Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:03:32,691 --> 00:03:35,050
Look, I don't know since
when you've not been here,
4
00:03:35,291 --> 00:03:39,250
but I can assure you we are
working according to the norms
5
00:03:39,411 --> 00:03:41,370
and have the best equipment.
6
00:03:42,291 --> 00:03:43,610
Let me explain.
7
00:03:43,771 --> 00:03:46,890
We are planning to recruit
new staff and I thought of you.
8
00:03:47,331 --> 00:03:50,010
- I'd really love to...
- So I think...
9
00:03:52,771 --> 00:03:55,010
If it's a boy, it will be Ilias.
10
00:03:55,171 --> 00:03:57,850
- Ilias? Ilias?
- It sounds good, doesn’t it?
11
00:03:58,011 --> 00:04:01,330
- Yes!
- Wait, I think he is calling.
12
00:04:04,411 --> 00:04:07,690
Hello, Houcine? Hi, how are you?
13
00:04:09,331 --> 00:04:11,330
Yes, we arrived safely.
14
00:04:17,211 --> 00:04:20,930
He fell into the middle of the sheep.
I'll tell you later.
15
00:04:21,091 --> 00:04:24,090
Come on, son.
It's too late for your boxing workout.
16
00:04:25,091 --> 00:04:29,610
Good! Hit! Dodge! Nice!
17
00:04:30,251 --> 00:04:32,490
It's 20 degrees
in Montreal today.
18
00:04:32,651 --> 00:04:35,210
So what?
Here it's 20 degrees every day.
19
00:04:36,051 --> 00:04:37,330
Every day.
20
00:04:45,571 --> 00:04:48,250
In Montreal, there are
no sheep on the highway.
21
00:04:51,211 --> 00:04:54,490
That's what I missed there.
22
00:04:54,931 --> 00:04:56,890
Here, there is life!
23
00:05:52,611 --> 00:05:55,450
Dad, look, a train in
the middle of the city.
24
00:06:01,051 --> 00:06:05,250
- Dad, look at this big building.
- Yes.
25
00:06:16,531 --> 00:06:19,330
Do you know how to
walk to Houcine's house?
26
00:06:19,571 --> 00:06:21,290
We're going directly
to the hospital.
27
00:06:21,891 --> 00:06:23,970
Maybe he'll give you the money he owes you.
He is your brother after all.
28
00:06:24,131 --> 00:06:26,250
The only thing to expect
from him are problems.
29
00:07:09,371 --> 00:07:11,850
He's not here. Let's go.
30
00:07:12,011 --> 00:07:14,770
Wait a moment.
31
00:07:15,691 --> 00:07:17,730
There he is!
32
00:07:19,891 --> 00:07:21,210
Zahra, Driss!
33
00:07:23,611 --> 00:07:24,930
What brings you here?
34
00:07:26,011 --> 00:07:27,890
Everything's okay? You should have
told me, so I could come to meet you.
35
00:07:28,051 --> 00:07:29,330
We came unexpectedly,
to go to the hospital.
36
00:07:29,491 --> 00:07:32,010
Ayoub! You really have grown!
37
00:07:32,211 --> 00:07:33,450
Houcine! My money?
38
00:07:33,611 --> 00:07:36,090
We'll talk about
that later, okay?
39
00:07:36,291 --> 00:07:37,250
Houcine! Give me my money back!
40
00:07:37,411 --> 00:07:39,610
Give me a break, I'll
give you your money back!
41
00:07:39,771 --> 00:07:42,650
- I'm not begging you, man!
- It's okay, I'll give you your money.
42
00:07:42,811 --> 00:07:45,370
- I'll remember this. -
That's right, remember
it. We'll meet again!
43
00:07:46,971 --> 00:07:49,530
Excuse me. So, what's happening?
44
00:07:49,691 --> 00:07:51,650
Ayoub has a headache.
45
00:07:51,851 --> 00:07:54,970
There's nothing wrong.
He's just pretending, he thinks too much.
46
00:07:55,491 --> 00:07:56,730
Do you remember uncle?
47
00:07:58,051 --> 00:07:59,810
I'll go with you
to the hospital.
48
00:08:00,251 --> 00:08:02,650
- What about your job?
- I'll take care of that.
49
00:08:02,811 --> 00:08:05,050
Rezzak!
Keep an eye on my merchandise, please!
50
00:08:05,251 --> 00:08:06,330
No problem!
51
00:08:07,011 --> 00:08:09,610
So Ayoub, a Barcelona
fan like your uncle, right?
52
00:08:13,091 --> 00:08:15,410
Add that to my tab. Here, son!
53
00:08:16,171 --> 00:08:19,650
This evening, we'll watch the
Barcelona final together, alright?
54
00:08:21,371 --> 00:08:22,770
- Give me one.
- One Dirham!
55
00:08:22,931 --> 00:08:24,730
- I'll pay you when I come back.
- Tomorrow?
56
00:08:24,891 --> 00:08:27,410
I'll come back
later, don't worry.
57
00:08:27,811 --> 00:08:31,090
- You bother me for one dirham!
- Thank you!
58
00:08:31,651 --> 00:08:32,970
Did you have a nice trip?
59
00:08:34,291 --> 00:08:35,610
Good, thank God!
60
00:08:35,851 --> 00:08:39,490
Don't worry.
Everything will be alright.
61
00:08:54,211 --> 00:08:55,850
Are we going to wait all day?
62
00:09:04,371 --> 00:09:06,330
I'm going to get a doctor.
63
00:09:33,171 --> 00:09:35,290
Is there a doctor or not?
64
00:09:37,931 --> 00:09:39,730
Answer me, at least!
65
00:09:41,491 --> 00:09:43,450
- I have to find you a place.
- Is there a doctor?
66
00:09:43,611 --> 00:09:45,650
Keep it down, I'm coming.
67
00:09:45,811 --> 00:09:48,690
- I'll find you a place downstairs.
- I didn't ask for anything, I'm
just looking for a doctor.
68
00:09:48,851 --> 00:09:52,170
Keep it down.
People are resting.
69
00:09:52,371 --> 00:09:57,250
- Yes, they are, but I have a
sick kid. - Calm down, Samia?
Can you take care of him?
70
00:09:57,411 --> 00:09:59,890
Please, go with him.
She will look after you.
71
00:10:00,251 --> 00:10:03,090
- He's the doctor.
- Exactly, I was looking for him.
72
00:10:06,771 --> 00:10:08,370
So, how are you feeling?
73
00:10:11,451 --> 00:10:13,610
- Alive!
- Lucky you!
74
00:10:13,771 --> 00:10:16,410
A fall like this and
you only have sprains.
75
00:10:16,811 --> 00:10:18,450
It's a miracle.
