All language subtitles for Still Waters s02e02.1080p.web.h264-feeder[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:11,430
Who managed to get a foot in the door of
the Western Herald?
2
00:00:11,650 --> 00:00:15,110
If I come back to him with a big story,
he'll give me a job.
3
00:00:16,129 --> 00:00:17,550
Talk as much as you like.
4
00:00:18,270 --> 00:00:20,210
I'm not selling my home.
5
00:00:21,170 --> 00:00:23,630
People don't want the reservoir
extension.
6
00:00:24,090 --> 00:00:25,090
Lots of people do.
7
00:00:25,650 --> 00:00:26,648
Keir Owen.
8
00:00:26,650 --> 00:00:28,430
Yeah, of course. This is about not when.
9
00:00:29,210 --> 00:00:34,930
He died trying to blow it up in the 90s.
Living here was... We had plans.
10
00:00:36,390 --> 00:00:38,350
Theresa Owen took all that from me.
11
00:00:38,670 --> 00:00:39,670
From us.
12
00:00:40,010 --> 00:00:42,470
I'm sorry, but we can't serve him here.
13
00:00:43,010 --> 00:00:44,330
Rhys Owen was in town today.
14
00:00:44,770 --> 00:00:45,810
You saw him, didn't you?
15
00:00:46,310 --> 00:00:47,570
He's only back for his father.
16
00:00:48,430 --> 00:00:49,790
You don't have to be here.
17
00:00:50,110 --> 00:00:51,110
Yes, I do.
18
00:00:51,610 --> 00:00:53,630
No one else in the family wants to know
you.
19
00:00:53,930 --> 00:00:57,890
I've heard some things and I've read
some things. I suppose I'd want to know
20
00:00:57,890 --> 00:00:58,849
what the truth was.
21
00:00:58,850 --> 00:00:59,910
About what? About you.
22
00:01:00,590 --> 00:01:01,890
Caldwell, I'm serious.
23
00:01:02,590 --> 00:01:05,570
Don't go thinking about him now for one
of your stories. All right, all right.
24
00:01:05,850 --> 00:01:10,210
Mrs. Lewis has decided, with her family,
to move into more suitable
25
00:01:10,210 --> 00:01:12,450
accommodation. I ain't got any, dear.
26
00:01:16,710 --> 00:01:21,670
Shit! If I were you, I'd stop asking
questions about me. About 95, the whole
27
00:01:21,670 --> 00:01:24,310
thing, just carry on as if you'd never
met me.
28
00:01:24,790 --> 00:01:27,530
If he wasn't just my cousin, he was my
best friend.
29
00:02:17,040 --> 00:02:18,080
I woke up early.
30
00:02:18,440 --> 00:02:20,120
Couldn't get back to sleep, so I
thought, yeah, I know who's that.
31
00:02:20,420 --> 00:02:21,540
The window was banging.
32
00:02:22,480 --> 00:02:23,480
Did you leave it open?
33
00:02:23,880 --> 00:02:26,040
I was just picking stuff for the studio.
34
00:02:26,280 --> 00:02:28,240
Must have swung open. Anyone could have
come in.
35
00:02:30,620 --> 00:02:31,620
Are you OK?
36
00:02:32,280 --> 00:02:33,620
Yeah, I'm fine.
37
00:02:34,980 --> 00:02:36,260
It's a bit jumpy, this all.
38
00:03:02,760 --> 00:03:03,760
Long time no see.
39
00:03:06,360 --> 00:03:07,920
Been a while.
40
00:03:10,180 --> 00:03:11,920
Time flies when you're having fun.
41
00:03:12,240 --> 00:03:13,240
Yeah.
42
00:03:18,420 --> 00:03:19,420
Be careful with that.
43
00:03:32,520 --> 00:03:33,660
Not really the point.
44
00:04:19,950 --> 00:04:20,970
Rhys, it's Carol.
45
00:04:22,230 --> 00:04:26,970
About what you said, about not asking
questions about what happened in 95 and
46
00:04:26,970 --> 00:04:28,250
Cleo's murder.
47
00:04:28,830 --> 00:04:30,110
No, I've been there too.
48
00:04:31,270 --> 00:04:35,050
I've been blamed, been lied to, and it
would have gone on forever if someone
49
00:04:35,050 --> 00:04:36,450
hadn't started asking questions.
50
00:04:38,430 --> 00:04:43,070
So if you really are innocent, don't you
think we should be asking questions?
51
00:05:32,750 --> 00:05:36,010
P .C. Bracken. How can I help you?
Sergeant Bracken. What's the emergency?
52
00:05:37,150 --> 00:05:38,150
Oh.
53
00:05:40,090 --> 00:05:43,030
For my dad.
54
00:05:43,830 --> 00:05:44,830
Incontinence pads.
55
00:05:45,250 --> 00:05:46,250
You stop by the Catholic.
56
00:05:56,730 --> 00:05:57,730
What's gone on with that?
57
00:05:58,570 --> 00:06:00,590
Oh, yeah. Someone tried to run me off
the road yesterday.
58
00:06:01,250 --> 00:06:02,250
Did you report it?
59
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
Would there be any point?
60
00:06:03,910 --> 00:06:05,590
We're not the only person using the
highway.
61
00:06:05,950 --> 00:06:06,950
Do you have the reg number?
62
00:06:07,290 --> 00:06:08,290
No.
63
00:06:08,890 --> 00:06:09,890
Description?
64
00:06:10,450 --> 00:06:11,450
Black.
65
00:06:11,870 --> 00:06:12,870
Tinted windows.
66
00:06:13,710 --> 00:06:14,890
Reporter, you can do it online.
67
00:06:15,930 --> 00:06:19,550
Right, Mr Owen, you've committed a
moving traffic offence, namely speeding.
68
00:06:19,550 --> 00:06:23,070
not going to wish you a ticket on this
occasion, but it will require a breath
69
00:06:23,070 --> 00:06:26,630
under Section 5 of Old Traffic Act 1988.
70
00:06:28,530 --> 00:06:29,730
Some blow into this, please.
71
00:06:30,930 --> 00:06:32,850
One long breath, like you're blowing up
a balloon.
72
00:06:37,630 --> 00:06:38,630
Keep going.
