00:45:02,689 --> 00:45:04,450
Ik dacht dat we geluk hadden.
535
00:45:05,855 --> 00:45:09,790
Maar geluk raakt, bijna
per definitie, op.
536
00:45:19,779 --> 00:45:21,021
Vertel het me eens.
537
00:45:22,959 --> 00:45:24,959
Toen hij de stad Argo verliet,
538
00:45:25,591 --> 00:45:30,013
uit de diepten van zijn planeet
een mineraal met een kristallijne structuur aan het licht gebracht.
539
00:45:31,388 --> 00:45:32,434
Kryptoniet
540
00:45:33,371 --> 00:45:35,699
De grond is vervuild.
541
00:45:36,300 --> 00:45:38,793
Hij heeft de hele bevolking van Argo ziek gemaakt...
542
00:45:39,238 --> 00:45:41,730
en verspreidt zich.
543
00:45:43,410 --> 00:45:45,925
Kunnen we iets doen?
544
00:46:17,400 --> 00:46:19,322
Ook ik ben door de straling overmand.
545
00:46:19,759 --> 00:46:21,970
Ik zal niet toestaan dat hij je te pakken krijgt.
546
00:46:25,330 --> 00:46:28,627
Ik heb de tekeningen gevonden die mijn broer voor zijn ontsnappingscapsule heeft gemaakt.
547
00:46:29,891 --> 00:46:31,633
Ik heb er een voor je gemaakt.
548
00:46:32,407 --> 00:46:34,500
Je gaat Kal-El volgen.
549
00:46:36,094 --> 00:46:39,055
Je krijgt een nieuw thuis ergens op de wereld.
550
00:46:42,377 --> 00:46:43,377
Nee
551
00:46:44,822 --> 00:46:46,424
Dit is mijn huis.
552
00:46:47,049 --> 00:46:49,361
Dit is mijn enige thuis.
553
00:46:53,057 --> 00:46:55,057
Zorg ervoor dat de straling mij bereikt.
554
00:46:56,704 --> 00:47:00,798
Ik ga naast jou en je moeder op de grond liggen.
555
00:47:04,189 --> 00:47:06,189
Ik heb maar een bescheiden leventje.
556
00:47:07,189 --> 00:47:11,189
Wat maakt het uit of ik leef of sterf?
557
00:47:12,099 --> 00:47:14,099
Je bent niet zomaar een onbeduidend leven.
558
00:47:15,552 --> 00:47:18,052
Jij bent het leven van je moeder.
559
00:47:19,942 --> 00:47:21,942
Jij bent mijn leven.
560
00:47:22,739 --> 00:47:26,349
Jullie zijn onze zielen die de weg naar de toekomst wijzen.
561
00:47:27,831 --> 00:47:28,979
Mijn dochter...
562
00:47:29,471 --> 00:47:32,221
Dat is de reden van je bestaan.
563
00:47:45,301 --> 00:47:47,121
Toen ik wegging...
564
00:47:48,364 --> 00:47:51,653
Beloof me iets.
565
00:47:52,832 --> 00:47:54,285
Natuurlijk, mama.
566
00:47:57,066 --> 00:47:58,168
Het ga je goed.
567
00:47:58,332 --> 00:48:02,464
Dat betekent niet dat je zwak bent.
568
00:48:02,855 --> 00:48:05,918
Je bent ook niet bepaald beleefd.
569
00:48:08,479 --> 00:48:10,409
Maar je moet wel in orde zijn.
570
00:48:19,340 --> 00:48:21,614
We kiezen onze weg niet zelf
571
00:48:24,043 --> 00:48:26,777
Het zal een weg zijn die veel inspanning vergt...
572
00:48:29,051 --> 00:48:31,051
en het heeft een groot doel.
573
00:48:33,043 --> 00:48:38,332
Waar je ook heen gaat, je zult over een grote kracht beschikken.
574
00:48:40,017 --> 00:48:41,541
Deze kracht ligt in zichzelf
575
00:48:41,674 --> 00:48:43,674
Gebruik het om degenen te beschermen die zichzelf niet kunnen beschermen.
576
00:48:45,345 --> 00:48:47,345
Wat betreft de vraag wat de waarheid is,
577
00:48:47,744 --> 00:48:49,424
Heb vertrouwen in jezelf.
578
00:49:31,096 --> 00:49:32,721
Wij staan achter je.
579
00:50:06,690 --> 00:50:07,690
Dus ja.
580
00:50:11,040 --> 00:50:14,550
Toen ik zei dat ik wist hoe het was,
spreek ik niet vanuit mijn hart, Ruthy.
581
00:50:14,695 --> 00:50:16,246
Verdriet is dodelijk...
582
00:50:16,270 --> 00:50:19,080
Het kan ervoor zorgen dat je op een vervelende manier uit elkaar wilt gaan, of...
583
00:50:19,430 --> 00:50:20,910
Je weet wel, wraak nemen, maar...
584
00:50:24,660 --> 00:50:28,422
Ik denk niet dat ook maar één van deze dingen je
naar de plek zal brengen waar je heen wilt.
585
00:50:31,360 --> 00:50:32,360
Maar waar dient het dan voor?
586
00:50:34,450 --> 00:50:36,164
Wanneer ben je gestopt met je boos te voelen?
587
00:50:38,380 --> 00:50:39,475
Een willekeurige dag.
588
00:50:56,593 --> 00:50:59,410
Ik ga even kijken hoe het met hem gaat.
589
00:51:00,140 --> 00:51:01,140
Blijf hier.
590
00:51:31,440 --> 00:51:32,500
Waar is je vriend?
591
00:51:33,290 --> 00:51:34,290
Ze komen eraan.
592
00:51:34,380 --> 00:51:35,380
Zitten.
593
00:51:49,147 --> 00:51:53,267
Het recept komt van mijn moeder, van haar moeder, enzovoort...
594
00:51:55,640 --> 00:51:57,020
Een beetje pijnlijk.
595
00:51:57,300 --> 00:51:58,300
Dank u wel.
596
00:51:58,940 --> 00:51:59,940
Drinken.