76
00:10:20,371 --> 00:10:22,770
I don't think the sheep
share your opinion.
77
00:10:23,851 --> 00:10:26,530
Well, we'll keep you
under observation.
78
00:10:27,611 --> 00:10:28,930
And tomorrow, we'll see.
79
00:10:32,851 --> 00:10:35,490
Between us... tell me... Why?
80
00:10:41,171 --> 00:10:43,730
Call it heartache.
81
00:11:09,131 --> 00:11:12,970
Continue with the cream, the
Daflon, and I'll come and see him.
82
00:11:13,851 --> 00:11:15,130
I am with some patients.
83
00:11:18,011 --> 00:11:21,130
What are you doing?
Is it yours? Can I use it?
84
00:11:22,131 --> 00:11:24,010
- Yes?
- Yes, you can!
85
00:11:24,811 --> 00:11:25,970
What's your name?
86
00:11:26,491 --> 00:11:29,810
- Ayoub.
- Ayoub. Excuse me, son. Don't move.
87
00:11:30,211 --> 00:11:31,410
How old are you, Ayoub?
88
00:11:31,571 --> 00:11:33,330
- 5 years old.
- 5 years old?
89
00:11:35,571 --> 00:11:38,570
- Since when has he had a headache?
- Several days now.
90
00:11:39,011 --> 00:11:40,410
For two and a half months.
91
00:11:41,011 --> 00:11:42,250
Did he see a doctor?
92
00:11:42,851 --> 00:11:45,410
- Yes.
- What did he tell you?
93
00:11:46,611 --> 00:11:49,130
The village doctor
talked about typhoid.
94
00:11:49,291 --> 00:11:51,930
He prescribed
medicine without effect.
95
00:11:55,291 --> 00:11:57,330
Please, don't sit there!
96
00:12:01,331 --> 00:12:03,290
He told you that he had typhoid?
97
00:12:04,931 --> 00:12:06,610
Can you count, Ayoub?
98
00:12:08,971 --> 00:12:12,890
Put your arms like
this and count to ten!
99
00:12:13,371 --> 00:12:16,610
I'm going with uncle
Houcine to a place
100
00:12:16,771 --> 00:12:20,250
to watch football.
101
00:12:20,651 --> 00:12:22,730
Today I'll take you
to watch Barcelona!
102
00:12:22,891 --> 00:12:26,210
You're a Barcelona fan then?
You're watching the game tonight?
103
00:12:27,291 --> 00:12:31,130
Do like this and count to ten!
104
00:12:31,291 --> 00:12:36,770
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
105
00:12:36,931 --> 00:12:41,530
Good, Ayoub, squeeze my hand.
Hard, hard.
106
00:12:42,011 --> 00:12:44,090
Well done! The other hand.
107
00:12:45,611 --> 00:12:46,690
You're strong!
108
00:12:47,531 --> 00:12:48,810
Good!
109
00:12:49,531 --> 00:12:50,850
Relax!
110
00:12:56,251 --> 00:12:57,650
It's Najia!
111
00:12:59,091 --> 00:13:02,690
- Najia, come here!
- Leave, please, get out and let me work.
112
00:13:15,811 --> 00:13:17,090
Dress him.
113
00:13:23,851 --> 00:13:25,370
Well, doctor?
114
00:13:25,931 --> 00:13:28,130
I can't give you an answer.
I need to have a scan first.
115
00:13:28,571 --> 00:13:29,770
A scal'what?
116
00:13:32,571 --> 00:13:36,370
Don't worry! With the scan, I
need to look inside his head.
117
00:13:39,371 --> 00:13:41,370
- Calm down!
- Calm down yourself!
118
00:13:43,291 --> 00:13:44,650
Quiet, please!
119
00:13:47,251 --> 00:13:50,210
I'm glad you've come.
Here they are!
120
00:13:53,611 --> 00:13:54,690
Driss, my brother.
121
00:13:55,051 --> 00:13:57,530
Najia, my girlfr... My wife.
122
00:13:58,891 --> 00:14:02,010
Zahra and the handsome Ayoub!
123
00:14:03,051 --> 00:14:06,010
- What did the doctor say?
- He needs a scan.
124
00:14:06,731 --> 00:14:11,730
Don't worry!
Zahra, doctors order scans right and left.
125
00:14:11,891 --> 00:14:13,930
- Where do you have to go?
- There.
126
00:14:14,091 --> 00:14:15,610
Go then, I'll join you.
127
00:14:18,731 --> 00:14:21,850
- Houcine, I need to speak with you.
- Good, me too.
128
00:14:22,011 --> 00:14:25,050
The Swiss arrived in Morocco
and are harassing me...
129
00:14:25,291 --> 00:14:28,170
For the ultrasound,
the Monday one.
130
00:14:30,091 --> 00:14:31,290
Driss, wait!
131
00:14:31,451 --> 00:14:34,330
I have to speak with them.
132
00:14:34,491 --> 00:14:37,050
With my brother here,
we'll need money.
133
00:14:37,291 --> 00:14:42,490
Ayoub, I left him very small.
In three years, look how he has grown.
134
00:14:43,011 --> 00:14:46,050
He's a fan of Barcelona like his uncle.
What's wrong?
135
00:14:46,211 --> 00:14:48,850
Tell me, how much do
you think I can ask them for?
136
00:14:49,011 --> 00:14:52,370
They may have to pay an
advance Without exaggeration!
137
00:14:54,251 --> 00:14:56,730
A voucher for the little boy.
138
00:14:57,091 --> 00:14:58,410
It's out of order, Sir.
139
00:14:59,091 --> 00:15:00,610
When will it be repaired?
140
00:15:00,771 --> 00:15:02,570
To help you,
141
00:15:03,171 --> 00:15:06,290
here is the address of a
private laboratory close by.
142
00:15:06,451 --> 00:15:10,050
- How much does it cost, roughly?
- Around 2,500 Dirhams.
143
00:15:10,691 --> 00:15:12,210
2,500?
144
00:15:13,291 --> 00:15:15,410
It is a disgrace!
145
00:15:15,571 --> 00:15:17,650
A good reason to
leave this country.
146
00:15:19,371 --> 00:15:20,930
2,500 DH!
147
00:15:21,611 --> 00:15:25,890
And no one reacts?
Kill us and be done with it!
148
00:15:26,851 --> 00:15:30,610
It's a lot of money!
Do you think we'll find it on the ground?
149
00:15:30,771 --> 00:15:34,050
Go outside and collect it?
150
00:15:36,971 --> 00:15:39,290
Tell me, do you
know this jeweler well?
151
00:15:39,451 --> 00:15:43,370
As soon as Houcine has a little
money, he buys me some jewelry.
