All language subtitles for The.Loyalty.Game.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,641 --> 00:00:19,937 "Are you the loyalty tester?" 2 00:00:23,691 --> 00:00:25,151 "Yes, ma'am." 3 00:00:26,902 --> 00:00:28,946 "I want my boyfriend loyalty-tested." 4 00:00:29,780 --> 00:00:34,326 "3 days, 2,000 pesos. 5 days, 4,000 pesos. 5 00:00:34,410 --> 00:00:37,329 Send the profile of the person to be tested." 6 00:00:45,379 --> 00:00:48,507 "Okay. Where do I pay?" 7 00:00:48,591 --> 00:00:52,011 "What's the case, ma'am?" 8 00:00:52,094 --> 00:00:54,847 "I think my fiancรฉ is still flirting with other women." 9 00:00:54,930 --> 00:00:57,808 "That's why I want him loyalty-tested." 10 00:00:57,892 --> 00:01:01,270 "I need to know if he's really faithful to me." 11 00:01:01,353 --> 00:01:03,606 "Before I marry him." 12 00:01:06,025 --> 00:01:07,151 [chimes] 13 00:01:13,073 --> 00:01:14,116 [phone chirps] 14 00:01:28,130 --> 00:01:29,215 [phone chimes] 15 00:01:31,008 --> 00:01:34,386 [Angel] Hi, I saw you in my suggested friends. 16 00:01:34,470 --> 00:01:36,347 [in English] You look familiar. 17 00:01:39,475 --> 00:01:42,019 [pensive music playing] 18 00:02:12,466 --> 00:02:13,801 [Matt] Hello. 19 00:02:15,135 --> 00:02:18,055 [Angel in Filipino] Hope nobody gets mad that I'm chatting with you. 20 00:02:18,889 --> 00:02:20,641 [Matt] Who's going to get mad? 21 00:02:20,724 --> 00:02:21,767 [Angel] Hmm... 22 00:02:21,851 --> 00:02:23,602 Maybe you have a girlfriend. 23 00:02:25,855 --> 00:02:26,981 [Matt] Nope. 24 00:02:27,606 --> 00:02:28,899 I'm single. 25 00:02:29,400 --> 00:02:30,568 No strings attached. 26 00:02:38,534 --> 00:02:40,619 Ma'am, the testee replied. 27 00:02:56,719 --> 00:02:58,721 [camera shutter clicking] 28 00:03:07,688 --> 00:03:08,939 [phone buzzes] 29 00:03:09,023 --> 00:03:11,233 "Get closer to him." 30 00:03:11,317 --> 00:03:13,402 [tense music playing] 31 00:03:15,237 --> 00:03:17,448 [Angel] Uh, ma'am, I don't do that. 32 00:03:19,033 --> 00:03:20,200 "Get closer so when I catch him, 33 00:03:20,284 --> 00:03:22,411 he can't deny it because I'll catch him in the act." 34 00:03:22,494 --> 00:03:23,621 "How much?" 35 00:03:34,506 --> 00:03:36,008 [Angel] 10,000 pesos. 36 00:03:36,091 --> 00:03:37,092 [phone chirps] 37 00:03:40,346 --> 00:03:41,430 [phone chirps] 38 00:03:42,348 --> 00:03:44,767 [tense music continues] 39 00:04:07,665 --> 00:04:08,874 [Angel] Hey. 40 00:04:08,958 --> 00:04:10,626 [Matt] I've been waiting for you. 41 00:04:15,923 --> 00:04:17,007 Come on. 42 00:04:17,091 --> 00:04:20,594 Uh, wait. I'm actually waiting for someone. 43 00:04:20,678 --> 00:04:22,346 I need to stay here. 44 00:04:22,429 --> 00:04:23,764 We don't have much time. 45 00:04:23,847 --> 00:04:25,391 Wait, I thought we were just meeting up. 46 00:04:25,474 --> 00:04:27,267 Yeah, but we can go somewhere and relax. 47 00:04:27,351 --> 00:04:29,728 -Wait! Please! -We're just going to chill. 48 00:04:29,812 --> 00:04:32,022 -I'm really waiting for someone. -Come on! 49 00:04:32,106 --> 00:04:34,400 You bastard! Son of a bitch! 50 00:04:34,483 --> 00:04:35,567 You were working? 51 00:04:35,651 --> 00:04:37,820 Working on this girl? 52 00:04:37,903 --> 00:04:40,406 You really never stop, do you? 53 00:04:40,489 --> 00:04:42,241 -[Mayet] You asshole! -[Matt] Get in the car. 54 00:04:42,324 --> 00:04:44,201 -[Mayet] We're getting married! -Get in the car! 55 00:04:44,284 --> 00:04:45,995 [Mayet] You're still cheating on me? 56 00:04:46,078 --> 00:04:47,746 -[Matt] Get in! -You're unbelievable! 57 00:04:47,830 --> 00:04:48,998 -[Mayet] Damn you! -Get in! 58 00:04:49,081 --> 00:04:51,083 [Mayet] You cheating bastard! 59 00:04:51,166 --> 00:04:53,002 You never learn! 60 00:04:53,085 --> 00:04:55,087 I caught you red-handed! 61 00:04:55,170 --> 00:04:57,089 We've been together for so long! 62 00:04:57,172 --> 00:04:58,257 We're about to get married, 63 00:04:58,340 --> 00:04:59,800 and you're still telling people you're single? 64 00:04:59,883 --> 00:05:01,552 You bastard! You bastard! 65 00:05:01,635 --> 00:05:02,845 Wait a second. You baited me, 66 00:05:02,928 --> 00:05:05,055 I took the bait, and somehow that's my fault? 67 00:05:05,139 --> 00:05:07,307 [sobbing] We're getting married! 68 00:05:07,391 --> 00:05:10,769 Of course I have to know if the man I'm marrying is a bastard! 69 00:05:10,853 --> 00:05:12,688 Is it my fault you failed that test? 70 00:05:12,771 --> 00:05:15,065 -Because you can't keep it in your pants! -That's enough! 71 00:05:15,149 --> 00:05:16,942 You can't keep it in your pants! [sobbing] 72 00:05:17,026 --> 00:05:18,485 -I don't want this anymore. -Stop! 73 00:05:18,569 --> 00:05:20,112 -I don't want this anymore! -You can't! 74 00:05:20,195 --> 00:05:21,530 I said I don't want this anymore! 75 00:05:21,613 --> 00:05:22,948 -We're over! -[tires screeching] 76 00:05:23,032 --> 00:05:24,616 Don't act up with me! This is your fault. 77 00:05:24,700 --> 00:05:26,201 -Nobody's breaking up! -I'm getting out! 78 00:05:26,285 --> 00:05:27,494 We're breaking up right now! 79 00:05:27,578 --> 00:05:28,662 -Nobody's getting out! -Let me out! 80 00:05:28,746 --> 00:05:30,247 -Wait! -[Mayet exclaims] 81 00:05:30,330 --> 00:05:32,291 -[tires screeching] -[Mayet] You bastard! 82 00:05:32,374 --> 00:05:34,168 -You bastard! -Wait! Wait! 83 00:05:34,251 --> 00:05:36,045 [Matt] No! We're not breaking up! 84 00:05:36,128 --> 00:05:37,588 [Mayet in English] Then you should've been loyal! 85 00:05:37,671 --> 00:05:38,505 [Matt in Filipino] No. 86 00:05:38,589 --> 00:05:40,090 -Nothing is going to separate us! -[horn honks] 87 00:05:44,303 --> 00:05:46,513 [dog barking in distance] 88 00:05:46,597 --> 00:05:49,016 [grim music playing] 89 00:05:59,359 --> 00:06:00,986 [exhales deeply] 90 00:06:18,754 --> 00:06:20,839 [sensual music playing] 91 00:06:46,990 --> 00:06:48,867 [tense ominous music playing] 92 00:07:02,589 --> 00:07:03,757 -[gasps] -[music stops] 93 00:07:04,258 --> 00:07:06,593 [breathing heavily] 94 00:07:17,688 --> 00:07:18,772 [sighs] 95 00:07:33,453 --> 00:07:36,456 [in English] Remember, we're not just creating a dress. 96 00:07:36,540 --> 00:07:40,210 We're creating a memory that will last for the rest of her life. 97 00:07:41,044 --> 00:07:43,172 [in Filipino] Even if she only wears it for one day, 98 00:07:43,255 --> 00:07:45,299 she'll carry that memory forever. 99 00:07:46,717 --> 00:07:48,302 This would look beautiful for the veil. 100 00:07:50,512 --> 00:07:52,931 [whirring] 101 00:07:53,015 --> 00:07:54,141 [in English] Hello. 102 00:07:57,728 --> 00:07:58,896 Hey, stranger. 103 00:08:00,314 --> 00:08:03,025 Hello, stranger. [soft chuckle] 104 00:08:03,108 --> 00:08:04,860 -How are you? -Good. 105 00:08:04,943 --> 00:08:06,612 -Uh... -[in Filipino] Why aren't you ready yet? 106 00:08:06,695 --> 00:08:08,113 [in English] Oh, I'm just finishing up. 107 00:08:08,197 --> 00:08:09,573 [in Filipino] Almost done. 108 00:08:13,076 --> 00:08:15,245 [in English] I think you need to get ready. 109 00:08:16,622 --> 00:08:18,040 Do you need me to help you? 110 00:08:21,543 --> 00:08:23,045 Can I have a minute with you? 111 00:08:24,463 --> 00:08:25,505 Hmm? 112 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Please? 113 00:08:52,658 --> 00:08:55,494 [sensual music playing] 114 00:09:37,995 --> 00:09:39,579 [crashes] 115 00:09:42,374 --> 00:09:44,209 [husband in Filipino] When I arrived in Valiente, 116 00:09:44,918 --> 00:09:47,838 [in English] I never expected that life would be so kind to me. 117 00:09:48,839 --> 00:09:50,590 A respectable job. 118 00:09:50,674 --> 00:09:52,050 Pride. 