All language subtitles for Une.Urgence.Ordinaire.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:32,691 --> 00:03:35,050 Look, I don't know since when you've not been here, 4 00:03:35,291 --> 00:03:39,250 but I can assure you we are working according to the norms 5 00:03:39,411 --> 00:03:41,370 and have the best equipment. 6 00:03:42,291 --> 00:03:43,610 Let me explain. 7 00:03:43,771 --> 00:03:46,890 We are planning to recruit new staff and I thought of you. 8 00:03:47,331 --> 00:03:50,010 - I'd really love to... - So I think... 9 00:03:52,771 --> 00:03:55,010 If it's a boy, it will be Ilias. 10 00:03:55,171 --> 00:03:57,850 - Ilias? Ilias? - It sounds good, doesn’t it? 11 00:03:58,011 --> 00:04:01,330 - Yes! - Wait, I think he is calling. 12 00:04:04,411 --> 00:04:07,690 Hello, Houcine? Hi, how are you? 13 00:04:09,331 --> 00:04:11,330 Yes, we arrived safely. 14 00:04:17,211 --> 00:04:20,930 He fell into the middle of the sheep. I'll tell you later. 15 00:04:21,091 --> 00:04:24,090 Come on, son. It's too late for your boxing workout. 16 00:04:25,091 --> 00:04:29,610 Good! Hit! Dodge! Nice! 17 00:04:30,251 --> 00:04:32,490 It's 20 degrees in Montreal today. 18 00:04:32,651 --> 00:04:35,210 So what? Here it's 20 degrees every day. 19 00:04:36,051 --> 00:04:37,330 Every day. 20 00:04:45,571 --> 00:04:48,250 In Montreal, there are no sheep on the highway. 21 00:04:51,211 --> 00:04:54,490 That's what I missed there. 22 00:04:54,931 --> 00:04:56,890 Here, there is life! 23 00:05:52,611 --> 00:05:55,450 Dad, look, a train in the middle of the city. 24 00:06:01,051 --> 00:06:05,250 - Dad, look at this big building. - Yes. 25 00:06:16,531 --> 00:06:19,330 Do you know how to walk to Houcine's house? 26 00:06:19,571 --> 00:06:21,290 We're going directly to the hospital. 27 00:06:21,891 --> 00:06:23,970 Maybe he'll give you the money he owes you. He is your brother after all. 28 00:06:24,131 --> 00:06:26,250 The only thing to expect from him are problems. 29 00:07:09,371 --> 00:07:11,850 He's not here. Let's go. 30 00:07:12,011 --> 00:07:14,770 Wait a moment. 31 00:07:15,691 --> 00:07:17,730 There he is! 32 00:07:19,891 --> 00:07:21,210 Zahra, Driss! 33 00:07:23,611 --> 00:07:24,930 What brings you here? 34 00:07:26,011 --> 00:07:27,890 Everything's okay? You should have told me, so I could come to meet you. 35 00:07:28,051 --> 00:07:29,330 We came unexpectedly, to go to the hospital. 36 00:07:29,491 --> 00:07:32,010 Ayoub! You really have grown! 37 00:07:32,211 --> 00:07:33,450 Houcine! My money? 38 00:07:33,611 --> 00:07:36,090 We'll talk about that later, okay? 39 00:07:36,291 --> 00:07:37,250 Houcine! Give me my money back! 40 00:07:37,411 --> 00:07:39,610 Give me a break, I'll give you your money back! 41 00:07:39,771 --> 00:07:42,650 - I'm not begging you, man! - It's okay, I'll give you your money. 42 00:07:42,811 --> 00:07:45,370 - I'll remember this. - That's right, remember it. We'll meet again! 43 00:07:46,971 --> 00:07:49,530 Excuse me. So, what's happening? 44 00:07:49,691 --> 00:07:51,650 Ayoub has a headache. 45 00:07:51,851 --> 00:07:54,970 There's nothing wrong. He's just pretending, he thinks too much. 46 00:07:55,491 --> 00:07:56,730 Do you remember uncle? 47 00:07:58,051 --> 00:07:59,810 I'll go with you to the hospital. 48 00:08:00,251 --> 00:08:02,650 - What about your job? - I'll take care of that. 49 00:08:02,811 --> 00:08:05,050 Rezzak! Keep an eye on my merchandise, please! 50 00:08:05,251 --> 00:08:06,330 No problem! 51 00:08:07,011 --> 00:08:09,610 So Ayoub, a Barcelona fan like your uncle, right? 52 00:08:13,091 --> 00:08:15,410 Add that to my tab. Here, son! 53 00:08:16,171 --> 00:08:19,650 This evening, we'll watch the Barcelona final together, alright? 54 00:08:21,371 --> 00:08:22,770 - Give me one. - One Dirham! 55 00:08:22,931 --> 00:08:24,730 - I'll pay you when I come back. - Tomorrow? 56 00:08:24,891 --> 00:08:27,410 I'll come back later, don't worry. 57 00:08:27,811 --> 00:08:31,090 - You bother me for one dirham! - Thank you! 58 00:08:31,651 --> 00:08:32,970 Did you have a nice trip? 59 00:08:34,291 --> 00:08:35,610 Good, thank God! 60 00:08:35,851 --> 00:08:39,490 Don't worry. Everything will be alright. 61 00:08:54,211 --> 00:08:55,850 Are we going to wait all day? 62 00:09:04,371 --> 00:09:06,330 I'm going to get a doctor. 63 00:09:33,171 --> 00:09:35,290 Is there a doctor or not? 64 00:09:37,931 --> 00:09:39,730 Answer me, at least! 65 00:09:41,491 --> 00:09:43,450 - I have to find you a place. - Is there a doctor? 66 00:09:43,611 --> 00:09:45,650 Keep it down, I'm coming. 67 00:09:45,811 --> 00:09:48,690 - I'll find you a place downstairs. - I didn't ask for anything, I'm just looking for a doctor. 68 00:09:48,851 --> 00:09:52,170 Keep it down. People are resting. 69 00:09:52,371 --> 00:09:57,250 - Yes, they are, but I have a sick kid. - Calm down, Samia? Can you take care of him? 70 00:09:57,411 --> 00:09:59,890 Please, go with him. She will look after you. 71 00:10:00,251 --> 00:10:03,090 - He's the doctor. - Exactly, I was looking for him. 72 00:10:06,771 --> 00:10:08,370 So, how are you feeling? 73 00:10:11,451 --> 00:10:13,610 - Alive! - Lucky you! 74 00:10:13,771 --> 00:10:16,410 A fall like this and you only have sprains. 75 00:10:16,811 --> 00:10:18,450 It's a miracle. 