Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,473 --> 00:00:07,906
No, no, it is not there!
2
00:00:07,941 --> 00:00:09,306
Am I the only one here?
3
00:00:09,342 --> 00:00:11,310
Is that it?
Hm-hm-hm? Is that it?
4
00:00:11,344 --> 00:00:14,177
Am I the only one who sees?
Hm, hm, hm, hm?
5
00:00:14,214 --> 00:00:16,478
And what
is that incessant noise?!
6
00:00:16,516 --> 00:00:17,813
Calm down.
7
00:00:17,851 --> 00:00:19,284
Am I talking too fast,
Doctor?
8
00:00:19,319 --> 00:00:20,843
Having trouble keeping up,
hm, hm, hm?
9
00:00:20,887 --> 00:00:22,946
I don't want
to see you get upset, Jack.
10
00:00:22,989 --> 00:00:24,718
Please don't leave
us here, Karen, please!
11
00:00:24,758 --> 00:00:26,589
It's only for a few weeks,
Patrick.
12
00:00:26,626 --> 00:00:27,593
You know why they brought
us here, don't you?
13
00:00:27,627 --> 00:00:30,289
Why they carted us
halfway across the quadrant?
14
00:00:32,132 --> 00:00:33,690
They're going
to experiment on us.
15
00:00:33,733 --> 00:00:34,995
Stop it, Jack.
16
00:00:35,101 --> 00:00:36,432
They want to find out what makes
17
00:00:36,469 --> 00:00:38,130
our genetically engineered
brains tick.
18
00:00:38,171 --> 00:00:39,934
They're going
to cut our heads open
19
00:00:39,973 --> 00:00:41,099
and see what comes out!
20
00:00:42,375 --> 00:00:43,706
He's just trying to scare you.
21
00:00:43,743 --> 00:00:44,710
Don't listen to him.
22
00:00:44,744 --> 00:00:45,972
Now, I told you
23
00:00:46,012 --> 00:00:47,775
why I brought you here,
remember?
24
00:00:47,814 --> 00:00:48,872
Mm-hmm.
25
00:00:48,915 --> 00:00:50,610
To meet that doctor,
Dr. Bashir?
26
00:00:50,650 --> 00:00:51,947
You know.
27
00:00:51,985 --> 00:00:52,952
The handsome one.
28
00:00:52,986 --> 00:00:54,817
He was genetically enhanced
29
00:00:54,854 --> 00:00:57,448
when he was a boy,
just like all of you.
30
00:00:57,490 --> 00:00:58,821
No, no! He's not like us.
31
00:00:58,858 --> 00:01:00,621
I never saw him
at the Institute.
32
00:01:00,660 --> 00:01:03,959
He wasn't locked away, hm-hm,
for being too smart, hm-hm?
33
00:01:04,030 --> 00:01:05,827
He's passed
himself off as normal.
34
00:01:05,865 --> 00:01:08,265
He's Mr. Normal Starfleet man,
mm-hmm.
35
00:01:08,301 --> 00:01:10,394
Mr. Productive Member
of Society.
36
00:01:10,437 --> 00:01:13,201
Well, maybe we can learn
to be just like him.
37
00:01:14,541 --> 00:01:16,372
Wear little uniforms, hm?
Yes, sir!
38
00:01:16,409 --> 00:01:17,535
No, sir!
39
00:01:17,577 --> 00:01:18,566
Thank you, sir!
40
00:01:18,611 --> 00:01:19,908
I don't like it here.
41
00:01:19,946 --> 00:01:22,141
It's going to be all right.
42
00:01:22,182 --> 00:01:23,979
Dr. Bashir is going
to work with you
43
00:01:24,084 --> 00:01:25,312
for a while, that's all.
44
00:01:25,351 --> 00:01:26,477
Just think of it
45
00:01:26,519 --> 00:01:28,316
as a little vacation
from the Institute.
46
00:01:28,354 --> 00:01:29,981
No, no, this is
not happening, no.
47
00:01:30,023 --> 00:01:31,752
It is happening, Jack,
and you're going
48
00:01:31,791 --> 00:01:33,691
to have to try
to make the best of it.
49
00:01:33,726 --> 00:01:35,990
I'm going to make
the best of it.
50
00:01:36,062 --> 00:01:38,155
See the way he's looking at me?
51
00:01:38,198 --> 00:01:39,995
He's in love with me already.
52
00:01:40,066 --> 00:01:41,590
Give me that!
53
00:01:41,634 --> 00:01:43,397
I want to go home.
54
00:01:43,436 --> 00:01:45,996
It's him.
55
00:01:49,209 --> 00:01:50,335
See that?
56
00:01:50,376 --> 00:01:52,503
That's what I'm going to do
to your boyfriend.
57
00:01:53,580 --> 00:01:55,104
Give me the padd.
58
00:02:00,753 --> 00:02:02,584
Sorry.
59
00:02:02,622 --> 00:02:03,782
You're not sorry.
60
00:02:03,823 --> 00:02:05,620
We both know that.
61
00:02:05,658 --> 00:02:07,853
You did it on purpose
because you're upset
62
00:02:07,894 --> 00:02:10,727
but there are better ways
of dealing with being upset.
63
00:02:12,432 --> 00:02:13,899
I'll work on it.
64
00:02:16,336 --> 00:02:19,271
All right, well...