119 00:09:52,134 --> 00:09:53,302 Purpose. 120 00:09:53,385 --> 00:09:54,594 And love. 121 00:09:55,679 --> 00:09:59,016 [in Filipino] Most of all, love. 122 00:10:00,350 --> 00:10:02,227 [in English] It's wonderful, really. 123 00:10:03,895 --> 00:10:05,230 My dream come true. 124 00:10:07,232 --> 00:10:10,819 But the most important thing for me right now... 125 00:10:12,279 --> 00:10:13,947 this woman in front of me. 126 00:10:14,656 --> 00:10:16,575 You are the love of my life. 127 00:10:19,202 --> 00:10:21,330 And I love this life that we have. 128 00:10:25,459 --> 00:10:26,585 [in Filipino] I'll do anything. 129 00:10:27,252 --> 00:10:28,503 Everything. 130 00:10:29,546 --> 00:10:30,881 To protect you... 131 00:10:30,964 --> 00:10:31,923 and our love. 132 00:10:34,217 --> 00:10:35,844 [in English] I love you so much. 133 00:10:36,970 --> 00:10:38,555 Happy anniversary. 134 00:10:38,638 --> 00:10:40,807 -[applause] -[giggles] 135 00:10:45,187 --> 00:10:47,606 Thank you. Thank you. 136 00:10:48,982 --> 00:10:49,983 Yes! 137 00:10:55,781 --> 00:10:58,784 [woman 1] Ladies, what a man! 138 00:10:59,451 --> 00:11:01,620 [woman 2] And what a lucky woman! 139 00:11:01,703 --> 00:11:03,747 [in Filipino] Ben's the lucky one. 140 00:11:03,830 --> 00:11:05,082 [in English] A Madrigal. 141 00:11:05,165 --> 00:11:07,584 One of the oldest families here. 142 00:11:07,667 --> 00:11:09,086 Older than the Saguils. 143 00:11:09,169 --> 00:11:12,047 [woman 2] Ben is not a Saguil, right? 144 00:11:13,131 --> 00:11:14,674 [woman 1] By blood, no. 145 00:11:14,758 --> 00:11:17,469 But Mariano treats him like family. 146 00:11:17,552 --> 00:11:19,513 [in Filipino] He's practically like his son. 147 00:11:19,596 --> 00:11:21,932 -[in English] Congratulations. -[woman 1] As I was saying... 148 00:11:22,015 --> 00:11:23,266 [in Filipino] ...lucky. 149 00:11:23,350 --> 00:11:24,476 [woman 3] You know what? 150 00:11:24,559 --> 00:11:26,686 She found herself a decent man. 151 00:11:27,354 --> 00:11:30,107 [in Filipino] One who's patient enough to put up with her family. 152 00:11:30,190 --> 00:11:33,276 [in English] Because, you know, crazy runs in the family. 153 00:11:34,945 --> 00:11:37,280 [woman 3] Whatever happened to her mom, Imelda, 154 00:11:37,906 --> 00:11:39,783 I just hope it doesn't happen to Ana. 155 00:11:39,866 --> 00:11:40,700 Stop it. 156 00:11:40,784 --> 00:11:41,993 [in Filipino] Someone might hear you. 157 00:11:42,077 --> 00:11:43,078 But it's true. 158 00:11:43,161 --> 00:11:45,789 [indistinct chatter] 159 00:11:47,833 --> 00:11:49,167 [in English] 30 more steps. 160 00:11:49,251 --> 00:11:50,794 Why? 161 00:11:50,877 --> 00:11:53,255 -[in Filipino] Just trust me. -[in English] What did you get? 162 00:11:53,338 --> 00:11:54,673 I think you'd like it. 163 00:11:54,756 --> 00:11:56,675 -Mm-hmm? -Well, I hope so. 164 00:11:58,301 --> 00:11:59,511 But where? 165 00:11:59,594 --> 00:12:01,096 Shh! 166 00:12:03,140 --> 00:12:04,141 Ready? 167 00:12:04,599 --> 00:12:05,851 Okay. [chuckles] 168 00:12:08,353 --> 00:12:09,521 What? 169 00:12:14,651 --> 00:12:15,986 My old car? 170 00:12:17,571 --> 00:12:18,822 That's your gift? 171 00:12:21,450 --> 00:12:22,451 Yes. 172 00:12:27,581 --> 00:12:30,000 [pensive music playing] 173 00:12:48,560 --> 00:12:49,728 What's the problem? 174 00:12:51,188 --> 00:12:52,814 Ana, you've been quiet the whole night. 175 00:12:52,898 --> 00:12:54,649 Please, what's the problem? 176 00:12:54,733 --> 00:12:55,817 Nothing. 177 00:12:56,526 --> 00:12:57,861 I know you too well. 178 00:12:57,944 --> 00:12:59,321 This is not nothing. 179 00:13:00,280 --> 00:13:01,740 [sighs] 180 00:13:01,823 --> 00:13:03,742 You're shaking your legs, your arms are crossed, 181 00:13:03,825 --> 00:13:06,536 you're frowning, you're holding your breath, 182 00:13:06,620 --> 00:13:08,747 and your lips are stiff. 183 00:13:10,373 --> 00:13:11,458 Ana. 184 00:13:14,085 --> 00:13:16,087 Oh, what? Now you're walking out on me? 185 00:13:16,171 --> 00:13:17,255 How is this nothing? 186 00:13:17,339 --> 00:13:18,757 It's the necklace. 187 00:13:20,258 --> 00:13:21,843 What necklace? 188 00:13:21,927 --> 00:13:23,512 The necklace. 189 00:13:24,179 --> 00:13:27,307 [in Filipino] I saw you, you bought a necklace. 190 00:13:27,390 --> 00:13:28,808 Where's the necklace? 191 00:13:28,892 --> 00:13:30,268 What necklace are you talking about? 192 00:13:30,352 --> 00:13:32,771 [in English] It's a diamond tennis necklace! 193 00:13:33,438 --> 00:13:35,023 Oh, my God! 194 00:13:36,358 --> 00:13:38,109 That necklace? 195 00:13:38,193 --> 00:13:39,236 [breathes heavily] 196 00:13:39,319 --> 00:13:41,071 The necklace I gave Auntie Mona. 197 00:13:41,655 --> 00:13:43,740 [in Filipino] I let you know beforehand. [in English] I asked you. 198 00:13:43,823 --> 00:13:46,076 I said, "Can I gift her jewelry?" 199 00:13:46,159 --> 00:13:47,494 [in Filipino] I told you first. 200 00:13:47,577 --> 00:13:49,663 -[in English] No. -I asked you. We talked about it. 201 00:13:49,746 --> 00:13:52,457 I said, "Can I give her jewelry as a way of saying thank you 202 00:13:52,541 --> 00:13:55,877 for all the years of support they have shown me at the azucarera?" 203 00:13:56,628 --> 00:13:58,129 You don't remember? 204 00:13:59,339 --> 00:14:01,758 [uneasy music playing] 205 00:14:04,761 --> 00:14:05,679 Here. 206 00:14:06,221 --> 00:14:07,472 Call her. 207 00:14:08,848 --> 00:14:10,976 -Stop. -Just call her, so we can fix this. 208 00:14:11,059 --> 00:14:13,228 [in Filipino] I put a lot of thought into that gift, you know. 209 00:14:13,311 --> 00:14:15,438 [in English] And I had it restored because I thought 210 00:14:15,522 --> 00:14:19,192 it was going to be super... symbolic. 211 00:14:20,360 --> 00:14:22,696 And now we're fighting about a necklace. Please call her. 212 00:14:24,197 --> 00:14:25,407 Please. 213 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 -I'll call her. -Stop. 214 00:14:28,743 --> 00:14:29,786 -No, no, no. Don't-- -Stop! 215 00:14:29,869 --> 00:14:31,037 -Let's-- No, stop. -Stop! Stop it! 216 00:14:31,121 --> 00:14:32,205 -Don't do this-- -Let's-- 217 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 -[yells] Stop it, I said! -[phone clatters] 218 00:14:35,041 --> 00:14:36,459 [Ana breathing heavily] 219 00:14:45,969 --> 00:14:47,137 [sighs] 220 00:14:50,849 --> 00:14:52,601 Okay, just please rest. 221 00:14:57,188 --> 00:14:58,440 Let's just rest. 222 00:15:01,443 --> 00:15:03,445 This was supposed to be a special night. 223 00:15:05,155 --> 00:15:07,574 [somber music playing] 224 00:15:33,642 --> 00:15:34,851 [Ben in Filipino] I let you know beforehand. 225 00:15:34,934 --> 00:15:37,687 [in English] I asked you. I said, "Can I gift her jewelry?" 226 00:15:37,771 --> 00:15:38,855 [in Filipino] I told you first. 227 00:15:38,938 --> 00:15:40,023 [Ana in English] No. 228 00:15:40,106 --> 00:15:41,608 [Ben] You don't remember? 229 00:15:41,691 --> 00:15:43,109 -[agent] We can close it at 6.5. -[Ana] This one. 230 00:15:43,193 --> 00:15:44,402 Oh, thank you. 231 00:15:44,486 --> 00:15:46,488 -Just send it to the atelier. -Sure. 232 00:15:46,571 --> 00:15:48,657 This is the best anniversary gift you can give to your husband. 233 00:15:48,740 --> 00:15:49,741 Ben? 234 00:15:54,037 --> 00:15:55,997 -[indistinct chatter] -[Ana] Happy anniversary. 