76 00:10:20,371 --> 00:10:22,770 I don't think the sheep share your opinion. 77 00:10:23,851 --> 00:10:26,530 Well, we'll keep you under observation. 78 00:10:27,611 --> 00:10:28,930 And tomorrow, we'll see. 79 00:10:32,851 --> 00:10:35,490 Between us... tell me... Why? 80 00:10:41,171 --> 00:10:43,730 Call it heartache. 81 00:11:09,131 --> 00:11:12,970 Continue with the cream, the Daflon, and I'll come and see him. 82 00:11:13,851 --> 00:11:15,130 I am with some patients. 83 00:11:18,011 --> 00:11:21,130 What are you doing? Is it yours? Can I use it? 84 00:11:22,131 --> 00:11:24,010 - Yes? - Yes, you can! 85 00:11:24,811 --> 00:11:25,970 What's your name? 86 00:11:26,491 --> 00:11:29,810 - Ayoub. - Ayoub. Excuse me, son. Don't move. 87 00:11:30,211 --> 00:11:31,410 How old are you, Ayoub? 88 00:11:31,571 --> 00:11:33,330 - 5 years old. - 5 years old? 89 00:11:35,571 --> 00:11:38,570 - Since when has he had a headache? - Several days now. 90 00:11:39,011 --> 00:11:40,410 For two and a half months. 91 00:11:41,011 --> 00:11:42,250 Did he see a doctor? 92 00:11:42,851 --> 00:11:45,410 - Yes. - What did he tell you? 93 00:11:46,611 --> 00:11:49,130 The village doctor talked about typhoid. 94 00:11:49,291 --> 00:11:51,930 He prescribed medicine without effect. 95 00:11:55,291 --> 00:11:57,330 Please, don't sit there! 96 00:12:01,331 --> 00:12:03,290 He told you that he had typhoid? 97 00:12:04,931 --> 00:12:06,610 Can you count, Ayoub? 98 00:12:08,971 --> 00:12:12,890 Put your arms like this and count to ten! 99 00:12:13,371 --> 00:12:16,610 I'm going with uncle Houcine to a place 100 00:12:16,771 --> 00:12:20,250 to watch football. 101 00:12:20,651 --> 00:12:22,730 Today I'll take you to watch Barcelona! 102 00:12:22,891 --> 00:12:26,210 You're a Barcelona fan then? You're watching the game tonight? 103 00:12:27,291 --> 00:12:31,130 Do like this and count to ten! 104 00:12:31,291 --> 00:12:36,770 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 105 00:12:36,931 --> 00:12:41,530 Good, Ayoub, squeeze my hand. Hard, hard. 106 00:12:42,011 --> 00:12:44,090 Well done! The other hand. 107 00:12:45,611 --> 00:12:46,690 You're strong! 108 00:12:47,531 --> 00:12:48,810 Good! 109 00:12:49,531 --> 00:12:50,850 Relax! 110 00:12:56,251 --> 00:12:57,650 It's Najia! 111 00:12:59,091 --> 00:13:02,690 - Najia, come here! - Leave, please, get out and let me work. 112 00:13:15,811 --> 00:13:17,090 Dress him. 113 00:13:23,851 --> 00:13:25,370 Well, doctor? 114 00:13:25,931 --> 00:13:28,130 I can't give you an answer. I need to have a scan first. 115 00:13:28,571 --> 00:13:29,770 A scal'what? 116 00:13:32,571 --> 00:13:36,370 Don't worry! With the scan, I need to look inside his head. 117 00:13:39,371 --> 00:13:41,370 - Calm down! - Calm down yourself! 118 00:13:43,291 --> 00:13:44,650 Quiet, please! 119 00:13:47,251 --> 00:13:50,210 I'm glad you've come. Here they are! 120 00:13:53,611 --> 00:13:54,690 Driss, my brother. 121 00:13:55,051 --> 00:13:57,530 Najia, my girlfr... My wife. 122 00:13:58,891 --> 00:14:02,010 Zahra and the handsome Ayoub! 123 00:14:03,051 --> 00:14:06,010 - What did the doctor say? - He needs a scan. 124 00:14:06,731 --> 00:14:11,730 Don't worry! Zahra, doctors order scans right and left. 125 00:14:11,891 --> 00:14:13,930 - Where do you have to go? - There. 126 00:14:14,091 --> 00:14:15,610 Go then, I'll join you. 127 00:14:18,731 --> 00:14:21,850 - Houcine, I need to speak with you. - Good, me too. 128 00:14:22,011 --> 00:14:25,050 The Swiss arrived in Morocco and are harassing me... 129 00:14:25,291 --> 00:14:28,170 For the ultrasound, the Monday one. 130 00:14:30,091 --> 00:14:31,290 Driss, wait! 131 00:14:31,451 --> 00:14:34,330 I have to speak with them. 132 00:14:34,491 --> 00:14:37,050 With my brother here, we'll need money. 133 00:14:37,291 --> 00:14:42,490 Ayoub, I left him very small. In three years, look how he has grown. 134 00:14:43,011 --> 00:14:46,050 He's a fan of Barcelona like his uncle. What's wrong? 135 00:14:46,211 --> 00:14:48,850 Tell me, how much do you think I can ask them for? 136 00:14:49,011 --> 00:14:52,370 They may have to pay an advance Without exaggeration! 137 00:14:54,251 --> 00:14:56,730 A voucher for the little boy. 138 00:14:57,091 --> 00:14:58,410 It's out of order, Sir. 139 00:14:59,091 --> 00:15:00,610 When will it be repaired? 140 00:15:00,771 --> 00:15:02,570 To help you, 141 00:15:03,171 --> 00:15:06,290 here is the address of a private laboratory close by. 142 00:15:06,451 --> 00:15:10,050 - How much does it cost, roughly? - Around 2,500 Dirhams. 143 00:15:10,691 --> 00:15:12,210 2,500? 144 00:15:13,291 --> 00:15:15,410 It is a disgrace! 145 00:15:15,571 --> 00:15:17,650 A good reason to leave this country. 146 00:15:19,371 --> 00:15:20,930 2,500 DH! 147 00:15:21,611 --> 00:15:25,890 And no one reacts? Kill us and be done with it! 148 00:15:26,851 --> 00:15:30,610 It's a lot of money! Do you think we'll find it on the ground? 149 00:15:30,771 --> 00:15:34,050 Go outside and collect it? 150 00:15:36,971 --> 00:15:39,290 Tell me, do you know this jeweler well? 151 00:15:39,451 --> 00:15:43,370 As soon as Houcine has a little money, he buys me some jewelry. 152 00:15:44,291 --> 00:15:47,130 And later, we resell it to make ends meet. 153 00:15:48,651 --> 00:15:50,210 When did you two get married? 