597
00:52:11,740 --> 00:52:13,597
Waar kent je vriend die bandieten van?
598
00:52:15,680 --> 00:52:17,900
We kennen allemaal de bandieten.
599
00:52:21,010 --> 00:52:24,120
-Maar je zei toch dat...
-De bandieten komen hierheen en ontvoeren de meisjes.
600
00:52:25,040 --> 00:52:27,780
Ze komen hierheen om onze dochter op te halen.
601
00:52:30,420 --> 00:52:31,420
Zarna.
602
00:52:33,340 --> 00:52:38,040
Ja, die van jou, eh,
je dochter, foto’s.
603
00:52:41,180 --> 00:52:42,180
Wat heb je me gegeven?
604
00:52:43,360 --> 00:52:44,360
Het spijt me, het spijt me.
605
00:52:44,400 --> 00:52:45,000
Stop met drinken.
606
00:52:45,267 --> 00:52:46,267
Stop met drinken.
607
00:52:46,419 --> 00:52:48,496
Bomar, stop! Onze dochter,
we hebben geen andere keuze.
608
00:52:48,520 --> 00:52:51,020
Heb je dit gif van die bandieten gekregen?
609
00:52:51,260 --> 00:52:52,260
Ik begrijp het niet.
610
00:52:52,993 --> 00:52:54,114
Je moet wel...
611
00:52:54,442 --> 00:52:55,495
Is hij verlamd?
612
00:52:56,160 --> 00:52:57,779
Dit wordt echt verschrikkelijk.
613
00:53:09,420 --> 00:53:10,320
-Melk
-Waarom?
614
00:53:10,321 --> 00:53:13,780
Als je vergiftigd bent, bedekt het je maag.
615
00:53:14,245 --> 00:53:15,245
Kom op, vriend.
616
00:53:15,292 --> 00:53:16,372
Een witte vloeistof.
617
00:53:16,480 --> 00:53:17,780
Help me hier weg te komen.
618
00:53:26,750 --> 00:53:28,390
Wat voor soort melk is dit?
619
00:53:28,650 --> 00:53:29,650
Chu-Kan
620
00:53:30,090 --> 00:53:31,090
Chu-Kan
621
00:53:31,545 --> 00:53:32,390
Oh mijn god.
622
00:53:32,470 --> 00:53:33,470
Oké.
623
00:53:34,100 --> 00:53:35,433
Waarom hebben jullie me dan verraden?
624
00:53:35,510 --> 00:53:36,986
Wat krijgt u ervoor terug?
625
00:53:38,230 --> 00:53:39,230
Praat erover.
626
00:53:39,757 --> 00:53:42,497
Twee meisjes en nog een meisje.
627
00:54:14,920 --> 00:54:15,960
Hallo
628
00:54:19,660 --> 00:54:20,780
Gaat het goed met je?
629
00:54:24,270 --> 00:54:26,450
Ik heb gehoord dat je me gebeld hebt.
630
00:54:32,120 --> 00:54:33,820
Technisch gezien heb je me gevonden.
631
00:55:01,180 --> 00:55:03,840
Hé vriend, heb je even tijd voor me?
632
00:55:15,187 --> 00:55:17,187
Bedankt... daar had ik behoefte aan.
633
00:55:32,650 --> 00:55:36,090
Je hebt de tong van je puppy laten vallen.
634
00:55:41,176 --> 00:55:42,176
Kara!
635
00:55:44,676 --> 00:55:45,903
Help me!
636
00:55:52,631 --> 00:55:53,631
Stop!
637
00:55:55,467 --> 00:55:56,491
Kara!!!
638
00:56:17,235 --> 00:56:18,235
Het spijt me
639
00:56:20,720 --> 00:56:21,740
Ben je dronken?
640
00:56:21,900 --> 00:56:22,900
Nee!
641
00:56:28,810 --> 00:56:31,750
Hij leek me niet echt
vergiftigd. Hè?
642
00:56:33,605 --> 00:56:34,748
Breng haar naar mij toe.
643
00:56:34,816 --> 00:56:37,230
Ruik je naar braaksel?
644
00:56:37,231 --> 00:56:38,755
Omdat Mareck me heeft vergiftigd.
645
00:56:39,975 --> 00:56:42,118
Ah, met mij gaat het ook goed, bedankt voor je belangstelling.
646
00:57:09,771 --> 00:57:11,287
Bruiden!
647
00:57:11,568 --> 00:57:12,568
Pak ze!
648
00:57:16,780 --> 00:57:17,780
Beweeg je niet.
649
00:57:50,753 --> 00:57:51,753
Ren weg!
650
00:58:04,420 --> 00:58:08,540
Drom Baxton, er zijn
een heleboel rijke idioten die je zoeken.
651
00:58:08,680 --> 00:58:09,870
Loop naar de hel, ouwe.
652
00:58:13,020 --> 00:58:14,020
Verdorie.
653
00:58:28,793 --> 00:58:30,520
Een afspraak is een afspraak.
654
00:58:31,278 --> 00:58:32,512
Hij moet sterven.
655
00:58:52,572 --> 00:58:53,572
Ah.
656
00:59:01,320 --> 00:59:03,380
Ben je niet een van die
sauzen uit dat dieetglas?
657
00:59:03,440 --> 00:59:04,440
Heel grappig.
658
00:59:04,920 --> 00:59:06,516
Dat zei ik ook tegen jou.
659
00:59:06,540 --> 00:59:07,540
Tja!
660
01:00:11,370 --> 01:00:12,750
Heel moedig.
661
01:00:13,350 --> 01:00:14,350
Drom Baxton!
662
01:00:14,430 --> 01:00:15,750
Je hebt me boos gemaakt.
663
01:00:26,090 --> 01:00:27,190
Ik heb jullie te pakken, klootzakken!
664
01:00:37,085 --> 01:00:38,702
Schurft!
665
01:00:40,432 --> 01:00:41,828
Waar ben je?
666
01:00:42,407 --> 01:00:43,040
Gaat het goed met je?
667
01:00:43,320 --> 01:00:43,800
Ja?
