All language subtitles for Tonantzin.Guadalupe.Creacion.De.Una.Nacion.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:09,415 --> 00:01:11,540 In the north of Mexico City 4 00:01:11,915 --> 00:01:14,040 in front of Tepeyac hill 5 00:01:14,290 --> 00:01:17,290 lays Mexico’s spiritual core. 6 00:01:35,165 --> 00:01:36,415 Every year 7 00:01:36,665 --> 00:01:38,790 more than 20 million people 8 00:01:39,207 --> 00:01:42,207 come to the Basilica of Our Lady of Guadalupe. 9 00:01:55,040 --> 00:01:57,250 Devotees venerate the cloak 10 00:01:57,500 --> 00:02:00,540 with the image of the Virgin of Guadalupe 11 00:02:00,875 --> 00:02:02,875 considering it miraculous. 12 00:02:12,832 --> 00:02:14,707 Holy Mary, Mother of God, 13 00:02:15,082 --> 00:02:18,832 This image summarizes the origins of Mexico as a nation 14 00:02:19,040 --> 00:02:21,290 in all its lights and shadows. 15 00:02:28,540 --> 00:02:33,415 On December 12th, the Virgin of Guadalupe apparitions are celebrated. 16 00:02:41,915 --> 00:02:44,040 Move forward, please. 17 00:02:44,290 --> 00:02:46,290 Within 48 hours 18 00:02:46,915 --> 00:02:51,040 8 million pilgrims arrive from different parts of the country 19 00:02:52,665 --> 00:02:54,290 and the world. 20 00:03:00,665 --> 00:03:05,290 It’s the most visited temple in Catholic faith. 21 00:04:11,540 --> 00:04:13,915 Let’s work out the blocking first. 22 00:04:18,415 --> 00:04:19,915 Go back. 23 00:04:20,790 --> 00:04:22,540 Shoot at twenty-four. 24 00:04:23,040 --> 00:04:25,165 Set closed please. 25 00:04:25,415 --> 00:04:26,540 Ready? 26 00:04:26,790 --> 00:04:28,540 Roll sound... Running! 27 00:04:28,665 --> 00:04:30,040 and action! 28 00:04:35,540 --> 00:04:36,915 Where am I? 29 00:04:37,915 --> 00:04:40,040 In Ilhuicatlalpan? 30 00:04:40,665 --> 00:04:42,915 The heavenly land? 31 00:04:54,165 --> 00:04:55,540 My lady 32 00:04:58,165 --> 00:05:00,165 my child. 33 00:05:01,540 --> 00:05:04,165 [SPEAKS NAHUATL] Know and be assured 34 00:05:04,165 --> 00:05:07,665 my youngest child. 35 00:05:08,915 --> 00:05:10,790 Before you 36 00:05:11,290 --> 00:05:15,540 we take this new Word as a heavenly matter. 37 00:05:16,665 --> 00:05:18,665 [SPEAKS NAHUATL] But now 38 00:05:18,790 --> 00:05:21,165 what shall we say? 39 00:05:21,540 --> 00:05:23,290 And this is why 40 00:05:23,540 --> 00:05:26,665 sacrifices are so common amongst you. 41 00:05:28,790 --> 00:05:30,165 I’m not Catholic 42 00:05:30,290 --> 00:05:33,415 or a believer of any religion 43 00:05:33,665 --> 00:05:37,415 but I’m very interested in faith, the phenomenon. 44 00:05:37,540 --> 00:05:41,540 Even I’ve made requests to the Virgin of Guadalupe 45 00:05:41,665 --> 00:05:43,665 and have gone to the shrine. 46 00:05:43,790 --> 00:05:45,040 Well... 47 00:05:45,165 --> 00:05:48,040 I am not a believer, believer. 48 00:05:48,165 --> 00:05:49,165 I am a believer... 49 00:05:49,415 --> 00:05:52,790 For most of us Nahuas 50 00:05:53,040 --> 00:05:55,665 Tonantzin may be Coatlicue 51 00:05:55,665 --> 00:05:57,040 or Guadalupe. 52 00:05:57,415 --> 00:06:00,415 Calling her brown skinned I think 53 00:06:01,040 --> 00:06:03,790 brings her closer to 54 00:06:04,290 --> 00:06:06,790 to the majority of us Mexicans that 55 00:06:07,790 --> 00:06:09,165 that are brown skinned. 56 00:06:20,790 --> 00:06:22,165 According to the story 57 00:06:22,290 --> 00:06:25,290 the Virgin of Guadalupe appeared to Juan Diego 58 00:06:25,540 --> 00:06:28,540 on Tepeyac Hill on four occasions 59 00:06:28,915 --> 00:06:33,540 asking him to tell the bishop to build Her a church. 60 00:06:40,040 --> 00:06:42,290 The bishop doesn't believe Juan Diego 61 00:06:42,458 --> 00:06:45,415 and asks for a sign to convince him. 62 00:06:50,290 --> 00:06:53,665 The sign will be the precious flowers that Our Lady 63 00:06:53,915 --> 00:06:56,915 orders him to cut at the Tepeyac summit. 64 00:07:06,790 --> 00:07:08,415 As he shows them to him 65 00:07:08,540 --> 00:07:12,415 the image of the Virgin miraculously appears on his cloak. 66 00:07:22,290 --> 00:07:24,165 This cloak with the image 67 00:07:24,290 --> 00:07:28,040 is the one kept and venerated in the Basilica of Guadalupe. 68 00:07:40,915 --> 00:07:42,665 Switch direction. 69 00:07:43,165 --> 00:07:44,665 Switch direction. 70 00:07:46,165 --> 00:07:47,415 Go faster! 71 00:07:49,790 --> 00:07:52,540 Once in the film set the friars 72 00:07:52,790 --> 00:07:55,040 will be at the front already. 73 00:07:57,415 --> 00:07:59,540 We don't want you to be confused 74 00:08:00,040 --> 00:08:04,165 for we are just like you. 75 00:08:06,165 --> 00:08:07,790 The fact is that in Spain 76 00:08:07,790 --> 00:08:11,415 what they teach us about history is not much 77 00:08:11,665 --> 00:08:15,040 the conquering Spaniards for the sake of... and that's it. 78 00:08:15,165 --> 00:08:17,665 That's the history you learn. 79 00:08:18,040 --> 00:08:20,665 When you come to Mexico.... 80 00:08:21,165 --> 00:08:24,040 you learn there are other versions, right? 81 00:08:24,165 --> 00:08:25,540 I remember in school 82 00:08:25,540 --> 00:08:28,665 they'd teach us about Colombus' arrival in 1492, 83 00:08:28,790 --> 00:08:30,665 discovers America, and period. 84 00:08:30,915 --> 00:08:33,416 I don't have much recollection of history. 85 00:08:34,166 --> 00:08:35,916 Because they are not really Gods 86 00:08:36,041 --> 00:08:38,041 and only mock people. 87 00:08:38,291 --> 00:08:40,166 The only Lord God 88 00:08:40,291 --> 00:08:41,791 does not mock people. 89 00:08:42,166 --> 00:08:44,791 I think understanding what happened is vital 90 00:08:45,041 --> 00:08:49,041 the whole process Mexico underwent was quite hard 91 00:08:49,166 --> 00:08:53,666 because in the end we got rid of all the culture they had 92 00:08:53,666 --> 00:08:56,791 of worshipping their gods to impose the church, 93 00:08:57,666 --> 00:08:59,416 took away all their rituals. 94 00:08:59,791 --> 00:09:04,541 Today many people are outraged by what happened but... 95 00:09:05,166 --> 00:09:07,791 this is how cultures are born. 96 00:09:08,166 --> 00:09:12,416 Not to agree or disagree, but as Spaniards 97 00:09:12,416 --> 00:09:15,791 we were invaded by the Visigoths, by the Arabs 98 00:09:16,041 --> 00:09:18,166 and that's where we come from. 99 00:09:20,166 --> 00:09:21,416 Listen up 100 00:09:21,416 --> 00:09:24,082 Mexica-Tenochca Lords here gathered 101 00:09:24,375 --> 00:09:29,541 I'm not going to put myself in the position that we were a culture 102 00:09:29,791 --> 00:09:31,666 that was only good, 103 00:09:31,791 --> 00:09:35,166 our people were not solely virtuous. 104 00:09:35,791 --> 00:09:39,541 They had a certain aggressiveness and were also conquerors. 105 00:09:39,666 --> 00:09:43,166 We understand the position of seeking gold 106 00:09:43,291 --> 00:09:44,666 which is what they wanted. 107 00:09:44,791 --> 00:09:48,291 In our case it was to subjugate other peoples 108 00:09:48,541 --> 00:09:50,041 and receive tribute. 109 00:09:50,166 --> 00:09:51,791 That is why Tenochtitlan grew. 110 00:09:51,916 --> 00:09:52,916 And I believe 111 00:09:53,291 --> 00:09:55,416 I don't think I'm mistaken, 112 00:09:55,416 --> 00:09:58,291 but we've seen this replay in history 113 00:09:58,416 --> 00:10:00,541 throughout all cultures in the world. 114 00:10:03,666 --> 00:10:05,416 I am a Nahua speaker. 115 00:10:05,541 --> 00:10:08,541 The Popoluca area where I come from 116 00:10:08,666 --> 00:10:11,791 was conquered by the Nahuas 117 00:10:12,291 --> 00:10:14,291 and the Malinche was from this area. 118 00:10:14,416 --> 00:10:17,666 Here begins the teaching of Christian doctrine 119 00:10:18,166 --> 00:10:20,166 [SPEAKS NAHUATL] 120 00:10:20,916 --> 00:10:21,916 As a child 121 00:10:21,916 --> 00:10:24,916 I was a fervent admirer of the Virgin of Guadalupe 122 00:10:25,166 --> 00:10:28,916 and I used to know the "Guadalupana" song in Nahuatl. 123 00:10:29,541 --> 00:10:30,916 Can you sing it for us? 124 00:10:31,291 --> 00:10:32,291 Yes. 125 00:10:32,416 --> 00:10:33,916 Let me see if I remember. 126 00:10:33,916 --> 00:10:35,416 It's been a while... 127 00:10:37,666 --> 00:10:42,250 [SPEAKS NAHUATL] From the sky, a beautiful morning... 128 00:10:42,750 --> 00:10:47,666 From the sky, a beautiful morning... 129 00:10:48,291 --> 00:10:50,791 the Guadalupan, 130 00:10:50,916 --> 00:10:53,541 the Guadalupan, 131 00:10:53,541 --> 00:10:58,541 the Guadalupan descended on the Tepeyac. 132 00:10:59,041 --> 00:11:01,041 The Guadalupan, 133 00:11:01,666 --> 00:11:04,041 the Guadalupan, 134 00:11:04,416 --> 00:11:08,791 the Guadalupan descended on the Tepeyac. 135 00:11:11,666 --> 00:11:15,666 Juan Diego passed by the hill, 136 00:11:16,166 --> 00:11:20,541 Juan Diego passed by the hill, 137 00:11:21,416 --> 00:11:23,541 the Guadalupan, 138 00:11:23,666 --> 00:11:25,541 the Guadalupan, 139 00:11:25,916 --> 00:11:30,166 the Guadalupan descended on the Tepeyac. 140 00:11:30,541 --> 00:11:32,332 the Guadalupan, 141 00:11:32,791 --> 00:11:34,666 the Guadalupan, 142 00:11:35,166 --> 00:11:39,041 the Guadalupan descended on the Tepeyac. 143 00:11:40,166 --> 00:11:41,791 The mother of Guadalupe 144 00:11:41,916 --> 00:11:45,291 always existed in my family, since my grandparents, 145 00:11:45,416 --> 00:11:48,916 my ancestors, we've been Guadalupans all our lives 146 00:11:49,541 --> 00:11:52,291 with the hope that one's mother protects you 147 00:11:52,625 --> 00:11:55,041 and we’ve always been protected by her. 148 00:11:55,166 --> 00:11:58,166 That's why we have her with lights, 149 00:11:58,291 --> 00:12:00,541 her flowers. 150 00:12:00,916 --> 00:12:05,416 There’s an altar in the market, whenever I pass by I cross myself. 151 00:12:05,541 --> 00:12:09,291 She's the only one that makes no distinction between rich and poor. 152 00:12:09,791 --> 00:12:13,666 I pray to Her, ask for things, she has granted me miracles. 