73
00:06:39,450 --> 00:06:40,450
Keep going.
74
00:06:42,690 --> 00:06:43,690
Keep going.
75
00:06:45,230 --> 00:06:46,230
Stop.
76
00:06:49,990 --> 00:06:53,230
Good job. I know you're a jobsworth,
otherwise I might think you were picking
77
00:06:53,230 --> 00:06:54,230
me.
78
00:06:56,150 --> 00:06:57,150
Okay.
79
00:06:57,370 --> 00:06:58,770
I'd like to remove the tube.
80
00:07:01,690 --> 00:07:02,690
How's the family?
81
00:07:05,390 --> 00:07:06,590
That brake light needs attention.
82
00:07:07,170 --> 00:07:08,470
I'll sort it. Make sure you do.
83
00:07:37,380 --> 00:07:39,280
Sian. Is that Nico?
84
00:07:39,700 --> 00:07:42,780
Yes. He's 27 now.
85
00:07:43,000 --> 00:07:47,440
Or 80 in human years, according to some
chart of my granddaughter.
86
00:07:48,400 --> 00:07:50,660
Oh, you're still a handsome boy, aren't
you?
87
00:07:51,440 --> 00:07:54,540
But I didn't realise you had any animals
left.
88
00:07:54,820 --> 00:07:56,460
Oh, Nico's the only one now.
89
00:07:57,520 --> 00:08:01,520
And now we're selling, I'm not sure
what's going to happen to him.
90
00:08:01,800 --> 00:08:03,580
Oh, Mably loved him so much.
91
00:08:05,260 --> 00:08:07,360
With the highlight of her week coming
here.
92
00:08:08,020 --> 00:08:10,140
And now she prefers protesting.
93
00:08:10,960 --> 00:08:12,200
Good on her, I say.
94
00:08:12,880 --> 00:08:14,860
At least someone's still fighting.
95
00:08:16,360 --> 00:08:17,520
Well, that's why I'm here.
96
00:08:18,800 --> 00:08:20,560
What happened to your fight, Sian?
97
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
complicated.
98
00:08:39,539 --> 00:08:43,400
The land is in my son, uh, the land
name.
99
00:08:43,880 --> 00:08:49,020
So when your father phoned him, it was
definitely dad who phoned. Yes.
100
00:08:50,240 --> 00:08:57,080
Oh, Robert made him a very good author
and all things considered, he accepted.
101
00:08:57,500 --> 00:08:59,160
Did they ask you what you wanted?
102
00:09:09,320 --> 00:09:11,580
And, um, how are you doing yourself?
103
00:09:12,200 --> 00:09:15,380
I heard that, uh, she's the one who's
back.
104
00:09:17,020 --> 00:09:18,300
I'm just getting on with it.
105
00:09:18,840 --> 00:09:20,020
What else can I do?
106
00:09:22,600 --> 00:09:28,460
So it's, uh, only me who's, uh, who's
supposed to stand up to the bastards,
107
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
then?
108
00:09:31,700 --> 00:09:35,220
So, you're thinking about what resources
might help you.
109
00:09:35,640 --> 00:09:38,260
Okay, uh, who do I speak to, et cetera.
110
00:09:38,760 --> 00:09:44,980
But the key when looking at that
research is always asking yourself, does
111
00:09:44,980 --> 00:09:45,980
raise new questions?
112
00:09:46,680 --> 00:09:47,820
Okay, that's it for today.
113
00:09:53,900 --> 00:09:56,300
Emile? Yep. Are you around today?
114
00:09:57,000 --> 00:09:58,220
Not till this afternoon, no.
115
00:09:58,700 --> 00:09:59,700
Oh, hey, hey.
116
00:10:00,000 --> 00:10:02,180
How's your research module going? Yeah,
good.
117
00:10:03,020 --> 00:10:05,980
I've got a face -to -face with a
reporter later today.
118
00:10:06,380 --> 00:10:07,380
Well...
119
00:10:07,699 --> 00:10:08,940
Retired reporter, I mean.
120
00:10:09,380 --> 00:10:10,380
What's your project again?
121
00:10:10,700 --> 00:10:13,380
It's a local story from the 90s.
122
00:10:13,860 --> 00:10:14,860
Pretty juicy.
123
00:10:15,800 --> 00:10:17,380
Bombs, murder, all the good stuff.
124
00:10:18,120 --> 00:10:19,720
I look forward to hearing about it then.
125
00:10:42,250 --> 00:10:45,510
I'm not being funny, Rhys, but you are
going to be a rock star.
126
00:10:46,150 --> 00:10:49,370
Look at you now, fixing cookers and
playing with plugs.
127
00:10:52,710 --> 00:10:54,470
What are you doing with your life that's
so amazing?
128
00:10:56,230 --> 00:10:57,230
Tossing.
129
00:10:58,950 --> 00:10:59,950
Yeah, I know.
130
00:11:34,030 --> 00:11:37,590
Aren't you sick of it? The way we're
treated like half -wit fools expected to
131
00:11:37,590 --> 00:11:39,730
come groveling for any crumbs they throw
at us.
132
00:11:39,970 --> 00:11:41,430
You sound like my bloody father.
133
00:11:41,650 --> 00:11:43,450
Maybe you should listen. You might learn
something.
134
00:12:27,210 --> 00:12:29,850
This is everything I've got from when I
covered the whole story.
135
00:12:30,470 --> 00:12:33,510
Record transcripts, photographs, notes.
This is amazing.
136
00:12:35,490 --> 00:12:39,430
I wouldn't normally share this, Carol,
but I don't mind what you've done,
137
00:12:39,550 --> 00:12:41,170
changing your life, going back to
college.
138
00:12:42,510 --> 00:12:43,630
Thanks, that means a lot.
139
00:12:44,430 --> 00:12:46,530
And I'll look after these, I promise.
140
00:12:47,890 --> 00:12:48,890
And yourself.
141
00:12:50,250 --> 00:12:52,650
Yeah, I will. No, I mean it.
142
00:12:53,730 --> 00:12:55,410
You could ruffle feathers with this.
143
00:12:59,400 --> 00:13:03,620
I've heard rumours that Rhys Owen might
have been framed.