668
01:00:44,000 --> 01:00:45,286
Haal hem hier weg.
669
01:00:45,360 --> 01:00:46,220
Dat is de laatste.
670
01:00:46,660 --> 01:00:47,660
Wegwezen!
671
01:01:01,440 --> 01:01:02,720
Kom op, Krem.
672
01:01:02,980 --> 01:01:04,280
Waar is mijn tegengif?
673
01:01:04,880 --> 01:01:07,280
Je houdt van gamen.
674
01:01:08,590 --> 01:01:10,020
Ik kan een spelletje spelen.
675
01:01:16,680 --> 01:01:18,700
Ik kan de geur ruiken.
676
01:01:37,980 --> 01:01:39,620
Ik had je toch gezegd dat je niet moest bewegen!
677
01:01:39,720 --> 01:01:40,240
Ik heb hem te pakken!
678
01:01:40,480 --> 01:01:41,480
Verstop je.
679
01:01:47,215 --> 01:01:48,215
Verdorie.
680
01:01:50,630 --> 01:01:51,630
Schurft!
681
01:01:57,210 --> 01:01:57,610
Nee!
682
01:01:57,611 --> 01:01:58,611
Nee!
683
01:01:59,470 --> 01:02:00,470
Stop!
684
01:02:31,580 --> 01:02:32,340
Ze zijn dood!
685
01:02:32,460 --> 01:02:34,793
Omdat je me niet hebt toegestaan
te doen wat ik moest doen!
686
01:02:35,040 --> 01:02:37,816
-Ruthye, ik sta niet toe
dat je hem vermoordt. - Waarom?
687
01:02:37,980 --> 01:02:39,776
Kijk eens naar de pijn die hij achterlaat!
688
01:02:39,800 --> 01:02:40,600
Waarom blijft hij in leven?
689
01:02:40,770 --> 01:02:42,500
Oké, oké, doe eens rustig!
690
01:02:42,740 --> 01:02:43,740
Rot op!
691
01:02:44,050 --> 01:02:45,820
Zeg me niet dat ik niet bang hoef te zijn!
692
01:02:46,600 --> 01:02:47,600
Daar heb ik toestemming voor.
693
01:02:48,320 --> 01:02:49,320
Vertel me waarom.
694
01:02:49,530 --> 01:02:51,101
Want dit zal je van je stuk brengen.
695
01:02:51,270 --> 01:02:53,536
Zul je je dan beter
voelen? Nee
696
01:02:54,310 --> 01:02:56,356
Dat zal je je hele leven lang blijven storen!
697
01:02:56,380 --> 01:02:57,428
Is dit wat je wilt?
698
01:02:59,660 --> 01:03:01,422
Is het alternatief dan om net als jij te zijn?
699
01:03:02,200 --> 01:03:05,819
Steeds maar... Moet je je planeet verlaten
om in een roes te kunnen drinken?
700
01:03:06,110 --> 01:03:08,716
Moet je, omdat je dronken bent,
niet per se iets voelen?
701
01:03:08,740 --> 01:03:09,740
Raad eens wat er gebeurd is?
702
01:03:09,760 --> 01:03:11,712
Ik wil ook van deze pijn afkomen.
703
01:03:12,190 --> 01:03:13,904
Maar ik wil niet zoals jij zijn.
704
01:03:14,640 --> 01:03:15,640
Oké.
705
01:03:17,080 --> 01:03:19,022
Waarom dan
waar hij zojuist langs is gekomen
706
01:03:19,046 --> 01:03:21,404
Vind je het dimensionale portaal niet
zelf?
707
01:04:41,560 --> 01:04:42,040
Hé!
708
01:04:42,041 --> 01:04:42,520
Squidward!
709
01:04:42,640 --> 01:04:43,735
Waar zijn de bandieten?
710
01:04:43,780 --> 01:04:44,780
Ik heb geen idee.
711
01:04:44,820 --> 01:04:45,820
Echt waar?
712
01:04:46,780 --> 01:04:47,260
Onzin.
713
01:04:47,420 --> 01:04:49,801
Ik heb
minder dan 24 uur de tijd om mijn hond te redden.
714
01:04:50,320 --> 01:04:53,756
Vertel me waar de bandieten zijn,
anders maak ik een marionet van je.
715
01:04:53,780 --> 01:04:54,780
Oké?
716
01:04:55,460 --> 01:04:56,460
Oké.
717
01:05:00,579 --> 01:05:01,579
Oké
718
01:05:02,010 --> 01:05:03,581
We zullen deze moeten dragen.
719
01:05:09,580 --> 01:05:10,580
Kom, laten we gaan.
720
01:05:44,944 --> 01:05:46,900
Dit is het dichtstbijzijnde punt dat we kunnen bereiken.
721
01:06:32,300 --> 01:06:35,136
BARENTON
ZONNECATEGORIE: GROEN EN GEEL
722
01:06:55,730 --> 01:06:56,730
Hallo.
723
01:06:59,870 --> 01:07:01,816
Vorige maand
volgde ik de Gemini.
724
01:07:01,840 --> 01:07:03,290
Ik denk dat hij uit Krypton komt?
725
01:07:03,690 --> 01:07:04,750
Ik ook.
726
01:07:06,510 --> 01:07:07,510
Clark.
727
01:07:09,174 --> 01:07:11,031
Ik begrijp niet wat je bedoelt.
728
01:07:11,439 --> 01:07:12,970
Waar ben ik?
729
01:07:13,424 --> 01:07:15,424
Ben ik in de wereld?
730
01:07:16,142 --> 01:07:17,380
Ben jij Kal-El?
731
01:07:17,600 --> 01:07:18,670
Ah, het spijt me.
732
01:07:18,790 --> 01:07:22,690
Ik... Ach, ik weet het niet...
Ik kan geen Kryptonisch spreken.
733
01:07:22,710 --> 01:07:24,830
Ik zou nooit... verdorie.
734
01:07:25,950 --> 01:07:28,406
Ik... ben daar niet opgegroeid.
Ik bedoel... ik ben daar niet opgegroeid.