235 00:16:04,381 --> 00:16:06,675 [birds chirping] 236 00:16:07,258 --> 00:16:08,593 [clock ticking] 237 00:16:22,524 --> 00:16:24,109 [faint scrubbing] 238 00:16:45,130 --> 00:16:47,549 [unsettling music playing] 239 00:16:51,010 --> 00:16:52,178 [gurgling] 240 00:16:52,262 --> 00:16:53,304 [spits] 241 00:17:00,019 --> 00:17:01,146 [toothbrush rattles] 242 00:17:09,404 --> 00:17:11,406 -[music fades] -[inhales deeply] 243 00:17:27,297 --> 00:17:28,298 Morning. 244 00:17:31,134 --> 00:17:32,719 Big day in court? 245 00:17:34,888 --> 00:17:35,847 Yep. 246 00:17:38,558 --> 00:17:39,726 I love you. 247 00:17:54,157 --> 00:17:55,575 [gavel thumping] 248 00:17:55,658 --> 00:17:59,454 [in Filipino] The location of the azucarera has long been 249 00:17:59,537 --> 00:18:03,374 part of Hacienda Lorenzo since 1974. 250 00:18:04,334 --> 00:18:08,171 [in English] The registry records support this claim. 251 00:18:13,551 --> 00:18:16,471 Counsel for the defendant, do you have anything further? 252 00:18:16,554 --> 00:18:17,847 [in Filipino] Because if not... 253 00:18:17,931 --> 00:18:20,475 [in English] Your Honor, of course I still have more. 254 00:18:20,558 --> 00:18:22,393 Um... [clears throat] 255 00:18:22,894 --> 00:18:24,479 ...if you could just give me a minute. 256 00:18:24,562 --> 00:18:27,023 [scoffs] Come on. 257 00:18:27,106 --> 00:18:28,942 [in Filipino] Is this a delaying tactic? 258 00:18:35,573 --> 00:18:39,035 [in English] Attorney Santos, I'm losing my patience. 259 00:18:41,246 --> 00:18:42,205 [sniffles] 260 00:18:42,288 --> 00:18:44,666 Your Honor, the opposing counsel keeps on referring 261 00:18:44,749 --> 00:18:48,002 to that 1974 title as proof of ownership. 262 00:18:48,086 --> 00:18:50,213 But what they failed to mention 263 00:18:50,296 --> 00:18:55,051 is a document filed two years earlier. 264 00:18:55,552 --> 00:18:57,637 [Ben] That... is a deed of absolute sale... 265 00:18:57,720 --> 00:18:58,596 [in Filipino] If what he's holding is real... 266 00:18:58,680 --> 00:19:00,473 -[Ben] ...dated 1972. -...then the case is over. 267 00:19:00,557 --> 00:19:01,683 We lose. 268 00:19:01,766 --> 00:19:04,143 [in English] Transferring the same parcel of land 269 00:19:04,227 --> 00:19:06,312 to the Azucarera de Saguil. 270 00:19:06,396 --> 00:19:07,814 But, Your Honor, the document was never-- 271 00:19:07,897 --> 00:19:10,400 Never mentioned in your filings, correct. 272 00:19:13,987 --> 00:19:17,198 Registered in the provincial registry. Fully notarized. 273 00:19:17,282 --> 00:19:21,619 And recognized under the cadastral survey performed the year after. 274 00:19:22,161 --> 00:19:24,581 [in Filipino] So, in other words, Attorney Santos, 275 00:19:24,664 --> 00:19:27,792 the land was sold prior to the title 276 00:19:27,876 --> 00:19:30,628 that was presented by the Lorenzos? 277 00:19:31,546 --> 00:19:33,298 [in English] Yes, Your Honor. 278 00:19:33,381 --> 00:19:35,216 Simply put, it's a double title. 279 00:19:36,050 --> 00:19:39,929 Which means that the title that they rely on... 280 00:19:40,513 --> 00:19:44,726 was already issued on land that had been legally transferred. 281 00:19:47,145 --> 00:19:48,980 [judge] I will review the documents. 282 00:19:55,361 --> 00:19:58,364 [Ben over phone] Mrs. Saguil, I believe this will be very good for us. 283 00:19:58,990 --> 00:20:01,618 [in Filipino] So the azucarera's victory is assured. 284 00:20:01,701 --> 00:20:02,994 Is that right, Benjamin? 285 00:20:04,078 --> 00:20:06,080 [in English] Yes, sir. [in Filipino] Definitely. 286 00:20:06,998 --> 00:20:08,249 [in English] Good job. 287 00:20:08,750 --> 00:20:10,335 Thank you, Ben. 288 00:20:10,418 --> 00:20:11,419 [Ben] Thank you, Auntie Mona. 289 00:20:12,045 --> 00:20:13,212 Thank you, sir. 290 00:20:14,923 --> 00:20:16,758 [man] Oops. Sorry, bro. Sorry. 291 00:20:33,816 --> 00:20:35,401 [uncle in Filipino] Thank you very much, Ben. 292 00:20:35,485 --> 00:20:37,987 I thought we were going to lose the azucarera. 293 00:20:38,071 --> 00:20:39,572 But because of you, 294 00:20:39,656 --> 00:20:42,241 the Azucarera de Saguil can continue its operations! 295 00:20:42,325 --> 00:20:44,494 -[in English] Cheers! -[cheers and applause] 296 00:20:44,577 --> 00:20:45,954 -[uncle] Meet the guy. -[Ben] Sir, thank you. 297 00:20:46,037 --> 00:20:47,622 -[woman] Congratulations... -[Ben] Thank you. 298 00:20:47,705 --> 00:20:48,998 [man chuckles] 299 00:20:49,082 --> 00:20:50,667 -Congratulations. -Well, thank you very much. 300 00:20:50,750 --> 00:20:53,086 -Oh, Ana! -[Ana] Hi, Auntie. How are you? 301 00:20:53,169 --> 00:20:54,796 Fine, thank you. 302 00:20:58,341 --> 00:20:59,968 Beautiful necklace. 303 00:21:00,593 --> 00:21:02,428 Given by Ben. [echoing] 304 00:21:02,512 --> 00:21:03,805 Given by Ben. 305 00:21:03,888 --> 00:21:05,807 -[dramatic music sting] -Given by Ben. 306 00:21:06,349 --> 00:21:07,767 [dramatic music sting] 307 00:21:08,935 --> 00:21:11,145 [Mona chuckles] Oh, what's this? 308 00:21:11,229 --> 00:21:12,313 [woman in Filipino] You didn't just win the case. 309 00:21:12,397 --> 00:21:13,856 -You saved the azucarera too. -[in English] Um, cake for Ben. 310 00:21:13,940 --> 00:21:14,857 [Ana] For all of you. 311 00:21:14,941 --> 00:21:17,777 [in Filipino] Of course, we all love the azucarera, don't we? 312 00:21:17,860 --> 00:21:20,279 The question is, what's your prize? 313 00:21:20,363 --> 00:21:24,283 [all chuckling] 314 00:21:24,367 --> 00:21:25,535 There's no prize. 315 00:21:26,995 --> 00:21:29,539 But if we don't want this problem to happen again, 316 00:21:30,415 --> 00:21:33,835 the company needs someone with strong legal expertise 317 00:21:34,377 --> 00:21:36,045 and business acumen. 318 00:21:36,921 --> 00:21:38,339 What's on your mind? 319 00:21:40,466 --> 00:21:42,468 [in English] Well, sir, I'll be honest. 320 00:21:42,552 --> 00:21:44,554 Uh, we need modernization. 321 00:21:44,637 --> 00:21:46,848 We need stronger contracts with our partners, 322 00:21:46,931 --> 00:21:51,269 and we need to set up protection against hostile investors. 323 00:21:51,352 --> 00:21:52,937 Just to name a few, but... 324 00:21:53,646 --> 00:21:55,481 [in Filipino] ...sir, I promise you. 325 00:21:56,024 --> 00:21:58,359 We will never lose any battle. 326 00:21:59,193 --> 00:22:00,820 You're certain of that, huh? 327 00:22:00,903 --> 00:22:02,530 -That's my promise. -[soft chuckle] 328 00:22:02,613 --> 00:22:03,698 [uncle in English] Okay. 329 00:22:06,993 --> 00:22:09,078 -Congrats. -Thank you. Thank you. 330 00:22:09,162 --> 00:22:10,121 [Ben clears throat] 331 00:22:10,204 --> 00:22:12,248 [Mona] There goes your next CEO. 332 00:22:12,331 --> 00:22:13,791 -Aw... -I see. 333 00:22:13,875 --> 00:22:15,626 Oh, this is so sweet. 334 00:22:15,710 --> 00:22:18,713 [woman 1 on video in Filipino] I think she's dead. Poor girl. 335 00:22:19,839 --> 00:22:21,257 My goodness, he's dead too. 336 00:22:21,340 --> 00:22:23,092 [woman 2] Lord, have mercy on them. 337 00:22:30,266 --> 00:22:31,851 -Beth, your patient's here. -[exclaims] 338 00:22:33,186 --> 00:22:34,353 [in English] Mr. Aguinaldo! 339 00:22:34,437 --> 00:22:35,938 -Hi. Morning. -Morning. 340 00:22:36,022 --> 00:22:37,065 [in Filipino] Let's take your blood pressure. 341 00:22:37,148 --> 00:22:38,483 -Okay. -[Beth] All right, then. 342 00:22:38,566 --> 00:22:40,568 I've seen the video you're watching. 343 00:22:40,651 --> 00:22:44,030 Apparently, they were too busy fighting to notice the oncoming truck. 344 00:22:44,113 --> 00:22:46,532 The guy was stupid enough to let himself get caught. 