144
00:13:04,480 --> 00:13:06,120
You don't think there's anything in
that, no?
145
00:13:07,260 --> 00:13:09,620
He was up with his eyes on the bomb
plot. He admits that.
146
00:13:10,300 --> 00:13:14,120
He had a public punch -up with his
cousin just before the murder.
147
00:13:14,500 --> 00:13:17,220
He was ID'd being with the voting sites.
148
00:13:17,960 --> 00:13:23,140
And the big one... ..fingerprints were
on the murder weapon.
149
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
Pardon?
150
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
Murder weapon.
151
00:13:28,240 --> 00:13:29,680
I thought she had died in the explosion.
152
00:13:30,160 --> 00:13:32,440
No. It was a set of bolt cutters.
153
00:13:32,940 --> 00:13:36,140
She was brutally attacked, struck from
behind, her skull fractured.
154
00:13:38,980 --> 00:13:39,980
Yeah.
155
00:13:41,000 --> 00:13:44,900
It's one thing to blow up a construction
site, but another thing entirely to
156
00:13:44,900 --> 00:13:46,520
cave in your cousin's head and leave him
there to die.
157
00:14:21,320 --> 00:14:22,600
Dad. Bloody hell.
158
00:14:23,560 --> 00:14:24,560
Why did you do that?
159
00:14:24,780 --> 00:14:25,780
I didn't hear me come in.
160
00:14:26,480 --> 00:14:27,760
I haven't got my urinary then.
161
00:14:28,080 --> 00:14:29,080
Why not?
162
00:14:29,560 --> 00:14:30,560
Why not?
163
00:14:31,580 --> 00:14:33,500
I fell out when I was upstairs.
164
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Where did you drop it?
165
00:14:38,940 --> 00:14:39,940
Toilet.
166
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
Fell down the pan.
167
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
No!
168
00:15:13,200 --> 00:15:17,380
Excuse me.
169
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
Are you Madly?
170
00:15:19,980 --> 00:15:22,060
Yeah. I saw your video.
171
00:15:22,620 --> 00:15:23,620
The exhibition.
172
00:15:24,380 --> 00:15:26,700
Oh. I couldn't take my eyes off it.
173
00:15:27,890 --> 00:15:29,550
Sorry, I thought you were going to have
a go.
174
00:15:30,870 --> 00:15:31,870
With these.
175
00:15:32,150 --> 00:15:33,330
Oh, no, no.
176
00:15:35,790 --> 00:15:37,330
Have you got a minute for a chat?
177
00:15:38,510 --> 00:15:42,790
I'm from Llanemlyn and I want to write
about what happened in 95.
178
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
Sorry, Carol.
179
00:15:46,550 --> 00:15:48,390
I'm a student here, journalism.
180
00:15:48,790 --> 00:15:50,490
Your mum is one of my lecturers.
181
00:15:51,450 --> 00:15:52,450
Poor you.
182
00:15:52,530 --> 00:15:53,530
No, she's great.
183
00:15:54,250 --> 00:15:56,210
Well, most of the time.
184
00:15:59,060 --> 00:16:00,520
Actually, I've got a bit of time now.
185
00:16:01,260 --> 00:16:03,140
Great. Yes, please. Thanks.
186
00:16:11,660 --> 00:16:14,580
That's Alan Owen, my grandad on my dad's
side.
187
00:16:14,800 --> 00:16:15,920
That's his brother, Bryn.
188
00:16:16,360 --> 00:16:17,580
They were taken in 67.
189
00:16:18,260 --> 00:16:20,100
Have you met him, Bryn? No.
190
00:16:21,060 --> 00:16:22,060
But I'd like to.
191
00:16:24,360 --> 00:16:25,360
Brothers in arms.
192
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
They were.
193
00:16:28,160 --> 00:16:30,140
Till Alan went to work for Robert Davis.
194
00:16:31,100 --> 00:16:32,260
That's my other grandfather.
195
00:16:33,980 --> 00:16:36,060
Robert Davis is Eve's father?
196
00:16:37,500 --> 00:16:44,500
His company was... is... connected to
the Reservoir
197
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
Expansion Fund.
198
00:16:45,540 --> 00:16:47,440
How does that work with your protesting?
199
00:16:48,080 --> 00:16:49,100
It doesn't.
200
00:16:50,020 --> 00:16:53,040
But I believe in what I'm doing, and I
hope he respects that.
201
00:16:54,260 --> 00:16:56,360
And sorry if... This sounds dumb.
202
00:16:57,620 --> 00:16:58,980
But what do you believe in?
203
00:17:00,380 --> 00:17:02,020
In our right to say no to the expansion.
204
00:17:03,220 --> 00:17:05,300
That reservoir displaced people once
already.
205
00:17:06,099 --> 00:17:08,940
My dad was trying to stop it from
happening in the 90s.
206
00:17:09,160 --> 00:17:10,880
Now they want to come back and do it to
us again.
207
00:17:16,140 --> 00:17:19,500
I met Priest Owen at your exhibition.
208
00:17:21,839 --> 00:17:22,839
He was here?
209
00:17:22,920 --> 00:17:26,040
Yes. I didn't know who he was at the
time.
210
00:17:30,140 --> 00:17:31,660
Did he say anything about my dad?
211
00:17:31,900 --> 00:17:32,900
No.
212
00:17:34,420 --> 00:17:36,100
But I have spoken to him since.
213
00:17:38,500 --> 00:17:40,920
He claims that he didn't kill his dear.
214
00:17:42,200 --> 00:17:43,200
Hardly breaking news.
215
00:17:43,680 --> 00:17:44,720
That's what he's always said.
216
00:17:54,890 --> 00:17:56,310
Does my mom know you're writing about
this?
217
00:17:58,290 --> 00:17:59,290
No, I haven't told her yet.
218
00:18:12,910 --> 00:18:13,910
Eve?
219
00:18:22,830 --> 00:18:23,830
Can I come in?
220
00:18:35,560 --> 00:18:36,560
How are you?
221
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
Dev is a post.
222
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
How are you?
223
00:18:41,140 --> 00:18:42,140
Like a lion.
224
00:18:42,740 --> 00:18:43,740
You?
225
00:18:45,720 --> 00:18:51,840
Sure you've got a lot of catching up to
do.