735
01:07:28,430 --> 01:07:29,466
Waarom praat ik eigenlijk zo hard?
736
01:07:29,490 --> 01:07:30,823
Laat me je even helpen.
737
01:07:31,064 --> 01:07:32,885
Crypto, houd jezelf in de hand.
738
01:07:33,635 --> 01:07:34,194
Gedraag je.
739
01:07:34,500 --> 01:07:35,738
Een lichtgeraakte kleine man.
740
01:07:36,290 --> 01:07:37,290
Heel schattig.
741
01:07:38,750 --> 01:07:39,750
Als...
742
01:07:44,250 --> 01:07:45,821
Let goed op waar je je voeten neerzet.
743
01:07:47,230 --> 01:07:48,373
Het kan glad zijn, dus...
744
01:07:48,800 --> 01:07:50,710
Is dit het... Dan neem ik die.
745
01:07:52,150 --> 01:07:53,150
Oké.
746
01:07:54,350 --> 01:07:55,350
Ah, ja.
747
01:07:55,550 --> 01:07:56,598
Heel leuk, toch?
748
01:07:58,630 --> 01:07:59,170
Maak je geen zorgen.
749
01:07:59,250 --> 01:08:00,583
Eigenlijk wonen we hier niet.
750
01:08:01,300 --> 01:08:03,586
Er is wereldwijd
nog veel meer te ontdekken.
751
01:08:04,250 --> 01:08:05,250
Grote stad.
752
01:08:05,625 --> 01:08:06,673
Er is nog veel te doen.
753
01:08:07,090 --> 01:08:07,490
Bowling.
754
01:08:07,630 --> 01:08:08,630
Heel leuk.
755
01:08:08,770 --> 01:08:10,484
Nou, voor mij was het
een heel aanpassingsproces.
756
01:08:10,550 --> 01:08:11,646
Je weet het wel, ik kom uit Kansas.
757
01:08:11,670 --> 01:08:14,813
Je weet wel, ik ben een
man uit een klein stadje, maar... Ken je Kansas?
758
01:08:15,150 --> 01:08:15,550
Nee.
759
01:08:15,690 --> 01:08:16,806
Waarom zou je Kansas kennen?
760
01:08:16,830 --> 01:08:17,830
Wat ben ik...
761
01:08:19,580 --> 01:08:22,342
Je begrijpt op dit moment
geen enkel woord van wat ik zeg.
762
01:08:23,410 --> 01:08:24,410
Geen probleem.
763
01:08:24,710 --> 01:08:25,270
Geen probleem.
764
01:08:25,271 --> 01:08:26,271
Op een dag zul je het begrijpen.
765
01:08:26,660 --> 01:08:30,041
Bovendien zul je hier ook van gaan houden.
Net zoals ik dat heb geleerd.
766
01:08:30,550 --> 01:08:31,550
Belofte.
767
01:08:35,594 --> 01:08:37,046
Waarom dan in hun ondergoed?
768
01:08:37,242 --> 01:08:39,042
Ik moet wel even vermelden dat...
769
01:08:41,200 --> 01:08:45,490
De krachten zullen nu... onmiddellijk... nu
in werking treden.
770
01:09:00,554 --> 01:09:02,390
Hoe kan dit mijn huis zijn?
771
01:10:09,080 --> 01:10:10,856
Ik dacht dat het asiel zou helpen.
772
01:10:10,880 --> 01:10:11,880
Had ik gelijk?
773
01:10:12,420 --> 01:10:15,320
Wat heb je gedaan...
774
01:10:15,570 --> 01:10:19,332
Ik zag je aan boord van het schip van die man gaan.
Daarom ben ik stiekem het laadruim binnengeslopen.
775
01:10:19,540 --> 01:10:20,540
Waar zijn we hier?
776
01:10:24,880 --> 01:10:26,023
Dit is mijn gevangenis.
777
01:10:27,295 --> 01:10:30,190
Ik vrees dat de planeet op dit
moment twee zonnen heeft,
778
01:10:31,240 --> 01:10:32,240
draait in zijn baan.
779
01:10:34,152 --> 01:10:35,522
En die groene zon...
780
01:10:36,670 --> 01:10:37,750
kan mij doden.
781
01:10:42,045 --> 01:10:43,616
Krem liet zijn boot achter in Bilquis.
782
01:10:43,700 --> 01:10:44,700
En dit heb ik gevonden.
783
01:10:46,880 --> 01:10:48,404
Ik dacht dat ik je misschien kon helpen.
784
01:10:51,785 --> 01:10:54,330
Dit is gewoon een stom
pak, Ruthye.
785
01:10:57,660 --> 01:10:58,755
Hij doet helemaal niets.
786
01:11:10,797 --> 01:11:11,813
Mijn hond...
787
01:11:17,979 --> 01:11:18,979
Mijn crypto...
788
01:11:21,280 --> 01:11:22,709
Ik ben daar niet om afscheid te nemen.
789
01:11:24,920 --> 01:11:26,311
Ik wil gewoon...
790
01:11:26,745 --> 01:11:28,105
Hé Kara...
791
01:11:30,105 --> 01:11:31,175
Wees niet bang.
792
01:11:42,800 --> 01:11:45,514
Het spijt me dat ik heb gezegd
dat ik niet zoals jij wil zijn.
793
01:11:49,890 --> 01:11:54,550
Wat ik bedoel is dat je niet altijd
aardig bent. Maar je bent wel beleefd.
794
01:11:57,360 --> 01:11:59,693
En je bent niet altijd perfect,
maar je bent wel goed.
795
01:12:04,750 --> 01:12:07,321
Daarom wil ik je bedanken
dat je me hebt meegenomen.
796
01:14:09,035 --> 01:14:10,223
Ik heb hem gepakt
797
01:14:14,690 --> 01:14:15,690
Dank u wel.
798
01:14:17,270 --> 01:14:17,970
Ik denk het wel.
799
01:14:18,190 --> 01:14:20,030
De toppen van deze stengels zijn giftig.
800
01:14:20,350 --> 01:14:22,430
Een pijnlijke en luidruchtige dood.