152
00:15:44,291 --> 00:15:47,130
And later, we resell
it to make ends meet.
153
00:15:48,651 --> 00:15:50,210
When did you two get married?
154
00:15:51,611 --> 00:15:53,250
We are not married.
155
00:15:54,531 --> 00:15:58,730
He promised me a wedding in the village,
when he has made up with his brother.
156
00:15:58,891 --> 00:16:02,970
It will be a great day.
I have a lot of affection for Houcine,
157
00:16:03,411 --> 00:16:05,090
despite what he did.
158
00:16:06,011 --> 00:16:10,130
Just imagine, selling their
father's house and boat the day of
his burial, and then running away.
159
00:16:10,291 --> 00:16:14,930
- The boat, too?
- Of course, Driss rents one for working.
160
00:16:18,091 --> 00:16:21,890
- 950 Dirhams, Madam.
- But it's worth much more.
161
00:16:22,651 --> 00:16:26,770
Yes, but it is outdated. I have to recast
it and make another one for the showcase.
162
00:16:26,931 --> 00:16:31,330
- I can't exhibit it like this.
- Mister Hafid, it is worth at least 2,000.
163
00:16:31,491 --> 00:16:35,650
- I swear to God, it's not worth
that. - Keep God out of this.
We'll go and see next door.
164
00:16:36,451 --> 00:16:40,170
For you, it'll be
1,000, but just for you.
165
00:16:40,371 --> 00:16:42,490
- And this?
- You're stingy.
166
00:16:42,971 --> 00:16:45,530
Times are hard, not me.
167
00:16:49,531 --> 00:16:54,010
450 DH, and the total for
the two is 1,450 Dirhams.
168
00:16:55,651 --> 00:16:58,170
- That's disgraceful.
- Why, Mrs. Najia?
169
00:16:58,331 --> 00:16:59,810
Go around the souk and ask.
170
00:16:59,971 --> 00:17:01,570
What are you doing, Najia?
171
00:17:01,731 --> 00:17:04,050
Zahra, it's okay.
We're a family.
172
00:17:04,411 --> 00:17:06,210
Look at this one and tell
me how much it's worth.
173
00:17:11,611 --> 00:17:15,330
Frankly, that's how
the market works.
174
00:17:15,491 --> 00:17:18,330
- Tell me how much it's worth.
- This one is worth 1,000.
175
00:17:18,731 --> 00:17:21,810
- The total is 2,450.
- 2,500!
176
00:17:26,331 --> 00:17:30,530
Driss!
I had a plan for a job in Bologna, Italy.
177
00:17:31,051 --> 00:17:32,930
I was going to get money
and give it all back to you.
178
00:17:33,891 --> 00:17:35,450
But fate decided differently.
179
00:17:36,971 --> 00:17:39,450
And now, I have a plan with
some Swiss guys, nice people.
180
00:17:39,611 --> 00:17:42,210
I'm seeing them on Monday,
and I'll give you a part.
181
00:17:44,011 --> 00:17:46,130
It's a real opportunity,
no shenanigans.
182
00:17:55,411 --> 00:17:56,970
What did you do about the boat?
183
00:18:00,611 --> 00:18:03,130
Dad, uncle Houcine
is talking to you.
184
00:18:04,651 --> 00:18:07,290
I rent one from
Toufik and I manage.
185
00:18:09,171 --> 00:18:12,650
Ah, and what about his sister?
Is she married or is she still there?
186
00:19:00,891 --> 00:19:02,290
What are you doing?
187
00:19:02,811 --> 00:19:06,410
Madam, you must leave your bed.
I have a kid who needs to lie down.
188
00:19:06,571 --> 00:19:07,810
You'll break it.
189
00:19:07,971 --> 00:19:11,410
We don't have enough
beds, and you're better now.
190
00:19:57,531 --> 00:20:00,130
Do you see this stain?
It's blood.
191
00:20:01,051 --> 00:20:03,850
Ayoub must have fallen
and you didn't notice it.
192
00:20:04,251 --> 00:20:09,690
And this blood compresses his
brain and causes his headache.
193
00:20:10,531 --> 00:20:15,730
It's simple, we'll make two holes in his
head and pump the blood out, that's all.
194
00:20:17,531 --> 00:20:19,370
It is not complicated surgery.
195
00:20:19,531 --> 00:20:22,130
The surgeon does this regularly.
It's commonplace, do not worry.
196
00:20:22,291 --> 00:20:25,250
Yes, but you know the
availability problems with the block?
197
00:20:25,891 --> 00:20:27,690
Well, I have to go to the
block, they are waiting for me.
198
00:20:32,931 --> 00:20:35,730
I will slot him in, don't worry.
199
00:20:40,651 --> 00:20:44,610
Everything is going to be okay.
Your son has to stay lying down in bed.
200
00:20:44,771 --> 00:20:49,810
He must not sit
up, this is important.
201
00:20:53,651 --> 00:20:56,010
Uncle Houcine,
Where did Mommy go?
202
00:20:56,211 --> 00:20:58,610
She just went to the bathroom.
203
00:20:58,811 --> 00:21:02,050
You need to stay in bed, now.
204
00:21:03,731 --> 00:21:05,450
Will we sleep here?
205
00:21:06,331 --> 00:21:11,290
You promised me
we'd go watch football.
206
00:21:25,251 --> 00:21:27,010
I'll be back.
207
00:21:28,971 --> 00:21:30,290
Don't worry.
208
00:21:37,211 --> 00:21:38,610
What do you think?
209
00:21:39,251 --> 00:21:42,410
I recommended him to stay
lying to avoid blood pressure,
210
00:21:42,571 --> 00:21:45,610
and I hope we will find a
slot at the block by tomorrow.
211
00:21:46,091 --> 00:21:48,850
No, I'm talking
about the clinic.
212
00:21:49,891 --> 00:21:54,090
Look, we are looking for a doctor.
I thought of you.
213
00:21:55,291 --> 00:21:56,690
Interested?
214
00:22:01,371 --> 00:22:03,250
I need time to think about it.
215
00:22:24,011 --> 00:22:28,010
Don't cry, everything
is going to be okay.
216
00:22:30,011 --> 00:22:34,090
My heart knew. When I spoke
to his father, he didn't believe me.
217
00:22:34,251 --> 00:22:38,130
As soon as a place is available,
we'll take care of Ayoub, okay?
218
00:22:39,251 --> 00:22:42,850
Please. Don't cry.
219
00:22:46,491 --> 00:22:47,570
Yes doctor.
220
00:22:47,731 --> 00:22:50,690
There is a pregnant woman,
find her a place quickly.
221
00:23:00,171 --> 00:23:02,930
- What are you doing here?
- They lent me this.