226
00:18:54,580 --> 00:18:57,420
I'm sorry if I upset you. Don't you ever
come to my house again.
227
00:18:58,120 --> 00:19:01,260
Things don't have to be like this, you
know. You should have never have come
228
00:19:01,260 --> 00:19:02,260
back here.
229
00:19:03,740 --> 00:19:05,220
Confumed that we'd all be OK with that.
230
00:19:06,480 --> 00:19:07,660
I didn't kill Cleo.
231
00:19:09,240 --> 00:19:10,240
I loved him.
232
00:19:11,100 --> 00:19:15,060
You know I did. I don't give a fuck
about your deluded version of offence.
233
00:19:15,820 --> 00:19:20,500
Now you stay away from us, or I'll
report you to the police for harassment.
234
00:19:21,440 --> 00:19:22,500
I met Mabley.
235
00:19:24,900 --> 00:19:26,560
I saw her work in the college.
236
00:19:28,380 --> 00:19:29,380
She's very talented.
237
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Don't you dare.
238
00:19:38,920 --> 00:19:40,240
Don't you threaten me.
239
00:19:42,580 --> 00:19:43,580
Ever.
240
00:19:51,300 --> 00:19:54,320
Well, at least there weren't any
fisticuffs this time.
241
00:20:05,740 --> 00:20:06,880
Is the dean going all right?
242
00:20:07,640 --> 00:20:11,320
I met the reporter who covered Theresa
Wynne's trials for the Western Herald.
243
00:20:11,940 --> 00:20:15,540
I thought I'd warned you not to get
involved with all that business.
244
00:20:16,080 --> 00:20:17,560
I didn't realise that you were a
witness.
245
00:20:18,100 --> 00:20:19,100
Well, why would you?
246
00:20:21,600 --> 00:20:26,040
She and Theresa Wynne had a fight in
here a couple of days before the
247
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
Yes.
248
00:20:29,000 --> 00:20:30,780
It was the same, to see them like that.
249
00:20:32,400 --> 00:20:33,480
What was the fight about?
250
00:20:34,220 --> 00:20:35,220
Oh, I don't know.
251
00:20:35,850 --> 00:20:39,030
But all I heard was, your father this,
then your father that.
252
00:20:40,910 --> 00:20:43,530
I thought it was about Bryn and Alan
Owen.
253
00:20:43,790 --> 00:20:44,790
Of course it was.
254
00:20:45,070 --> 00:20:47,990
Bryn never forgave Alan for taking that
job on the reservoir.
255
00:20:48,790 --> 00:20:51,190
They could have let it go for the kids.
256
00:20:52,190 --> 00:20:53,610
No. Bryn?
257
00:20:54,510 --> 00:20:56,930
He didn't even go to his brother's
funeral.
258
00:20:57,570 --> 00:20:58,830
Oh, that's so sad.
259
00:21:00,810 --> 00:21:01,810
Right, do you want the pudding?
260
00:21:02,800 --> 00:21:04,960
Because I need to get rid of a sticky
toffee.
261
00:21:05,160 --> 00:21:06,160
No.
262
00:21:06,320 --> 00:21:07,320
Okay.
263
00:21:12,740 --> 00:21:13,740
Hello.
264
00:21:14,300 --> 00:21:15,300
Hiya.
265
00:21:15,660 --> 00:21:16,660
Hiya.
266
00:21:17,260 --> 00:21:19,000
I'm making a salad with gloomy.
267
00:21:19,200 --> 00:21:20,200
All right?
268
00:21:20,340 --> 00:21:21,340
Lovely.
269
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
Want one?
270
00:21:29,740 --> 00:21:30,740
No, thanks.
271
00:21:33,770 --> 00:21:35,170
I met one of your students today.
272
00:21:36,170 --> 00:21:37,149
Oh, yeah?
273
00:21:37,150 --> 00:21:38,049
Which one?
274
00:21:38,050 --> 00:21:39,050
Carl.
275
00:21:39,870 --> 00:21:41,090
Saw my piece at college.
276
00:21:41,390 --> 00:21:42,610
Wanted to ask me a couple of questions.
277
00:21:45,030 --> 00:21:46,030
About your dad?
278
00:21:47,210 --> 00:21:48,450
About the past.
279
00:21:49,130 --> 00:21:50,130
The reservoir.
280
00:21:50,570 --> 00:21:51,850
She wants to write about what happened.
281
00:21:54,450 --> 00:21:58,130
And with Ruth Owen being back, maybe we
can understand what really happened that
282
00:21:58,130 --> 00:21:59,130
night.
283
00:22:02,430 --> 00:22:03,430
Understand.
284
00:22:04,780 --> 00:22:09,080
Your dad was killed 30 years ago and the
man who did it was lawfully banged up.
285
00:22:09,920 --> 00:22:11,060
What else is there to know?
286
00:22:13,060 --> 00:22:14,640
I don't want you talking to Carol again.
287
00:22:40,620 --> 00:22:41,620
You all right?
288
00:22:41,820 --> 00:22:42,820
I'm late.
289
00:22:43,800 --> 00:22:46,320
Someone's persuaded Mrs. Lewis not to
sell up.
290
00:22:47,200 --> 00:22:48,740
I've just had a call from her son.
291
00:22:49,340 --> 00:22:52,240
And she's instructed a solicitor and she
won't talk to me.
292
00:22:52,880 --> 00:22:54,340
You win some, you lose some.
293
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
And she will lose.
294
00:22:56,640 --> 00:22:59,540
And all her money paid for that
solicitor. And for what, eh?
295
00:23:00,700 --> 00:23:03,360
To cling on to that damp pile of stones
she lives in.
296
00:23:03,680 --> 00:23:05,480
But she loves that damp pile of stones.
297
00:23:06,080 --> 00:23:07,300
And she won't lose her money.
298
00:23:07,500 --> 00:23:10,040
Her solicitor is giving her a reduced
rate.
299
00:23:10,440 --> 00:23:12,300
and I'm chipping in.
300
00:23:13,220 --> 00:23:14,220
Ah.
301
00:23:14,920 --> 00:23:19,060
Why do you love undermining me, Eve?