345 00:22:48,451 --> 00:22:50,912 -[Mr. Aguinaldo] Ready for weightlifting? -[beeps] 346 00:22:50,995 --> 00:22:52,371 -[Beth] Me? Of course. -[chuckles] 347 00:22:52,455 --> 00:22:54,373 All right, sir. We'll do it nice and steady. 348 00:22:54,457 --> 00:22:55,875 -Okay. -Hold on tight. 349 00:22:55,958 --> 00:22:56,918 That's good. 350 00:22:57,001 --> 00:22:58,628 I see you haven't forgotten. 351 00:22:58,711 --> 00:23:01,839 -Absolutely not. -Okay, let's begin. Okay. 352 00:23:01,923 --> 00:23:06,135 [in English] One, two, three, go. 353 00:23:08,304 --> 00:23:09,680 [Beth grunts] 354 00:23:09,764 --> 00:23:12,016 [Beth panting] 355 00:23:12,100 --> 00:23:13,976 -[in Filipino] There. Are you all right? -Let's do this. 356 00:23:14,060 --> 00:23:16,562 [clock ticking] 357 00:23:22,360 --> 00:23:24,779 [unsettling music playing] 358 00:24:25,631 --> 00:24:27,258 [phone buzzing] 359 00:24:27,341 --> 00:24:30,344 "I need to see you. Now." 360 00:24:57,288 --> 00:24:58,706 [engine starts] 361 00:25:02,585 --> 00:25:05,171 [ticking] 362 00:25:20,603 --> 00:25:21,604 Ben? 363 00:25:24,815 --> 00:25:27,360 [low suspenseful music playing] 364 00:25:28,110 --> 00:25:29,153 Ben? 365 00:25:42,917 --> 00:25:44,001 Ben? 366 00:25:48,005 --> 00:25:48,965 Ben? 367 00:25:55,429 --> 00:25:56,514 Ben? 368 00:25:58,516 --> 00:25:59,517 Ben? 369 00:26:04,480 --> 00:26:05,898 [hissing] 370 00:26:05,982 --> 00:26:07,942 [squeaking] 371 00:26:16,951 --> 00:26:17,952 [sighs] 372 00:26:20,079 --> 00:26:22,248 [grunts, pants] 373 00:26:30,131 --> 00:26:31,716 [ticking] 374 00:26:42,226 --> 00:26:43,311 [dramatic music sting] 375 00:26:49,191 --> 00:26:50,192 Ben? 376 00:26:50,735 --> 00:26:51,777 [Ben] Hmm? 377 00:26:53,529 --> 00:26:55,114 -Ben? -Hmm? 378 00:26:56,532 --> 00:26:57,616 Where did you go? 379 00:26:58,576 --> 00:27:00,578 I woke up and you were gone. 380 00:27:02,580 --> 00:27:03,998 [in English] What do you mean? 381 00:27:05,041 --> 00:27:06,375 I looked for you. 382 00:27:08,377 --> 00:27:11,213 I was here the whole time, sleeping beside you. 383 00:27:17,261 --> 00:27:18,554 It's okay. 384 00:27:18,637 --> 00:27:20,389 [in Filipino] It was just a dream. 385 00:27:22,266 --> 00:27:23,476 [in English] Just sleep. 386 00:27:25,061 --> 00:27:26,687 [in Filipino] It's still dark out. 387 00:27:26,771 --> 00:27:27,938 [in English] Can you sleep some more, please? 388 00:27:28,022 --> 00:27:30,566 It's okay. It's okay. 389 00:27:30,649 --> 00:27:33,069 [kisses] 390 00:27:34,070 --> 00:27:35,237 I love you. 391 00:27:46,999 --> 00:27:47,917 [woman 1 in Filipino] Doubts. 392 00:27:48,751 --> 00:27:50,086 Doubts. 393 00:27:50,169 --> 00:27:52,421 That's where it all starts. 394 00:27:55,174 --> 00:27:58,010 This is why our business exists. 395 00:27:58,677 --> 00:28:02,848 Because of the doubts people have about each other. Right? 396 00:28:06,560 --> 00:28:09,897 [woman 2 over phone] My client's partner isn't even doing anything wrong. 397 00:28:09,980 --> 00:28:12,483 -But... that's it. -[machine chimes] 398 00:28:12,566 --> 00:28:13,943 Just paranoid. 399 00:28:14,026 --> 00:28:17,029 But who are we to refuse work? We're talking about money here. 400 00:28:17,655 --> 00:28:19,657 [indistinct chatter] 401 00:28:21,617 --> 00:28:23,869 How are you, girls? 402 00:28:25,287 --> 00:28:28,124 I get to be with my child today. 403 00:28:29,041 --> 00:28:31,460 We're in his speech therapy session right now. 404 00:28:32,336 --> 00:28:36,424 [in English] So for today, we're going to start with the base sound. 405 00:28:36,507 --> 00:28:37,925 -[tapping] -[therapist] Bah. 406 00:28:38,008 --> 00:28:40,010 -Bah. -Nice. Good listening. 407 00:28:40,094 --> 00:28:42,930 Okay. I have here a... 408 00:28:43,013 --> 00:28:44,140 banana. 409 00:28:45,182 --> 00:28:46,392 -Here. -Ha-hah. 410 00:28:46,475 --> 00:28:48,936 Okay, that's a banana. 411 00:28:49,019 --> 00:28:51,063 [therapist] But can you do it better? 412 00:28:51,147 --> 00:28:52,189 Banana. 413 00:28:52,731 --> 00:28:53,983 -[kid] Bah-kuh-kuh. -[therapist] Very good. 414 00:28:54,066 --> 00:28:56,110 I see you closed your lips. That's better. 415 00:28:56,193 --> 00:28:57,778 Here I have a... 416 00:28:57,862 --> 00:28:59,697 -[bell jingling] -[therapist gasps] 417 00:28:59,780 --> 00:29:00,823 What's that sound? 418 00:29:01,407 --> 00:29:02,783 -Bleh. -[therapist] Okay. 419 00:29:02,867 --> 00:29:05,286 I see you closed your lips. So that is a bell. 420 00:29:05,369 --> 00:29:06,537 Very good. Here you go. 421 00:29:09,165 --> 00:29:13,085 [in Filipino] I'm going to make the most out of this day with him. 422 00:29:13,544 --> 00:29:15,713 [woman 3] How about you, girls? What's up? 423 00:29:16,297 --> 00:29:18,466 Getting the bag. 424 00:29:19,592 --> 00:29:22,219 [in Kapampangan] Just getting pretty. 425 00:29:22,303 --> 00:29:24,180 [Carlota in English] Oh, hello, ma'am and sir. 426 00:29:24,263 --> 00:29:25,848 [in Kapampangan] Welcome! Come in. 427 00:29:25,931 --> 00:29:27,516 Regine! 428 00:29:27,600 --> 00:29:29,185 [in Filipino] Please take care of them. 429 00:29:29,268 --> 00:29:30,769 I'll leave them to you. 430 00:29:30,853 --> 00:29:31,937 Thanks. 431 00:29:32,771 --> 00:29:33,772 [in English] Enjoy! 432 00:29:33,856 --> 00:29:35,691 [in Filipino] Hey, Carlota! 433 00:29:35,774 --> 00:29:37,651 Take it easy, girl. 434 00:29:37,735 --> 00:29:39,862 If you get pregnant, I'm telling you... 435 00:29:39,945 --> 00:29:41,405 [in English] Sis. 436 00:29:41,489 --> 00:29:42,781 I'm not that stupid. 437 00:29:42,865 --> 00:29:44,575 [in Filipino] Really, huh? 438 00:29:44,658 --> 00:29:47,495 Do you girls have a problem with being a mom? 439 00:29:47,578 --> 00:29:48,704 [Carlota] Of course not. 440 00:29:48,787 --> 00:29:50,206 - We don't. Just checking. 441 00:29:50,289 --> 00:29:52,625 You're too serious. 442 00:29:53,459 --> 00:29:56,337 What I mean is it's hard to earn money nowadays. 443 00:29:56,420 --> 00:29:57,796 -Oh, that's so true. -Right? 444 00:29:57,880 --> 00:30:00,883 One minute it's in your hands, then suddenly it's just gone. 445 00:30:00,966 --> 00:30:03,093 That's so true, sis. 446 00:30:03,177 --> 00:30:04,261 It's hard. 447 00:30:05,846 --> 00:30:07,681 But I really want that bag! 448 00:30:07,765 --> 00:30:10,559 The one we saw at the mall. Do you remember? 449 00:30:10,643 --> 00:30:12,603 -You can't afford it. -She's right. 450 00:30:13,771 --> 00:30:15,773 Tell yourselves that. I'm kidding. 451 00:30:17,107 --> 00:30:18,442 [in English] Hi! 452 00:30:18,526 --> 00:30:20,736 [in Filipino] How are you guys? Are you having fun? 453 00:30:20,819 --> 00:30:23,155 Okay. Oh, Ella. 454 00:30:23,239 --> 00:30:25,407 [in English] Please give them refreshments. 455 00:30:25,866 --> 00:30:27,701 There. Enjoy, you guys. 456 00:30:28,077 --> 00:30:29,328 [in Filipino] Cool down. 457 00:30:30,287 --> 00:30:32,915 Just buy this one. A fake bag won't hurt. 458 00:30:32,998 --> 00:30:34,500 It's the same. 459 00:30:34,875 --> 00:30:37,127 -You're both fake. -[in English] Excuse me. 460 00:30:37,211 --> 00:30:38,712 [both chuckle] 461 00:30:39,296 --> 00:30:41,840 [in Filipino] I have a new client. 462 00:30:41,924 --> 00:30:43,801 It's obvious that the husband is cheating. 463 00:30:43,884 --> 00:30:47,513 I checked his Facebook profile, and there wasn't even a trace of his wife. 464 00:30:47,596 --> 00:30:50,224 A cheater's profile. Classic. 465 00:30:50,641 --> 00:30:51,976 [in English] Confirmation. 