153 00:12:14,416 --> 00:12:17,916 When I was 16 years old I was diagnosed with arthritis 154 00:12:18,541 --> 00:12:22,291 a disease I'd never heard of. 155 00:12:22,916 --> 00:12:25,541 I saw so many doctors. 156 00:12:25,666 --> 00:12:29,416 I couldn't believe that at such age I'd have it. 157 00:12:29,666 --> 00:12:31,166 No one in my family has it. 158 00:12:32,041 --> 00:12:35,041 So I said, lets live in Her. 159 00:12:35,291 --> 00:12:38,791 I carried on working and I leaned on Her. 160 00:12:39,416 --> 00:12:43,166 And thank God so far, I'm fine. 161 00:12:44,541 --> 00:12:47,582 I am a chef that makes sauces of all flavors. 162 00:12:47,957 --> 00:12:51,791 I have a sauce dedicated to the Virgin of Guadalupe called 'rose essence' 163 00:12:51,957 --> 00:12:55,207 done with natural rose petals. 164 00:12:55,957 --> 00:12:58,332 I distill the essence of every petal 165 00:12:58,582 --> 00:13:00,082 to make it for Her. 166 00:13:00,082 --> 00:13:03,416 The early hours of the 12th I take it there. 167 00:13:03,416 --> 00:13:06,916 It’s the only day I make it. 168 00:13:11,541 --> 00:13:13,707 Key rings, rosaries, scapularies. 169 00:13:14,082 --> 00:13:17,082 Discounted votive candles. 170 00:13:23,416 --> 00:13:25,791 For all Mexicans 171 00:13:25,957 --> 00:13:29,041 our Virgin of Guadalupe is our mother 172 00:13:29,457 --> 00:13:31,082 our patroness. 173 00:13:32,082 --> 00:13:35,707 And well, for us indigenous people 174 00:13:36,291 --> 00:13:40,082 she’s Tonantzin, our mother earth, 175 00:13:40,332 --> 00:13:42,457 mother nature. 176 00:13:43,791 --> 00:13:45,707 And right here 177 00:13:45,957 --> 00:13:49,791 stands the sacred Tepeyac Hill 178 00:13:50,166 --> 00:13:52,416 where our ancestors 179 00:13:52,832 --> 00:13:56,541 have made offerings to our Mother Earth, 180 00:13:56,707 --> 00:13:58,457 our Mother Nature. 181 00:13:59,791 --> 00:14:03,707 Prior to the European invasion 500 years ago 182 00:14:03,957 --> 00:14:07,707 pilgrimages occurred at this site. 183 00:14:07,957 --> 00:14:10,416 Here, at Tepeyac hill 184 00:14:10,541 --> 00:14:14,457 Tonantzin was worshipped. 185 00:14:15,207 --> 00:14:17,666 In a testimony by Franciscan friar 186 00:14:17,791 --> 00:14:19,207 Bernardino de Sahagún 187 00:14:19,332 --> 00:14:22,416 he mentions that 188 00:14:22,582 --> 00:14:25,916 although on that site there is a shrine 189 00:14:26,291 --> 00:14:29,082 a small chapel dedicated to the Virgin 190 00:14:29,332 --> 00:14:32,207 in reality the natives go there 191 00:14:32,416 --> 00:14:34,957 to worship their ancient divinity 192 00:14:35,082 --> 00:14:37,207 Tonantzin. 193 00:14:49,207 --> 00:14:51,707 (Speaks Nahuatl) 194 00:14:53,791 --> 00:14:57,041 That's very good, that's right. 195 00:14:57,416 --> 00:15:02,041 You should consider this Nahuatl is from 500 years ago 196 00:15:02,207 --> 00:15:05,707 when the 'Nican Mopohua' was written so, it's an old Nahuatl. 197 00:15:05,957 --> 00:15:09,207 Do they still speak it like this today? 198 00:15:09,457 --> 00:15:11,332 Well... 199 00:15:11,832 --> 00:15:13,457 Well, not anymore. 200 00:15:13,457 --> 00:15:16,832 It's been five centuries and it's obviously changed. 201 00:15:17,041 --> 00:15:18,916 Spanish has changed in 500 years 202 00:15:19,041 --> 00:15:20,207 so has English 203 00:15:20,332 --> 00:15:22,166 why shouldn't Nahuatl change too? 204 00:15:22,332 --> 00:15:24,582 I'll try to read it for you... 205 00:15:25,916 --> 00:15:28,166 The 'Nican Mopohua' is literally 206 00:15:28,416 --> 00:15:32,332 the text that contains the story all Mexicans know 207 00:15:32,457 --> 00:15:36,457 whose main characters are obviously Juan Diego and the Virgin of Guadalupe 208 00:15:36,957 --> 00:15:39,541 and the apparitions at Tepeyac Hill 209 00:15:39,666 --> 00:15:41,332 and hence the story we all know. 210 00:15:41,541 --> 00:15:43,707 [SPEAKS NAUHATL] To the heavenly lady 211 00:15:43,791 --> 00:15:45,291 holy Mary 212 00:15:45,957 --> 00:15:48,916 the holy mother of God 213 00:15:49,582 --> 00:15:53,332 that you were asking for a sign. 214 00:15:54,082 --> 00:15:56,416 [SPEAKS NAUHATL] Above the hill... 215 00:15:57,332 --> 00:15:58,832 The 'Nican Mopohua' 216 00:15:58,957 --> 00:16:01,041 is an invaluable document 217 00:16:01,207 --> 00:16:04,416 because it still manages to preserve 218 00:16:04,666 --> 00:16:06,541 our literary forms. 219 00:16:16,916 --> 00:16:18,832 [SPEAKS NAUHATL] Where am I? 220 00:16:19,957 --> 00:16:22,832 Perhaps already in the place the ancients, 221 00:16:22,957 --> 00:16:24,207 the elders, 222 00:16:24,207 --> 00:16:25,707 our grandparents 223 00:16:25,957 --> 00:16:27,457 told us about, 224 00:16:27,707 --> 00:16:29,332 in the flowered land, 225 00:16:29,457 --> 00:16:31,541 the place of sustenance? 226 00:16:32,166 --> 00:16:35,291 Am I already in the heavenly land? 227 00:16:38,541 --> 00:16:41,707 (Speaks Nahuatl) 228 00:16:44,457 --> 00:16:48,666 Very good, you sound like a Nahuatl speaker. Excellent. 229 00:16:49,332 --> 00:16:53,916 It's the only source the Guadalupan event is based on. 230 00:16:54,666 --> 00:16:58,666 Without the 'Nican Mopohua' document 231 00:17:00,541 --> 00:17:04,165 there would be no basis 232 00:17:04,665 --> 00:17:07,958 for the Guadalupan apparitions. 233 00:17:09,290 --> 00:17:12,458 The 'Nican Mopohua', the account of the apparitions, 234 00:17:12,833 --> 00:17:16,540 was not published until 1649. 235 00:17:16,958 --> 00:17:20,540 There is a silence of more than 100 years 236 00:17:20,708 --> 00:17:26,540 between the alleged apparitions that occurred in 1531 237 00:17:26,665 --> 00:17:29,915 and the publication of their full account 238 00:17:30,665 --> 00:17:34,290 which appears as late as 1649. 239 00:17:35,708 --> 00:17:38,165 I think the problem is that 240 00:17:38,165 --> 00:17:41,040 for many Mexicans this is a historic event. 241 00:17:41,665 --> 00:17:44,540 So, there is a conflict there 242 00:17:44,540 --> 00:17:48,583 because as historians we can't find
 documents to prove it. 243 00:17:50,165 --> 00:17:53,415 There are no documents from the protagonists 244 00:17:53,958 --> 00:17:57,540 stating that this actually happened. 245 00:17:57,915 --> 00:18:00,415 In the story of the apparitions 246 00:18:00,665 --> 00:18:04,790 Juan Diego is, of course, the main protagonist 247 00:18:05,290 --> 00:18:09,540 but not less so archbishop Fray Juan de Zumárraga. 248 00:18:10,165 --> 00:18:13,083 Our first archbishop of Mexico 249 00:18:13,290 --> 00:18:17,415 when the Virgin Mary supposedly appeared 250 00:18:17,540 --> 00:18:20,540 during the well-known scenes with Juan Diego 251 00:18:20,790 --> 00:18:24,915 does not mention anything on the subject in his vast work 252 00:18:25,665 --> 00:18:30,708 nor do we have any news from the viceroys 253 00:18:30,915 --> 00:18:33,790 nor from the history chroniclers 254 00:18:33,915 --> 00:18:36,290 nor from absolutely anyone. 255 00:18:36,415 --> 00:18:40,040 The fact is, we have no news of the apparitions 256 00:18:40,083 --> 00:18:42,415 there’s not a single document. 257 00:18:44,458 --> 00:18:46,290 This documentary silence 258 00:18:46,458 --> 00:18:50,833 for us historians following a critical methodology 259 00:18:51,333 --> 00:18:54,915 is one of the arguments 260 00:18:55,333 --> 00:19:00,583 that casts doubt on the historicity of an event 261 00:19:00,958 --> 00:19:03,708 that all sources remain silent. 262 00:19:05,583 --> 00:19:10,333 It is not a question of whether to believe in the apparitions 263 00:19:10,583 --> 00:19:14,708 I believe that this should be very clearly emphasized. 264 00:19:15,665 --> 00:19:19,915 As historians we’re not questioning whether 265 00:19:20,208 --> 00:19:24,415 the apparitions really occurred or were supernatural events. 266 00:19:24,708 --> 00:19:27,208 What we are stating is that 267 00:19:27,708 --> 00:19:32,458 there are no testimonies of the time showing it happened. 268 00:19:32,708 --> 00:19:34,583 And some have said 269 00:19:34,958 --> 00:19:38,208 if it was something so obvious and well known 270 00:19:38,458 --> 00:19:41,208 there was no need for the sources to refer to it. 271 00:19:41,208 --> 00:19:45,083 But rather, it could also be argued that 272 00:19:45,208 --> 00:19:48,083 given the importance of the fact 273 00:19:48,083 --> 00:19:51,165 at least one source would have indicated it 274 00:19:51,458 --> 00:19:53,333 and it doesn't happen. 275 00:19:54,665 --> 00:19:57,415 Notwithstanding this documentary void 276 00:19:57,540 --> 00:20:01,583 three significant events happened during that period. 277 00:20:02,540 --> 00:20:04,915 Although these historical writings 278 00:20:05,333 --> 00:20:08,583 also don’t mention the apparitions 279 00:20:08,915 --> 00:20:13,165 they shed some light on the origins of the Virgin’s cult. 280 00:20:17,750 --> 00:20:20,790 The translation of these ancient Nahuatl texts 281 00:20:21,250 --> 00:20:24,415 and its adaptation for the actors' dialogues 282 00:20:24,833 --> 00:20:28,790 was made by historian and linguist Rafael Tena. 283 00:20:31,415 --> 00:20:35,458 None of the 1,600,000 Nahuatl speakers 284 00:20:35,708 --> 00:20:37,333 in Mexico today 285 00:20:37,708 --> 00:20:41,458 speak or write it like that anymore. 286 00:20:42,583 --> 00:20:47,790 However, we can understand it well enough 287 00:20:48,083 --> 00:20:53,290 just as it can be done with classical Greek and Latin. 288 00:20:54,708 --> 00:20:56,958 The first of these events 289 00:20:57,458 --> 00:21:02,665 happened in 1524, seven years before the apparitions. 290 00:21:03,708 --> 00:21:05,708 The “Colloquy of the Twelve” 291 00:21:05,833 --> 00:21:09,790 is a text we’ve only recently learned about 292 00:21:10,458 --> 00:21:17,583 as it was discovered in the Vatican’s Secret Archives in 1926. 