What you and Dylan have done is
302
00:23:19,640 --> 00:23:23,500
I mean, ganging up on his mother to
manipulate her out of her home. Look,
303
00:23:23,580 --> 00:23:26,280
look, look. Just come and look at the
bungalow we've got planned for us.
304
00:23:26,660 --> 00:23:29,440
I mean, it's lovely. It's got a new
kitchen, rose garden.
305
00:23:29,960 --> 00:23:30,960
I'd live there myself.
306
00:23:31,220 --> 00:23:32,680
Fine, if it's your choice.
307
00:23:33,260 --> 00:23:37,140
Not fine if you've been bullied into it.
Well, Dylan thinks it's the best thing
308
00:23:37,140 --> 00:23:38,140
for his mother.
309
00:23:38,490 --> 00:23:40,130
And there's no bullying about it.
310
00:23:44,450 --> 00:23:46,210
So you come and look at the bungalow,
yeah?
311
00:23:54,230 --> 00:23:57,450
Without forgiveness, you'll never really
be free.
312
00:23:57,890 --> 00:24:03,290
As a transgressor, if that forgiveness
is not forthcoming, if what you've done
313
00:24:03,290 --> 00:24:08,150
is considered unforgivable, can you try
to find peace in forgiving yourself?
314
00:24:08,480 --> 00:24:12,640
You just have to accept that you can't
control what she says about you. She
315
00:24:12,640 --> 00:24:13,640
fucking lies.
316
00:24:13,900 --> 00:24:16,980
No, but right now, you've got a war
going on in your head about what she's
317
00:24:16,980 --> 00:24:21,200
saying about you, and you can't do
anything about it, so you just let it
318
00:24:21,380 --> 00:24:22,379
It's not that easy.
319
00:24:22,380 --> 00:24:23,380
No, it is that easy.
320
00:24:27,180 --> 00:24:29,340
What's going on right now?
321
00:24:29,540 --> 00:24:31,960
My girlfriend's mum's saying shit about
me. No, no.
322
00:24:32,940 --> 00:24:37,740
What are you doing right now? Trying to
understand why... No, no, no, no, no,
323
00:24:37,740 --> 00:24:38,599
no.
324
00:24:38,600 --> 00:24:41,260
What are you doing right now?
325
00:24:45,820 --> 00:24:47,400
Sitting here? Mm -hmm.
326
00:24:48,000 --> 00:24:50,720
Sitting here talking to my knobhead
counsellor?
327
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
How does it feel?
328
00:24:57,620 --> 00:24:58,640
Fucking hell.
329
00:24:59,220 --> 00:25:01,100
Yeah, it's all right.
330
00:25:12,350 --> 00:25:16,070
You sent me an email. I'm so sorry I
didn't get a chance to get back to you.
331
00:25:16,070 --> 00:25:17,530
always chasing myself. It's OK.
332
00:25:18,530 --> 00:25:20,010
Can we talk now?
333
00:25:21,690 --> 00:25:26,890
I've literally got a minute, but, yeah,
shall we...? Yeah, great.
334
00:25:29,770 --> 00:25:36,430
So, I've been thinking about what you
said before,
335
00:25:36,650 --> 00:25:40,490
and if I want to bag this job at the
Herald, I need to write about something
336
00:25:40,490 --> 00:25:41,700
that... I care about.
337
00:25:43,260 --> 00:25:45,880
So I've decided to write about Nant Wen
Reservoir.
338
00:25:46,800 --> 00:25:50,820
Yeah, Mabley did tell me that you'd
spoken to her. Yeah, I can't believe
339
00:25:50,820 --> 00:25:51,820
your daughter.
340
00:25:52,060 --> 00:25:55,700
I mean, it was her exhibition that got
me started on this, actually.
341
00:25:56,120 --> 00:26:02,800
Really made me realise that there is a
whole history of conflict attached to
342
00:26:02,800 --> 00:26:07,720
Nant Wen in 69 and 95, and I didn't know
about it. I mean, not properly.
343
00:26:08,120 --> 00:26:09,120
This is...
344
00:26:09,160 --> 00:26:12,120
It's huge. So how were you thinking I
could help you?
345
00:26:13,400 --> 00:26:19,460
Well, obviously, it's not just about the
reservoir, is it?
346
00:26:22,580 --> 00:26:27,960
Clare Owen and his family are an
integral part of this story, and
347
00:26:27,960 --> 00:26:33,600
I was wondering whether you would be
willing to talk to me about him.
348
00:26:37,900 --> 00:26:42,540
Look, Carol, I don't think it would be
relevant.
349
00:26:43,660 --> 00:26:44,780
Or appropriate.
350
00:26:45,780 --> 00:26:51,280
Even if I wasn't one of your lecturers,
I wouldn't be comfortable discussing my
351
00:26:51,280 --> 00:26:52,280
personal history.
352
00:26:53,740 --> 00:26:58,340
Yeah, of course, I get that. Why don't
you focus on the current day protests?
353
00:26:59,840 --> 00:27:01,640
Yes, and I totally want to do that.
354
00:27:02,240 --> 00:27:06,540
But it's like you said before, the past
informs the present.
355
00:27:06,890 --> 00:27:08,870
Yeah, look at what's happening now.
356
00:27:09,770 --> 00:27:11,170
That's what people will care about.
357
00:27:12,310 --> 00:27:15,970
Yeah, well, I'm really sorry, Carol,
but...
358
00:28:26,129 --> 00:28:29,130
Jesus! What the hell are you doing, boy?
What the hell are you doing?
359
00:28:29,850 --> 00:28:30,990
What's all this blood everywhere?
360
00:28:31,670 --> 00:28:33,130
You gave yourself a heart attack.
361
00:28:33,670 --> 00:28:35,210
You answer me when I call you.
362
00:28:37,490 --> 00:28:38,650
Didn't have my ear in it.
363
00:28:40,010 --> 00:28:44,070
I was thrown in the roses without my
spectacles on.
364
00:28:44,450 --> 00:28:45,510
It's a hell of a cut.
365
00:28:48,810 --> 00:28:49,810
Come downstairs.
366
00:28:50,490 --> 00:28:52,010
I can take a proper look at it.
367
00:29:27,080 --> 00:29:28,300
Hi. Hiya.