466 00:30:52,059 --> 00:30:53,852 [in Filipino] That's all she's looking for. 467 00:30:53,936 --> 00:30:55,604 That's often the case, isn't it? 468 00:30:56,188 --> 00:30:57,606 They just need confirmation. 469 00:30:57,982 --> 00:31:01,652 Wow! You're still there. I thought your signal was bad. 470 00:31:02,570 --> 00:31:04,405 [Carlota] True that, sis. 471 00:31:04,488 --> 00:31:06,156 I don't have anything to say. 472 00:31:06,240 --> 00:31:08,158 It's just so busy here at the clinic. 473 00:31:09,076 --> 00:31:10,578 Oh, yeah. 474 00:31:11,161 --> 00:31:13,831 I wish I could finally get out of this hustle too. 475 00:31:14,748 --> 00:31:16,000 Oh, I hope so. 476 00:31:17,001 --> 00:31:18,085 [Beth] Oh, hold on. 477 00:31:18,460 --> 00:31:20,379 Has Angel reached out to you? 478 00:31:20,963 --> 00:31:23,299 Maybe she's just with her boyfriend. 479 00:31:23,382 --> 00:31:24,675 Thank you. 480 00:31:25,384 --> 00:31:27,678 [colleague] Betchay, your patient is here. 481 00:31:27,761 --> 00:31:29,096 Oh, all right. 482 00:31:29,471 --> 00:31:31,515 Hey, I need to go. My patient is here. 483 00:31:31,599 --> 00:31:32,850 [friends] Okay. Bye! 484 00:31:37,396 --> 00:31:38,564 [Ben] Thank you. Just put it there. 485 00:31:39,148 --> 00:31:40,316 Thank you so much. 486 00:31:41,025 --> 00:31:42,026 [in English] Okay. 487 00:31:43,360 --> 00:31:45,738 -[car door opens] -Yes, okay. Thank you. 488 00:31:45,821 --> 00:31:46,947 Okay, bye. 489 00:31:48,449 --> 00:31:49,575 [Ben clears throat] 490 00:31:50,784 --> 00:31:52,369 [Ana in Filipino] Did you scratch your car? 491 00:31:53,370 --> 00:31:54,538 [in English] Oh, shit. 492 00:31:54,913 --> 00:31:55,914 Mm. 493 00:31:57,333 --> 00:31:59,168 I'll just have it fixed. Thank you. 494 00:31:59,710 --> 00:32:00,711 Bye. 495 00:32:00,794 --> 00:32:02,713 [in Filipino] Take care at work, okay? 496 00:32:05,007 --> 00:32:06,342 [Ben in English] Love you. 497 00:32:06,425 --> 00:32:07,760 Love you. 498 00:32:07,843 --> 00:32:09,136 [engine starts] 499 00:32:09,219 --> 00:32:10,346 [horn honks] 500 00:32:10,429 --> 00:32:12,431 [engine revving] 501 00:32:18,604 --> 00:32:20,773 [in Filipino] Oh, my gosh! It's beautiful! 502 00:32:21,690 --> 00:32:23,108 Did you gain weight? 503 00:32:24,068 --> 00:32:24,902 Yes. 504 00:32:24,985 --> 00:32:27,613 -[Ana groans] -No need to make adjustments. I got it. 505 00:32:27,696 --> 00:32:29,114 I need to be the sexiest 506 00:32:29,198 --> 00:32:32,034 and the most beautiful bride on my wedding day! 507 00:32:32,743 --> 00:32:35,245 It's better if we cut the length by half an inch. 508 00:32:36,163 --> 00:32:37,331 [in English] Here. 509 00:32:37,414 --> 00:32:38,749 [in Filipino] Please fix this. 510 00:32:39,208 --> 00:32:40,376 [in English] It's fine. 511 00:32:41,126 --> 00:32:43,128 [pensive music playing] 512 00:32:51,011 --> 00:32:52,262 [in Filipino] Right, Ana? 513 00:32:54,181 --> 00:32:56,433 [in English] Hello? Earth to Ana. 514 00:32:57,309 --> 00:32:58,977 [in Filipino] Girl, your mind is elsewhere. 515 00:33:01,438 --> 00:33:02,606 Uh... 516 00:33:09,196 --> 00:33:13,033 Did it ever happen to you that your dream felt true? 517 00:33:14,451 --> 00:33:16,286 Like, you woke up and you know it happened, 518 00:33:16,370 --> 00:33:19,123 but your partner told you that it wasn't true? 519 00:33:20,207 --> 00:33:21,208 Huh? 520 00:33:21,959 --> 00:33:24,211 [in English] What point are you trying to make? 521 00:33:25,754 --> 00:33:28,841 [in Filipino] I woke up last night, and Ben wasn't beside me. 522 00:33:30,134 --> 00:33:31,719 I even looked for him. 523 00:33:33,137 --> 00:33:34,596 [in English] And then, when I woke up again, 524 00:33:34,680 --> 00:33:35,681 he was sleeping beside me. 525 00:33:35,764 --> 00:33:37,349 [in Filipino] He said he hadn't left. 526 00:33:37,433 --> 00:33:39,268 [in English] But I was so sure... 527 00:33:40,185 --> 00:33:41,520 [in Filipino] ...that it happened. 528 00:33:43,480 --> 00:33:45,983 In the end, I believed him. 529 00:33:47,776 --> 00:33:50,446 [in English] Huh. Interesting. 530 00:33:53,282 --> 00:33:54,700 [in Filipino] Yeah, but... 531 00:33:55,409 --> 00:33:56,452 [inhales deeply] 532 00:33:56,535 --> 00:33:58,579 ...it's the first time it has happened 533 00:33:58,662 --> 00:34:00,497 in seven years of marriage, 534 00:34:00,581 --> 00:34:03,834 so maybe it was just a dream. 535 00:34:05,085 --> 00:34:08,672 [in English] Besides, I did take something to help me fall asleep. 536 00:34:09,381 --> 00:34:13,218 But wait, so what is your instinct telling you? 537 00:34:13,302 --> 00:34:14,386 Like, your gut. 538 00:34:16,180 --> 00:34:18,432 [low suspenseful music playing] 539 00:34:24,104 --> 00:34:25,773 No, no, no, no. 540 00:34:25,856 --> 00:34:27,441 [in Filipino] It's just me. 541 00:34:27,524 --> 00:34:30,068 [in English] Besides, after all we've been through... 542 00:34:31,612 --> 00:34:32,946 Yeah. 543 00:34:33,030 --> 00:34:34,531 Literally strangers. 544 00:34:37,743 --> 00:34:41,789 [thunder rumbling and rain pattering] 545 00:34:49,588 --> 00:34:50,672 [Ana screams] 546 00:34:54,676 --> 00:34:56,804 -[whimpering] -[keys jangling] 547 00:34:58,639 --> 00:35:00,057 [man] Open the door! 548 00:35:00,140 --> 00:35:03,769 -No! I'm done! I'm done! Just stop! Stop! -Open the door! 549 00:35:05,562 --> 00:35:07,564 [Ana breathing heavily] 550 00:35:08,398 --> 00:35:09,483 [man] Open it! 551 00:35:09,566 --> 00:35:10,567 [Ana shrieks] 552 00:35:10,651 --> 00:35:12,486 [Ana in Filipino] Help! 553 00:35:13,529 --> 00:35:15,531 [whimpers, coughs] 554 00:35:15,614 --> 00:35:17,866 -[in English] Nobody leaves me! -[whimpering] 555 00:35:19,159 --> 00:35:20,786 No one! 556 00:35:20,869 --> 00:35:23,539 [gasping] 557 00:35:24,373 --> 00:35:26,124 [choking] 558 00:35:26,208 --> 00:35:27,376 -[slaps] -[body thuds] 559 00:35:27,459 --> 00:35:29,294 [Ana whimpering] 560 00:35:30,420 --> 00:35:31,672 -[Ana] Don't touch-- [groans] -[thumps] 561 00:35:33,799 --> 00:35:34,800 [shouts in Filipino] Hey! 562 00:35:34,883 --> 00:35:36,552 -[Ana coughing, wheezing] -[Ben] Hey! 563 00:35:37,219 --> 00:35:38,637 [man] Mind your own business! 564 00:35:41,181 --> 00:35:43,517 -[man grunts] -[groaning] 565 00:35:45,769 --> 00:35:47,938 [gasping] 566 00:35:48,730 --> 00:35:49,731 [both grunting] 567 00:35:57,072 --> 00:35:58,156 [Ana in English] Stop! 568 00:35:58,240 --> 00:36:00,868 [thumping] 569 00:36:02,119 --> 00:36:03,287 [wrench clangs] 570 00:36:05,247 --> 00:36:07,332 [tense music playing] 571 00:36:15,048 --> 00:36:16,425 [gasping] 572 00:36:18,093 --> 00:36:19,511 [screams in Filipino] That's enough! 573 00:36:25,517 --> 00:36:27,936 [tense music playing] 574 00:36:37,571 --> 00:36:39,990 [breathing heavily] 575 00:36:44,828 --> 00:36:50,250 [officer] Sir, you almost beat the victim to death! 576 00:36:51,084 --> 00:36:55,672 [Ben in English] Boss, Article 11 of the Revised Penal Code, huh? 577 00:36:56,173 --> 00:36:59,259 "A person is not criminally liable 578 00:36:59,343 --> 00:37:01,428 if they use reasonable force 579 00:37:01,511 --> 00:37:04,473 to repel unlawful aggression." 580 00:37:05,974 --> 00:37:08,060 [in Filipino] She was almost killed. 581 00:37:09,102 --> 00:37:12,105 If I hadn't saved her, she really might've died. 582 00:37:12,773 --> 00:37:15,359 After all, that guy even attacked me. 583 00:37:16,526 --> 00:37:18,320 We both know that, don't we? 584 00:37:18,403 --> 00:37:20,072 [in English] Defending a stranger... 