154 00:15:51,611 --> 00:15:53,250 We are not married. 155 00:15:54,531 --> 00:15:58,730 He promised me a wedding in the village, when he has made up with his brother. 156 00:15:58,891 --> 00:16:02,970 It will be a great day. I have a lot of affection for Houcine, 157 00:16:03,411 --> 00:16:05,090 despite what he did. 158 00:16:06,011 --> 00:16:10,130 Just imagine, selling their father's house and boat the day of his burial, and then running away. 159 00:16:10,291 --> 00:16:14,930 - The boat, too? - Of course, Driss rents one for working. 160 00:16:18,091 --> 00:16:21,890 - 950 Dirhams, Madam. - But it's worth much more. 161 00:16:22,651 --> 00:16:26,770 Yes, but it is outdated. I have to recast it and make another one for the showcase. 162 00:16:26,931 --> 00:16:31,330 - I can't exhibit it like this. - Mister Hafid, it is worth at least 2,000. 163 00:16:31,491 --> 00:16:35,650 - I swear to God, it's not worth that. - Keep God out of this. We'll go and see next door. 164 00:16:36,451 --> 00:16:40,170 For you, it'll be 1,000, but just for you. 165 00:16:40,371 --> 00:16:42,490 - And this? - You're stingy. 166 00:16:42,971 --> 00:16:45,530 Times are hard, not me. 167 00:16:49,531 --> 00:16:54,010 450 DH, and the total for the two is 1,450 Dirhams. 168 00:16:55,651 --> 00:16:58,170 - That's disgraceful. - Why, Mrs. Najia? 169 00:16:58,331 --> 00:16:59,810 Go around the souk and ask. 170 00:16:59,971 --> 00:17:01,570 What are you doing, Najia? 171 00:17:01,731 --> 00:17:04,050 Zahra, it's okay. We're a family. 172 00:17:04,411 --> 00:17:06,210 Look at this one and tell me how much it's worth. 173 00:17:11,611 --> 00:17:15,330 Frankly, that's how the market works. 174 00:17:15,491 --> 00:17:18,330 - Tell me how much it's worth. - This one is worth 1,000. 175 00:17:18,731 --> 00:17:21,810 - The total is 2,450. - 2,500! 176 00:17:26,331 --> 00:17:30,530 Driss! I had a plan for a job in Bologna, Italy. 177 00:17:31,051 --> 00:17:32,930 I was going to get money and give it all back to you. 178 00:17:33,891 --> 00:17:35,450 But fate decided differently. 179 00:17:36,971 --> 00:17:39,450 And now, I have a plan with some Swiss guys, nice people. 180 00:17:39,611 --> 00:17:42,210 I'm seeing them on Monday, and I'll give you a part. 181 00:17:44,011 --> 00:17:46,130 It's a real opportunity, no shenanigans. 182 00:17:55,411 --> 00:17:56,970 What did you do about the boat? 183 00:18:00,611 --> 00:18:03,130 Dad, uncle Houcine is talking to you. 184 00:18:04,651 --> 00:18:07,290 I rent one from Toufik and I manage. 185 00:18:09,171 --> 00:18:12,650 Ah, and what about his sister? Is she married or is she still there? 186 00:19:00,891 --> 00:19:02,290 What are you doing? 187 00:19:02,811 --> 00:19:06,410 Madam, you must leave your bed. I have a kid who needs to lie down. 188 00:19:06,571 --> 00:19:07,810 You'll break it. 189 00:19:07,971 --> 00:19:11,410 We don't have enough beds, and you're better now. 190 00:19:57,531 --> 00:20:00,130 Do you see this stain? It's blood. 191 00:20:01,051 --> 00:20:03,850 Ayoub must have fallen and you didn't notice it. 192 00:20:04,251 --> 00:20:09,690 And this blood compresses his brain and causes his headache. 193 00:20:10,531 --> 00:20:15,730 It's simple, we'll make two holes in his head and pump the blood out, that's all. 194 00:20:17,531 --> 00:20:19,370 It is not complicated surgery. 195 00:20:19,531 --> 00:20:22,130 The surgeon does this regularly. It's commonplace, do not worry. 196 00:20:22,291 --> 00:20:25,250 Yes, but you know the availability problems with the block? 197 00:20:25,891 --> 00:20:27,690 Well, I have to go to the block, they are waiting for me. 198 00:20:32,931 --> 00:20:35,730 I will slot him in, don't worry. 199 00:20:40,651 --> 00:20:44,610 Everything is going to be okay. Your son has to stay lying down in bed. 200 00:20:44,771 --> 00:20:49,810 He must not sit up, this is important. 201 00:20:53,651 --> 00:20:56,010 Uncle Houcine, Where did Mommy go? 202 00:20:56,211 --> 00:20:58,610 She just went to the bathroom. 203 00:20:58,811 --> 00:21:02,050 You need to stay in bed, now. 204 00:21:03,731 --> 00:21:05,450 Will we sleep here? 205 00:21:06,331 --> 00:21:11,290 You promised me we'd go watch football. 206 00:21:25,251 --> 00:21:27,010 I'll be back. 207 00:21:28,971 --> 00:21:30,290 Don't worry. 208 00:21:37,211 --> 00:21:38,610 What do you think? 209 00:21:39,251 --> 00:21:42,410 I recommended him to stay lying to avoid blood pressure, 210 00:21:42,571 --> 00:21:45,610 and I hope we will find a slot at the block by tomorrow. 211 00:21:46,091 --> 00:21:48,850 No, I'm talking about the clinic. 212 00:21:49,891 --> 00:21:54,090 Look, we are looking for a doctor. I thought of you. 213 00:21:55,291 --> 00:21:56,690 Interested? 214 00:22:01,371 --> 00:22:03,250 I need time to think about it. 215 00:22:24,011 --> 00:22:28,010 Don't cry, everything is going to be okay. 216 00:22:30,011 --> 00:22:34,090 My heart knew. When I spoke to his father, he didn't believe me. 217 00:22:34,251 --> 00:22:38,130 As soon as a place is available, we'll take care of Ayoub, okay? 218 00:22:39,251 --> 00:22:42,850 Please. Don't cry. 219 00:22:46,491 --> 00:22:47,570 Yes doctor. 220 00:22:47,731 --> 00:22:50,690 There is a pregnant woman, find her a place quickly. 