222
00:23:04,611 --> 00:23:06,930
You shouldn't stay here.
You need a bed too.
223
00:23:07,091 --> 00:23:11,970
Please doctor, your nurse gave
me an appointment in a year.
224
00:23:12,131 --> 00:23:13,970
A year?
225
00:23:17,291 --> 00:23:19,370
You see? This is an appointment.
226
00:23:22,131 --> 00:23:26,770
Here's your paper.
You can go home now, Madam.
227
00:23:26,931 --> 00:23:31,330
- Thank you very much, doctor.
- You're welcome, Madam. I just did my job.
228
00:23:32,251 --> 00:23:34,250
Goodbye.
229
00:23:40,011 --> 00:23:40,730
Don't get me wrong.
230
00:23:40,891 --> 00:23:45,810
Listen, I know all
about your business.
231
00:24:01,291 --> 00:24:04,090
Good morning!
A bottle of water, please!
232
00:24:05,411 --> 00:24:07,930
- How is Ayoub?
- God knows.
233
00:24:09,771 --> 00:24:11,130
What is wrong with him?
234
00:24:12,171 --> 00:24:15,330
- Something in his
head. He needs to have
surgery. - Poor boy!
235
00:24:16,411 --> 00:24:18,290
Here. What about a coffee?
236
00:24:19,251 --> 00:24:21,010
Please, a cup of coffee!
237
00:24:22,531 --> 00:24:23,730
No sugar.
238
00:24:31,531 --> 00:24:32,690
Thank you.
239
00:24:33,451 --> 00:24:35,450
All I need now is a cigarette.
240
00:24:42,571 --> 00:24:43,850
Ayoub.
241
00:24:44,691 --> 00:24:46,050
Is he your son?
242
00:24:47,211 --> 00:24:48,530
No.
243
00:25:58,811 --> 00:26:00,170
Where are they?
244
00:26:00,811 --> 00:26:02,090
They'll be back.
245
00:26:06,051 --> 00:26:08,890
Those nails hurt you when
you are in the hammam?
246
00:26:12,811 --> 00:26:14,130
You want to try?
247
00:26:16,131 --> 00:26:18,450
- Does it hurt?
- No.
248
00:26:33,531 --> 00:26:35,450
Do you have any kids?
249
00:26:42,091 --> 00:26:45,810
- Would you like a boy or a girl cousin?
- A boy cousin.
250
00:26:47,291 --> 00:26:50,890
You're like your father.
You don't talk much. Unlike your uncle.
251
00:26:51,051 --> 00:26:56,170
There's the Barcelona match this
evening. And the players will
play well. We're gonna win.
252
00:27:03,811 --> 00:27:05,170
Mommy's back.
253
00:27:09,091 --> 00:27:10,330
Where were you?
254
00:27:10,771 --> 00:27:13,650
I went to get my son
something he loves.
255
00:27:14,811 --> 00:27:17,890
The doctor said he shouldn't
eat, because of the surgery.
256
00:27:19,931 --> 00:27:23,290
Okay, you keep it next
to you, but don't eat it.
257
00:27:59,931 --> 00:28:04,570
There is neither doctor nor supervision.
My daughter is dead.
258
00:28:09,651 --> 00:28:12,890
They killed her
in this hospital.
259
00:28:17,051 --> 00:28:20,170
My daughter is dead!
260
00:28:23,051 --> 00:28:24,370
Do you have a light?
261
00:28:34,011 --> 00:28:35,250
Coffee?
262
00:28:38,691 --> 00:28:43,010
God will punish you.
You killed my daughter.
263
00:28:43,931 --> 00:28:45,610
How long have you been here?
264
00:28:47,611 --> 00:28:50,730
I arrived today and I will
leave tomorrow, and you?
265
00:28:51,451 --> 00:28:55,090
We've just arrived, and
God knows when we'll leave.
266
00:28:55,931 --> 00:28:59,090
We're waiting for our
turn for my son's surgery.
267
00:29:03,251 --> 00:29:04,930
In addition, I left my job.
268
00:29:08,891 --> 00:29:12,090
- What is your job?
- Fisherman.
269
00:29:13,051 --> 00:29:16,330
It's a beautiful job,
does it pay enough?
270
00:29:17,251 --> 00:29:19,290
It was nice when I
had my own boat.
271
00:29:20,331 --> 00:29:24,690
Now I rent one and I pay,
Whether I catch any fish or not.
272
00:29:28,691 --> 00:29:31,730
I wouldn't have expected
this, it was a simple headache.
273
00:29:37,451 --> 00:29:40,450
I don't understand why
God is torturing me like this.
274
00:29:42,771 --> 00:29:44,450
God forgive me!
275
00:29:48,491 --> 00:29:52,730
In Syria, in Iraq and Gaza,
276
00:29:53,731 --> 00:29:56,570
this woman's child,
all those kids that die...
277
00:29:57,851 --> 00:30:00,130
Do you think God has
a grudge against them?
278
00:30:06,211 --> 00:30:07,970
Did you put sugar
in your coffee?
279
00:30:08,691 --> 00:30:10,370
Then, I'll take a sip.
280
00:30:13,491 --> 00:30:14,450
Driss!
281
00:30:17,211 --> 00:30:21,730
What do you think?
I wrote Ayoub on it, like Messi.
282
00:30:23,611 --> 00:30:27,250
Ayoub will be happy and I
have another surprise for him.
283
00:30:27,531 --> 00:30:29,250
I'm going up to see him.
284
00:32:11,451 --> 00:32:13,810
- Good evening.
- Good evening. Well?
285
00:32:13,971 --> 00:32:18,210
- Everything's okay, they plastered him.
- Good, give me the file.
286
00:32:19,611 --> 00:32:22,330
- Don't feel obliged, Madam.
- No problem, Sir.
287
00:32:22,811 --> 00:32:25,930
What is this monkey job?
288
00:32:26,211 --> 00:32:29,490
Come with me, we'll redo this plaster.
And I told them about you.
289
00:32:29,651 --> 00:32:33,330
Don't hit the ball anyhow.
Anyone is Ronaldo.
290
00:32:33,491 --> 00:32:37,610
- I play better than Renaldo.
- Come on, you wouldn't have fallen!
291
00:34:09,771 --> 00:34:13,210
Where is your sister? I told you
not to come to the hospital alone.
292
00:34:13,331 --> 00:34:15,730
She went out with Narjiss.
She was late.
293
00:34:16,891 --> 00:34:19,570
Great!
Your sister is out, your mother has guests.
294
00:34:19,731 --> 00:34:22,130
And me, like a donkey,
I work day and night.
295
00:34:37,531 --> 00:34:38,730
Where is the meat?