585 00:37:21,239 --> 00:37:23,075 You can't lock someone up for... 586 00:37:23,492 --> 00:37:24,660 saving a life. 587 00:37:26,703 --> 00:37:29,373 Miss, are you okay? 588 00:37:30,499 --> 00:37:32,167 Can I please bring you to a hospital? 589 00:37:32,250 --> 00:37:34,002 No, no. I'm okay. 590 00:37:34,753 --> 00:37:36,672 -Are you sure? -Yeah. 591 00:37:36,755 --> 00:37:38,674 [in Filipino] Someone's picking me up. 592 00:37:39,800 --> 00:37:42,761 -[in English] I can wait with you. -[grunts, sniffles] 593 00:37:42,844 --> 00:37:44,763 Thank you for your jacket. 594 00:37:44,846 --> 00:37:46,765 No, no, it's okay. It's okay, really. 595 00:37:46,848 --> 00:37:48,016 Please, keep it. 596 00:37:48,600 --> 00:37:50,519 Keep it. Keep it, please. 597 00:37:51,603 --> 00:37:53,230 Or use it to cover your eyes. 598 00:37:54,481 --> 00:37:55,565 Please keep it. 599 00:37:57,275 --> 00:37:58,944 Thank you for saving me... 600 00:38:04,616 --> 00:38:05,784 stranger. 601 00:38:09,705 --> 00:38:11,039 You're welcome, stranger. 602 00:38:15,544 --> 00:38:16,628 [Ben sighs] 603 00:38:24,678 --> 00:38:26,680 [machines whirring] 604 00:38:35,939 --> 00:38:37,357 -[worker 1] Huh? -[worker 2] Attorney! 605 00:38:37,441 --> 00:38:38,608 [worker 3] Attorney, good morning! 606 00:38:38,692 --> 00:38:41,111 [indistinct chatter] 607 00:38:42,988 --> 00:38:44,489 [in Filipino] What's that? 608 00:38:46,491 --> 00:38:47,534 Wait a second. 609 00:38:47,617 --> 00:38:48,785 Okay, okay, okay. 610 00:38:48,869 --> 00:38:50,370 -[in English] Good to see you. -[worker 4] Thank you. 611 00:38:51,038 --> 00:38:52,456 [Ben shouts in Filipino] Sir Lukas! 612 00:38:55,667 --> 00:38:56,793 [shouts] 613 00:38:58,336 --> 00:38:59,588 Just a moment. 614 00:39:00,047 --> 00:39:01,131 Sir Lukas! 615 00:39:04,301 --> 00:39:05,719 [Ben shouts] 616 00:39:05,802 --> 00:39:08,180 -Sir! -[Ben] Sir Lukas! 617 00:39:08,764 --> 00:39:10,182 Don't you have gloves? 618 00:39:10,849 --> 00:39:13,435 -I'm almost done! -[Ben] Don't you have-- 619 00:39:14,936 --> 00:39:16,521 [Ben] I don't think he can hear me. 620 00:39:19,232 --> 00:39:21,443 [in English] Hello? Hello, Anton? 621 00:39:26,281 --> 00:39:28,617 [in Filipino] I need you to radio Sir Lukas. 622 00:39:28,700 --> 00:39:30,368 I saw him working without gloves. 623 00:39:32,996 --> 00:39:34,873 I don't think he heard me shouting. 624 00:39:34,956 --> 00:39:36,041 [in English] Okay, thank you. 625 00:39:36,124 --> 00:39:37,959 [in Filipino] Okay, okay, okay, okay. 626 00:39:51,598 --> 00:39:52,641 [crackles] 627 00:39:52,724 --> 00:39:55,727 -[groaning, screaming] -[tense music playing] 628 00:39:55,811 --> 00:39:56,812 [loud thud] 629 00:39:58,647 --> 00:40:01,316 [in English] Hey! Stop that crusher! Stop! 630 00:40:01,900 --> 00:40:02,984 Stop! 631 00:40:03,068 --> 00:40:05,403 [in Filipino] Sir Lukas fell! Stop the machine! 632 00:40:05,487 --> 00:40:07,614 -[Lukas whimpers] -[Ben in English] Hey! 633 00:40:29,886 --> 00:40:32,222 [cutlery clinking] 634 00:40:38,186 --> 00:40:39,604 [man] Pa, I was thinking... 635 00:40:40,313 --> 00:40:42,858 Maybe it's better if we stay in the white house. 636 00:40:42,941 --> 00:40:44,776 I mean, instead of here, so that... 637 00:40:45,277 --> 00:40:47,904 you know, we won't be in the way of anything or-- 638 00:40:48,530 --> 00:40:50,782 [in Filipino] Oh, Ben! You dropped by? 639 00:40:51,491 --> 00:40:54,494 Get a plate for Ben. 640 00:40:55,036 --> 00:40:56,872 [in English] You know my son, right? Tonyo? 641 00:40:57,372 --> 00:40:59,207 He just came back from Manila. 642 00:41:02,836 --> 00:41:05,005 I'm very sorry to disturb you, sir, uh... 643 00:41:05,088 --> 00:41:07,549 [in Filipino] ...but there was an accident at the azucarera. 644 00:41:07,632 --> 00:41:09,718 [tense music playing] 645 00:41:16,099 --> 00:41:19,603 -This is a big problem, Ben. -[in English] Oh, I know, sir. 646 00:41:19,686 --> 00:41:22,606 [in Filipino] The azucarera may be shut down because of this. 647 00:41:23,690 --> 00:41:25,192 [in English] I know, sir. 648 00:41:25,275 --> 00:41:28,612 [in Filipino] But I also know you can fix this. 649 00:41:29,946 --> 00:41:31,364 [in English] I believe in you. 650 00:41:42,542 --> 00:41:44,211 -[Tonyo clears throat] -[door opens] 651 00:41:46,463 --> 00:41:48,798 [in Filipino] You seem to trust him very much. 652 00:41:49,549 --> 00:41:54,387 Tonyo, he's the only one I can trust with the azucarera's problems. 653 00:41:55,680 --> 00:41:57,515 [in English] Pa, do you even know the family he's from? 654 00:41:59,059 --> 00:42:01,853 You're even more old-fashioned than your old man, Tonyo. 655 00:42:01,937 --> 00:42:02,771 [sighs] 656 00:42:02,854 --> 00:42:05,982 What matters most to me is that he is dependable, 657 00:42:06,066 --> 00:42:07,609 and he was here. 658 00:42:07,692 --> 00:42:10,111 [in Filipino] He's good at his job and at managing people. 659 00:42:10,195 --> 00:42:14,699 [in English] And I see him fit to be the new CEO of Azucarera Saguil. 660 00:42:18,119 --> 00:42:20,538 [unsettling music playing] 661 00:42:31,758 --> 00:42:33,677 [rooster crows] 662 00:42:35,053 --> 00:42:37,305 [in Filipino] My condolences, my condolences. 663 00:42:43,853 --> 00:42:46,064 -Thank you for coming. -My condolences. 664 00:42:46,147 --> 00:42:47,399 Miss Ising... 665 00:42:47,482 --> 00:42:49,985 [indistinct chatter] 666 00:42:51,903 --> 00:42:53,154 Miss Ising, uh... 667 00:42:53,238 --> 00:42:58,868 I also came here to explain the benefits you and your family 668 00:42:58,952 --> 00:43:01,538 will receive from the death of Sir Lukas. 669 00:43:02,205 --> 00:43:03,373 Thank you very much. 670 00:43:07,544 --> 00:43:10,797 By law, you are entitled to death benefits. 671 00:43:10,880 --> 00:43:13,008 [somber music playing] 672 00:43:13,091 --> 00:43:16,177 There's also the burial assistance... 673 00:43:16,928 --> 00:43:21,182 that will help with the funeral proceedings 674 00:43:21,266 --> 00:43:24,060 and financial assistance to support your family. 675 00:43:24,561 --> 00:43:27,397 [breathing shakily] How much is it, Attorney? 676 00:43:28,648 --> 00:43:30,483 Two hundred thousand pesos. 677 00:43:33,778 --> 00:43:37,949 You just need to sign the quitclaim, so I can fix the paperwork. 678 00:43:38,033 --> 00:43:42,287 [sniffles] Sir Antonio said we'd be getting a million pesos. 679 00:43:42,370 --> 00:43:43,371 One-- 680 00:43:43,788 --> 00:43:44,873 [Tonyo] Miss Ising! 681 00:43:46,124 --> 00:43:49,336 You have to excuse the attorney. He didn't know. 682 00:43:50,295 --> 00:43:53,089 [scoffs] Besides, he's not from here. 683 00:43:53,673 --> 00:43:57,093 We have to understand that he lacks compassion. 684 00:44:05,602 --> 00:44:08,021 [clears throat] I'll talk to Don-- 685 00:44:08,104 --> 00:44:10,315 Attorney, don't bother. 686 00:44:10,398 --> 00:44:12,067 I'll talk to Papa myself. 687 00:44:14,486 --> 00:44:16,905 [tense music playing] 688 00:44:54,359 --> 00:44:59,280 [in English] It's so beautiful! I like the color! It's so nice! 689 00:44:59,364 --> 00:45:02,325 [in Filipino] And the way it falls is just right. 690 00:45:02,409 --> 00:45:04,077 It suits me so well! 691 00:45:04,619 --> 00:45:07,122 [in English] You're too thin, Mama. [in Filipino] Are you eating? 692 00:45:07,747 --> 00:45:09,249 [in English] Of course I eat! 693 00:45:09,791 --> 00:45:10,625 [sighs] 694 00:45:10,708 --> 00:45:12,627 [in Filipino] It's this weather. It's so hot! 695 00:45:13,044 --> 00:45:14,629 You know, at night... 696 00:45:15,130 --> 00:45:18,133 I keep waking up drenched in sweat because of the heat! 697 00:45:19,092 --> 00:45:20,176 Nanny! 