221 00:23:00,171 --> 00:23:02,930 - What are you doing here? - They lent me this. 222 00:23:04,611 --> 00:23:06,930 You shouldn't stay here. You need a bed too. 223 00:23:07,091 --> 00:23:11,970 Please doctor, your nurse gave me an appointment in a year. 224 00:23:12,131 --> 00:23:13,970 A year? 225 00:23:17,291 --> 00:23:19,370 You see? This is an appointment. 226 00:23:22,131 --> 00:23:26,770 Here's your paper. You can go home now, Madam. 227 00:23:26,931 --> 00:23:31,330 - Thank you very much, doctor. - You're welcome, Madam. I just did my job. 228 00:23:32,251 --> 00:23:34,250 Goodbye. 229 00:23:40,011 --> 00:23:40,730 Don't get me wrong. 230 00:23:40,891 --> 00:23:45,810 Listen, I know all about your business. 231 00:24:01,291 --> 00:24:04,090 Good morning! A bottle of water, please! 232 00:24:05,411 --> 00:24:07,930 - How is Ayoub? - God knows. 233 00:24:09,771 --> 00:24:11,130 What is wrong with him? 234 00:24:12,171 --> 00:24:15,330 - Something in his head. He needs to have surgery. - Poor boy! 235 00:24:16,411 --> 00:24:18,290 Here. What about a coffee? 236 00:24:19,251 --> 00:24:21,010 Please, a cup of coffee! 237 00:24:22,531 --> 00:24:23,730 No sugar. 238 00:24:31,531 --> 00:24:32,690 Thank you. 239 00:24:33,451 --> 00:24:35,450 All I need now is a cigarette. 240 00:24:42,571 --> 00:24:43,850 Ayoub. 241 00:24:44,691 --> 00:24:46,050 Is he your son? 242 00:24:47,211 --> 00:24:48,530 No. 243 00:25:58,811 --> 00:26:00,170 Where are they? 244 00:26:00,811 --> 00:26:02,090 They'll be back. 245 00:26:06,051 --> 00:26:08,890 Those nails hurt you when you are in the hammam? 246 00:26:12,811 --> 00:26:14,130 You want to try? 247 00:26:16,131 --> 00:26:18,450 - Does it hurt? - No. 248 00:26:33,531 --> 00:26:35,450 Do you have any kids? 249 00:26:42,091 --> 00:26:45,810 - Would you like a boy or a girl cousin? - A boy cousin. 250 00:26:47,291 --> 00:26:50,890 You're like your father. You don't talk much. Unlike your uncle. 251 00:26:51,051 --> 00:26:56,170 There's the Barcelona match this evening. And the players will play well. We're gonna win. 252 00:27:03,811 --> 00:27:05,170 Mommy's back. 253 00:27:09,091 --> 00:27:10,330 Where were you? 254 00:27:10,771 --> 00:27:13,650 I went to get my son something he loves. 255 00:27:14,811 --> 00:27:17,890 The doctor said he shouldn't eat, because of the surgery. 256 00:27:19,931 --> 00:27:23,290 Okay, you keep it next to you, but don't eat it. 257 00:27:59,931 --> 00:28:04,570 There is neither doctor nor supervision. My daughter is dead. 258 00:28:09,651 --> 00:28:12,890 They killed her in this hospital. 259 00:28:17,051 --> 00:28:20,170 My daughter is dead! 260 00:28:23,051 --> 00:28:24,370 Do you have a light? 261 00:28:34,011 --> 00:28:35,250 Coffee? 262 00:28:38,691 --> 00:28:43,010 God will punish you. You killed my daughter. 263 00:28:43,931 --> 00:28:45,610 How long have you been here? 264 00:28:47,611 --> 00:28:50,730 I arrived today and I will leave tomorrow, and you? 265 00:28:51,451 --> 00:28:55,090 We've just arrived, and God knows when we'll leave. 266 00:28:55,931 --> 00:28:59,090 We're waiting for our turn for my son's surgery. 267 00:29:03,251 --> 00:29:04,930 In addition, I left my job. 268 00:29:08,891 --> 00:29:12,090 - What is your job? - Fisherman. 269 00:29:13,051 --> 00:29:16,330 It's a beautiful job, does it pay enough? 270 00:29:17,251 --> 00:29:19,290 It was nice when I had my own boat. 271 00:29:20,331 --> 00:29:24,690 Now I rent one and I pay, Whether I catch any fish or not. 272 00:29:28,691 --> 00:29:31,730 I wouldn't have expected this, it was a simple headache. 273 00:29:37,451 --> 00:29:40,450 I don't understand why God is torturing me like this. 274 00:29:42,771 --> 00:29:44,450 God forgive me! 275 00:29:48,491 --> 00:29:52,730 In Syria, in Iraq and Gaza, 276 00:29:53,731 --> 00:29:56,570 this woman's child, all those kids that die... 277 00:29:57,851 --> 00:30:00,130 Do you think God has a grudge against them? 278 00:30:06,211 --> 00:30:07,970 Did you put sugar in your coffee? 279 00:30:08,691 --> 00:30:10,370 Then, I'll take a sip. 280 00:30:13,491 --> 00:30:14,450 Driss! 281 00:30:17,211 --> 00:30:21,730 What do you think? I wrote Ayoub on it, like Messi. 282 00:30:23,611 --> 00:30:27,250 Ayoub will be happy and I have another surprise for him. 283 00:30:27,531 --> 00:30:29,250 I'm going up to see him. 284 00:32:11,451 --> 00:32:13,810 - Good evening. - Good evening. Well? 285 00:32:13,971 --> 00:32:18,210 - Everything's okay, they plastered him. - Good, give me the file. 286 00:32:19,611 --> 00:32:22,330 - Don't feel obliged, Madam. - No problem, Sir. 287 00:32:22,811 --> 00:32:25,930 What is this monkey job? 288 00:32:26,211 --> 00:32:29,490 Come with me, we'll redo this plaster. And I told them about you. 289 00:32:29,651 --> 00:32:33,330 Don't hit the ball anyhow. Anyone is Ronaldo. 290 00:32:33,491 --> 00:32:37,610 - I play better than Renaldo. - Come on, you wouldn't have fallen! 291 00:34:09,771 --> 00:34:13,210 Where is your sister? I told you not to come to the hospital alone. 292 00:34:13,331 --> 00:34:15,730 She went out with Narjiss. She was late. 293 00:34:16,891 --> 00:34:19,570 Great! Your sister is out, your mother has guests. 294 00:34:19,731 --> 00:34:22,130 And me, like a donkey, I work day and night. 