296
00:34:50,811 --> 00:34:53,530
Dad, I'd like to
ask you something.
297
00:34:53,971 --> 00:34:56,170
- Is everything okay?
- I need money.
298
00:34:57,091 --> 00:34:59,650
For what?
Do you think that I print it?
299
00:35:00,011 --> 00:35:04,450
I have to pay for my private
math lessons. The teacher asks
me for in front of everybody.
300
00:35:04,691 --> 00:35:07,810
- You'll pay him tomorrow.
- Exactly, I have a class
with him tomorrow.
301
00:35:18,611 --> 00:35:19,770
Wait here.
302
00:35:36,171 --> 00:35:40,770
Please, I've been waiting for a
month for someone to check my x-ray.
303
00:35:41,051 --> 00:35:43,130
Wait, wait...
304
00:35:43,291 --> 00:35:48,490
But that's not
fair, that's not fair.
305
00:35:49,571 --> 00:35:52,490
This is not possible.
It's no longer a hospital...
306
00:35:55,011 --> 00:35:58,330
Good evening, where can
I find some plaster cast?
307
00:35:59,451 --> 00:36:01,890
Come tomorrow, and bring 100 DH.
308
00:36:02,051 --> 00:36:05,850
My little brother has a fracture. He's
suffering downstairs and he needs it now.
309
00:36:06,011 --> 00:36:07,250
Right now?
310
00:36:08,211 --> 00:36:11,210
Wait for me over there, but
it will be the double: 300 DH.
311
00:36:11,371 --> 00:36:14,410
Why is that? It's a public hospital
and the treatments are free.
312
00:36:14,571 --> 00:36:17,130
I want to help you and
you're screaming at me.
313
00:36:17,291 --> 00:36:19,210
I didn't scream, I just
talked about my rights.
314
00:36:19,411 --> 00:36:22,610
- If you want to protest,
go in front of the
Parliament. - What protest?
315
00:36:22,771 --> 00:36:24,850
- Just think a little.
- Why should I?
316
00:36:25,011 --> 00:36:28,690
I asked about plaster and your
answer is to go to Parliament. Are
you all crazy, in this hospital?
317
00:36:28,851 --> 00:36:31,370
They all think
they are Guevaras.
318
00:36:35,331 --> 00:36:37,130
You! Come here!
319
00:36:38,491 --> 00:36:40,170
Stay there, later.
320
00:36:46,611 --> 00:36:48,410
- Please.
- What?
321
00:36:49,091 --> 00:36:53,690
Be patient! Rest and relax.
322
00:37:02,371 --> 00:37:03,650
Lie down, son!
323
00:37:06,371 --> 00:37:08,410
Look at this game!
324
00:37:10,371 --> 00:37:11,490
Go slowly!
325
00:37:11,651 --> 00:37:14,370
- Hey, you there!
- Shut up! Silence!
326
00:37:14,531 --> 00:37:17,010
Where do you think you are?
This is a hospital.
327
00:37:19,091 --> 00:37:22,090
- What is this mess?
- It's my fault.
328
00:37:22,251 --> 00:37:24,890
I'm calling security.
Spread out!
329
00:37:25,051 --> 00:37:28,170
One minute, please, I
just want to talk to you.
330
00:37:28,651 --> 00:37:34,290
I promised my nephew that I would take him
to the café to watch the football match.
331
00:37:34,651 --> 00:37:38,210
But he should stay here. Please.
332
00:37:38,371 --> 00:37:40,330
But it's forbidden, you know!
333
00:37:40,491 --> 00:37:43,650
Just to please the kid.
And here is another one.
334
00:37:44,171 --> 00:37:45,930
I shouldn't let you do this.
335
00:37:46,531 --> 00:37:50,050
Spread out as
soon as it finished.
336
00:37:50,211 --> 00:37:51,690
- I promise you that.
- I'm counting on you.
337
00:37:51,851 --> 00:37:55,490
The moment I saw you, I
knew you had a big heart.
338
00:37:56,531 --> 00:37:57,770
Listen up, listen!
339
00:37:58,251 --> 00:38:04,770
Quietly! If he hears us, he'll
confiscate everything and we
won't be able to watch the match.
340
00:38:25,931 --> 00:38:30,330
Do you see how he plays?
Do you see how Messi plays?
341
00:38:34,931 --> 00:38:37,290
Go on, go on!
342
00:40:46,531 --> 00:40:48,050
Sorry, I didn't see you.
343
00:40:53,771 --> 00:40:55,450
Do you need a doctor?
344
00:40:56,291 --> 00:40:57,970
There are so many around here!
345
00:41:00,451 --> 00:41:01,930
They can do nothing for me.
346
00:41:10,611 --> 00:41:11,970
What are you drinking?
347
00:41:15,411 --> 00:41:16,530
Some brandy.
348
00:41:18,571 --> 00:41:19,810
Can I have some?
349
00:41:36,011 --> 00:41:38,010
This is poison, not brandy.
350
00:41:52,131 --> 00:41:53,570
What happened to you?
351
00:42:00,811 --> 00:42:02,250
A lot of things.
352
00:42:07,491 --> 00:42:08,730
And you?
353
00:42:19,251 --> 00:42:20,730
I fell off a bridge.
354
00:42:24,451 --> 00:42:25,690
I jumped.
355
00:42:29,931 --> 00:42:31,250
Fate decided otherwise.
356
00:42:41,731 --> 00:42:43,330
Do you have kids?
357
00:42:44,851 --> 00:42:45,850
No!
358
00:42:48,011 --> 00:42:50,610
- Are you married?
- I was.
359
00:42:52,091 --> 00:42:54,130
Not here, in another country.
360
00:42:56,091 --> 00:42:57,450
Separated?
361
00:43:01,571 --> 00:43:04,970
She is the one who left.
Because of the children, precisely...
362
00:43:06,451 --> 00:43:08,170
She wanted to have some and I...
363
00:43:11,971 --> 00:43:14,530
Why have children
in times like these?
364
00:43:22,971 --> 00:43:24,930
But she claimed the opposite!
365
00:43:25,691 --> 00:43:29,290
We must make children.
because they will change the world.
366
00:43:32,971 --> 00:43:34,530
Maybe she's right.
367
00:43:38,491 --> 00:43:39,850
I don't know.
368
00:43:42,131 --> 00:43:43,370
And you?
369
00:43:58,291 --> 00:43:59,810
It seems it's
gonna take a while.
370
00:44:08,651 --> 00:44:11,290
If his father was a minister,
he would've gone first.
371
00:44:15,051 --> 00:44:16,810
And if his uncle was
a football player...
372
00:44:17,891 --> 00:44:20,170
He would have taken
him to the best clinic.
373
00:44:43,731 --> 00:44:44,970
Tell me, Driss!