293 00:21:18,415 --> 00:21:22,083 It’s a text with the clear intention 294 00:21:22,333 --> 00:21:26,540 of influencing the indigenous people first and foremost 295 00:21:26,665 --> 00:21:29,290 to bring about their conversion. 296 00:21:40,083 --> 00:21:44,583 COLLOQUY OF THE TWELVE 297 00:21:49,458 --> 00:21:51,915 On May 13th, 1524 298 00:21:52,083 --> 00:21:54,540 twelve Franciscans arrived in Mexico 299 00:21:54,540 --> 00:21:57,208 to begin the methodical evangelization 300 00:21:57,333 --> 00:21:59,708 of what would become New Spain. 301 00:22:00,040 --> 00:22:03,290 Only three years had passed after the final siege 302 00:22:03,290 --> 00:22:06,208 when the spiritual conquest began. 303 00:22:08,333 --> 00:22:10,208 A few days after their arrival 304 00:22:10,415 --> 00:22:15,790 Cortés carried out an encounter between the twelve Franciscans and the Mexica. 305 00:22:17,833 --> 00:22:19,708 The content of these meetings 306 00:22:19,708 --> 00:22:22,333 was documented in an extraordinary text 307 00:22:22,583 --> 00:22:24,958 written by the friars themselves. 308 00:22:26,040 --> 00:22:30,415 It registers the exchanges when European faith 309 00:22:30,915 --> 00:22:35,458 confronted the ancient universe of the Mexica. 310 00:22:51,540 --> 00:22:55,040 Listen, Mexica lords here gathered, 311 00:22:55,915 --> 00:22:59,083 hither begins the teaching of Christian doctrine... 312 00:23:00,290 --> 00:23:03,290 (Speaks Nauhatl) 313 00:23:04,583 --> 00:23:07,583 which the twelve Franciscans come to announce 314 00:23:07,583 --> 00:23:09,583 sent here by the Holy Father 315 00:23:09,708 --> 00:23:12,083 Pope Adrian VI. 316 00:23:23,833 --> 00:23:25,958 Don't be confused 317 00:23:26,165 --> 00:23:28,958 for we are just like you. 318 00:23:29,333 --> 00:23:32,333 (speaks Nahuatl) 319 00:23:33,958 --> 00:23:37,790 We are not gods, but inhabitants of the earth 320 00:23:38,165 --> 00:23:41,458 simple men who eat and drink and are mortal. 321 00:23:42,333 --> 00:23:47,333 We are but messengers sent by the Holy Father, Pope Hadrian VI. 322 00:23:47,915 --> 00:23:51,708 We've come with the divine book, wherein is contained 323 00:23:51,833 --> 00:23:56,583 the sacred word of the one true God, Lord of heaven and earth, 324 00:23:56,708 --> 00:24:00,458 the giver of life, whom you have not known. 325 00:24:00,958 --> 00:24:04,290 If you want to admire the riches of the Giver of Life 326 00:24:04,415 --> 00:24:07,958 if you want to enter heaven where our Lord Jesus Christ is 327 00:24:08,458 --> 00:24:10,708 it is necessary for you to despise 328 00:24:11,040 --> 00:24:13,583 and spit on those whom you regard as Gods 329 00:24:13,833 --> 00:24:15,708 for in truth they are not gods 330 00:24:15,833 --> 00:24:18,290 and only mock the people. 331 00:24:18,415 --> 00:24:20,583 The one and only Lord God 332 00:24:20,708 --> 00:24:25,458 is merciful to all men on earth. 333 00:24:35,833 --> 00:24:37,915 If your gods are real 334 00:24:39,415 --> 00:24:41,665 if they are truly givers of life 335 00:24:41,915 --> 00:24:44,083 why then do they mock at people? 336 00:24:44,333 --> 00:24:46,458 Every day they demand blood and hearts 337 00:24:46,458 --> 00:24:51,458 the images and statues you regard as Gods are filthy and frightening. 338 00:24:52,083 --> 00:24:55,333 Now we've been sent to enlighten you 339 00:24:55,458 --> 00:24:58,915 in the knowledge of the one true God. 340 00:24:59,040 --> 00:25:00,958 So that you worship and serve Him, 341 00:25:01,083 --> 00:25:04,083 for He is Lord of heaven and earth. 342 00:25:06,290 --> 00:25:08,708 For this we have been sent 343 00:25:08,958 --> 00:25:11,583 to show you God's mercy. 344 00:25:12,415 --> 00:25:15,333 There is no other motive for our coming. 345 00:25:25,333 --> 00:25:27,208 [SPEAKS NAHUATL] Our lords, 346 00:25:27,333 --> 00:25:29,708 here, in front of you 347 00:25:29,958 --> 00:25:32,333 we take this new word 348 00:25:33,040 --> 00:25:37,583 which you have spoken to us as a celestial matter. 349 00:25:37,958 --> 00:25:39,833 But we… 350 00:25:39,958 --> 00:25:42,583 what can we say? 351 00:25:42,833 --> 00:25:44,583 Shall we perhaps abandon 352 00:25:44,583 --> 00:25:47,833 before you the old ways 353 00:25:48,083 --> 00:25:52,833 that our grandfathers and grandmothers so revered 354 00:25:53,083 --> 00:25:55,958 and with which we’ve been governed 355 00:25:56,208 --> 00:25:58,415 by our rulers? 356 00:25:59,708 --> 00:26:03,458 Allow us to gather the priests 357 00:26:03,833 --> 00:26:06,708 and communicate to them the new Word 358 00:26:06,958 --> 00:26:10,458 which you have told us concerning our Lord. 359 00:26:10,583 --> 00:26:13,333 Perhaps they may be able to answer 360 00:26:13,583 --> 00:26:15,415 to your reasoning. 361 00:26:16,083 --> 00:26:19,333 What we have received 362 00:26:19,540 --> 00:26:22,083 from your breast and from your head 363 00:26:22,290 --> 00:26:25,208 we shall hold in high esteem. 364 00:26:30,458 --> 00:26:31,708 Let them go. 365 00:27:58,583 --> 00:28:00,415 [SPEAKS NAHUATL] Our Lords… 366 00:28:00,540 --> 00:28:04,083 you have wearied yourselves to come to this land. 367 00:28:05,415 --> 00:28:06,708 From where and 368 00:28:06,833 --> 00:28:09,208 how did you come here? 369 00:28:12,040 --> 00:28:15,540 From the abode of our Lords and the Gods? 370 00:28:15,708 --> 00:28:18,958 For you have arisen from the bottom of the sea 371 00:28:18,958 --> 00:28:20,915 amongst clouds and mist. 372 00:28:21,208 --> 00:28:22,790 But now 373 00:28:23,083 --> 00:28:26,415 what shall we say? 374 00:28:27,833 --> 00:28:29,958 Are we perhaps something? 375 00:28:30,583 --> 00:28:33,415 We are but poor men 376 00:28:34,458 --> 00:28:36,958 made of earth, dispossessed 377 00:28:37,708 --> 00:28:38,958 needy 378 00:28:39,833 --> 00:28:41,208 sick 379 00:28:41,708 --> 00:28:43,333 and stricken. 380 00:28:44,083 --> 00:28:45,583 Could it be that 381 00:28:45,583 --> 00:28:47,915 we are already heading to our doom? 382 00:28:48,208 --> 00:28:50,040 Then let us die 383 00:28:50,208 --> 00:28:51,958 let us perish 384 00:28:52,083 --> 00:28:54,958 since our Gods have also died. 385 00:28:58,708 --> 00:29:01,333 You have told us that we do not know 386 00:29:01,583 --> 00:29:03,958 the Owner of the Near, of the Nigh, 387 00:29:04,290 --> 00:29:07,083 This is a new word indeed 388 00:29:07,915 --> 00:29:11,333 we are disturbed and frightened by it 389 00:29:11,833 --> 00:29:15,583 because our ancestors who came to live on this earth 390 00:29:15,915 --> 00:29:17,833 never told us such a thing. 391 00:29:19,665 --> 00:29:21,208 Our lords, 392 00:29:21,415 --> 00:29:23,790 consider carefully 393 00:29:24,665 --> 00:29:26,415 what should be done. 394 00:29:27,290 --> 00:29:29,540 We are not at ease 395 00:29:30,040 --> 00:29:32,165 we don't accept what you say 396 00:29:32,665 --> 00:29:34,665 and we don't take it as true. 397 00:29:35,665 --> 00:29:37,458 Perhaps that offends you. 398 00:29:38,333 --> 00:29:41,083 Even so, we will persist in our decision 399 00:29:41,290 --> 00:29:43,540 and on that, we all agree. 400 00:29:45,915 --> 00:29:49,415 Do with us whatever you want. 401 00:29:50,958 --> 00:29:52,833 This is 402 00:29:53,915 --> 00:29:56,540 what we respond to your words 403 00:29:56,833 --> 00:29:58,665 our Lords. 404 00:30:19,415 --> 00:30:21,333 In the northern highlands of Oaxaca 405 00:30:21,415 --> 00:30:24,040 live the Mije indigenous community 406 00:30:24,208 --> 00:30:29,458 whom the Spaniards were never able to subdue militarily. 407 00:30:37,290 --> 00:30:40,915 The Mije people still have a strong faith 408 00:30:41,040 --> 00:30:43,583 in these natural entities 409 00:30:43,833 --> 00:30:46,458 the He or She Creator of life. 410 00:30:46,583 --> 00:30:50,458 I’m conflicted when translating 'the creator' 411 00:30:50,583 --> 00:30:54,958 because in Spanish it's masculine, but in my language, it has no gender 412 00:30:55,040 --> 00:30:57,208 it's just an entity. 413 00:31:00,458 --> 00:31:02,833 [SPEAKS MIXE] In honor that tomorrow 414 00:31:02,958 --> 00:31:04,708 we will be meeting with the hill 415 00:31:04,833 --> 00:31:07,333 today we are preparing the offerings. 416 00:31:07,583 --> 00:31:11,208 Cheers everyone, for these little sips. 417 00:31:14,958 --> 00:31:17,833 According to the grandparent's stories 418 00:31:18,208 --> 00:31:21,208 or the narrative they imposed on them... 419 00:31:21,583 --> 00:31:22,958 First of all 420 00:31:23,165 --> 00:31:26,708 the saints and the virgin are foreign. 421 00:31:27,083 --> 00:31:29,165 We did not know the saints 422 00:31:29,458 --> 00:31:32,833 the Spanish who came from afar brought them 423 00:31:32,958 --> 00:31:35,708 from other parts of the earth. 424 00:31:37,208 --> 00:31:40,708 They were told that what they brought [their God] 425 00:31:40,790 --> 00:31:43,540 was also the giver of life and was also blessed 426 00:31:43,665 --> 00:31:46,958 so, they thought things over, accepted, and joined the two visions 427 00:31:47,583 --> 00:31:51,208 and then there was a hybridization process 428 00:31:51,790 --> 00:31:54,665 they joined the two visions. 429 00:31:55,083 --> 00:31:58,040 But our practice is different 430 00:31:58,208 --> 00:32:02,708 in our prayers we use our voice, our thoughts 431 00:32:03,458 --> 00:32:06,958 by contrast, in the church, where the virgin is safeguarded 432 00:32:07,083 --> 00:32:09,833 there is always a spokesperson for prayers 433 00:32:10,208 --> 00:32:13,415 so then the prayers do not come from our gut 434 00:32:13,583 --> 00:32:16,708 we don't know how we must talk to them. 435 00:32:17,040 --> 00:32:20,458 Unlike our religious practice where there is no intermediary 436 00:32:20,583 --> 00:32:24,208 our connection is direct, our prayers revolve about daily life 437 00:32:24,290 --> 00:32:26,708 the natural elements that give us life. 438 00:32:28,458 --> 00:32:30,958 But previously and since the arrival of the Spanish 439 00:32:31,083 --> 00:32:34,333 they thought and condemned our practices as demonic. 