801
01:14:22,705 --> 01:14:25,436
Als je tot het einde van mijn samenvatting
zou kunnen wachten, zou dat geweldig zijn.
802
01:14:25,460 --> 01:14:26,586
Waarom zou ik je vertrouwen?
803
01:14:26,610 --> 01:14:27,610
Je moet hem niet vertrouwen.
804
01:14:28,200 --> 01:14:30,356
Ik heb meer vertrouwen in mezelf
dan in een bandiet.
805
01:14:30,380 --> 01:14:34,761
Ik vermoed dat je al heel wat
manieren hebt geprobeerd om hier weg te komen en dat die allemaal mislukt zijn.
806
01:14:37,330 --> 01:14:38,330
Waarom ben je hier?
807
01:14:39,700 --> 01:14:41,286
Je gaat me toch niet in slaap laten vallen, hè?
808
01:14:41,310 --> 01:14:42,310
Ben je betrapt?
809
01:14:42,430 --> 01:14:43,620
Jagers worden niet gepakt.
810
01:14:44,190 --> 01:14:46,210
Ze zetten een val op en wachten af.
811
01:14:46,490 --> 01:14:48,121
Ik heb geen zin om te wachten.
812
01:14:48,145 --> 01:14:50,812
Binnenkort zal ik Krem vinden en
zal ik doen wat er gedaan moet worden.
813
01:14:52,290 --> 01:14:54,814
Heeft hij
een beloning in gedachten die ik niet ken?
814
01:14:54,870 --> 01:14:55,170
Nee.
815
01:14:55,330 --> 01:14:56,290
Ik ben niet uit op geld.
816
01:14:56,330 --> 01:14:57,378
Ik ben uit op wraak.
817
01:14:59,090 --> 01:15:00,090
Ja... Dat is wat overdreven.
818
01:15:00,360 --> 01:15:03,122
Hij heeft mijn onschuldige en eerlijke familie
koelbloedig vermoord.
819
01:15:03,190 --> 01:15:04,231
Er moet een reden voor zijn.
820
01:15:04,255 --> 01:15:05,874
Hij had datgene gegeven waarvoor hij was gekomen.
821
01:15:06,540 --> 01:15:07,730
Hij heeft hen zomaar vermoord.
822
01:15:07,731 --> 01:15:08,390
Voor de sport.
823
01:15:08,690 --> 01:15:09,690
Dat is een reden.
824
01:15:09,810 --> 01:15:13,510
Hij heeft geen eer. Hij heeft geen code.
825
01:15:15,580 --> 01:15:17,276
Net als jij, denk ik.
826
01:15:17,300 --> 01:15:20,890
Mijn code is van staal,
jij kleine rotzak.
827
01:15:20,891 --> 01:15:23,370
En laat er geen twijfel over bestaan:
ik moord voor geld.
828
01:15:24,070 --> 01:15:25,070
Niet om te sporten.
829
01:15:26,270 --> 01:15:27,890
En ik kom nooit op mijn woord terug.
830
01:15:34,252 --> 01:15:36,690
Een dode Kryptonian...
831
01:15:37,010 --> 01:15:40,580
Het is een prachtige beker.
832
01:15:40,838 --> 01:15:43,034
Ik ben geïnteresseerd
833
01:16:02,757 --> 01:16:04,376
Ik denk dat zijn vriend in de problemen zit.
834
01:16:06,215 --> 01:16:07,530
Als hij nog in leven is.
835
01:16:09,970 --> 01:16:10,970
Ja.
836
01:16:11,630 --> 01:16:18,990
Je weet wel, de groene zon en Kryptonianen
zijn hier geen goede combinatie.
837
01:16:19,450 --> 01:16:20,710
Heel moeilijk.
838
01:16:21,750 --> 01:16:23,750
Jij zielig, mislukt mannetje.
839
01:16:23,830 --> 01:16:24,830
Wat?
840
01:16:25,170 --> 01:16:28,110
Je bent nog walgelijker
dan de poep onder de zool van mijn schoen.
841
01:16:28,370 --> 01:16:29,370
Wauw.
842
01:16:29,890 --> 01:16:31,270
Zijn er echt zoveel woorden?
843
01:16:34,140 --> 01:16:36,150
Maar hier heb je ze niet nodig.
844
01:16:36,530 --> 01:16:38,054
Ik wil je iets vertellen.
845
01:16:38,290 --> 01:16:39,290
Hm?
846
01:16:41,249 --> 01:16:42,910
Kom op, draai je om.
847
01:16:43,170 --> 01:16:44,170
Kijk eens naar mij.
848
01:16:46,470 --> 01:16:48,690
Ik wil een voorstel doen.
849
01:16:49,530 --> 01:16:55,030
Vertel me waar we je vriend kunnen vinden,
dan laat ik je in leven.
850
01:17:07,620 --> 01:17:08,900
Tot ziens.
851
01:17:14,520 --> 01:17:17,480
Hij zal sterven voordat de dag voorbij is.
852
01:17:53,470 --> 01:17:54,470
Alsjeblieft.
853
01:17:54,650 --> 01:17:55,650
Ik wil niet sterven.
854
01:17:57,290 --> 01:17:58,290
Doe dat alsjeblieft niet.
855
01:17:58,470 --> 01:17:59,470
Laat me niet sterven.
856
01:17:59,970 --> 01:18:00,550
Kom op.
857
01:18:00,870 --> 01:18:01,870
Ik smeek je.
858
01:18:02,250 --> 01:18:03,710
Breng me alsjeblieft naar Krem.
859
01:18:04,880 --> 01:18:06,261
Breng me naar Krem.
860
01:18:06,825 --> 01:18:08,586
Ik zal vertellen waar mijn vriend is.
861
01:18:08,610 --> 01:18:09,610
Alsjeblieft.
862
01:18:09,815 --> 01:18:10,815
Kom op dan...
863
01:18:11,292 --> 01:18:12,435
en breng hem naar Krem.
864
01:18:12,487 --> 01:18:13,722
Op straat.