374
00:44:45,811 --> 00:44:49,490
Why is it that in every family,
at least one member succeeds,
375
00:44:50,051 --> 00:44:52,250
and both of us are losers?
376
00:46:26,371 --> 00:46:31,730
You're always welcome! Remember
me to Mr. Mansouri and come
back whenever you want!
377
00:46:33,251 --> 00:46:38,130
Wait, you have to
wait for your turn.
378
00:46:38,611 --> 00:46:43,810
I told you, if he spends less time in
front of a screen, he will sleep better.
379
00:46:44,771 --> 00:46:48,570
That is not the question:
public or private school.
380
00:46:48,731 --> 00:46:52,090
I attended a public school
and everything went alright.
381
00:46:52,891 --> 00:46:56,090
The question is: does he work or not?
That's all.
382
00:46:57,131 --> 00:46:59,290
Okay, I'll help him
with his homework.
383
00:47:47,051 --> 00:47:49,250
- Good evening.
- Good evening.
384
00:47:50,011 --> 00:47:54,170
They told us that the doctor would come.
But nobody came.
385
00:47:54,611 --> 00:47:58,570
You have to wait for your turn.
The block is full. They told you.
386
00:48:03,131 --> 00:48:05,250
You're lucky to have
a bed for the kid,
387
00:48:05,531 --> 00:48:07,370
when the hospital is packed.
388
00:48:12,451 --> 00:48:14,570
Do you have any kids?
389
00:48:16,451 --> 00:48:18,730
Yes, I have four.
390
00:48:19,331 --> 00:48:20,650
Four girls.
391
00:48:24,891 --> 00:48:28,610
I put a bottle of...
medication here.
392
00:48:29,331 --> 00:48:30,490
It's gone.
393
00:48:32,251 --> 00:48:34,050
I'm not supposed
to work at night.
394
00:48:34,451 --> 00:48:38,690
But I'm doing night shifts
to have little more money.
395
00:48:38,851 --> 00:48:40,490
Goodbye, Sir.
396
00:48:59,691 --> 00:49:02,610
- Good evening.
- Good evening.
397
00:49:04,811 --> 00:49:06,250
I wanted to thank you.
398
00:49:07,731 --> 00:49:08,730
What for?
399
00:49:09,771 --> 00:49:11,650
The bed for my son Ayoub.
400
00:49:12,531 --> 00:49:15,770
- You're welcome, it is the least I can do.
- God bless you.
401
00:49:16,611 --> 00:49:17,930
Anything new?
402
00:49:22,371 --> 00:49:25,010
Nothing, we've been
waiting since we arrived.
403
00:49:30,931 --> 00:49:32,090
And you?
404
00:49:33,251 --> 00:49:34,810
Did a car hit you?
405
00:49:35,891 --> 00:49:37,130
No, on the contrary.
406
00:49:38,411 --> 00:49:39,970
It was me that hit it.
407
00:49:46,371 --> 00:49:48,290
What an amazing country!
408
00:49:50,211 --> 00:49:53,210
When you want to die, they
don't even let you go in peace.
409
00:49:55,531 --> 00:49:57,370
And when you want to live...
410
00:50:10,451 --> 00:50:12,290
Goodbye, Sir.
411
00:51:02,051 --> 00:51:04,650
- No, thank you. I'm not hungry.
- Take some.
412
00:51:13,211 --> 00:51:14,810
I even have some cigarettes.
413
00:51:15,411 --> 00:51:17,730
- This. I can't refuse.
- Ah, you see!
414
00:51:19,731 --> 00:51:20,890
Here!
415
00:51:22,291 --> 00:51:23,290
Thanks!
416
00:51:43,891 --> 00:51:45,570
Your job is strange.
417
00:51:46,691 --> 00:51:52,050
You're always immersed in
people's worries, pains and problems.
418
00:51:56,611 --> 00:51:57,810
Well, a doctor!
419
00:52:00,051 --> 00:52:01,690
Since when have you
been working here?
420
00:52:02,371 --> 00:52:03,970
A little more than two years.
421
00:52:04,851 --> 00:52:06,330
Before, I was in Montreal.
422
00:52:07,171 --> 00:52:08,730
And you came back home?
423
00:52:09,091 --> 00:52:11,610
Yes. I came back.
Because of my mother.
424
00:52:12,131 --> 00:52:15,530
She was sick.
And by the time I came back...
425
00:52:20,291 --> 00:52:22,090
It happened in this hospital.
426
00:52:23,971 --> 00:52:25,970
I hadn't seen her
for three years.
427
00:52:28,251 --> 00:52:30,690
- May she rest in peace!
- Peace to her soul!
428
00:52:45,891 --> 00:52:47,930
I have to go.
429
00:52:49,851 --> 00:52:52,090
I'll see you tomorrow
for a last check-up.
430
00:52:52,411 --> 00:52:56,410
- What do you mean, a last
check-up? - Normally, you should
see a psychiatrist before leaving.
431
00:52:56,571 --> 00:52:59,690
But let's say that
he is on sick leave.
432
00:53:00,331 --> 00:53:01,530
Perfect!
433
00:53:06,211 --> 00:53:09,330
She must be extraordinary,
the girl you did all that for.
434
00:53:12,251 --> 00:53:13,490
It depends.
435
00:53:19,211 --> 00:53:23,290
Well, I'll leave the sandwich and
the coffee here if you're hungry.
436
00:53:25,171 --> 00:53:26,250
Keep them.
437
00:53:26,811 --> 00:53:28,130
I'll see you tomorrow.
438
00:54:57,611 --> 00:54:59,130
It was a girl.
439
00:55:13,771 --> 00:55:16,410
And if God gives me
another girl one day,
440
00:55:17,691 --> 00:55:19,210
I'll name her Nora.
441
00:55:22,931 --> 00:55:24,330
And Nora...
442
00:55:25,771 --> 00:55:27,370
will not keep silent.
443
00:56:11,851 --> 00:56:12,810
Sun! I've caught you.
444
00:56:13,331 --> 00:56:15,770
Dad, I caught it.
445
00:56:18,891 --> 00:56:21,210
- I caught it!
- Open the other eye!
446
00:56:21,611 --> 00:56:22,850
Dad! I caught it.
447
00:56:39,491 --> 00:56:41,050
I want to pee.
448
00:56:41,611 --> 00:56:43,130
I want to pee.
449
00:56:54,731 --> 00:56:55,730
Driss!
450
00:56:56,251 --> 00:56:59,010
Houcine! He can't stand up.
451
00:57:00,331 --> 00:57:03,530
- I will get the doctor. Don't worry.
- What is happening?
452
00:57:03,931 --> 00:57:06,530
Go with Ayoub!