440 00:32:34,583 --> 00:32:38,040 For them it was unacceptable, they rejected them. 441 00:32:39,583 --> 00:32:41,958 When the priests arrived 442 00:32:42,333 --> 00:32:47,040 and they started saying it was an offering to the devil 443 00:32:47,208 --> 00:32:51,583 many people began to perform their rituals secretly. 444 00:32:52,458 --> 00:32:55,208 It was difficult to reveal the offerings 445 00:32:55,208 --> 00:32:58,458 and they were made in a hidden place 446 00:32:58,583 --> 00:33:01,958 so that when visitors came they wouldn't notice. 447 00:33:03,333 --> 00:33:06,083 The virgin is now celebrated in a big way 448 00:33:06,415 --> 00:33:09,083 the town's festival is in Her honor. 449 00:33:09,415 --> 00:33:13,915 But it is almost always celebrated from these two visions 450 00:33:14,083 --> 00:33:18,040 not only from one perspective, always from both worlds 451 00:33:18,208 --> 00:33:21,833 it doesn't become one, it happens simultaneously. 452 00:33:22,083 --> 00:33:24,458 In the end, we have two ways of living 453 00:33:24,708 --> 00:33:27,708 and we use these two ways of life 454 00:33:27,915 --> 00:33:30,583 this is how they coexist. 455 00:33:53,790 --> 00:33:58,958 Here, you can't imagine a God like the Virgin. 456 00:34:01,458 --> 00:34:04,083 We talk with nature 457 00:34:04,583 --> 00:34:06,665 with this we are stepping on 458 00:34:06,833 --> 00:34:09,708 with this, which gives us breathing 459 00:34:09,833 --> 00:34:14,833 with everything around us, thunder, water, rain, all that 460 00:34:15,166 --> 00:34:18,583 that's what we come for, that's who we speak to. 461 00:34:19,916 --> 00:34:22,666 And yes, it opens our minds 462 00:34:23,458 --> 00:34:26,541 it opens the way for us. And why not believe it? 463 00:34:26,708 --> 00:34:28,833 When our ancestors 464 00:34:29,041 --> 00:34:31,958 showed us so. 465 00:34:49,708 --> 00:34:51,458 Is it sideways? 466 00:34:51,583 --> 00:34:52,958 Yes, see? 467 00:34:55,208 --> 00:34:56,958 This goes underneath. 468 00:35:00,083 --> 00:35:01,708 They want more. 469 00:35:02,958 --> 00:35:05,208 Just give them what they need. 470 00:35:10,541 --> 00:35:13,958 For his family with whom he laughs and talks 471 00:35:14,166 --> 00:35:16,333 may he deliver them from all evil 472 00:35:16,583 --> 00:35:19,083 for all his words, his promises 473 00:35:19,333 --> 00:35:24,333 today we bring you this offering, witness it blessed Giver of Life. 474 00:35:24,541 --> 00:35:26,333 May your money 475 00:35:26,458 --> 00:35:29,708 not simply be blown away by the wind. 476 00:35:29,833 --> 00:35:33,708 May the entities of envy and wickedness not be offended. 477 00:35:34,208 --> 00:35:36,041 My son, as head of his family 478 00:35:36,208 --> 00:35:37,916 is fulfilling his promise. 479 00:35:38,166 --> 00:35:42,541 Today they bring you these offerings. 480 00:35:43,291 --> 00:35:47,208 Please listen to our requests. 481 00:35:47,541 --> 00:35:50,583 Tomorrow we will also go to pay a Holy Mass 482 00:35:50,916 --> 00:35:54,333 in our other holy house, Blessed Father and Mother. 483 00:35:55,333 --> 00:35:58,916 Blessed God, blessed Mother, watch over him and protect him. 484 00:35:59,208 --> 00:36:02,291 May they learn and improve in school. 485 00:36:02,416 --> 00:36:05,083 We bring you what we were told 486 00:36:05,208 --> 00:36:08,333 may the food and drink be sufficient for you. 487 00:36:08,708 --> 00:36:11,083 Today we are securing this promise 488 00:36:11,166 --> 00:36:13,833 we are silencing our unresolved matters. 489 00:36:14,083 --> 00:36:17,291 Tomorrow we will go to pay the mass 490 00:36:17,458 --> 00:36:20,916 and we will host our guests and witnesses. 491 00:36:21,083 --> 00:36:24,583 May this food and drink offer be sufficient for you 492 00:36:24,958 --> 00:36:27,958 that it may be true and trustworthy. 493 00:36:28,666 --> 00:36:32,208 Thus they come and come, blessed God. 494 00:36:32,958 --> 00:36:36,208 Blessed God, here we lay this offering 495 00:36:36,416 --> 00:36:42,708 don’t be offended or saddened with us bearers of words. 496 00:36:44,041 --> 00:36:45,833 That one is very sad. 497 00:36:46,458 --> 00:36:48,333 Let her move! 498 00:36:48,708 --> 00:36:50,708 Don't be afraid 499 00:36:51,708 --> 00:36:53,458 it's not going anywhere. 500 00:36:53,833 --> 00:36:58,333 Blessed God, blessed Son of God, here we lay our offering. 501 00:37:01,208 --> 00:37:04,208 Blessed God, blessed Mother. 502 00:37:13,833 --> 00:37:16,833 We shall be saved by the grace of Lord Jesus… 503 00:37:22,666 --> 00:37:24,583 the Lord’s word 504 00:37:24,708 --> 00:37:26,583 We pray to you Lord. 505 00:38:28,041 --> 00:38:29,875 The second historic event 506 00:38:30,000 --> 00:38:34,375 occurred just a few months after the colloquy of the twelve. 507 00:38:35,166 --> 00:38:37,791 In 1524, Hernan Cortés 508 00:38:38,166 --> 00:38:39,708 leaves Mexico City 509 00:38:39,916 --> 00:38:42,541 to consolidate the conquest of Honduras 510 00:38:42,708 --> 00:38:46,208 and appoints Alonzo Zuazo 511 00:38:46,416 --> 00:38:49,333 a very close friend of his 512 00:38:49,666 --> 00:38:52,541 as chief justice of New Spain. 513 00:38:54,000 --> 00:38:58,708 Given Cortés’ absence, rumors of an indigenous uprising abound 514 00:38:59,041 --> 00:39:04,666 and Alonso Zuazo begins a brutal repression campaign. 515 00:39:08,833 --> 00:39:12,791 ZUAZO’S VIRGIN 516 00:39:29,041 --> 00:39:31,583 Don't keep this scum alive. 517 00:39:49,583 --> 00:39:50,333 Sir, 518 00:39:50,833 --> 00:39:53,458 there's still three Indians left to punish, 519 00:39:53,458 --> 00:39:55,083 but the dogs are exhausted. 520 00:39:55,333 --> 00:39:56,708 They refuse to give up their... 521 00:39:56,708 --> 00:39:58,958 Let the dogs rest. 522 00:39:59,833 --> 00:40:02,083 We'll continue destroying idols. 523 00:40:02,583 --> 00:40:04,833 As you wish Sir. 524 00:40:14,291 --> 00:40:15,208 Pull! 525 00:40:17,458 --> 00:40:18,458 Pull! 526 00:41:16,458 --> 00:41:18,166 What do you want? 527 00:41:18,583 --> 00:41:20,583 (Speaks Nahuatl) 528 00:41:21,458 --> 00:41:22,708 Excuse me sir 529 00:41:22,833 --> 00:41:26,208 the gentlemen request to speak with Mr. Zuazo 530 00:41:27,833 --> 00:41:28,958 Sir, 531 00:41:29,333 --> 00:41:32,541 there’s four Indians here who want to talk to his lordship. 532 00:41:32,583 --> 00:41:33,791 Who are they? 533 00:41:33,833 --> 00:41:36,041 They look like priests. 534 00:41:37,833 --> 00:41:39,458 Let them in. 535 00:41:39,583 --> 00:41:41,208 Gentlemen, 536 00:41:56,333 --> 00:41:57,083 Gentlemen, 537 00:41:57,708 --> 00:41:59,083 why have you come here? 538 00:41:59,291 --> 00:42:01,583 What business do you wish to discuss with me? 539 00:42:01,958 --> 00:42:04,083 (Speaks Nahuatl) 540 00:42:08,166 --> 00:42:10,666 Your lordship Zuazo 541 00:42:13,083 --> 00:42:15,958 in your presence we acknowledge 542 00:42:16,333 --> 00:42:19,583 that the gods give us food and drink 543 00:42:19,958 --> 00:42:22,708 and bring us health when we turn ill. 544 00:42:23,208 --> 00:42:24,833 The reason of our coming 545 00:42:25,166 --> 00:42:27,583 is to ask 546 00:42:27,833 --> 00:42:31,791 why Christians are destroying our gods. 547 00:42:32,791 --> 00:42:35,416 The statues that you venerate 548 00:42:35,708 --> 00:42:37,458 are not true gods. 549 00:42:38,458 --> 00:42:40,083 They are not as you say 550 00:42:40,541 --> 00:42:42,458 the Lord of the Near and the Neigh. 551 00:42:43,208 --> 00:42:47,666 But we see that Christians also have images 552 00:42:47,708 --> 00:42:51,208 which they venerate and serve. 553 00:42:54,583 --> 00:42:56,708 As you do, 554 00:42:57,333 --> 00:42:59,333 we hold in high esteem 555 00:42:59,583 --> 00:43:03,166 the images that you are destroying. 556 00:43:04,041 --> 00:43:07,083 Gentlemen, I'm very busy right now come back another day 557 00:43:07,291 --> 00:43:09,541 and I will answer your concerns. 558 00:43:58,083 --> 00:44:00,208 Sir, the Indians have arrived. 559 00:44:09,541 --> 00:44:10,583 Sit down. 560 00:44:12,791 --> 00:44:13,833 Sit. 561 00:44:22,791 --> 00:44:24,833 You should know gentlemen 562 00:44:25,083 --> 00:44:27,208 that us Christians do not worship images 563 00:44:27,458 --> 00:44:30,916 but the God whom they represent, who is in heaven. 564 00:44:31,333 --> 00:44:34,958 We also venerate images of saints who are God’s friends. 565 00:44:43,041 --> 00:44:44,791 Ask the gentlemen 566 00:44:45,291 --> 00:44:47,958 if they also believe that when our body perishes 567 00:44:48,291 --> 00:44:50,458 something remains that lives forever. 568 00:44:51,458 --> 00:44:54,458 (speaks Nahuatl) 569 00:44:58,416 --> 00:45:01,583 Yes, we firmly believe so 570 00:45:01,708 --> 00:45:05,458 and we call that Tetonal. 571 00:45:06,333 --> 00:45:10,208 Know then, that Almighty God created these Tetonal 572 00:45:10,708 --> 00:45:15,208 which we call souls or spirits. It's them we're talking about. 573 00:45:15,708 --> 00:45:17,708 But some spirits rebelled 574 00:45:17,958 --> 00:45:20,916 and God cast them from heaven into hell 575 00:45:21,208 --> 00:45:22,666 where they burn forever. 576 00:45:23,458 --> 00:45:24,458 Out of envy 577 00:45:24,583 --> 00:45:26,083 those evil spirits 578 00:45:26,208 --> 00:45:28,583 have persuaded you to make idols 579 00:45:29,083 --> 00:45:32,958 most of which are named after these same devils. 580 00:45:33,333 --> 00:45:34,958 Only foolish men 581 00:45:35,208 --> 00:45:37,583 venerate such images. 582 00:46:08,958 --> 00:46:13,708 We don't believe your Lordship would think us so foolish. 