368
00:29:29,560 --> 00:29:31,140
I've been thinking a lot since we spoke.
369
00:29:32,300 --> 00:29:33,300
Can I come in?
370
00:29:33,580 --> 00:29:34,640
Yeah, yeah, of course.
371
00:29:40,260 --> 00:29:47,120
Have you talked any more to Risa Owen
about my dad or
372
00:29:47,120 --> 00:29:48,120
anything? No.
373
00:29:48,960 --> 00:29:50,600
I did try to speak to your mum, though.
374
00:29:51,340 --> 00:29:52,340
What did she say?
375
00:29:53,000 --> 00:29:55,200
She wasn't that keen on discussing the
past.
376
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Sounds about right.
377
00:29:58,780 --> 00:30:02,140
I did manage to speak to someone who
covered the case in 95.
378
00:30:02,820 --> 00:30:06,920
Yeah? The evidence against Rhys Owen was
pretty strong.
379
00:30:08,760 --> 00:30:10,820
This looks like one of Auntie Megan's.
380
00:30:13,120 --> 00:30:14,560
She took a load of the protests.
381
00:30:16,200 --> 00:30:17,680
Megan Bracken? Yeah.
382
00:30:18,500 --> 00:30:19,700
Yeah, she was a photographer.
383
00:30:20,380 --> 00:30:22,460
It was her video of Schlier I used at
the exhibition.
384
00:30:23,920 --> 00:30:27,020
I did business with Megan for years. I
had no idea she was a photographer.
385
00:30:28,100 --> 00:30:29,740
She gave it all up after that night.
386
00:30:33,320 --> 00:30:34,700
Look at them, together.
387
00:30:36,120 --> 00:30:37,540
I wonder why it went so wrong.
388
00:30:44,060 --> 00:30:46,480
You thought someone had broken in,
didn't you?
389
00:30:47,480 --> 00:30:48,480
No.
390
00:30:49,920 --> 00:30:51,200
It was just odd.
391
00:30:52,850 --> 00:30:57,870
Blood and... I forgot about the hearing
aid.
392
00:30:58,890 --> 00:31:00,130
You were scared.
393
00:31:02,290 --> 00:31:04,270
You've made a lot of enemies around
here.
394
00:31:05,290 --> 00:31:06,430
People hate you.
395
00:31:11,350 --> 00:31:13,210
I could always go back to Swansea.
396
00:31:16,110 --> 00:31:17,390
You'd buggered then, wouldn't you?
397
00:31:22,830 --> 00:31:23,830
Like I was in prison.
398
00:31:23,990 --> 00:31:25,290
What could I have done?
399
00:31:25,710 --> 00:31:26,710
Showed up.
400
00:31:29,610 --> 00:31:30,610
Written to me.
401
00:31:32,770 --> 00:31:33,770
Helped me appeal.
402
00:31:35,410 --> 00:31:36,410
Anything.
403
00:31:44,210 --> 00:31:45,390
Why didn't you visit me?
404
00:31:46,770 --> 00:31:49,290
I had no one. Why are you bringing all
this up now?
405
00:31:49,810 --> 00:31:53,880
You're here, we're all right. We're not
all right! We're not alright!
406
00:31:54,820 --> 00:31:59,800
I spent 22 years in the prison for
something I didn't do, and you never
407
00:31:59,800 --> 00:32:01,460
told me what the fuck happened!
408
00:32:01,720 --> 00:32:03,660
Because I didn't know!
409
00:32:04,740 --> 00:32:06,700
How could I? Come on!
410
00:32:07,660 --> 00:32:08,960
With your contacts!
411
00:32:09,380 --> 00:32:10,840
No one knew anything!
412
00:32:11,420 --> 00:32:13,740
As far as I knew, you could have been
guilty!
413
00:32:14,280 --> 00:32:17,160
Oh, so that's it, is it?
414
00:32:18,100 --> 00:32:19,680
You didn't believe me.
415
00:32:22,600 --> 00:32:26,300
You weren't completely innocent, were
you?
416
00:32:28,140 --> 00:32:29,280
Were you?
417
00:33:12,240 --> 00:33:13,360
I wanted to speak to your mother.
418
00:33:14,100 --> 00:33:15,580
She wouldn't want you to be here.
419
00:33:15,880 --> 00:33:16,880
I know.
420
00:33:24,740 --> 00:33:25,820
What are you doing here?
421
00:33:26,840 --> 00:33:27,880
You owe me some answers.
422
00:33:28,260 --> 00:33:29,300
I owe you nothing.
423
00:33:29,900 --> 00:33:31,080
Madly, go inside.
424
00:33:32,040 --> 00:33:34,500
Now leave, or I'm calling the police.
425
00:33:34,760 --> 00:33:35,760
Why did you lie to me?
426
00:33:36,560 --> 00:33:38,340
Why did you say those things in court?
427
00:33:38,720 --> 00:33:39,980
I don't know what you're talking about.
428
00:33:40,700 --> 00:33:41,700
Mabley, please.
429
00:33:41,840 --> 00:33:45,060
I need to know. I need to know. Please.
430
00:33:45,560 --> 00:33:47,200
Leave, or I'm calling.
431
00:33:48,360 --> 00:33:49,360
Oh, God.
432
00:33:51,560 --> 00:33:52,560
Okay.
433
00:33:53,760 --> 00:33:54,760
It's okay.
434
00:34:04,220 --> 00:34:05,220
What's the name of this?
435
00:34:06,660 --> 00:34:07,660
Bump.
436
00:34:32,520 --> 00:34:34,020
Hope you've got a health and safety
certificate.
437
00:34:34,620 --> 00:34:36,659
Who am I going to sue if I have an
accident?
438
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
Myself.
439
00:34:39,500 --> 00:34:42,699
Still got your butcher's muscles then.
Thought they'd have wasted away, now
440
00:34:42,699 --> 00:34:43,558
you're a student.
441
00:34:43,560 --> 00:34:47,040
Oh, no, I still get plenty of exercise,
don't worry. Oh, yeah, like this, is it?
442
00:34:47,260 --> 00:34:49,320
No way, I can't handle the hangovers
anymore.
443
00:34:49,719 --> 00:34:50,719
Oh, you're not the only one.