865
01:18:20,275 --> 01:18:21,275
Dank u wel.
866
01:18:22,310 --> 01:18:23,380
Breng me naar Krem.
867
01:18:23,381 --> 01:18:24,714
Ik zal me gedragen, dat beloof ik.
868
01:18:27,680 --> 01:18:28,160
Ik beloof het.
869
01:18:28,300 --> 01:18:29,620
Ik zal doen wat hij zegt.
870
01:18:29,920 --> 01:18:31,634
Ik zal je uitleggen wat je moet weten.
871
01:18:32,846 --> 01:18:34,361
Houd je mond en doe wat je gezegd wordt.
872
01:18:34,385 --> 01:18:35,805
Hartelijk dank.
873
01:18:45,345 --> 01:18:47,345
Ja...
874
01:19:07,225 --> 01:19:08,225
Dat was geweldig.
875
01:19:09,720 --> 01:19:11,256
Je bent best wel wild, hè?
876
01:19:11,280 --> 01:19:12,280
Ik wist het.
877
01:19:15,180 --> 01:19:16,704
Ik wist dat hij erin zat.
878
01:19:17,100 --> 01:19:18,180
Ik kon het zien.
879
01:19:18,520 --> 01:19:19,520
Kom terug.
880
01:19:21,090 --> 01:19:22,614
Vergeet je niet iets?
881
01:19:23,160 --> 01:19:24,160
Kom terug.
882
01:19:24,980 --> 01:19:25,380
Goed.
883
01:19:25,680 --> 01:19:26,540
Dat is het dan.
884
01:19:26,660 --> 01:19:28,316
Maar als je ons helpt
om de bandieten te verslaan.
885
01:19:28,340 --> 01:19:29,530
Ach, ze zullen moeten lijden.
886
01:19:35,260 --> 01:19:36,593
Ik ben trots op je.
887
01:19:36,690 --> 01:19:38,738
Ik had je al gezegd dat mijn plan zou werken.
888
01:19:39,485 --> 01:19:40,340
Dex is aan deze kant
889
01:19:40,460 --> 01:19:42,216
Ik heb mijn helikopter en mijn darmhaak gepakt.
890
01:19:42,240 --> 01:19:43,240
Ik ga het knippen en snijden.
891
01:19:46,750 --> 01:19:47,940
Dat was erg indrukwekkend.
892
01:19:48,645 --> 01:19:49,645
Onzin.
893
01:21:20,768 --> 01:21:23,530
Waar je ook heen gaat,
zul je een grote kracht hebben.
894
01:21:23,800 --> 01:21:25,800
Ik wil dat je me iets belooft.
895
01:21:25,852 --> 01:21:29,846
-Ik weet het... het is nogal kleurrijk, maar...
-Zijn kracht ligt bij degenen die zichzelf niet kunnen beschermen...
896
01:21:30,237 --> 01:21:31,926
daarvoor ga je gebruiken.
897
01:21:32,130 --> 01:21:34,880
Dit is alleen maar
om te laten weten dat we goed zijn.
898
01:22:31,420 --> 01:22:34,420
Ik hoorde dat je me hieronder belde.
899
01:22:34,480 --> 01:22:35,480
Is dat waar?
900
01:22:53,420 --> 01:22:54,860
Kijk eens naar mij!
901
01:22:55,805 --> 01:22:56,805
Kijk eens naar mij!
902
01:23:01,120 --> 01:23:02,120
Kom op dan.
903
01:23:03,190 --> 01:23:04,190
Het zou goed zijn als het snel ging.
904
01:23:34,820 --> 01:23:37,280
Je weet het, we zijn
niet officieel aan elkaar voorgesteld.
905
01:23:39,660 --> 01:23:40,140
Hallo.
906
01:23:40,141 --> 01:23:41,712
Ik ben die slet die je hond hebt neergeschoten.
907
01:24:41,800 --> 01:24:42,848
Voel je de kracht?
908
01:24:43,340 --> 01:24:44,340
Hè?
909
01:24:44,480 --> 01:24:45,400
Kijk eens hier.
910
01:24:45,460 --> 01:24:47,100
Dit heb ik speciaal voor jou gedaan.
911
01:24:47,101 --> 01:24:48,101
Het is een cadeau.
912
01:24:48,510 --> 01:24:49,720
Het plezier van Kryptonite.
913
01:24:50,810 --> 01:24:52,520
Kryptonietkristal.
914
01:24:53,820 --> 01:24:57,040
Ik had het nog op niemand uitgeprobeerd,
maar als ik naar jou kijk...
915
01:24:59,110 --> 01:25:00,110
Het schijnt te werken.
916
01:25:03,830 --> 01:25:05,820
Als je huilt, zijn je ogen heel mooi.
917
01:25:06,630 --> 01:25:07,780
Dat doet erg veel pijn, nietwaar?
918
01:25:08,490 --> 01:25:09,490
Er is zoveel pijn.
919
01:25:10,690 --> 01:25:12,452
Ik vind het niet prettig om te zien dat hij pijn lijdt.
920
01:25:14,662 --> 01:25:16,132
Zo zullen we een einde maken aan het leed.
921
01:25:40,016 --> 01:25:41,196
Ik heb ze te pakken, die klootzakken!
922
01:25:41,220 --> 01:25:43,077
Op reis is het altijd
makkelijker.
923
01:25:45,420 --> 01:25:46,780
Train je buikspieren.
924
01:25:53,880 --> 01:25:56,140
Dat was een geweldige moord.
925
01:25:57,020 --> 01:25:58,020
Ah!
926
01:25:58,380 --> 01:25:59,380
Ja!
927
01:26:01,804 --> 01:26:02,804
Nee
928
01:26:03,565 --> 01:26:04,800
Het kind wil wraak nemen.
929
01:26:05,642 --> 01:26:06,312
Dat moet het hebben.
930
01:26:06,430 --> 01:26:07,140
Zo eenvoudig is het niet.
931
01:26:07,375 --> 01:26:08,756
Het lijkt me vrij eenvoudig.
932
01:26:25,670 --> 01:26:26,850
Tot ziens, Memişli.