295 00:34:37,531 --> 00:34:38,730 Where is the meat? 296 00:34:50,811 --> 00:34:53,530 Dad, I'd like to ask you something. 297 00:34:53,971 --> 00:34:56,170 - Is everything okay? - I need money. 298 00:34:57,091 --> 00:34:59,650 For what? Do you think that I print it? 299 00:35:00,011 --> 00:35:04,450 I have to pay for my private math lessons. The teacher asks me for in front of everybody. 300 00:35:04,691 --> 00:35:07,810 - You'll pay him tomorrow. - Exactly, I have a class with him tomorrow. 301 00:35:18,611 --> 00:35:19,770 Wait here. 302 00:35:36,171 --> 00:35:40,770 Please, I've been waiting for a month for someone to check my x-ray. 303 00:35:41,051 --> 00:35:43,130 Wait, wait... 304 00:35:43,291 --> 00:35:48,490 But that's not fair, that's not fair. 305 00:35:49,571 --> 00:35:52,490 This is not possible. It's no longer a hospital... 306 00:35:55,011 --> 00:35:58,330 Good evening, where can I find some plaster cast? 307 00:35:59,451 --> 00:36:01,890 Come tomorrow, and bring 100 DH. 308 00:36:02,051 --> 00:36:05,850 My little brother has a fracture. He's suffering downstairs and he needs it now. 309 00:36:06,011 --> 00:36:07,250 Right now? 310 00:36:08,211 --> 00:36:11,210 Wait for me over there, but it will be the double: 300 DH. 311 00:36:11,371 --> 00:36:14,410 Why is that? It's a public hospital and the treatments are free. 312 00:36:14,571 --> 00:36:17,130 I want to help you and you're screaming at me. 313 00:36:17,291 --> 00:36:19,210 I didn't scream, I just talked about my rights. 314 00:36:19,411 --> 00:36:22,610 - If you want to protest, go in front of the Parliament. - What protest? 315 00:36:22,771 --> 00:36:24,850 - Just think a little. - Why should I? 316 00:36:25,011 --> 00:36:28,690 I asked about plaster and your answer is to go to Parliament. Are you all crazy, in this hospital? 317 00:36:28,851 --> 00:36:31,370 They all think they are Guevaras. 318 00:36:35,331 --> 00:36:37,130 You! Come here! 319 00:36:38,491 --> 00:36:40,170 Stay there, later. 320 00:36:46,611 --> 00:36:48,410 - Please. - What? 321 00:36:49,091 --> 00:36:53,690 Be patient! Rest and relax. 322 00:37:02,371 --> 00:37:03,650 Lie down, son! 323 00:37:06,371 --> 00:37:08,410 Look at this game! 324 00:37:10,371 --> 00:37:11,490 Go slowly! 325 00:37:11,651 --> 00:37:14,370 - Hey, you there! - Shut up! Silence! 326 00:37:14,531 --> 00:37:17,010 Where do you think you are? This is a hospital. 327 00:37:19,091 --> 00:37:22,090 - What is this mess? - It's my fault. 328 00:37:22,251 --> 00:37:24,890 I'm calling security. Spread out! 329 00:37:25,051 --> 00:37:28,170 One minute, please, I just want to talk to you. 330 00:37:28,651 --> 00:37:34,290 I promised my nephew that I would take him to the café to watch the football match. 331 00:37:34,651 --> 00:37:38,210 But he should stay here. Please. 332 00:37:38,371 --> 00:37:40,330 But it's forbidden, you know! 333 00:37:40,491 --> 00:37:43,650 Just to please the kid. And here is another one. 334 00:37:44,171 --> 00:37:45,930 I shouldn't let you do this. 335 00:37:46,531 --> 00:37:50,050 Spread out as soon as it finished. 336 00:37:50,211 --> 00:37:51,690 - I promise you that. - I'm counting on you. 337 00:37:51,851 --> 00:37:55,490 The moment I saw you, I knew you had a big heart. 338 00:37:56,531 --> 00:37:57,770 Listen up, listen! 339 00:37:58,251 --> 00:38:04,770 Quietly! If he hears us, he'll confiscate everything and we won't be able to watch the match. 340 00:38:25,931 --> 00:38:30,330 Do you see how he plays? Do you see how Messi plays? 341 00:38:34,931 --> 00:38:37,290 Go on, go on! 342 00:40:46,531 --> 00:40:48,050 Sorry, I didn't see you. 343 00:40:53,771 --> 00:40:55,450 Do you need a doctor? 344 00:40:56,291 --> 00:40:57,970 There are so many around here! 345 00:41:00,451 --> 00:41:01,930 They can do nothing for me. 346 00:41:10,611 --> 00:41:11,970 What are you drinking? 347 00:41:15,411 --> 00:41:16,530 Some brandy. 348 00:41:18,571 --> 00:41:19,810 Can I have some? 349 00:41:36,011 --> 00:41:38,010 This is poison, not brandy. 350 00:41:52,131 --> 00:41:53,570 What happened to you? 351 00:42:00,811 --> 00:42:02,250 A lot of things. 352 00:42:07,491 --> 00:42:08,730 And you? 353 00:42:19,251 --> 00:42:20,730 I fell off a bridge. 354 00:42:24,451 --> 00:42:25,690 I jumped. 355 00:42:29,931 --> 00:42:31,250 Fate decided otherwise. 356 00:42:41,731 --> 00:42:43,330 Do you have kids? 357 00:42:44,851 --> 00:42:45,850 No! 358 00:42:48,011 --> 00:42:50,610 - Are you married? - I was. 359 00:42:52,091 --> 00:42:54,130 Not here, in another country. 360 00:42:56,091 --> 00:42:57,450 Separated? 361 00:43:01,571 --> 00:43:04,970 She is the one who left. Because of the children, precisely... 362 00:43:06,451 --> 00:43:08,170 She wanted to have some and I... 363 00:43:11,971 --> 00:43:14,530 Why have children in times like these? 364 00:43:22,971 --> 00:43:24,930 But she claimed the opposite! 365 00:43:25,691 --> 00:43:29,290 We must make children. because they will change the world. 366 00:43:32,971 --> 00:43:34,530 Maybe she's right. 367 00:43:38,491 --> 00:43:39,850 I don't know. 368 00:43:42,131 --> 00:43:43,370 And you? 369 00:43:58,291 --> 00:43:59,810 It seems it's gonna take a while. 370 00:44:08,651 --> 00:44:11,290 If his father was a minister, he would've gone first. 371 00:44:15,051 --> 00:44:16,810 And if his uncle was a football player... 