444
00:34:53,020 --> 00:34:55,040
I wanted to have a little chat with you.
445
00:34:56,699 --> 00:34:57,700
About this.
446
00:35:04,069 --> 00:35:05,470
Uh, where did you get it?
447
00:35:06,050 --> 00:35:08,070
Uh, Gillian Morris -Jones. She's a
journalist.
448
00:35:09,830 --> 00:35:11,890
But why have you got it?
449
00:35:12,110 --> 00:35:16,350
Well, I'm thinking about writing a story
about the reservoir and the town and,
450
00:35:16,410 --> 00:35:19,750
um, well, Mabley mentioned that you
might have more photos from this time.
451
00:35:22,710 --> 00:35:24,170
Oh, God, I'm sorry.
452
00:35:25,590 --> 00:35:28,570
I'm such a rhino just barging in here
talking about your brother like that.
453
00:35:28,790 --> 00:35:29,790
No.
454
00:35:29,890 --> 00:35:31,590
No, it's fine. It's just...
455
00:35:32,180 --> 00:35:33,880
I'm surprised seeing it, that's all.
456
00:35:34,880 --> 00:35:35,880
Yes.
457
00:35:40,080 --> 00:35:46,820
Yeah, it's a really interesting take,
but... Oh, sorry, I could come back
458
00:35:47,420 --> 00:35:49,280
No, no, we're just wrapping up.
459
00:35:50,060 --> 00:35:54,500
So, um, yeah, take a look at the other
women and see if you can give them that
460
00:35:54,500 --> 00:35:56,040
same deeper perspective.
461
00:35:56,520 --> 00:35:57,520
OK, thanks.
462
00:35:57,920 --> 00:35:58,920
Thanks. Bye.
463
00:35:58,940 --> 00:35:59,940
Bye.
464
00:36:04,710 --> 00:36:07,430
You know not to come to my office.
465
00:36:08,550 --> 00:36:11,770
Sorry, I just had a lecture in an hour.
Wondered if you wanted to do something
466
00:36:11,770 --> 00:36:12,770
after.
467
00:36:13,330 --> 00:36:15,450
No. I've got students to see.
468
00:36:17,790 --> 00:36:18,790
You okay?
469
00:36:19,010 --> 00:36:20,630
Yeah. I'm fine.
470
00:36:23,590 --> 00:36:24,650
Eve, I'm here for you.
471
00:36:25,010 --> 00:36:27,690
If there's anything you need, I just
want to help.
472
00:36:28,730 --> 00:36:29,730
I don't need help.
473
00:36:30,190 --> 00:36:32,170
I just need everyone to back me up.
474
00:36:38,470 --> 00:36:39,690
Okay? No, I'm sorry.
475
00:36:42,370 --> 00:36:43,510
Please try to understand.
476
00:36:46,090 --> 00:36:47,090
I'm here if you need me.
477
00:36:53,310 --> 00:36:56,310
What was he like, clear?
478
00:36:58,570 --> 00:37:00,050
He was a good person at heart.
479
00:37:02,310 --> 00:37:05,840
I don't know if you knew, but... Mum
died when we were still at school.
480
00:37:06,500 --> 00:37:11,320
So Dad had to work all hours and Llyr
was fragile, you know.
481
00:37:12,440 --> 00:37:15,420
Easily influenced by people with an
agenda.
482
00:37:16,800 --> 00:37:17,800
Like who?
483
00:37:19,040 --> 00:37:21,760
Bryn and Lisa Owen, among others.
484
00:37:22,560 --> 00:37:28,500
When Dad got a job on the reservoir,
Bryn started dripping poison into Llyr's
485
00:37:28,500 --> 00:37:32,120
ear, calling his own brother a scab and
a traitor.
486
00:37:33,390 --> 00:37:36,130
And it turned Leah against him.
487
00:37:37,170 --> 00:37:41,530
But, you know, Dad, he was just trying
to provide for us.
488
00:37:44,730 --> 00:37:45,770
Killed him in the end.
489
00:37:47,430 --> 00:37:51,130
The doctors blame the drink, but I blame
Bryn.
490
00:37:53,410 --> 00:37:57,750
Must be hard for you, seeing them both
in the town still.
491
00:37:58,810 --> 00:38:01,050
And I blame them both for Leah's death.
492
00:38:02,030 --> 00:38:06,570
Rhys might have killed him, but Bryn
made Rhys the person he is.
493
00:38:09,010 --> 00:38:11,050
Clare grew up surrounded by love.
494
00:38:12,490 --> 00:38:14,470
Rhys had nothing but hate.
495
00:38:22,150 --> 00:38:23,150
Redcoats.
496
00:38:30,030 --> 00:38:32,370
Do you remember the time that one landed
in the garden?
497
00:38:33,290 --> 00:38:34,290
Oh, no.
498
00:38:34,510 --> 00:38:35,510
You were in prison.
499
00:38:37,030 --> 00:38:38,290
Got your new hearing aid.
500
00:38:40,390 --> 00:38:41,990
Can't wait to try that one.
501
00:38:48,230 --> 00:38:50,190
What did you mean about my mum lying?
502
00:38:51,950 --> 00:38:52,950
Does she know you're here?
503
00:39:00,450 --> 00:39:01,630
Right. So nobody will.
504
00:39:05,330 --> 00:39:06,330
Okay, we can talk.
505
00:39:09,070 --> 00:39:10,070
I'm not here.
506
00:39:11,490 --> 00:39:12,490
Come on.
507
00:39:21,510 --> 00:39:22,510
Ma 'am?
508
00:39:25,970 --> 00:39:27,170
Mabley asked me to bring these back.
509
00:39:27,730 --> 00:39:28,730
Where do you want them?
510
00:39:29,689 --> 00:39:31,690
Leave them there. I'll put them back in
the garage.
511
00:39:31,970 --> 00:39:33,130
Oh, it's all right. I can do that.
512
00:39:36,130 --> 00:39:40,970
Oh, um, she also asked me to ask you if
you had any more of fear.
513
00:39:41,730 --> 00:39:42,790
Uh, maybe.
514
00:39:43,930 --> 00:39:45,070
I'll have a look when I have time.
515
00:40:49,589 --> 00:40:51,430
Okay. This is where we used to hang out.