583 00:46:14,208 --> 00:46:18,416 We know it's the artisans who make the images. 584 00:46:18,958 --> 00:46:22,666 We call amantecas those who make ours. 585 00:46:23,083 --> 00:46:26,458 You say you don’t worship images 586 00:46:26,958 --> 00:46:29,458 neither do we worship them. 587 00:46:31,083 --> 00:46:34,208 Our images represent the Sun 588 00:46:34,458 --> 00:46:37,916 the Moon, the Stars and the Rain 589 00:46:38,041 --> 00:46:40,708 all whom we worship... 590 00:46:41,083 --> 00:46:44,083 because life and death comes to us from them 591 00:46:44,458 --> 00:46:49,333 and all that we have need of. 592 00:46:50,916 --> 00:46:55,833 The sun, the moon, rain, the stars are also God's workmanship. 593 00:46:56,333 --> 00:46:59,666 But the images you worship are of these same devils 594 00:46:59,833 --> 00:47:02,791 that’s why you sacrifice men before them. 595 00:47:03,291 --> 00:47:06,833 The one true God whose images we venerate 596 00:47:06,916 --> 00:47:08,791 is not a cruel God 597 00:47:08,958 --> 00:47:10,958 that demands blood and sacrifices. 598 00:47:11,291 --> 00:47:14,916 That is the difference between our images and yours. 599 00:47:29,583 --> 00:47:34,458 We understand very well what your lordship tells us. 600 00:47:35,458 --> 00:47:38,958 On our end we recognize that same truth. 601 00:47:39,708 --> 00:47:43,541 If your lordship accepts being our godfather 602 00:47:43,916 --> 00:47:47,583 we are ready to become Christians 603 00:47:48,083 --> 00:47:51,041 with all our people. 604 00:47:52,333 --> 00:47:59,083 We only ask that you give us an image of the heavenly Lady 605 00:47:59,833 --> 00:48:02,791 Holy Mary, to honor her 606 00:48:03,041 --> 00:48:05,916 because we don't understand 607 00:48:06,041 --> 00:48:08,916 God and his image very well. 608 00:48:15,458 --> 00:48:17,583 Praise God our Lord! 609 00:48:17,833 --> 00:48:21,166 He’ll rejoice welcoming you in the holy baptism. 610 00:48:21,583 --> 00:48:25,208 Montiel, bring the image of Our Lady from the altar. 611 00:48:27,208 --> 00:48:28,416 Go ahead. 612 00:48:36,833 --> 00:48:38,708 - I baptize you with the name of Alonso. 613 00:48:40,833 --> 00:48:43,208 He that believeth and is baptized 614 00:48:43,333 --> 00:48:46,958 shall be saved and enter the kingdom of the Lord. 615 00:48:49,041 --> 00:48:52,041 After the baptisms, the indigenous people placed 616 00:48:52,166 --> 00:48:56,916 the Virgin Zuazo gave them at the top of the highest pyramid. 617 00:48:57,833 --> 00:49:00,500 It’s not known what invocation of the Virgin it was 618 00:49:00,916 --> 00:49:04,041 or if it was the Spanish Virgin of Guadalupe. 619 00:49:23,458 --> 00:49:25,833 Before the encounter of the two worlds ensued 620 00:49:26,083 --> 00:49:28,458 the Spanish region of Extremadura 621 00:49:28,583 --> 00:49:31,416 already worshipped its own Virgin of Guadalupe. 622 00:49:32,416 --> 00:49:36,708 Both Cortés and the twelve Franciscans who initiated the evangelization 623 00:49:37,208 --> 00:49:39,291 came from this region. 624 00:49:53,291 --> 00:49:55,166 The history of the Sanctuary 625 00:49:55,458 --> 00:49:57,458 of Our Lady of Guadalupe, 626 00:49:59,458 --> 00:50:03,208 An architectural piece from the 14th century, 627 00:50:03,958 --> 00:50:08,833 begins when the shepherd Gil Cordero 628 00:50:09,041 --> 00:50:12,833 receives a theophany and providential revelation 629 00:50:13,083 --> 00:50:14,833 in which the Blessed Virgin Mary 630 00:50:15,041 --> 00:50:18,958 reveals to him that next to a cow gone astray 631 00:50:19,083 --> 00:50:21,083 is a sculpture that 632 00:50:21,208 --> 00:50:23,708 being next to the Guadalupejo river 633 00:50:23,916 --> 00:50:25,791 the hidden river, 634 00:50:25,916 --> 00:50:30,416 begins to be called Our Lady of Guadalupe. 635 00:50:32,666 --> 00:50:36,708 The shepherd digs next to the cow and finds 636 00:50:37,208 --> 00:50:39,958 the hidden sculpture 637 00:50:39,958 --> 00:50:41,958 of the Holy Virgin. 638 00:50:50,083 --> 00:50:53,583 In the 15th century the Hieronymite monks 639 00:50:53,833 --> 00:50:57,708 began to dress the Romanesque sculpture 640 00:50:57,833 --> 00:51:03,333 which is a carving of about 58 or 59 centimetres in size. 641 00:51:05,333 --> 00:51:10,208 The figure of the Blessed Virgin embodies a peasant woman 642 00:51:10,333 --> 00:51:13,083 tanned by the sun 643 00:51:13,833 --> 00:51:18,708 representing the spirit of the ‘Song of Songs’ which says: 644 00:51:18,958 --> 00:51:23,833 “black but beautiful is the daughter of Jerusalem” 645 00:51:49,333 --> 00:51:52,458 We are in front of the Immaculate Conception 646 00:51:52,833 --> 00:51:55,083 presiding the choir 647 00:51:55,333 --> 00:51:57,916 of the Royal Basilica of Saint Mary of Guadalupe. 648 00:51:58,083 --> 00:52:00,291 This Flemish Gothic image 649 00:52:00,833 --> 00:52:04,083 was placed in 1499 650 00:52:04,958 --> 00:52:06,208 and as you can see, 651 00:52:06,458 --> 00:52:09,333 it is the prototype of the Guadalupan of Mexico. 652 00:52:09,958 --> 00:52:13,208 Was this one the original of that one? 653 00:52:14,333 --> 00:52:15,708 We can't know, 654 00:52:15,833 --> 00:52:18,333 but what we can be sure of 655 00:52:18,333 --> 00:52:22,833 is that both had the same iconographic origin. 656 00:52:25,708 --> 00:52:30,708 I usually explain the relationship between the Spanish Guadalupe 657 00:52:30,708 --> 00:52:32,833 and the Mexican Guadalupan 658 00:52:33,083 --> 00:52:35,333 from a very simple understanding: 659 00:52:35,708 --> 00:52:40,208 who is it that brings Western faith and culture 660 00:52:41,083 --> 00:52:44,458 to the other side of the Atlantic? 661 00:52:44,583 --> 00:52:48,458 Columbus passed through here in four occasions 662 00:52:48,833 --> 00:52:53,458 the evangelizers and conquerors set off from here 663 00:52:53,708 --> 00:52:56,708 all of them were from the Extremadura region 664 00:52:56,958 --> 00:53:01,208 among them, the 12 apostles who introduced the faith. 665 00:53:01,458 --> 00:53:03,916 They all departed from this place 666 00:53:04,083 --> 00:53:08,083 they could’ve not spoken of our Lady of Almudena 667 00:53:08,208 --> 00:53:11,208 or our Lady of Rocío. 668 00:53:11,583 --> 00:53:13,958 When they spoke of the most holy Virgin 669 00:53:14,291 --> 00:53:17,291 undoubtedly their reference was 670 00:53:17,708 --> 00:53:20,458 the Blessed Virgin of Guadalupe. 671 00:53:26,083 --> 00:53:28,291 23 years after the apparitions 672 00:53:28,458 --> 00:53:31,375 when Alonso de Montúfar, the second Archbishop of Mexico, 673 00:53:31,500 --> 00:53:33,583 arrived in New Spain 674 00:53:33,708 --> 00:53:36,708 a chapel already existed at at Tepeyac Hill. 675 00:53:37,958 --> 00:53:40,208 When Alonso de Montúfar arrived 676 00:53:40,708 --> 00:53:43,833 the cult was already important 677 00:53:44,333 --> 00:53:46,708 and he becomes aware that 678 00:53:47,083 --> 00:53:49,333 Our Lady already worked miracles. 679 00:53:50,583 --> 00:53:54,333 Soon after, Montúfar appoints himself patron of the chapel 680 00:53:54,458 --> 00:53:57,958 controls its income, and promotes the cult of its virgin 681 00:53:58,208 --> 00:54:00,583 using the name of Guadalupe. 682 00:54:02,083 --> 00:54:06,458 Naming her Guadalupe conveyed the prestige 683 00:54:06,583 --> 00:54:11,083 the Spanish Virgin already had. 684 00:54:18,291 --> 00:54:21,541 BUSTAMANTE - MONTÚFAR CONTROVERSY 685 00:54:26,208 --> 00:54:27,833 Good morning Father Fray Luis. 686 00:54:30,208 --> 00:54:31,958 God bless you Don Juan. 687 00:54:32,208 --> 00:54:34,208 Where are you off to so early? 688 00:54:34,958 --> 00:54:37,833 The Guadalupe shrine to pray to the Virgin. 689 00:54:38,333 --> 00:54:40,958 For my daughter, she has a bad cough. 690 00:54:41,958 --> 00:54:43,833 Stop that drunkenness. 691 00:54:44,208 --> 00:54:47,333 You should know we disapprove of such devotion. 692 00:54:48,083 --> 00:54:50,833 Do you want then Father that I renounce my devotion? 693 00:54:51,208 --> 00:54:51,833 No. 694 00:54:53,458 --> 00:54:55,166 But I consider that by going to Guadalupe 695 00:54:55,333 --> 00:54:57,708 rather than serving God, you’re offending Him 696 00:54:57,708 --> 00:54:59,833 by setting a bad example to the natives 697 00:54:59,833 --> 00:55:02,958 making them believe that image works miracles. 698 00:55:03,958 --> 00:55:05,458 Reverend Father 699 00:55:05,833 --> 00:55:08,083 in that shrine and before that image 700 00:55:08,083 --> 00:55:09,916 Archbishop Montúfar celebrates mass. 701 00:55:11,708 --> 00:55:15,791 If his lordship does what he does, it’s to pursue his interests. 702 00:55:17,958 --> 00:55:18,958 Well then 703 00:55:19,708 --> 00:55:22,083 with your permission father, I don't want to be late. 704 00:55:22,333 --> 00:55:23,208 Good morning. 705 00:55:33,541 --> 00:55:36,458 Moments later Tepeyac hill Shrine 706 00:55:42,666 --> 00:55:44,041 Blessed are the eyes 707 00:55:44,041 --> 00:55:46,416 that see what you see. 708 00:55:47,166 --> 00:55:49,291 You are fortunate my children 709 00:55:49,416 --> 00:55:53,041 that you can behold the blessed image of Our Lady 710 00:55:53,166 --> 00:55:56,166 here at her Tepeaquilla shrine. 711 00:55:56,666 --> 00:56:00,666 Our Lord Jesus Christ has ordained that many parts of the Christian world 712 00:56:00,666 --> 00:56:04,916 have temples to honor the image of our Holy Mother. 713 00:56:05,666 --> 00:56:08,083 Here, we too are fortunate 714 00:56:08,416 --> 00:56:12,083 since Mexico City has this shrine to venerate 715 00:56:12,291 --> 00:56:15,666 the image of our Blessed Virgin Mary. 716 00:56:16,541 --> 00:56:20,041 I’ve heard remarks that our Holy Mother 717 00:56:20,291 --> 00:56:25,416 has worked miracles here, of which I’ve not seen evidence yet. 718 00:56:26,166 --> 00:56:29,541 My duty as a pastor is to order an investigation 719 00:56:29,708 --> 00:56:33,333 to avoid unconfirmed facts being spread. 