372 00:44:17,891 --> 00:44:20,170 He would have taken him to the best clinic. 373 00:44:43,731 --> 00:44:44,970 Tell me, Driss! 374 00:44:45,811 --> 00:44:49,490 Why is it that in every family, at least one member succeeds, 375 00:44:50,051 --> 00:44:52,250 and both of us are losers? 376 00:46:26,371 --> 00:46:31,730 You're always welcome! Remember me to Mr. Mansouri and come back whenever you want! 377 00:46:33,251 --> 00:46:38,130 Wait, you have to wait for your turn. 378 00:46:38,611 --> 00:46:43,810 I told you, if he spends less time in front of a screen, he will sleep better. 379 00:46:44,771 --> 00:46:48,570 That is not the question: public or private school. 380 00:46:48,731 --> 00:46:52,090 I attended a public school and everything went alright. 381 00:46:52,891 --> 00:46:56,090 The question is: does he work or not? That's all. 382 00:46:57,131 --> 00:46:59,290 Okay, I'll help him with his homework. 383 00:47:47,051 --> 00:47:49,250 - Good evening. - Good evening. 384 00:47:50,011 --> 00:47:54,170 They told us that the doctor would come. But nobody came. 385 00:47:54,611 --> 00:47:58,570 You have to wait for your turn. The block is full. They told you. 386 00:48:03,131 --> 00:48:05,250 You're lucky to have a bed for the kid, 387 00:48:05,531 --> 00:48:07,370 when the hospital is packed. 388 00:48:12,451 --> 00:48:14,570 Do you have any kids? 389 00:48:16,451 --> 00:48:18,730 Yes, I have four. 390 00:48:19,331 --> 00:48:20,650 Four girls. 391 00:48:24,891 --> 00:48:28,610 I put a bottle of... medication here. 392 00:48:29,331 --> 00:48:30,490 It's gone. 393 00:48:32,251 --> 00:48:34,050 I'm not supposed to work at night. 394 00:48:34,451 --> 00:48:38,690 But I'm doing night shifts to have little more money. 395 00:48:38,851 --> 00:48:40,490 Goodbye, Sir. 396 00:48:59,691 --> 00:49:02,610 - Good evening. - Good evening. 397 00:49:04,811 --> 00:49:06,250 I wanted to thank you. 398 00:49:07,731 --> 00:49:08,730 What for? 399 00:49:09,771 --> 00:49:11,650 The bed for my son Ayoub. 400 00:49:12,531 --> 00:49:15,770 - You're welcome, it is the least I can do. - God bless you. 401 00:49:16,611 --> 00:49:17,930 Anything new? 402 00:49:22,371 --> 00:49:25,010 Nothing, we've been waiting since we arrived. 403 00:49:30,931 --> 00:49:32,090 And you? 404 00:49:33,251 --> 00:49:34,810 Did a car hit you? 405 00:49:35,891 --> 00:49:37,130 No, on the contrary. 406 00:49:38,411 --> 00:49:39,970 It was me that hit it. 407 00:49:46,371 --> 00:49:48,290 What an amazing country! 408 00:49:50,211 --> 00:49:53,210 When you want to die, they don't even let you go in peace. 409 00:49:55,531 --> 00:49:57,370 And when you want to live... 410 00:50:10,451 --> 00:50:12,290 Goodbye, Sir. 411 00:51:02,051 --> 00:51:04,650 - No, thank you. I'm not hungry. - Take some. 412 00:51:13,211 --> 00:51:14,810 I even have some cigarettes. 413 00:51:15,411 --> 00:51:17,730 - This. I can't refuse. - Ah, you see! 414 00:51:19,731 --> 00:51:20,890 Here! 415 00:51:22,291 --> 00:51:23,290 Thanks! 416 00:51:43,891 --> 00:51:45,570 Your job is strange. 417 00:51:46,691 --> 00:51:52,050 You're always immersed in people's worries, pains and problems. 418 00:51:56,611 --> 00:51:57,810 Well, a doctor! 419 00:52:00,051 --> 00:52:01,690 Since when have you been working here? 420 00:52:02,371 --> 00:52:03,970 A little more than two years. 421 00:52:04,851 --> 00:52:06,330 Before, I was in Montreal. 422 00:52:07,171 --> 00:52:08,730 And you came back home? 423 00:52:09,091 --> 00:52:11,610 Yes. I came back. Because of my mother. 424 00:52:12,131 --> 00:52:15,530 She was sick. And by the time I came back... 425 00:52:20,291 --> 00:52:22,090 It happened in this hospital. 426 00:52:23,971 --> 00:52:25,970 I hadn't seen her for three years. 427 00:52:28,251 --> 00:52:30,690 - May she rest in peace! - Peace to her soul! 428 00:52:45,891 --> 00:52:47,930 I have to go. 429 00:52:49,851 --> 00:52:52,090 I'll see you tomorrow for a last check-up. 430 00:52:52,411 --> 00:52:56,410 - What do you mean, a last check-up? - Normally, you should see a psychiatrist before leaving. 431 00:52:56,571 --> 00:52:59,690 But let's say that he is on sick leave. 432 00:53:00,331 --> 00:53:01,530 Perfect! 433 00:53:06,211 --> 00:53:09,330 She must be extraordinary, the girl you did all that for. 434 00:53:12,251 --> 00:53:13,490 It depends. 435 00:53:19,211 --> 00:53:23,290 Well, I'll leave the sandwich and the coffee here if you're hungry. 436 00:53:25,171 --> 00:53:26,250 Keep them. 437 00:53:26,811 --> 00:53:28,130 I'll see you tomorrow. 438 00:54:57,611 --> 00:54:59,130 It was a girl. 439 00:55:13,771 --> 00:55:16,410 And if God gives me another girl one day, 440 00:55:17,691 --> 00:55:19,210 I'll name her Nora. 441 00:55:22,931 --> 00:55:24,330 And Nora... 442 00:55:25,771 --> 00:55:27,370 will not keep silent. 443 00:56:11,851 --> 00:56:12,810 Sun! I've caught you. 444 00:56:13,331 --> 00:56:15,770 Dad, I caught it. 445 00:56:18,891 --> 00:56:21,210 - I caught it! - Open the other eye! 446 00:56:21,611 --> 00:56:22,850 Dad! I caught it. 447 00:56:39,491 --> 00:56:41,050 I want to pee. 448 00:56:41,611 --> 00:56:43,130 I want to pee. 449 00:56:54,731 --> 00:56:55,730 Driss! 450 00:56:56,251 --> 00:56:59,010 Houcine! He can't stand up. 451 00:57:00,331 --> 00:57:03,530 - I will get the doctor. Don't worry. - What is happening? 