698 00:45:20,552 --> 00:45:22,804 'Day, hurry and fan us! 699 00:45:24,389 --> 00:45:25,390 Did you know? 700 00:45:26,141 --> 00:45:28,393 Tonyo is back! 701 00:45:29,644 --> 00:45:30,895 Tonyo? 702 00:45:31,771 --> 00:45:34,649 Antonio! Mariano's son. 703 00:45:34,732 --> 00:45:35,900 [in English] He's back. 704 00:45:36,359 --> 00:45:39,612 And I think it's because of the CEO position. 705 00:45:40,196 --> 00:45:41,948 [in Filipino] How's Ben? 706 00:45:42,657 --> 00:45:45,118 [in English] Ma, don't worry about Ben. He's fine. 707 00:45:45,702 --> 00:45:48,621 The Saguils like him, they see his value. 708 00:45:49,080 --> 00:45:50,582 He's practically family. 709 00:45:52,750 --> 00:45:54,085 Still... 710 00:45:54,169 --> 00:45:56,421 blood is thicker than water. 711 00:45:56,504 --> 00:45:58,923 [Imelda] You can never be too sure with these people. 712 00:45:59,924 --> 00:46:03,928 Anyway, I thank God for the work of your hands. 713 00:46:04,429 --> 00:46:08,099 [in Filipino] So make sure that your husband becomes CEO. 714 00:46:08,183 --> 00:46:10,602 I mean, you've sacrificed so much for him! 715 00:46:11,227 --> 00:46:14,898 You even gave up your atelier in Dubai for his sake. 716 00:46:14,981 --> 00:46:15,982 [Imelda sighs] 717 00:46:17,775 --> 00:46:19,277 [in English] Something's off. 718 00:46:20,612 --> 00:46:22,113 [sighs] Ana... 719 00:46:22,614 --> 00:46:25,033 Sometimes, it's just in your head. 720 00:46:26,534 --> 00:46:28,203 [groaning] 721 00:46:29,245 --> 00:46:32,665 Ma! Ma, stop, please, please. Ma, please stop scratching. 722 00:46:32,749 --> 00:46:33,583 [annoyed groan] 723 00:46:33,666 --> 00:46:35,752 [in Filipino] Damn this, it's too hot! 724 00:46:35,835 --> 00:46:39,339 -It's like we're in hell! [annoyed groan] -Ma. 725 00:46:40,965 --> 00:46:42,383 [Imelda groans] 726 00:46:43,593 --> 00:46:45,011 Ma, I had a dream. 727 00:46:47,013 --> 00:46:48,264 About what? 728 00:46:49,432 --> 00:46:51,267 I dreamt that I killed Ben. 729 00:46:52,060 --> 00:46:53,061 [sighs] 730 00:46:55,688 --> 00:46:56,814 Ana... 731 00:46:58,399 --> 00:46:59,984 do you love your husband? 732 00:47:00,068 --> 00:47:02,111 [in English] Yes, of course, Ma. What kind of a question is that? 733 00:47:04,072 --> 00:47:05,198 Are you guys intimate? 734 00:47:05,281 --> 00:47:06,407 Ma... 735 00:47:07,242 --> 00:47:08,243 Why? 736 00:47:08,326 --> 00:47:09,786 [in Filipino] What do you mean, "Why?" 737 00:47:09,869 --> 00:47:12,747 Do you want to wake up one day without a husband? 738 00:47:12,830 --> 00:47:13,831 Like me! 739 00:47:13,915 --> 00:47:15,833 When I woke up, your father had already left us! 740 00:47:18,211 --> 00:47:19,546 [in English] Fuck! 741 00:47:19,629 --> 00:47:22,757 -Ma. Ma, please stop! -[yells] Oh, fuck! 742 00:47:22,840 --> 00:47:24,300 Ma, stop worrying, okay? 743 00:47:24,384 --> 00:47:27,053 [in Filipino] That won't happen to me, Ma. Okay? 744 00:47:27,470 --> 00:47:29,055 That won't happen to me. 745 00:47:30,515 --> 00:47:31,683 [Ana in English] Not to me. 746 00:47:34,602 --> 00:47:35,853 [man] Attorney... 747 00:47:36,604 --> 00:47:39,816 Hi. I'm Attorney Ben Santos, counsel for the company. 748 00:47:39,899 --> 00:47:40,900 Hi, Attorney. 749 00:47:40,984 --> 00:47:44,028 [in Filipino] I'm sure you've heard of the work stoppage order. 750 00:47:44,112 --> 00:47:45,363 [in English] Yes, yes. Yes, of course. 751 00:47:50,326 --> 00:47:53,746 [in Filipino] If we close the whole plant... 752 00:47:53,830 --> 00:47:54,956 what will happen to the families here? 753 00:47:55,039 --> 00:47:58,251 There are a lot of people here who depend on the azucarera. 754 00:47:58,334 --> 00:48:00,044 And what about their safety? 755 00:48:00,628 --> 00:48:03,548 [in English] We only need 24 hours to... 756 00:48:04,424 --> 00:48:07,343 install temporary safeguards. 757 00:48:07,427 --> 00:48:08,261 Twenty-four hours. 758 00:48:08,344 --> 00:48:09,554 [in Filipino] That's all I can give. 759 00:48:09,637 --> 00:48:11,514 It's fine. Thank you, thank you. Thank you very much. 760 00:48:11,598 --> 00:48:13,600 [in English] Thank you, thank you, thank you. Thank you. 761 00:48:18,438 --> 00:48:20,607 [in Filipino] It's a good thing you're here, Attorney. 762 00:48:20,690 --> 00:48:23,526 You're the only one who can solve these issues. 763 00:48:24,027 --> 00:48:26,446 Tell your men we'll close that area for a while. 764 00:48:26,529 --> 00:48:29,157 -I'll handle it. -All right, be careful. 765 00:48:36,164 --> 00:48:38,625 -[car engine humming] -[gate lock creaking] 766 00:48:41,377 --> 00:48:42,587 [gates open] 767 00:48:47,133 --> 00:48:48,217 [gates close] 768 00:48:52,096 --> 00:48:53,097 [brake clicking] 769 00:49:04,025 --> 00:49:05,109 [in English] Ma'am. 770 00:49:05,943 --> 00:49:07,945 [in Filipino] What's that? 771 00:49:08,029 --> 00:49:09,405 What's wrong? 772 00:49:10,239 --> 00:49:11,491 Is there a problem? 773 00:49:11,574 --> 00:49:14,077 [suspenseful music playing] 774 00:49:19,374 --> 00:49:20,708 [ticking] 775 00:49:21,250 --> 00:49:22,251 Ben? 776 00:49:24,087 --> 00:49:27,590 [Ben in English] I was here the whole time, sleeping beside you. 777 00:49:28,383 --> 00:49:29,550 [Ben] It's okay. 778 00:49:29,634 --> 00:49:31,511 [in Filipino] You were just dreaming. 779 00:49:37,892 --> 00:49:39,644 [in English] My bridesmaids are gonna love it! 780 00:49:39,727 --> 00:49:41,145 They're gorgeous! 781 00:49:42,939 --> 00:49:44,440 -[anxious sigh] -Girl. 782 00:49:44,524 --> 00:49:46,567 [in Filipino] Girl, are you all right? 783 00:49:46,651 --> 00:49:49,404 [in English] Don't give me that face. I'm getting married. 784 00:49:50,113 --> 00:49:51,406 [in Filipino] Is this about Ben? 785 00:49:51,489 --> 00:49:53,074 [Ana in English] Shh! Come on in. 786 00:49:53,658 --> 00:49:54,951 [sighs] 787 00:49:55,034 --> 00:49:58,663 [in Filipino] Kat, do you remember what I said the other night? 788 00:49:58,746 --> 00:50:00,707 [Kat] About Ben being missing? 789 00:50:00,790 --> 00:50:01,999 [breathing heavily] Yeah. 790 00:50:02,083 --> 00:50:05,670 Well, I'm sure now that I wasn't dreaming. 791 00:50:05,753 --> 00:50:07,714 [in English] Huh? How? 792 00:50:07,797 --> 00:50:10,842 [in Filipino] Didn't I tell you I went out to look for Ben? 793 00:50:11,467 --> 00:50:15,430 [Ana] I saw mud on the hem of my pajamas. 794 00:50:15,513 --> 00:50:19,016 That's proof that I went out to look for him! 795 00:50:19,100 --> 00:50:21,936 So, you're telling me that your husband lied? 796 00:50:22,019 --> 00:50:24,897 Yes, but why? And then he's trying to make me look... 797 00:50:24,981 --> 00:50:26,065 [Kat] Like a fool? 798 00:50:26,607 --> 00:50:29,485 [breathing heavily] 799 00:50:29,569 --> 00:50:31,279 Your husband is hiding something. 800 00:50:31,362 --> 00:50:32,947 But why? 801 00:50:33,030 --> 00:50:34,323 And what? 802 00:50:35,992 --> 00:50:37,160 [in English] You know, 803 00:50:37,785 --> 00:50:40,413 I know something that can help you. 804 00:50:42,874 --> 00:50:44,667 [Teddy] Hi, this is Teddy. 805 00:50:44,751 --> 00:50:47,420 [in Filipino] You messaged me on Flickagram, right? 806 00:50:49,255 --> 00:50:50,757 [Claire] Yes, it's me. 807 00:50:50,840 --> 00:50:53,009 Why did you block me there? 808 00:50:53,092 --> 00:50:55,970 [Teddy] Let's talk here. It's easier. 809 00:50:56,053 --> 00:50:58,306 [in English] Your profile picture is very beautiful. 810 00:50:59,182 --> 00:51:01,517 [Jadelyn in Filipino] That bastard! I thought he was loyal. 811 00:51:01,601 --> 00:51:03,686 He's just a player! It hurts, Ms. Claire. 