516
00:40:52,730 --> 00:40:54,090
Used to come here with my friends.
517
00:41:07,850 --> 00:41:08,850
Claire did that.
518
00:41:08,890 --> 00:41:09,890
Really?
519
00:41:10,950 --> 00:41:11,950
Yeah.
520
00:41:14,550 --> 00:41:15,950
I've seen this loads of times.
521
00:41:25,730 --> 00:41:27,950
Maybe you should listen. You might learn
something.
522
00:41:31,610 --> 00:41:33,530
All right.
523
00:41:33,750 --> 00:41:34,750
Can we help you?
524
00:41:35,410 --> 00:41:36,410
You came.
525
00:41:41,250 --> 00:41:43,450
So, Rhys, this is Eve.
526
00:41:43,670 --> 00:41:44,670
Eve Rhys.
527
00:41:44,930 --> 00:41:45,930
All right.
528
00:41:46,550 --> 00:41:47,710
I know who she is.
529
00:41:48,570 --> 00:41:49,570
What's she doing here?
530
00:41:50,550 --> 00:41:51,550
She?
531
00:41:52,230 --> 00:41:54,010
Eve's my girlfriend.
532
00:41:59,810 --> 00:42:01,730
Oh, did you do this?
533
00:42:02,090 --> 00:42:03,130
Yeah. Oh, wow.
534
00:42:03,910 --> 00:42:04,910
I love it.
535
00:42:07,600 --> 00:42:09,260
I can see him here like it was
yesterday.
536
00:42:16,080 --> 00:42:17,080
And Eve.
537
00:42:19,720 --> 00:42:20,720
It's true.
538
00:42:22,540 --> 00:42:23,540
This is where we met.
539
00:42:26,380 --> 00:42:27,640
This is where we fell in love.
540
00:42:29,620 --> 00:42:30,620
No.
541
00:42:31,440 --> 00:42:34,020
Bullshit. I don't know why she lied
about us then. I don't know why she's
542
00:42:34,020 --> 00:42:36,520
now. But we were together.
543
00:42:39,169 --> 00:42:42,450
You know, I have to go. Natalie, please.
Get out of my way. I just wanted to
544
00:42:42,450 --> 00:42:43,450
answer your question.
545
00:43:42,160 --> 00:43:43,760
I've been thinking about what you said.
546
00:43:44,180 --> 00:43:45,180
Oh, yeah?
547
00:43:46,180 --> 00:43:47,620
Carol, I think I've met my daughter.
548
00:43:48,540 --> 00:43:49,940
What do you mean, your daughter?
549
00:43:50,380 --> 00:43:54,080
Madly. It was her work we were looking
at in the exhibition.
550
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
You and Eve.
551
00:43:59,180 --> 00:44:01,140
Oh, no wonder she didn't want to talk to
me.
552
00:44:01,900 --> 00:44:02,940
You know Eve Davis?
553
00:44:03,560 --> 00:44:04,680
She's one of my tutors.
554
00:44:05,240 --> 00:44:06,240
What?
555
00:44:07,080 --> 00:44:09,620
Is that why you and Lear fell out?
556
00:44:10,510 --> 00:44:13,410
Fell out? Yeah, you were seen arguing in
the pub. No, no, no, hang on a minute.
557
00:44:13,410 --> 00:44:15,550
Is that why it ended up the way that it
did, because of Eve?
558
00:44:15,810 --> 00:44:18,890
It was more complicated than that. What
was? The argument or your motive?
559
00:44:21,090 --> 00:44:22,090
Who told you this?
560
00:44:24,210 --> 00:44:25,530
I've been talking to a lot of people.
561
00:44:26,090 --> 00:44:27,090
Oh.
562
00:44:27,290 --> 00:44:28,770
I found out a lot about you.
563
00:44:30,050 --> 00:44:31,510
And the evidence against you.
564
00:44:33,190 --> 00:44:34,190
I don't know.
565
00:44:37,640 --> 00:44:40,120
Come on, Carol, you know what this town
is like. You've been blamed and lied
566
00:44:40,120 --> 00:44:41,120
about yourself.
567
00:44:41,640 --> 00:44:45,040
Please, you've got to trust me. No, I
haven't got to do anything.
568
00:44:47,360 --> 00:44:51,780
And you know what? I have been lying to
people quite a bit recently, too. And I
569
00:44:51,780 --> 00:44:53,720
don't like it. I don't like misleading
people.
570
00:44:54,580 --> 00:44:55,680
You need to grow up.
571
00:44:56,540 --> 00:44:58,920
Excuse me? What, did you think it was
going to be easy, that you were going to
572
00:44:58,920 --> 00:45:02,300
flip open your notebook and everyone
would just roll over and start talking?
573
00:45:03,300 --> 00:45:04,300
No.
574
00:45:05,400 --> 00:45:06,700
You've got to prize it, haven't you?
575
00:45:08,000 --> 00:45:10,080
Well, like the fact that you could be a
brutal killer.
576
00:45:10,380 --> 00:45:11,780
No, no, listen, listen, listen.
577
00:45:12,120 --> 00:45:14,720
Listen, just, just, just give me a
chance, okay?
578
00:45:16,080 --> 00:45:17,080
Okay?
579
00:45:19,080 --> 00:45:20,460
There was someone else there that night.
580
00:45:22,360 --> 00:45:23,920
What? Another car.
581
00:45:26,380 --> 00:45:27,600
Well, did you tell the police?
582
00:45:28,040 --> 00:45:31,600
Of course I did. They said there was no
evidence, but I know what I saw. Then
583
00:45:31,600 --> 00:45:32,600
appeal.
584
00:45:33,060 --> 00:45:34,460
Force them to reopen the case.
585
00:45:34,700 --> 00:45:35,700
Well, you think I didn't try?
586
00:45:36,160 --> 00:45:38,260
I need new evidence, some kind of proof.
587
00:45:39,820 --> 00:45:45,280
Please, Carol, if you help me clear my
name, I promise you I will help you get
588
00:45:45,280 --> 00:45:47,160
story that no one else could ever get.
589
00:45:48,360 --> 00:45:51,900
The person driving that car could be
Cleo's murderer.
40729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.