452 00:57:03,931 --> 00:57:06,530 Go with Ayoub! Najia, stay with them! 453 00:57:10,971 --> 00:57:13,970 Do you feel anything? Even when I pinch you? 454 00:57:14,331 --> 00:57:15,490 Nothing? 455 00:57:18,211 --> 00:57:19,770 What is it? 456 00:57:20,931 --> 00:57:23,010 He must stay in bed! 457 00:57:24,571 --> 00:57:26,770 Come with me, I'll explain it to you. 458 00:57:33,611 --> 00:57:35,290 He fell and he can't feel his leg anymore. 459 00:57:35,451 --> 00:57:41,570 I know it's difficult. But most important, he must have surgery as soon as possible. 460 00:57:41,731 --> 00:57:45,330 If he receives surgery, his leg will be as good as new. 461 00:57:45,811 --> 00:57:49,250 I will speak with the doctor and see with him. 462 00:57:49,411 --> 00:57:52,130 If we get him to a clinic, how much will it cost? 463 00:57:52,291 --> 00:57:58,610 The clinic is a good solution, but the cost will be 70,000 to 80,000 DH. 464 00:57:59,771 --> 00:58:01,010 8 millions of centimes. 465 00:58:01,571 --> 00:58:05,810 I'll talk to the doctor and maybe he will take him. 466 00:58:06,211 --> 00:58:07,890 I come with you. 467 00:58:10,971 --> 00:58:15,410 He won't like it, but come with me! Just you two! You, stay here! 468 00:58:46,531 --> 00:58:48,090 A clinic is the only solution. Here, there is no room. 469 00:58:48,251 --> 00:58:51,050 - I beg you, we don't have the means. - I'm coming! 470 00:58:51,571 --> 00:58:54,930 - I can do nothing for you! - Give him surgery, please! 471 00:58:55,891 --> 00:59:01,610 Listen! Ask your family for money for him to have an operation in a clinic today. 472 00:59:01,771 --> 00:59:03,650 There is no other solution. 473 00:59:06,811 --> 00:59:09,930 If something happens to my son, I'll kill you! 474 00:59:11,651 --> 00:59:13,050 Calm down, Madam! 475 00:59:13,371 --> 00:59:16,530 - Listen to him and calm down! - Let go of that, please. 476 00:59:16,931 --> 00:59:19,530 - Please, I beg you! - I can do nothing for you. 477 00:59:19,691 --> 00:59:21,690 I beg you! Have mercy! 478 01:00:43,491 --> 01:00:44,730 Are you okay? 479 01:00:57,811 --> 01:01:00,130 You too, you don't talk very much! 480 01:01:12,011 --> 01:01:13,090 Where were you? 481 01:01:51,091 --> 01:01:52,570 My heart knew. 482 01:01:53,811 --> 01:01:57,970 I insisted and insisted on a consultation. But you didn't listen to me. 483 01:02:14,491 --> 01:02:17,450 If something happens to my son, I'll never forgive you. 484 01:02:19,811 --> 01:02:20,970 Never. 485 01:03:02,731 --> 01:03:04,730 Don't you think about going back to Canada? 486 01:03:10,571 --> 01:03:11,970 Every day. 487 01:03:19,011 --> 01:03:20,850 And my wife, even more... 488 01:03:29,931 --> 01:03:31,410 Even my son... 489 01:03:40,291 --> 01:03:42,170 But no. I won't go back. 490 01:03:44,771 --> 01:03:46,050 My place is here. 491 01:03:50,731 --> 01:03:52,450 At least, if I can make it work. 492 01:04:03,611 --> 01:04:05,130 - I'll leave you. - Where are you going? 493 01:04:05,371 --> 01:04:07,010 - I'm leaving. - Wait! 494 01:04:08,771 --> 01:04:10,330 I have to sign your release. 495 01:04:11,211 --> 01:04:13,450 But I'd like to know the end of the story. 496 01:04:15,531 --> 01:04:18,410 This woman, does she deserve all you've done for her? 497 01:04:39,851 --> 01:04:41,090 She is not a woman. 498 01:04:44,771 --> 01:04:45,970 Not a man either. 499 01:05:08,931 --> 01:05:10,690 - Zahra! - Yes? 500 01:05:12,691 --> 01:05:14,250 I have to tell you something. 501 01:05:15,531 --> 01:05:16,650 Say it! 502 01:05:18,371 --> 01:05:19,850 I'm pregnant. 503 01:05:21,371 --> 01:05:24,610 Congratulations! 504 01:05:25,811 --> 01:05:27,050 Wait! 505 01:05:33,851 --> 01:05:35,370 I don't want to keep it. 506 01:05:38,411 --> 01:05:39,810 Why not? 507 01:05:42,011 --> 01:05:43,170 Why? 508 01:05:51,011 --> 01:05:53,770 How can I ensure a decent life for the baby? 509 01:05:55,571 --> 01:05:57,370 We're not even married. 510 01:06:02,731 --> 01:06:04,170 I understand. 511 01:06:07,611 --> 01:06:08,730 So what? 512 01:06:14,531 --> 01:06:16,890 Houcine met some Swiss people. 513 01:06:18,291 --> 01:06:19,850 A childless couple. 514 01:06:24,451 --> 01:06:25,890 Some good people. 515 01:06:35,011 --> 01:06:36,930 We decided to sell the baby to them. 516 01:06:41,451 --> 01:06:42,970 You will sell your child? 517 01:06:50,051 --> 01:06:51,490 What a misery. 518 01:06:53,691 --> 01:06:55,410 I could sell my soul... 519 01:06:58,251 --> 01:07:00,290 just to see my son back on his feet. 520 01:07:03,371 --> 01:07:05,290 And you, you want to sell your baby? 521 01:07:07,611 --> 01:07:08,730 Why? 522 01:07:09,451 --> 01:07:12,490 To have a decent life, like everybody. 523 01:07:14,251 --> 01:07:15,650 Buy a taxi license. 524 01:07:17,451 --> 01:07:19,730 To have a decent home and a normal life. 525 01:07:25,211 --> 01:07:27,250 He has to repay his debt to his brother. 526 01:07:32,251 --> 01:07:33,330 Zahra! 527 01:07:33,891 --> 01:07:39,090 Houcine called. He got some money from some Swiss friends. 528 01:07:40,211 --> 01:07:42,650 As soon as he arrives, we'll take the kid to surgery. 529 01:07:56,251 --> 01:07:57,570 Wait! 530 01:08:10,771 --> 01:08:12,130 I lost the baby. 531 01:08:15,651 --> 01:08:17,370 I wanted to tell Houcine. 