812 00:51:03,770 --> 00:51:05,188 [Claire] Break up with him, Miss. 813 00:51:05,271 --> 00:51:07,148 If he failed a simple loyalty test, 814 00:51:07,231 --> 00:51:09,025 the relationship just won't work. 815 00:51:09,108 --> 00:51:11,903 [Jadelyn] I'm glad there are women like you, Claire. 816 00:51:12,737 --> 00:51:14,906 [Jadelyn] Helping women who are being cheated on. 817 00:51:14,989 --> 00:51:17,742 I'll send the extra payment to your e-wallet. 818 00:51:17,825 --> 00:51:19,577 [Claire] Okay, I'll block him now. 819 00:51:27,001 --> 00:51:28,294 [Ana in English] Loyalty tester? 820 00:51:28,377 --> 00:51:29,420 [in Filipino] What is this? 821 00:51:29,504 --> 00:51:31,923 [Kat] I did that to Carlos before I said yes. 822 00:51:32,006 --> 00:51:34,675 I became a member before I did the loyalty test. 823 00:51:36,761 --> 00:51:38,471 [in English] Kat, I don't get it. 824 00:51:38,554 --> 00:51:40,389 Okay, so basically, you're gonna pay someone 825 00:51:40,473 --> 00:51:42,225 from the Internet to flirt with Ben. 826 00:51:42,308 --> 00:51:44,644 [in Filipino] And they'll see if he flirts back, 827 00:51:44,727 --> 00:51:46,521 if he denies that he's married, 828 00:51:46,604 --> 00:51:48,189 or if he turns the tester down. 829 00:51:48,272 --> 00:51:50,775 If he engages, then he's unfaithful. 830 00:51:51,734 --> 00:51:53,694 [in English] Here, let me show you. 831 00:51:53,778 --> 00:51:56,155 [in Filipino] We've got almond-eyed, tanned and fair-skinned women... 832 00:51:56,239 --> 00:51:59,408 What do you want? They've got all types. What does Ben like? 833 00:51:59,492 --> 00:52:00,993 Quit messing around, Kat. 834 00:52:01,077 --> 00:52:02,578 [in English] That's not gonna work. 835 00:52:03,162 --> 00:52:05,790 I'm telling you, this works. 836 00:52:07,166 --> 00:52:08,751 No, no, no... 837 00:52:08,835 --> 00:52:10,878 [in Filipino] I'll just talk to my husband. 838 00:52:10,962 --> 00:52:14,048 I'll ask him for the truth. I need to hear it from him. 839 00:52:14,131 --> 00:52:17,802 And when has a guy ever been honest while cheating on someone? 840 00:52:19,095 --> 00:52:20,263 When? 841 00:52:20,805 --> 00:52:22,890 [pensive music playing] 842 00:53:17,361 --> 00:53:18,863 -[Ben in English] Bye. -[Ana] Bye. 843 00:53:21,616 --> 00:53:22,742 Dinner later? 844 00:53:23,284 --> 00:53:25,703 I can't. I have so many deadlines. 845 00:53:25,786 --> 00:53:28,414 Okay. No problem. Bye! 846 00:53:28,497 --> 00:53:29,749 [Ben in Filipino] Take care. 847 00:53:32,877 --> 00:53:34,295 [in English] Thank you. 848 00:53:35,212 --> 00:53:36,714 [engine starts] 849 00:53:52,647 --> 00:53:54,732 [low suspenseful music playing] 850 00:54:06,619 --> 00:54:09,538 "Can we meet? Just for today, please." 851 00:55:11,642 --> 00:55:13,144 [in Filipino] Hey. 852 00:55:13,227 --> 00:55:14,895 Have you caught anything yet? 853 00:55:20,693 --> 00:55:24,030 As long as you have bait, you're bound to catch something. 854 00:55:39,378 --> 00:55:40,713 [Diane] Betchay! 855 00:55:41,797 --> 00:55:43,841 You were taking too long to buy water. 856 00:55:43,924 --> 00:55:47,011 [Diane] Shut up. I almost got lost. 857 00:55:47,970 --> 00:55:50,556 But hey, thanks for coming with me. 858 00:55:51,766 --> 00:55:54,518 Why are you thanking me? I'm getting 20%. 859 00:55:54,602 --> 00:55:57,021 -You shouldn't thank me. -Fine. 860 00:55:57,605 --> 00:56:00,024 It's just really sketchy, though. 861 00:56:00,649 --> 00:56:04,153 I have never had a client who's willing to pay this much. 862 00:56:04,236 --> 00:56:07,073 Just imagine... 50,000 a week! 863 00:56:07,865 --> 00:56:09,200 Right? 864 00:56:11,702 --> 00:56:14,622 That's why it's so sketchy. Who knows, it might be... 865 00:56:16,457 --> 00:56:17,833 it might be a setup. 866 00:56:17,917 --> 00:56:19,335 Come on, Diane. 867 00:56:19,877 --> 00:56:22,296 You've traveled this far to get set up? 868 00:56:22,379 --> 00:56:25,883 You should've made sure before you hopped on that plane 869 00:56:25,966 --> 00:56:27,343 coming here. 870 00:56:27,426 --> 00:56:30,012 I already agreed when they sent the money. 871 00:56:30,096 --> 00:56:32,515 She sounded legit when I was talking to her. 872 00:56:32,598 --> 00:56:34,433 I really hope so. 873 00:56:35,226 --> 00:56:36,644 And I hope... 874 00:56:37,937 --> 00:56:39,271 it's safe. 875 00:56:39,897 --> 00:56:41,816 I hope you don't get into trouble. 876 00:56:41,899 --> 00:56:43,484 Gosh, that'll be really hard. 877 00:56:44,568 --> 00:56:48,489 Good thing you got a job here. I won't have to stay here alone. 878 00:56:50,241 --> 00:56:51,325 [sighs] 879 00:56:51,826 --> 00:56:53,035 So now what? 880 00:56:53,119 --> 00:56:54,620 Should we meet her? 881 00:56:55,412 --> 00:56:58,249 You can't show yourself. Just stay in the corner. 882 00:56:59,875 --> 00:57:01,544 Of course I know that. 883 00:57:02,837 --> 00:57:04,755 I'm just a phone call away, all right? 884 00:57:05,381 --> 00:57:08,801 Just in case... something goes wrong. 885 00:57:14,598 --> 00:57:15,683 Hey. 886 00:57:21,814 --> 00:57:24,900 [Diane] Hi, ma'am! I'm at the meeting place. 887 00:57:24,984 --> 00:57:28,070 I'm behind the fountain. Where are you? 888 00:57:29,196 --> 00:57:31,198 [client over phone] I can already see you. 889 00:57:33,033 --> 00:57:35,786 Oh, okay, ma'am. Where are you? 890 00:57:39,123 --> 00:57:41,125 [client in English] You don't have to see me. 891 00:57:42,126 --> 00:57:44,962 I just wanted to make sure this isn't a scam. 892 00:57:45,546 --> 00:57:47,715 [in Filipino] That it's really you on the profile. 893 00:57:49,633 --> 00:57:51,010 [Diane] Oh... 894 00:57:51,093 --> 00:57:52,928 [stammers] All right, ma'am. 895 00:57:54,889 --> 00:57:57,183 [moody music playing] 896 00:58:45,314 --> 00:58:46,732 Have you been here long? 897 00:58:54,156 --> 00:58:55,658 This is so difficult. 898 00:58:57,284 --> 00:58:58,702 It's so damn hard. 899 00:59:08,295 --> 00:59:10,339 [in English] This must be discreet. 900 00:59:10,422 --> 00:59:11,548 Yes, ma'am. 901 00:59:11,632 --> 00:59:14,885 [Ana in Filipino] You'll report his every move to me. 902 00:59:14,969 --> 00:59:19,640 That's why I brought Betchay, so I won't be the only one in trouble. 903 00:59:19,723 --> 00:59:22,851 It's 50,000 every week! 904 00:59:23,394 --> 00:59:24,395 [Diane] He's so fast. 905 00:59:25,062 --> 00:59:26,272 [panting] 906 00:59:26,355 --> 00:59:29,316 For the money! [groans] 907 00:59:29,400 --> 00:59:30,901 [in English] You'll try to seduce him. 908 00:59:30,985 --> 00:59:32,820 [in Filipino] Can you give me a ride? 909 00:59:32,903 --> 00:59:33,779 [whirring] 910 00:59:33,862 --> 00:59:35,948 Ma'am, the fabric! 911 00:59:36,031 --> 00:59:37,866 -It's fine, it's fine. -[Imelda] It is your duty as a wife 912 00:59:37,950 --> 00:59:39,243 to keep an eye on him. 913 00:59:39,326 --> 00:59:41,870 [in English] In every aspect of your husband's life. 914 00:59:41,954 --> 00:59:43,080 I'm watching you. 915 00:59:43,163 --> 00:59:44,373 Enjoy watching. 916 00:59:45,040 --> 00:59:47,042 [gasps, sighs] 917 00:59:47,126 --> 00:59:50,629 [Ana in Filipino] I can trust you, right? 918 00:59:51,297 --> 00:59:53,048 Ben, what if they find out? 919 00:59:54,425 --> 00:59:57,428 I'll just deal with this bastard, and then we can meet up. 920 00:59:57,511 --> 00:59:58,762 [in English] No... [breathing heavily] 921 00:59:58,846 --> 01:00:00,431 [screams] No! 922 01:00:00,514 --> 01:00:02,933 [closing music playing] 65571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.