Najia, stay with them!
453
00:57:10,971 --> 00:57:13,970
Do you feel anything?
Even when I pinch you?
454
00:57:14,331 --> 00:57:15,490
Nothing?
455
00:57:18,211 --> 00:57:19,770
What is it?
456
00:57:20,931 --> 00:57:23,010
He must stay in bed!
457
00:57:24,571 --> 00:57:26,770
Come with me,
I'll explain it to you.
458
00:57:33,611 --> 00:57:35,290
He fell and he can't
feel his leg anymore.
459
00:57:35,451 --> 00:57:41,570
I know it's difficult. But most important,
he must have surgery as soon as possible.
460
00:57:41,731 --> 00:57:45,330
If he receives surgery, his
leg will be as good as new.
461
00:57:45,811 --> 00:57:49,250
I will speak with the
doctor and see with him.
462
00:57:49,411 --> 00:57:52,130
If we get him to a clinic,
how much will it cost?
463
00:57:52,291 --> 00:57:58,610
The clinic is a good solution, but
the cost will be 70,000 to 80,000 DH.
464
00:57:59,771 --> 00:58:01,010
8 millions of centimes.
465
00:58:01,571 --> 00:58:05,810
I'll talk to the doctor and
maybe he will take him.
466
00:58:06,211 --> 00:58:07,890
I come with you.
467
00:58:10,971 --> 00:58:15,410
He won't like it, but come with me!
Just you two! You, stay here!
468
00:58:46,531 --> 00:58:48,090
A clinic is the only solution.
Here, there is no room.
469
00:58:48,251 --> 00:58:51,050
- I beg you, we don't have the means.
- I'm coming!
470
00:58:51,571 --> 00:58:54,930
- I can do nothing for you!
- Give him surgery, please!
471
00:58:55,891 --> 00:59:01,610
Listen! Ask your family for money for
him to have an operation in a clinic today.
472
00:59:01,771 --> 00:59:03,650
There is no other solution.
473
00:59:06,811 --> 00:59:09,930
If something happens
to my son, I'll kill you!
474
00:59:11,651 --> 00:59:13,050
Calm down, Madam!
475
00:59:13,371 --> 00:59:16,530
- Listen to him and calm down!
- Let go of that, please.
476
00:59:16,931 --> 00:59:19,530
- Please, I beg you!
- I can do nothing for you.
477
00:59:19,691 --> 00:59:21,690
I beg you! Have mercy!
478
01:00:43,491 --> 01:00:44,730
Are you okay?
479
01:00:57,811 --> 01:01:00,130
You too, you don't
talk very much!
480
01:01:12,011 --> 01:01:13,090
Where were you?
481
01:01:51,091 --> 01:01:52,570
My heart knew.
482
01:01:53,811 --> 01:01:57,970
I insisted and insisted on a consultation.
But you didn't listen to me.
483
01:02:14,491 --> 01:02:17,450
If something happens to
my son, I'll never forgive you.
484
01:02:19,811 --> 01:02:20,970
Never.
485
01:03:02,731 --> 01:03:04,730
Don't you think about
going back to Canada?
486
01:03:10,571 --> 01:03:11,970
Every day.
487
01:03:19,011 --> 01:03:20,850
And my wife, even more...
488
01:03:29,931 --> 01:03:31,410
Even my son...
489
01:03:40,291 --> 01:03:42,170
But no. I won't go back.
490
01:03:44,771 --> 01:03:46,050
My place is here.
491
01:03:50,731 --> 01:03:52,450
At least, if I can make it work.
492
01:04:03,611 --> 01:04:05,130
- I'll leave you.
- Where are you going?
493
01:04:05,371 --> 01:04:07,010
- I'm leaving.
- Wait!
494
01:04:08,771 --> 01:04:10,330
I have to sign your release.
495
01:04:11,211 --> 01:04:13,450
But I'd like to know
the end of the story.
496
01:04:15,531 --> 01:04:18,410
This woman, does she
deserve all you've done for her?
497
01:04:39,851 --> 01:04:41,090
She is not a woman.
498
01:04:44,771 --> 01:04:45,970
Not a man either.
499
01:05:08,931 --> 01:05:10,690
- Zahra!
- Yes?
500
01:05:12,691 --> 01:05:14,250
I have to tell you something.
501
01:05:15,531 --> 01:05:16,650
Say it!
502
01:05:18,371 --> 01:05:19,850
I'm pregnant.
503
01:05:21,371 --> 01:05:24,610
Congratulations!
504
01:05:25,811 --> 01:05:27,050
Wait!
505
01:05:33,851 --> 01:05:35,370
I don't want to keep it.
506
01:05:38,411 --> 01:05:39,810
Why not?
507
01:05:42,011 --> 01:05:43,170
Why?
508
01:05:51,011 --> 01:05:53,770
How can I ensure a
decent life for the baby?
509
01:05:55,571 --> 01:05:57,370
We're not even married.
510
01:06:02,731 --> 01:06:04,170
I understand.
511
01:06:07,611 --> 01:06:08,730
So what?
512
01:06:14,531 --> 01:06:16,890
Houcine met some Swiss people.
513
01:06:18,291 --> 01:06:19,850
A childless couple.
514
01:06:24,451 --> 01:06:25,890
Some good people.
515
01:06:35,011 --> 01:06:36,930
We decided to sell
the baby to them.
516
01:06:41,451 --> 01:06:42,970
You will sell your child?
517
01:06:50,051 --> 01:06:51,490
What a misery.
518
01:06:53,691 --> 01:06:55,410
I could sell my soul...
519
01:06:58,251 --> 01:07:00,290
just to see my son
back on his feet.
520
01:07:03,371 --> 01:07:05,290
And you, you want
to sell your baby?
521
01:07:07,611 --> 01:07:08,730
Why?
522
01:07:09,451 --> 01:07:12,490
To have a decent
life, like everybody.
523
01:07:14,251 --> 01:07:15,650
Buy a taxi license.
524
01:07:17,451 --> 01:07:19,730
To have a decent
home and a normal life.
525
01:07:25,211 --> 01:07:27,250
He has to repay his
debt to his brother.
526
01:07:32,251 --> 01:07:33,330
Zahra!
527
01:07:33,891 --> 01:07:39,090
Houcine called.
He got some money from some Swiss friends.
528
01:07:40,211 --> 01:07:42,650
As soon as he arrives,
we'll take the kid to surgery.
529
01:07:56,251 --> 01:07:57,570
Wait!
530
01:08:10,771 --> 01:08:12,130
I lost the baby.
531
01:08:15,651 --> 01:08:17,370
I wanted to tell Houcine.
532
01:08:17,811 --> 01:08:19,210
And then you arrived.