532 01:08:17,811 --> 01:08:19,210 And then you arrived. 533 01:08:48,971 --> 01:08:50,210 I couldn't. 534 01:09:05,291 --> 01:09:07,410 Why is all of this happening? Why? 535 01:09:15,771 --> 01:09:17,170 What are you doing? 536 01:09:17,771 --> 01:09:19,170 I must warn him. 537 01:09:26,091 --> 01:09:27,410 Wait! 538 01:10:01,811 --> 01:10:04,570 The parents of the deceased young man are waiting for you. 539 01:10:17,491 --> 01:10:18,890 This way. 540 01:10:22,291 --> 01:10:24,770 It's the Swiss people that I talked to you about. 541 01:10:24,931 --> 01:10:27,010 - Good morning. - Good morning. 542 01:10:27,171 --> 01:10:28,370 Najia, are you okay? 543 01:10:28,531 --> 01:10:29,930 Driss, my brother. 544 01:10:32,371 --> 01:10:34,010 Zahra, his wife. 545 01:10:36,171 --> 01:10:39,690 And this boy is Ayoub, a fan of Barcelona like his uncle. 546 01:10:42,371 --> 01:10:43,810 Hello, Ayoub. 547 01:10:51,731 --> 01:10:53,530 Najia, you don't look very well. 548 01:10:54,291 --> 01:10:55,970 Are you sure everything's okay? 549 01:10:56,891 --> 01:10:59,370 You look tired. Maybe you don't sleep well. 550 01:11:20,891 --> 01:11:23,690 Mummy, mummy... 551 01:11:52,571 --> 01:11:54,930 They managed to find the money. 552 01:11:55,091 --> 01:11:58,450 I'm calling you to prepare the operating theatre. 553 01:12:00,571 --> 01:12:04,090 Okay, doctor, I'll give them the address of the clinic. 554 01:12:04,411 --> 01:12:05,610 What is happening? 555 01:12:07,451 --> 01:12:09,570 What you came for is gone. 556 01:12:09,971 --> 01:12:11,090 What's that? 557 01:12:13,531 --> 01:12:15,370 She had a miscarriage. 558 01:12:16,891 --> 01:12:18,090 What? 559 01:12:20,411 --> 01:12:21,610 Najia? 560 01:12:23,051 --> 01:12:24,170 What's happening? 561 01:12:26,451 --> 01:12:27,730 Tell me! 562 01:12:34,291 --> 01:12:35,890 Is it true what you've just said? 563 01:12:38,291 --> 01:12:41,090 Najia? What's going on? 564 01:12:42,331 --> 01:12:45,330 Najia, is it true what I just heard? 565 01:12:47,171 --> 01:12:49,050 There is no baby anymore? 566 01:12:52,091 --> 01:12:53,810 Don't remain silent. Speak! 567 01:12:56,691 --> 01:12:58,290 Houcine? What is happening? 568 01:12:58,451 --> 01:13:01,890 Please let me understand first. 569 01:13:02,051 --> 01:13:03,450 You messed things up once again! 570 01:13:03,611 --> 01:13:07,690 No I didn't, I want to understand what's just happened, then I'll know what to tell you. 571 01:13:07,851 --> 01:13:10,810 Gentlemen! Please, be quiet! 572 01:13:10,971 --> 01:13:13,250 We're just talking! 573 01:13:13,611 --> 01:13:15,690 Silence! This is a hospital! 574 01:13:16,011 --> 01:13:18,930 I know it's a hospital, come with me. 575 01:13:19,611 --> 01:13:21,210 Speak! Say something! 576 01:13:21,931 --> 01:13:26,090 Speak! You'll stay silent? Don't get on my nerves. 577 01:13:27,051 --> 01:13:28,810 Explain to me what's happening! 578 01:13:28,971 --> 01:13:32,490 Driss, I have to understand first before I can explain it to you. 579 01:13:32,691 --> 01:13:35,170 Shut up! She'll speak and I'll explain to you later! 580 01:14:23,531 --> 01:14:24,690 Madam. 581 01:14:25,291 --> 01:14:26,690 We are good people. 582 01:14:27,171 --> 01:14:29,250 And we don't want to rip you off. 583 01:14:29,491 --> 01:14:31,530 You believe in fate, don't you? 584 01:14:33,051 --> 01:14:35,690 You didn't get here by accident. 585 01:14:38,971 --> 01:14:40,810 I beg you. 586 01:14:41,371 --> 01:14:43,010 Take my son, Ayoub. 587 01:14:43,931 --> 01:14:45,890 He's very kind and well brought up. 588 01:14:46,091 --> 01:14:47,330 He is cute. 589 01:14:47,691 --> 01:14:49,050 Obedient. 590 01:14:49,451 --> 01:14:50,610 Kind. 591 01:14:52,091 --> 01:14:54,970 You will raise him like his own mother. I am sure of it. 592 01:14:55,851 --> 01:14:58,810 Explain it to him. He looks like he has a good heart. 593 01:14:58,971 --> 01:15:00,490 Take my son! 594 01:15:03,091 --> 01:15:05,370 He won't walk again, if you don't take him. 595 01:15:06,851 --> 01:15:08,650 Treat him and take him with you! 596 01:15:08,971 --> 01:15:10,730 I give him to you wholeheartedly! 597 01:15:13,171 --> 01:15:15,930 Even if he doesn't remember me, once he has grown up. 598 01:15:16,091 --> 01:15:18,250 The important thing is that he lives well. 599 01:15:22,131 --> 01:15:23,730 What do you think? 600 01:15:31,571 --> 01:15:33,010 Please. 601 01:15:33,691 --> 01:15:35,210 Have mercy! 602 01:15:37,931 --> 01:15:39,290 Please! 603 01:15:43,691 --> 01:15:46,050 I wholeheartedly give him to you. Take him! 604 01:15:46,211 --> 01:15:48,050 I just want my son to walk again. 605 01:15:52,411 --> 01:15:55,050 Houcine! Tell them to wait. Don't let them leave. 606 01:15:57,251 --> 01:16:00,770 I beg it of you. Take my son, please! 607 01:16:00,931 --> 01:16:02,330 What are you saying? 608 01:16:02,491 --> 01:16:05,570 - Are you crazy? You're selling my son? - Leave me alone! 609 01:16:07,611 --> 01:16:10,530 My God! My God! 610 01:16:12,611 --> 01:16:16,090 My God, what did I do to deserve all of this? 611 01:16:22,331 --> 01:16:25,250 Leave me alone, it's all your fault. 612 01:16:32,131 --> 01:16:33,810 You've destroyed my life. 613 01:21:13,091 --> 01:21:18,886 To Ayoub and all the others... 43116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.