720 00:56:34,541 --> 00:56:36,708 Or, if applicable 721 00:56:37,083 --> 00:56:40,416 be grateful for our Heavenly Mother’s love. 722 00:56:41,291 --> 00:56:44,541 The miracle that I do see every day 723 00:56:44,791 --> 00:56:49,708 is the devotion that the Spaniards of the city 724 00:56:49,916 --> 00:56:53,958 and the natives of the land have for this sacred image. 725 00:56:55,041 --> 00:56:56,416 May God 726 00:56:56,791 --> 00:56:58,666 bless us all. 727 00:57:01,416 --> 00:57:03,291 San JosÉ de los Naturales Church 728 00:57:03,291 --> 00:57:05,083 Two days later 729 00:57:05,708 --> 00:57:07,791 Let us celebrate then 730 00:57:07,916 --> 00:57:10,958 that the glorious Nativity of Our Lady 731 00:57:11,041 --> 00:57:13,333 which we are commemorating today 732 00:57:13,333 --> 00:57:18,041 was the beginning of our longed-for redemption. 733 00:57:19,416 --> 00:57:21,083 I admit 734 00:57:21,583 --> 00:57:26,833 I’m not sufficiently devoted to Our Lady, I would like to, 735 00:57:27,458 --> 00:57:32,208 and it’s not my intention to diminish anyone's devotion 736 00:57:32,666 --> 00:57:33,291 but, 737 00:57:33,833 --> 00:57:34,833 I feel 738 00:57:35,333 --> 00:57:38,458 it's my duty to express a concern, 739 00:57:38,458 --> 00:57:42,791 because it seems to me that those who visit the shrine of Guadalupe 740 00:57:43,416 --> 00:57:47,083 do so in detriment of the natives, by leading them to understand 741 00:57:47,291 --> 00:57:50,458 an image painted by an Indian works miracles. 742 00:57:50,458 --> 00:57:51,666 an image painted by an Indian works miracles. 743 00:57:53,333 --> 00:57:55,958 The archbishop is deluding himself 744 00:57:55,958 --> 00:57:59,583 thinking the indians are not devotees of Our Lady. 745 00:58:00,041 --> 00:58:01,833 On the contrary, they are 746 00:58:01,958 --> 00:58:04,458 so much, that they worship her as God himself. 747 00:58:05,583 --> 00:58:07,083 If his Grace knew 748 00:58:07,208 --> 00:58:10,458 the natives’ devotion as we do 749 00:58:10,666 --> 00:58:13,541 that lived with them 750 00:58:15,041 --> 00:58:19,583 he would carefully examine the origins of this image and shrine. 751 00:58:20,208 --> 00:58:21,958 What we are witnessing 752 00:58:22,208 --> 00:58:25,333 goes against what we’ve always preached as friars 753 00:58:25,458 --> 00:58:27,791 that one must not worship images 754 00:58:28,041 --> 00:58:32,333 but what they represent, God who is in heaven. 755 00:58:33,458 --> 00:58:36,166 To say the image of Tepeaquilla works miracles 756 00:58:36,291 --> 00:58:40,083 is to sow confusion, undoing the good done so far. 757 00:58:42,583 --> 00:58:46,083 Whoever first claimed that image works miracles 758 00:58:46,208 --> 00:58:48,333 should receive a hundred lashes 759 00:58:48,416 --> 00:58:51,583 and whoever says so onwards two hundred. 760 00:58:52,083 --> 00:58:57,333 If this devotion continues, I will no longer preach to the Indians. 761 00:58:59,416 --> 00:59:02,791 Also, a lot of alms are being collected there 762 00:59:03,291 --> 00:59:07,333 which could be used to help the poor and the hospitals 763 00:59:07,541 --> 00:59:11,458 but now, where that money is going it is not known. 764 00:59:12,416 --> 00:59:17,291 I leave this grave matter to your better judgement 765 00:59:18,166 --> 00:59:22,208 since our conscience is bound before God. 766 00:59:31,041 --> 00:59:34,166 One should also consider 767 00:59:34,708 --> 00:59:39,708 that misgivings between the friars and the archbishop 768 00:59:39,958 --> 00:59:43,708 arose over control of the places of worship 769 00:59:43,958 --> 00:59:47,708 and the influence that each could have 770 00:59:47,958 --> 00:59:51,083 on the indigenous people 771 00:59:51,583 --> 00:59:53,958 and their Christianization. 772 00:59:56,666 --> 01:00:00,041 Despite the Franciscan's opposition to the Tepeyac cult 773 01:00:00,666 --> 01:00:02,583 Montúfar continued promoting it. 774 01:00:04,041 --> 01:00:06,666 The historian Edmundo O'Gorman said, 775 01:00:06,958 --> 01:00:09,958 it was most likely at that time 776 01:00:10,083 --> 01:00:15,666 the image of the Virgin of Guadalupe we know today, 777 01:00:16,291 --> 01:00:19,083 was secretly placed 778 01:00:19,708 --> 01:00:22,833 in the Tepeyac temple. 779 01:00:23,166 --> 01:00:27,541 Whether its divine origin is sustained 780 01:00:27,708 --> 01:00:31,166 as miraculously embodied on Juan Diego’s mantle 781 01:00:31,541 --> 01:00:37,916 or as mentioned in Bustamante's sermon 782 01:00:38,416 --> 01:00:41,958 to have been painted by a native 783 01:00:43,041 --> 01:00:45,416 Marcos Cipaq de Aquino 784 01:00:45,541 --> 01:00:50,041 of course that there are very indigenous elements. 785 01:00:50,208 --> 01:00:53,208 Although it must also be said 786 01:00:54,166 --> 01:00:58,166 the Mexican image of Our Lady of Guadalupe has great similarity 787 01:00:58,291 --> 01:01:03,166 with an image of the Sanctuary of Guadalupe in Extremadura. 788 01:01:04,541 --> 01:01:07,416 Most of the iconography 789 01:01:07,791 --> 01:01:12,291 that was produced in Spain emerged through engravings. 790 01:01:12,458 --> 01:01:16,083 The Virgin of Guadalupe is indeed based, I think 791 01:01:16,583 --> 01:01:20,791 in models from Flanders and Germany in Northern Europe. 792 01:01:21,416 --> 01:01:24,791 It has many iconographic similarities 793 01:01:25,041 --> 01:01:27,583 in how it's represented. 794 01:01:28,208 --> 01:01:30,666 Like a woman dressed as a sun 795 01:01:31,333 --> 01:01:34,708 with a crown of 12 stars on her head 796 01:01:35,291 --> 01:01:37,833 and standing on a crescent moon 797 01:01:38,208 --> 01:01:44,541 according to St. John’s description in the Apocalypse. 798 01:01:46,916 --> 01:01:51,416 This already has some fusion between the Spanish and the indigenous. 799 01:01:52,083 --> 01:01:55,833 It already has a Spanish inspiration 800 01:01:56,041 --> 01:01:58,583 with the pink color. 801 01:01:59,291 --> 01:02:02,458 - Can you throw your head back a bit? 802 01:02:04,333 --> 01:02:08,791 Nearly 100 years after the controversy between Archbishop Montúfar and Bustamante, 803 01:02:09,416 --> 01:02:12,333 New Spain had already been evangelized 804 01:02:12,333 --> 01:02:14,916 and was resolutely Catholic. 805 01:02:16,916 --> 01:02:19,708 It’s then that a New Spain clergyman 806 01:02:19,833 --> 01:02:21,958 makes public for the first time 807 01:02:22,083 --> 01:02:26,541 the story of the apparitions as it is known today. 808 01:02:29,083 --> 01:02:31,708 In its beginnings Guadalupe was not 809 01:02:31,916 --> 01:02:36,583 a cult known throughout New Spain or what we now call Mexico. 810 01:02:37,208 --> 01:02:40,333 Just like Guadalupe there were others 811 01:02:40,458 --> 01:02:43,083 Los Remedios, La Bala... 812 01:02:43,791 --> 01:02:48,041 The first to take up the story to publish a sermon 813 01:02:48,041 --> 01:02:50,916 is Miguel Sanchez, a clergyman. 814 01:02:51,666 --> 01:02:54,208 He doesn't publish the story in its entirety, 815 01:02:54,708 --> 01:02:57,083 the Nahua text as such 816 01:02:57,791 --> 01:03:01,791 will be published a year later by Lazo de la Vega 817 01:03:02,208 --> 01:03:05,083 and this is how it will be known. 818 01:03:05,208 --> 01:03:07,208 Today, the hypothesis is that 819 01:03:07,333 --> 01:03:10,708 this account of the Nican Mopohua was written much earlier 820 01:03:10,958 --> 01:03:14,958 and these two authors recover it. 821 01:03:18,041 --> 01:03:22,333 [SPEAKS NAHUATL] Know and be assured 822 01:03:23,291 --> 01:03:25,291 my youngest son 823 01:03:26,208 --> 01:03:29,416 I am the ever-virgin 824 01:03:29,541 --> 01:03:32,166 Saint Mary 825 01:03:33,291 --> 01:03:35,541 mother of the true God. 826 01:03:36,333 --> 01:03:38,708 Interestingly, it is the archbishopric 827 01:03:38,833 --> 01:03:41,333 who pays for these publications. 828 01:03:41,708 --> 01:03:47,708 To this day, whoever funds a book is who’s interested its publication. 829 01:03:49,708 --> 01:03:52,833 The 'Nican Mopohua' is not endorsed by us indigenous people. 830 01:03:52,916 --> 01:03:55,708 The 'Nican Mopohua' is held by the religious institution 831 01:03:57,041 --> 01:03:59,666 that was implanted here in the 16th century 832 01:03:59,791 --> 01:04:04,208 and sustained by the highest ranks of power since the 16th century. 833 01:04:04,458 --> 01:04:09,208 The historical document emerged from that institution. 834 01:04:11,666 --> 01:04:16,708 The oral tradition of the apparitions already existed. 835 01:04:17,208 --> 01:04:20,916 Sanchez, in his introduction to the work 836 01:04:21,083 --> 01:04:24,166 explains very well that the tradition exists. 837 01:04:24,541 --> 01:04:30,791 The tradition of the apparitions existed before 1648 and 1649, without a doubt. 838 01:04:31,083 --> 01:04:34,458 But since the publication of these books 839 01:04:34,458 --> 01:04:39,583 the apparition of the Virgin of Guadalupe to Juan Diego is going to become 840 01:04:39,583 --> 01:04:43,958 a story that every good Mexican should believe in. 841 01:04:54,458 --> 01:04:56,666 Here it is told 842 01:04:56,833 --> 01:04:58,791 how not so long ago 843 01:04:58,833 --> 01:05:02,708 Our Lady, mother of God, the ever-virgin Holy Mary 844 01:05:02,916 --> 01:05:05,916 miraculously appeared at Tepeyácac 845 01:05:06,083 --> 01:05:08,958 where she is now called Guadalupe. 846 01:05:11,291 --> 01:05:15,708 In the year 1531 847 01:05:15,958 --> 01:05:19,666 a few days into the month of December 848 01:05:20,208 --> 01:05:24,541 a lowly man, a macehual called Juan Diego, 849 01:05:24,666 --> 01:05:26,208 was making his way. 850 01:05:29,041 --> 01:05:33,708 When he arrived near the little Tepeyácac hill 851 01:05:34,041 --> 01:05:37,208 he heard chanting up the mount 852 01:05:39,333 --> 01:05:42,708 they were like songs of varied precious birds. 