533
01:08:48,971 --> 01:08:50,210
I couldn't.
534
01:09:05,291 --> 01:09:07,410
Why is all of this happening?
Why?
535
01:09:15,771 --> 01:09:17,170
What are you doing?
536
01:09:17,771 --> 01:09:19,170
I must warn him.
537
01:09:26,091 --> 01:09:27,410
Wait!
538
01:10:01,811 --> 01:10:04,570
The parents of the deceased
young man are waiting for you.
539
01:10:17,491 --> 01:10:18,890
This way.
540
01:10:22,291 --> 01:10:24,770
It's the Swiss people
that I talked to you about.
541
01:10:24,931 --> 01:10:27,010
- Good morning.
- Good morning.
542
01:10:27,171 --> 01:10:28,370
Najia, are you okay?
543
01:10:28,531 --> 01:10:29,930
Driss, my brother.
544
01:10:32,371 --> 01:10:34,010
Zahra, his wife.
545
01:10:36,171 --> 01:10:39,690
And this boy is Ayoub, a
fan of Barcelona like his uncle.
546
01:10:42,371 --> 01:10:43,810
Hello, Ayoub.
547
01:10:51,731 --> 01:10:53,530
Najia, you don't look very well.
548
01:10:54,291 --> 01:10:55,970
Are you sure everything's okay?
549
01:10:56,891 --> 01:10:59,370
You look tired.
Maybe you don't sleep well.
550
01:11:20,891 --> 01:11:23,690
Mummy, mummy...
551
01:11:52,571 --> 01:11:54,930
They managed to find the money.
552
01:11:55,091 --> 01:11:58,450
I'm calling you to prepare
the operating theatre.
553
01:12:00,571 --> 01:12:04,090
Okay, doctor, I'll give them
the address of the clinic.
554
01:12:04,411 --> 01:12:05,610
What is happening?
555
01:12:07,451 --> 01:12:09,570
What you came for is gone.
556
01:12:09,971 --> 01:12:11,090
What's that?
557
01:12:13,531 --> 01:12:15,370
She had a miscarriage.
558
01:12:16,891 --> 01:12:18,090
What?
559
01:12:20,411 --> 01:12:21,610
Najia?
560
01:12:23,051 --> 01:12:24,170
What's happening?
561
01:12:26,451 --> 01:12:27,730
Tell me!
562
01:12:34,291 --> 01:12:35,890
Is it true what
you've just said?
563
01:12:38,291 --> 01:12:41,090
Najia? What's going on?
564
01:12:42,331 --> 01:12:45,330
Najia, is it true
what I just heard?
565
01:12:47,171 --> 01:12:49,050
There is no baby anymore?
566
01:12:52,091 --> 01:12:53,810
Don't remain silent. Speak!
567
01:12:56,691 --> 01:12:58,290
Houcine? What is happening?
568
01:12:58,451 --> 01:13:01,890
Please let me understand first.
569
01:13:02,051 --> 01:13:03,450
You messed things up once again!
570
01:13:03,611 --> 01:13:07,690
No I didn't, I want to understand
what's just happened, then I'll
know what to tell you.
571
01:13:07,851 --> 01:13:10,810
Gentlemen! Please, be quiet!
572
01:13:10,971 --> 01:13:13,250
We're just talking!
573
01:13:13,611 --> 01:13:15,690
Silence! This is a hospital!
574
01:13:16,011 --> 01:13:18,930
I know it's a hospital,
come with me.
575
01:13:19,611 --> 01:13:21,210
Speak! Say something!
576
01:13:21,931 --> 01:13:26,090
Speak! You'll stay silent?
Don't get on my nerves.
577
01:13:27,051 --> 01:13:28,810
Explain to me what's happening!
578
01:13:28,971 --> 01:13:32,490
Driss, I have to understand
first before I can explain it to you.
579
01:13:32,691 --> 01:13:35,170
Shut up!
She'll speak and I'll explain to you later!
580
01:14:23,531 --> 01:14:24,690
Madam.
581
01:14:25,291 --> 01:14:26,690
We are good people.
582
01:14:27,171 --> 01:14:29,250
And we don't
want to rip you off.
583
01:14:29,491 --> 01:14:31,530
You believe in fate, don't you?
584
01:14:33,051 --> 01:14:35,690
You didn't get here by accident.
585
01:14:38,971 --> 01:14:40,810
I beg you.
586
01:14:41,371 --> 01:14:43,010
Take my son, Ayoub.
587
01:14:43,931 --> 01:14:45,890
He's very kind and
well brought up.
588
01:14:46,091 --> 01:14:47,330
He is cute.
589
01:14:47,691 --> 01:14:49,050
Obedient.
590
01:14:49,451 --> 01:14:50,610
Kind.
591
01:14:52,091 --> 01:14:54,970
You will raise him like his own mother.
I am sure of it.
592
01:14:55,851 --> 01:14:58,810
Explain it to him.
He looks like he has a good heart.
593
01:14:58,971 --> 01:15:00,490
Take my son!
594
01:15:03,091 --> 01:15:05,370
He won't walk again,
if you don't take him.
595
01:15:06,851 --> 01:15:08,650
Treat him and take him with you!
596
01:15:08,971 --> 01:15:10,730
I give him to you
wholeheartedly!
597
01:15:13,171 --> 01:15:15,930
Even if he doesn't remember
me, once he has grown up.
598
01:15:16,091 --> 01:15:18,250
The important thing
is that he lives well.
599
01:15:22,131 --> 01:15:23,730
What do you think?
600
01:15:31,571 --> 01:15:33,010
Please.
601
01:15:33,691 --> 01:15:35,210
Have mercy!
602
01:15:37,931 --> 01:15:39,290
Please!
603
01:15:43,691 --> 01:15:46,050
I wholeheartedly give him to you.
Take him!
604
01:15:46,211 --> 01:15:48,050
I just want my
son to walk again.
605
01:15:52,411 --> 01:15:55,050
Houcine! Tell them to wait.
Don't let them leave.
606
01:15:57,251 --> 01:16:00,770
I beg it of you.
Take my son, please!
607
01:16:00,931 --> 01:16:02,330
What are you saying?
608
01:16:02,491 --> 01:16:05,570
- Are you crazy? You're selling my son?
- Leave me alone!
609
01:16:07,611 --> 01:16:10,530
My God! My God!
610
01:16:12,611 --> 01:16:16,090
My God, what did I do
to deserve all of this?
611
01:16:22,331 --> 01:16:25,250
Leave me alone,
it's all your fault.
612
01:16:32,131 --> 01:16:33,810
You've destroyed my life.
613
01:21:13,091 --> 01:21:18,886
To Ayoub and all the others...
43116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.