933
01:26:26,851 --> 01:26:28,030
Verdorie
934
01:29:28,800 --> 01:29:30,080
Gaat het goed met je?
935
01:29:30,400 --> 01:29:31,480
Bruiden!
936
01:29:31,520 --> 01:29:32,615
Ze zitten er nog steeds!
937
01:29:37,460 --> 01:29:38,460
Blijf hier.
938
01:30:42,870 --> 01:30:45,470
Een prachtig zwaard dat je van je vader hebt geërfd.
939
01:30:47,750 --> 01:30:50,730
Ik ben er zeker van dat diep in mijn hart,
940
01:30:51,720 --> 01:30:52,720
je wilt naar beneden gaan...
941
01:30:54,770 --> 01:30:55,770
Kom op.
942
01:30:57,090 --> 01:30:59,270
Eens kijken of je een moordenaar bent?
943
01:31:00,000 --> 01:31:08,000
Turkse ondertiteling; ufukbaba
944
01:32:15,570 --> 01:32:17,522
♪ Doe gewoon je uiterste best. ♪
945
01:32:17,710 --> 01:32:19,890
♪ Doe alles wat je kunt. ♪
946
01:32:20,690 --> 01:32:25,650
♪ En vraag je niet af ♪
♪ wat de gekwetste harten zullen zeggen. ♪
947
01:32:27,450 --> 01:32:29,730
♪ Het kost maar even tijd. ♪
948
01:32:29,731 --> 01:32:32,570
♪ Klein meisje, je bent ♪
♪ midden in je reis. ♪
949
01:32:33,390 --> 01:32:35,630
♪ En alles komt goed. ♪
950
01:32:35,810 --> 01:32:38,430
♪ Alles komt goed. ♪
951
01:32:39,270 --> 01:32:41,690
♪ Het kost maar even tijd. ♪
952
01:32:41,710 --> 01:32:44,510
♪ Klein meisje, je bent ♪
♪ midden op je reis. ♪
953
01:32:45,570 --> 01:32:47,670
♪ En alles komt goed. ♪
954
01:32:47,730 --> 01:32:50,490
♪ Alles, alles komt goed. ♪
955
01:32:59,990 --> 01:33:02,370
♪ Het kost maar even tijd. ♪
956
01:33:02,371 --> 01:33:05,190
♪ Klein meisje, je bent ♪
♪ midden op je reis. ♪
957
01:33:05,630 --> 01:33:08,210
♪ En alles komt goed. ♪
958
01:33:08,430 --> 01:33:10,990
♪ Alles komt goed. ♪
959
01:33:11,950 --> 01:33:14,210
♪ Het kost maar even tijd. ♪
960
01:33:14,270 --> 01:33:17,190
♪ Klein meisje, je bent ♪
♪ midden op je reis. ♪
961
01:33:17,590 --> 01:33:20,310
♪ En alles komt goed. ♪
962
01:33:21,352 --> 01:33:24,274
♪ Alles komt goed ♪
963
01:33:48,840 --> 01:33:51,860
Ik hoop dat dit zwaard
al het leed dat je zult veroorzaken, voorkomt.
964
01:33:55,900 --> 01:33:56,900
Ruthye!
965
01:33:57,540 --> 01:33:58,540
Nee.
966
01:33:58,750 --> 01:33:59,750
Je kunt me niet tegenhouden.
967
01:34:00,180 --> 01:34:01,180
Ik zal er niets aan doen.
968
01:34:03,470 --> 01:34:06,440
Maar als je hem doodt,
zal dat je pijn niet verzachten.
969
01:34:07,450 --> 01:34:09,476
De rest van zijn leven
zal hij aan haar zijde staan
970
01:34:09,500 --> 01:34:10,500
Wat is er gebeurd?
971
01:34:11,560 --> 01:34:12,560
Ik ben toch al de klos.
972
01:34:14,540 --> 01:34:15,540
Nee.
973
01:34:16,910 --> 01:34:20,200
Je hart is nog steeds gezond en open.
974
01:34:22,385 --> 01:34:23,528
Laat hem zien wie je bent.
975
01:34:24,590 --> 01:34:27,680
Jij bent Ruthye Marye Knoll,
van de Danastia-clan.
976
01:34:29,552 --> 01:34:32,672
Je familie is zelfs nu nog bij je.
977
01:34:34,405 --> 01:34:35,405
Jouw leven...
978
01:34:39,460 --> 01:34:41,055
Je zult wraak nemen.
979
01:35:01,560 --> 01:35:02,750
Had het maar nooit plaatsgevonden.
980
01:35:03,980 --> 01:35:04,980
Het is voorbij.
981
01:35:07,710 --> 01:35:10,186
Was alles maar weer
zoals vroeger.
982
01:35:11,600 --> 01:35:12,400
Dat weet ik.
983
01:35:12,440 --> 01:35:13,440
Ik ook.
984
01:35:21,680 --> 01:35:22,240
Oké.
985
01:35:22,320 --> 01:35:23,320
Oké.
986
01:35:23,630 --> 01:35:24,773
Je moet weggaan.
987
01:35:25,520 --> 01:35:26,853
Voordat je van gedachten verandert.
988
01:35:28,240 --> 01:35:29,240
Oké.
989
01:35:48,980 --> 01:35:51,800
Denk je soms dat je zijn ziel hebt gered?
990
01:35:54,850 --> 01:35:57,860
Als ik sterf, zal er
niets meer overblijven dat het waard is om te redden...
991
01:35:59,980 --> 01:36:01,160
Dit is voor mijn hond.
992
01:36:03,520 --> 01:36:04,520
Ja.
993
01:36:05,060 --> 01:36:07,346
En dit is vanwege wat je
dat kleine meisje hebt aangedaan.
994
01:37:18,088 --> 01:37:19,532
Hallo, vriend.
995
01:37:21,010 --> 01:37:22,581
Ik had gezegd dat ik terug zou komen.
996
01:37:24,310 --> 01:37:25,310
Heb je me gemist?
997
01:37:28,769 --> 01:37:33,910
Ja, ik ben ook heel enthousiast om je te zien.