853 01:05:46,958 --> 01:05:49,708 Do I deserve what I hear? 854 01:05:51,166 --> 01:05:53,333 Or is it just a dream? 855 01:05:54,708 --> 01:05:55,791 Where am I? 856 01:05:57,458 --> 01:06:00,208 Perhaps in the place that the ancients talked to us about 857 01:06:00,333 --> 01:06:02,458 the elders, our grandparents 858 01:06:03,083 --> 01:06:04,333 in the flowered land? 859 01:06:05,791 --> 01:06:07,916 Could I already be 860 01:06:08,208 --> 01:06:09,458 in the heavenly land? 861 01:06:11,166 --> 01:06:12,458 Juanito 862 01:06:13,583 --> 01:06:14,791 Juan Dieguito. 863 01:06:41,416 --> 01:06:43,083 Listen my dearest son 864 01:06:44,333 --> 01:06:46,083 Juanito, where are you going? 865 01:06:47,916 --> 01:06:49,708 My lady 866 01:06:51,166 --> 01:06:52,708 my dear child 867 01:06:53,208 --> 01:06:56,083 I'm heading to your house in Mexico Tlatelolco. 868 01:06:57,458 --> 01:06:59,208 Know and be certain 869 01:06:59,708 --> 01:07:03,083 my dearest and youngest son 870 01:07:04,291 --> 01:07:09,916 that I am the Blessed Virgin Mary 871 01:07:10,333 --> 01:07:13,416 mother of the true God, 872 01:07:14,208 --> 01:07:16,083 through whom one lives, 873 01:07:17,041 --> 01:07:18,666 creator of men, 874 01:07:19,541 --> 01:07:21,458 owner of the Near, of the Nigh 875 01:07:22,166 --> 01:07:23,583 lord of the sky, 876 01:07:23,583 --> 01:07:25,208 and lord of the earth. 877 01:07:26,333 --> 01:07:27,708 I very much want 878 01:07:28,208 --> 01:07:29,916 that's my wish, 879 01:07:30,333 --> 01:07:32,416 that in this place I may be built 880 01:07:32,833 --> 01:07:33,958 a temple 881 01:07:34,208 --> 01:07:35,958 where I can show 882 01:07:36,208 --> 01:07:37,541 manifest 883 01:07:37,666 --> 01:07:39,208 and deliver to my children 884 01:07:39,458 --> 01:07:41,416 all my love 885 01:07:41,583 --> 01:07:43,333 my compassion 886 01:07:43,583 --> 01:07:46,583 my support and protection. 887 01:07:47,458 --> 01:07:49,166 There I will listen 888 01:07:49,416 --> 01:07:51,541 to their weeping and grief 889 01:07:51,833 --> 01:07:54,041 I will remedy and heal 890 01:07:54,333 --> 01:07:57,083 all their sorrows 891 01:07:57,333 --> 01:07:59,958 their afflictions and distresses. 892 01:08:01,708 --> 01:08:04,708 And so that my desire may be fulfilled 893 01:08:05,208 --> 01:08:09,333 go to the palace of Mexico's bishop. 894 01:08:09,833 --> 01:08:12,833 You will tell him I'm sending you 895 01:08:13,083 --> 01:08:16,332 to communicate to him the desire that I have 896 01:08:16,916 --> 01:08:19,166 that he build me a temple 897 01:08:19,291 --> 01:08:22,582 here on the plain. 898 01:08:23,832 --> 01:08:25,332 Go then 899 01:08:25,957 --> 01:08:28,457 and do your best. 900 01:08:30,416 --> 01:08:31,916 My lady 901 01:08:32,832 --> 01:08:35,707 I will do your bidding. 902 01:09:02,916 --> 01:09:05,082 Upon arriving at the city 903 01:09:05,416 --> 01:09:09,541 he immediately went to the bishop's palace 904 01:09:10,041 --> 01:09:12,416 But when the bishop heard the message 905 01:09:12,666 --> 01:09:15,666 he did not give it much credence 906 01:09:15,957 --> 01:09:18,666 because some proof was still required 907 01:09:18,916 --> 01:09:21,207 so that the bishop could believe. 908 01:09:25,416 --> 01:09:27,041 Mr. Bishop 909 01:09:27,416 --> 01:09:32,082 I've already carried out what you ordered me to do. 910 01:09:32,582 --> 01:09:37,457 I went to tell the heavenly lady Holy Mary 911 01:09:38,082 --> 01:09:40,291 holy mother of God 912 01:09:40,916 --> 01:09:45,666 that you asked for a sign to believe me. 913 01:09:47,582 --> 01:09:49,707 My youngest son 914 01:09:50,791 --> 01:09:53,457 climb to the top of the hill 915 01:09:53,666 --> 01:09:56,082 and there, where you saw me 916 01:09:56,707 --> 01:09:59,666 you'll find some flowers. 917 01:10:00,666 --> 01:10:03,582 Cut them, pick them, gather them 918 01:10:03,957 --> 01:10:05,791 and then come down 919 01:10:05,957 --> 01:10:08,416 and bring them to my presence. 920 01:10:17,832 --> 01:10:20,207 Though I knew 921 01:10:20,707 --> 01:10:22,707 that up on the hill 922 01:10:23,082 --> 01:10:25,957 there are no flowers because it's a rocky place, 923 01:10:26,207 --> 01:10:28,082 still, I did not hesitate 924 01:10:28,457 --> 01:10:30,207 I did not waiver. 925 01:10:30,832 --> 01:10:33,457 When I got to the top of the hill 926 01:10:33,457 --> 01:10:36,207 I found that there was a garden 927 01:10:36,582 --> 01:10:40,707 with plenty of beautiful flowers 928 01:10:43,832 --> 01:10:45,832 like roses of Castile 929 01:10:47,291 --> 01:10:49,457 that glowed with the morning dew. 930 01:11:32,457 --> 01:11:35,832 These flowers are sign and proof 931 01:11:36,332 --> 01:11:39,207 you are to take to the bishop. 932 01:11:39,957 --> 01:11:41,457 You will tell him for me 933 01:11:41,832 --> 01:11:45,332 that through them he shall learn my will 934 01:11:45,582 --> 01:11:49,582 and may this fulfil my wish. 935 01:11:50,207 --> 01:11:51,707 Here they are 936 01:11:52,082 --> 01:11:53,541 receive them. 937 01:12:03,082 --> 01:12:07,332 And when the Castile roses were scattered on the ground 938 01:12:07,707 --> 01:12:11,207 there appeared stamped on the indian's tunic 939 01:12:11,332 --> 01:12:13,707 the precious image 940 01:12:13,832 --> 01:12:15,832 of the ever virgin 941 01:12:16,041 --> 01:12:17,207 St. Mary 942 01:12:17,291 --> 01:12:18,791 mother of God 943 01:12:19,082 --> 01:12:21,707 as it now stands 944 01:12:21,957 --> 01:12:25,957 and is kept in its beautiful home 945 01:12:26,207 --> 01:12:28,082 and temple of Tepeyácac 946 01:12:29,541 --> 01:12:31,666 where now it is called 947 01:12:31,832 --> 01:12:32,957 Guadalupe. 948 01:12:40,582 --> 01:12:44,291 This account of the Virgin of Guadalupe’s apparitions 949 01:12:44,416 --> 01:12:46,082 should not surprise us. 950 01:12:46,207 --> 01:12:50,457 The Spaniards obviously believed in apparitions of the Virgin Mary, 951 01:12:50,582 --> 01:12:53,707 the indigenous people believed in apparitions of their deities. 952 01:12:53,832 --> 01:12:58,332 Yet I feel that the Nahuatl part of this story 953 01:12:58,707 --> 01:13:01,082 although fundamental and central 954 01:13:01,207 --> 01:13:03,582 should not make us forget 955 01:13:03,707 --> 01:13:07,832 the resemblance of this story of the Guadalupan apparitions 956 01:13:07,957 --> 01:13:11,832 with the Spanish story of the apparitions 957 01:13:11,957 --> 01:13:14,707 of the Virgin of Guadalupe in Extremadura. 958 01:13:14,957 --> 01:13:20,082 They are very, very similar in their narrative structure. 959 01:13:20,457 --> 01:13:23,332 Most of the great Marian images 960 01:13:23,707 --> 01:13:26,707 have a foundational narrative of this sort. 961 01:13:26,957 --> 01:13:29,832 There's something surprising, something miraculous 962 01:13:30,082 --> 01:13:34,332 that happens to a person of humble origins. 963 01:13:34,457 --> 01:13:38,582 In these narratives it’s always the case 964 01:13:38,707 --> 01:13:41,291 that the ecclesiastical hierarchy ignores. 965 01:13:42,332 --> 01:13:45,207 She sent me to come on her behalf 966 01:13:45,332 --> 01:13:47,707 to tell everything to father-bishop. 967 01:13:48,332 --> 01:13:49,332 And so I do. 968 01:13:49,707 --> 01:13:51,457 You will come again my son 969 01:13:51,582 --> 01:13:53,832 and I'll listen to you more slowly. 970 01:13:54,457 --> 01:13:56,457 These indians are so naive. 971 01:13:58,582 --> 01:14:01,457 It’s thought that the 'Nican Mopohua' 972 01:14:01,457 --> 01:14:07,332 is perhaps a piece of evangelistic theatre 973 01:14:07,832 --> 01:14:11,707 created to be staged to the indigenous people. 974 01:14:12,541 --> 01:14:17,957 It is really a play, with Juan Diego’s comings and goings, 975 01:14:18,082 --> 01:14:19,666 the Virgin appears, 976 01:14:19,666 --> 01:14:21,916 then She sends him with Bishop Zumarraga 977 01:14:21,916 --> 01:14:23,457 who does not believe him. 978 01:14:23,582 --> 01:14:27,082 All this back and forth is very theatrical. 979 01:14:28,332 --> 01:14:30,416 From my point of view as an indigenous person 980 01:14:30,457 --> 01:14:32,666 the 'Nican Mopohua' was conceived in Spanish 981 01:14:33,207 --> 01:14:36,082 due to the need of the Spanish 982 01:14:36,207 --> 01:14:40,332 and the culture that represents it from the European invaders. 983 01:14:40,666 --> 01:14:42,207 For me, that's what it is. 984 01:14:42,207 --> 01:14:46,082 Rather, they used Nahuatl to give legitimacy to these lands 985 01:14:46,332 --> 01:14:52,082 and in using it, fortunately, they were very careful 986 01:14:52,457 --> 01:14:56,166 that it was a Nahuatl of the highest quality. 987 01:14:57,707 --> 01:15:02,207 Although the 'Nican Mopohua' first appears in 1649 988 01:15:02,332 --> 01:15:06,916 it was most likely written much earlier in the 16th century 989 01:15:06,916 --> 01:15:08,082 by Antonio Valeriano 990 01:15:08,332 --> 01:15:12,457 a Nahuatl Mexica intelectual from Azcapotzalco 991 01:15:12,582 --> 01:15:17,832 who was one of Fray Bernardino de Sahagún’s main collaborators. 992 01:15:18,166 --> 01:15:21,582 One of the reasons why Antonio Valeriano's authorship 993 01:15:21,916 --> 01:15:23,832 should be endorsed 994 01:15:24,041 --> 01:15:27,791 is not only because 995 01:15:28,041 --> 01:15:30,916 of the use of classic Nahuatl, 996 01:15:31,166 --> 01:15:33,791 but also, its literary tradition. 997 01:15:34,791 --> 01:15:37,041 This world of Nahua symbols 998 01:15:37,207 --> 01:15:38,916 is easily identifiable 999 01:15:39,082 --> 01:15:43,041 in a beautiful poem known as Cuicapeuhcáyotl 1000 01:15:43,207 --> 01:15:45,207 or “Beginning of the songs”. 1001 01:15:45,832 --> 01:15:49,666 With all certainty the 'Nican Mopohua' author 1002 01:15:49,791 --> 01:15:54,666 knew these 'Mexican songs', since it uses several expressions 1003 01:15:54,916 --> 01:15:58,041 almost literally taken 1004 01:15:58,207 --> 01:16:00,791 from the 'Cuicapeuhcáyotl'. 1005 01:16:02,041 --> 01:16:04,541 Just as in the story of the apparitions 1006 01:16:04,832 --> 01:16:07,791 Juan Diego cuts flowers and keeps them in his tunic 1007 01:16:09,041 --> 01:16:13,125 so does the protagonist of this beautiful Nahua poem. 1008 01:16:15,957 --> 01:16:20,166 BEGINNING OF THE SONGS ANONYMOUS 1009 01:16:26,582 --> 01:16:28,582 I say to my heart: 1010 01:16:31,166 --> 01:16:34,666 where shall I find beautiful and fragrant flowers? 1011 01:16:37,416 --> 01:16:39,082 Who shall I ask? 1012 01:16:40,082 --> 01:16:43,582 Perhaps I should interrogate the precious hummingbird 1013 01:16:44,541 --> 01:16:46,666 the jade-coloured hummingbird, 1014 01:16:47,666 --> 01:16:51,291 or perhaps the fire-coloured butterfly. 1015 01:16:53,582 --> 01:16:55,332 They must know 1016 01:16:55,957 --> 01:16:58,207 where the beautiful 1017 01:16:58,332 --> 01:17:00,332 and fragrant flowers bloom. 1018 01:17:03,166 --> 01:17:05,832 Who are you looking for, singer? 1019 01:17:06,957 --> 01:17:09,791 Where will I find beautiful and fragrant flowers? 1020 01:17:09,957 --> 01:17:12,832 With them I want to cheer those like you. 1021 01:17:13,666 --> 01:17:17,041 Here we will show them to you, oh singer, 1022 01:17:17,957 --> 01:17:21,832 and with them you will make the lords rejoice. 1023 01:17:38,332 --> 01:17:40,707 To the flowery land they led me 1024 01:17:41,457 --> 01:17:45,082 where everything glistens like dew under the sun's rays. 1025 01:17:47,416 --> 01:17:50,291 Cut as many flowers as you want. 1026 01:17:50,332 --> 01:17:53,957 Rejoice, singer 1027 01:17:54,457 --> 01:17:57,957 and take those flowers to our friends the Lords 1028 01:17:58,207 --> 01:18:01,707 so that they may give joy to the Lord of the earth. 1029 01:18:06,582 --> 01:18:08,541 On my tunic’s lap 1030 01:18:09,332 --> 01:18:11,207 I placed an assortment of flowers 1031 01:18:11,791 --> 01:18:13,416 those that comfort the heart 1032 01:18:13,666 --> 01:18:15,666 and give contentment. 1033 01:18:21,291 --> 01:18:23,207 Then I chanted a song 1034 01:18:25,416 --> 01:18:27,582 to extol The Lords 1035 01:18:29,457 --> 01:18:32,791 in the presence of the Owner of the Near, of the Nigh. 1036 01:18:33,457 --> 01:18:37,541 For He alone, Tloque Nahuaque, is who bestows the merits. 1037 01:18:43,582 --> 01:18:46,332 In the meantime, my heart weeps upon earth 1038 01:18:46,457 --> 01:18:48,416 at the memory of Xochitlalpan 1039 01:18:48,582 --> 01:18:51,166 the florid land I went there to see 1040 01:18:53,207 --> 01:18:54,457 I the singer. 1041 01:18:54,957 --> 01:18:56,166 I can't stop thinking: 1042 01:18:57,707 --> 01:19:00,707 Truly, it is not a good place here on earth. 1043 01:19:04,207 --> 01:19:06,207 Perhaps we should go 1044 01:19:07,832 --> 01:19:09,832 somewhere more pleasant. 1045 01:19:13,457 --> 01:19:16,582 For... what good can there be on earth? 1046 01:19:19,957 --> 01:19:22,041 Perhaps it will be better there 1047 01:19:22,332 --> 01:19:25,416 where we can detach ourselves from life. 1048 01:19:29,832 --> 01:19:32,457 These songs are a testimony 1049 01:19:32,582 --> 01:19:36,082 of great existential concerns 1050 01:19:36,207 --> 01:19:42,332 of the ancient Mexicans, which we could describe as philosophical. 1051 01:19:50,166 --> 01:19:52,791 I believe that a large part of “Creoles”, 1052 01:19:52,791 --> 01:19:55,707 these Spaniards raised in New Spain, 1053 01:19:56,166 --> 01:19:59,666 had this concern to demonstrate 1054 01:19:59,832 --> 01:20:03,457 that Mexico was also a land of wonders 1055 01:20:03,666 --> 01:20:07,416 where miracles took place just as in Europe. 1056 01:20:08,082 --> 01:20:11,791 The story of the apparitions already has the clear intention 1057 01:20:11,957 --> 01:20:13,957 of exalting these lands, 1058 01:20:14,207 --> 01:20:17,207 not only indigenous culture, 1059 01:20:17,541 --> 01:20:22,416 but the fusion of the two, the Spanish and the indigenous 1060 01:20:23,041 --> 01:20:26,207 which will give birth to a new people. 1061 01:20:27,082 --> 01:20:29,666 They no longer felt Spanish 1062 01:20:29,791 --> 01:20:32,916 because they were not peninsular but born here. 1063 01:20:33,707 --> 01:20:38,457 Through the devotion to the Virgin of Guadalupe 1064 01:20:38,791 --> 01:20:41,291 they channelled their aspirations 1065 01:20:41,416 --> 01:20:46,791 and strengthened the feeling of Mexican nationality. 1066 01:21:00,082 --> 01:21:02,332 Long live the Virgin of Guadalupe! 1067 01:21:03,582 --> 01:21:04,916 Long live America 1068 01:21:05,457 --> 01:21:07,082 and death to bad government. 1069 01:21:07,166 --> 01:21:09,416 Long live the Virgin of Guadalupe! 1070 01:21:10,291 --> 01:21:12,666 Guadalupe will be one of the first 1071 01:21:12,832 --> 01:21:15,332 and most important signs of identity. 1072 01:21:16,207 --> 01:21:20,541 It will be present at the beginning of the War of Independence 1073 01:21:20,707 --> 01:21:23,541 with the priest Hidalgo in 1810, 1074 01:21:24,916 --> 01:21:27,291 or in the Mexican Revolution 1075 01:21:27,457 --> 01:21:32,541 where her image will be an emblem that unites many collectives 1076 01:21:32,957 --> 01:21:36,332 with different ideals of change, social justice 1077 01:21:36,457 --> 01:21:37,832 and equality. 1078 01:21:42,832 --> 01:21:45,332 I think what happened is understandable. 1079 01:21:46,207 --> 01:21:49,957 However, after 300 years, Mexico liberates itself 1080 01:21:50,207 --> 01:21:55,707 and becomes independent, but we, the indigenous peoples... 1081 01:21:56,457 --> 01:22:01,207 thanks to our people, Mexico's independence was won. 1082 01:22:01,957 --> 01:22:04,457 But the governments that stayed on 1083 01:22:04,582 --> 01:22:07,957 continued to subjugate us, to trample us underfoot. 1084 01:22:08,457 --> 01:22:10,082 The revolution was won. 1085 01:22:10,332 --> 01:22:12,457 Zapata, a great indigenous representative 1086 01:22:12,707 --> 01:22:14,957 also spoke Nahua, from Morelos. 1087 01:22:15,457 --> 01:22:16,957 But what happened? 1088 01:22:17,457 --> 01:22:19,707 With the governments that followed 1089 01:22:19,832 --> 01:22:21,957 our peoples… 1090 01:22:23,082 --> 01:22:25,207 they are still trampled underfoot, 1091 01:22:25,332 --> 01:22:27,916 continue to be subjugated. 1092 01:22:41,082 --> 01:22:42,457 We're from Hecelchakán 1093 01:22:42,707 --> 01:22:44,666 we went to Mexico City 1094 01:22:44,832 --> 01:22:46,957 to the Basilica 1095 01:22:47,666 --> 01:22:50,957 and now we’re returning to our homes. 1096 01:22:53,957 --> 01:22:56,832 We started on November 15th 1097 01:22:56,957 --> 01:23:01,541 and today the 12th, we’ve been pilgrims almost for a month. 1098 01:23:05,541 --> 01:23:07,832 These images are requests. 1099 01:23:08,332 --> 01:23:10,791 People already know that every year we go 1100 01:23:10,957 --> 01:23:13,457 so they ask us to bring images for them. 1101 01:23:13,707 --> 01:23:19,332 The weight depends on the image, about 25 or 30 kilos. 1102 01:23:20,582 --> 01:23:23,207 Our group is called "Lupita’s blessing" 1103 01:23:23,332 --> 01:23:26,457 we are all happy to be doing well. 1104 01:23:28,332 --> 01:23:30,832 Every year we make a promise 1105 01:23:31,332 --> 01:23:34,207 that drives us to never give up 1106 01:23:35,416 --> 01:23:38,582 to always carry through and return to our family. 1107 01:23:38,791 --> 01:23:41,957 We leave the village united and returned united. 1108 01:24:02,332 --> 01:24:05,582 Many say: I no longer question whether 1109 01:24:05,791 --> 01:24:07,957 the Virgin of Guadalupe appeared or not. 1110 01:24:08,082 --> 01:24:11,457 I'm just going to pray to that divine being 1111 01:24:11,666 --> 01:24:16,666 that divine He or She, and give thanks for giving us life 1112 01:24:16,832 --> 01:24:19,707 and in that sense obviously the Virgin of Guadalupe 1113 01:24:19,957 --> 01:24:22,957 occupies a very very special place. 1114 01:24:27,957 --> 01:24:31,707 Guadalupanism has become part of our identity 1115 01:24:32,041 --> 01:24:36,916 one of the elements of national unity and national identity 1116 01:24:37,916 --> 01:24:39,957 of national integration. 1117 01:24:40,166 --> 01:24:44,666 Everyone celebrates it and everyone feels united by it 1118 01:24:45,166 --> 01:24:50,582 in one way or another everyone manifests their devotion to the Virgin. 1119 01:24:51,541 --> 01:24:54,791 I'm absolutely convinced 1120 01:24:54,916 --> 01:24:57,916 that the Catholicism practiced in other countries 1121 01:24:58,041 --> 01:25:01,332 especially in Europe, is not like ours. 1122 01:25:01,457 --> 01:25:02,416 Why? 1123 01:25:02,416 --> 01:25:05,832 Because ours has its own Mexican culture and spirituality. 1124 01:25:25,416 --> 01:25:30,207 On December 12th, 2018 the Church allowed for the first time 1125 01:25:30,541 --> 01:25:33,541 that indigenous people perform a ritual dance 1126 01:25:33,791 --> 01:25:37,041 inside the basilica of the Virgin of Guadalupe. 1127 01:25:49,291 --> 01:25:52,041 [SPEAKS NAHUATL] I want to speak to you 1128 01:25:52,457 --> 01:25:56,207 in our venerable tongue 1129 01:25:58,291 --> 01:26:00,207 because we're still here 1130 01:26:01,332 --> 01:26:03,457 our culture still exists. 1131 01:26:05,041 --> 01:26:06,791 Because it's wonderful 1132 01:26:07,041 --> 01:26:12,041 that all of us natives can still exist in this Mexico of ours. 1133 01:26:13,457 --> 01:26:16,957 I thank all of you 1134 01:26:17,166 --> 01:26:19,457 for listening to me. 1135 01:26:20,082 --> 01:26:22,082 Thank you very much. 1136 01:26:23,416 --> 01:26:24,166 Thank you. 79868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.