998
01:37:34,450 --> 01:37:35,450
Vriend.
999
01:37:36,230 --> 01:37:37,230
Oké.
1000
01:37:37,670 --> 01:37:38,670
Oké, ah.
Crypto!
1001
01:37:38,870 --> 01:37:40,186
Mijn ogen gaan rood worden, vriend!
1002
01:37:40,210 --> 01:37:41,250
Wacht, wacht, wacht!
1003
01:37:54,410 --> 01:37:55,410
Ach, crypto.
1004
01:37:56,150 --> 01:37:58,490
Goed gedaan, jongen.
1005
01:37:58,777 --> 01:37:59,777
Crypto, kom op.
1006
01:38:06,890 --> 01:38:11,340
We moeten gaan,
maar jij... het gaat toch goed met je, hè?
1007
01:38:12,891 --> 01:38:13,891
Ja.
1008
01:38:14,550 --> 01:38:16,026
Ik ga bij mijn tante logeren.
1009
01:38:18,080 --> 01:38:20,270
En... ik kan net als mijn vader
zwaarden gaan maken.
1010
01:38:21,220 --> 01:38:22,220
Dat is een geweldig idee.
1011
01:38:28,370 --> 01:38:30,560
Ga je dan weer
op kroegentocht?
1012
01:38:30,790 --> 01:38:31,790
Ik veroordeel niemand.
1013
01:38:33,030 --> 01:38:34,030
Eh... Nee.
1014
01:38:34,060 --> 01:38:35,970
Ik denk dat mijn dagen van kroegentochten achter me liggen.
1015
01:38:44,125 --> 01:38:46,506
Ik ben echt
heel blij dat we elkaar hebben leren kennen, Ruthye.
1016
01:38:47,580 --> 01:38:48,580
Ja, ik ook.
1017
01:38:56,276 --> 01:38:57,580
Dus ik...
1018
01:38:59,800 --> 01:39:00,943
Ik denk dat dit een afscheid is.
1019
01:39:02,630 --> 01:39:03,630
Tot ziens, Kara.
1020
01:39:09,000 --> 01:39:10,000
Kom op, crypto.
1021
01:39:17,360 --> 01:39:18,408
Hier zal ik spijt van krijgen.
1022
01:39:18,660 --> 01:39:19,660
Eh...
1023
01:39:22,260 --> 01:39:24,136
Ik ben nog steeds bezig
met het vieren van mijn verjaardag.
1024
01:39:24,160 --> 01:39:24,600
Ja!
1025
01:39:25,080 --> 01:39:26,080
Ja, natuurlijk!
1026
01:39:27,060 --> 01:39:28,186
Dank je wel...
1027
01:39:28,210 --> 01:39:29,240
Bedank nog maar niet.
1028
01:39:29,241 --> 01:39:30,527
Deze keer is het jouw beurt, toch?
1029
01:39:34,390 --> 01:39:35,390
Kom op.
1030
01:39:35,420 --> 01:39:37,563
Je kunt toch
een paar dagen weg, of niet?
1031
01:39:37,730 --> 01:39:39,410
Je tante is niet bang.
1032
01:39:39,670 --> 01:39:41,030
Hij zal niet bang zijn.
1033
01:39:57,970 --> 01:39:58,970
Hallo.
1034
01:39:59,330 --> 01:40:00,330
Hallo.
1035
01:40:04,590 --> 01:40:05,590
Was de reis zwaar?
1036
01:40:08,390 --> 01:40:09,390
Ja.
1037
01:40:12,745 --> 01:40:15,366
Verjaardagen zijn voor mij ook
altijd moeilijk geweest.
1038
01:40:15,390 --> 01:40:16,390
Ja.
1039
01:40:16,790 --> 01:40:17,933
Maar het was ook goed.
1040
01:40:19,690 --> 01:40:21,500
Je weet wel, op zijn eigen manier.
1041
01:40:22,230 --> 01:40:22,550
Goed.
1042
01:40:23,070 --> 01:40:24,070
Ja.
1043
01:40:24,290 --> 01:40:25,957
Hoe ging het hier?
1044
01:40:26,110 --> 01:40:26,750
Ja, ja.
1045
01:40:26,890 --> 01:40:27,510
Intens.
1046
01:40:28,210 --> 01:40:29,210
Ja.
1047
01:40:30,880 --> 01:40:32,591
Wat die laatste man betreft,
had ik misschien wel wat hulp kunnen gebruiken.
1048
01:40:32,615 --> 01:40:37,548
Wat ik bedoel is dat ik je hulp misschien wel eens nodig heb.
Maar ik weet dat je nog ergens heen moet.
1049
01:40:37,590 --> 01:40:38,328
Nee.
1050
01:40:40,050 --> 01:40:42,240
Ja, ik denk dat ik deze keer een tijdje
zal blijven.
1051
01:40:44,310 --> 01:40:45,446
Blijf je hier?
1052
01:40:45,470 --> 01:40:45,790
Ja.
1053
01:40:46,130 --> 01:40:47,130
Ah, mooi.
1054
01:40:49,111 --> 01:40:49,750
Crypto!
1055
01:40:49,790 --> 01:40:50,830
Kom op, vriend.
1056
01:40:51,250 --> 01:40:52,298
Waar gaat hij verblijven?
1057
01:40:52,480 --> 01:40:53,550
Het spijt me, hij is gewoon...
1058
01:40:55,410 --> 01:40:57,950
We zijn blij dat we thuis zijn.
1059
01:41:06,080 --> 01:41:08,000
Ik ben ook blij.
1060
01:41:12,080 --> 01:41:13,140
In de chocolade.
1061
01:41:13,280 --> 01:41:14,280
Chocolade.
1062
01:41:14,420 --> 01:41:14,640
Crypto!
1063
01:41:14,641 --> 01:41:15,040
Nee, nee, nee!
1064
01:41:15,100 --> 01:41:15,480
Eet dat vooral niet!
1065
01:41:15,560 --> 01:41:16,560
Eet dat vooral niet!
69026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.