65
00:02:19,305 --> 00:02:21,296
I'll see you all in a few weeks.
66
00:02:21,341 --> 00:02:23,969
Patrick, it's fine.
It's fine.
67
00:02:24,077 --> 00:02:25,374
Go on.
68
00:02:29,549 --> 00:02:31,244
Bye, Sarina.
69
00:02:37,323 --> 00:02:38,290
You all right?
70
00:02:38,324 --> 00:02:39,291
Oh, it's nothing.
71
00:02:39,325 --> 00:02:40,451
Just another run-in with Jack.
72
00:02:40,493 --> 00:02:42,654
Like I said in my report
73
00:02:42,695 --> 00:02:44,424
don't turn your back on him.
74
00:02:44,464 --> 00:02:45,829
Well, we better get you down
to the Infirmary.
75
00:02:45,865 --> 00:02:47,594
I'm fine. You go on in.
76
00:02:47,634 --> 00:02:49,124
They're about as ready
to meet you
77
00:02:49,169 --> 00:02:51,228
as they'll ever be.
78
00:02:51,271 --> 00:02:52,533
I just hope you
have better luck
79
00:02:52,572 --> 00:02:54,164
getting through to them
than I've had.
80
00:04:58,031 --> 00:04:59,055
Hello?
81
00:05:01,801 --> 00:05:04,463
Funny. He doesn't look
like a mutant.
82
00:05:04,504 --> 00:05:05,869
Is that you, Jack?
83
00:05:05,905 --> 00:05:07,395
He knows me.
He knows my name.
84
00:05:07,440 --> 00:05:08,771
I didn't tell him my name.
85
00:05:08,808 --> 00:05:09,832
It's all right.
86
00:05:09,876 --> 00:05:11,503
I just read Dr. Loews' report,
that's all.
87
00:05:11,544 --> 00:05:12,841
I knew that.
88
00:05:14,747 --> 00:05:16,271
Hello, Sarina.
89
00:05:16,316 --> 00:05:18,045
What is he talking to her for?
90
00:05:18,084 --> 00:05:19,051
He read the reports.
91
00:05:19,085 --> 00:05:20,052
She won't answer you.
92
00:05:20,086 --> 00:05:22,748
Didn't you read
the reports? Hm-hm-hm?
93
00:05:22,789 --> 00:05:25,690
Would anyone mind
if I turned on the lights?
94
00:05:25,725 --> 00:05:27,955
Would anyone mind
if he turns on some lights?
95
00:05:27,994 --> 00:05:29,393
Go ahead, we're not mole people,
you know.
96
00:05:29,429 --> 00:05:30,487
Computer, lights.
97
00:05:30,530 --> 00:05:32,464
Hello.
98
00:05:32,498 --> 00:05:33,965
Lauren.
99
00:05:34,000 --> 00:05:35,865
I know what you're thinking,
Julian
100
00:05:35,902 --> 00:05:37,267
but I'm not that kind of girl.
101
00:05:37,303 --> 00:05:38,463
Bashir, was it? Hm.
102
00:05:38,504 --> 00:05:39,801
Rings a bell, rings a bell.
103
00:05:39,839 --> 00:05:41,204
Bashir, Bashir,
Bashir, Bashir, Bashir...
104
00:05:41,241 --> 00:05:42,333
Ah, got it, got it!
105
00:05:42,375 --> 00:05:44,206
15th-century poet...
Singh el Bashir.
106
00:05:44,244 --> 00:05:45,211
Any relation?
107
00:05:45,245 --> 00:05:46,212
Yes, actually.
108
00:05:46,246 --> 00:05:47,543
His work was totally derivative.
109
00:05:47,580 --> 00:05:48,842
He was a plagiarist.
110
00:05:48,881 --> 00:05:50,212
You knew that.
You had to know that.
111
00:05:50,250 --> 00:05:51,217
Yet you come in here
112
00:05:51,251 --> 00:05:52,309
bragging about it anyway,
hm, hm.
113
00:05:52,352 --> 00:05:53,512
Why? Hm? Hm?
114
00:05:54,554 --> 00:05:55,885
You're the one
who brought it up.
115
00:05:55,922 --> 00:05:57,253
Well, what was I
supposed to do...
116
00:05:57,290 --> 00:05:58,985
just let you get away
with it?! Hm-hm-hm?
117
00:05:59,092 --> 00:06:00,252
That noise!
118
00:06:00,293 --> 00:06:02,523
Tell me, Doctor,
what kind of enhancements
119
00:06:02,562 --> 00:06:04,359
did your parents
have done to you?
120
00:06:04,397 --> 00:06:06,524
Mental abilities, mostly
121
00:06:06,566 --> 00:06:08,693
but they had
my hand/eye coordination
122
00:06:08,735 --> 00:06:11,397
reflexes and vision
improved as well.
123
00:06:14,073 --> 00:06:15,665
Can you do that? Hm-hm-hm?
124
00:06:15,708 --> 00:06:16,936
I doubt it.
125
00:06:16,976 --> 00:06:18,341
Yeah, what happened?
126
00:06:18,378 --> 00:06:21,279
Uh, your parents couldn't afford
the full overhaul, hm-hm?
127
00:06:21,314 --> 00:06:22,941
He turned out all right.
128
00:06:23,049 --> 00:06:25,574
You're not exactly known for
being very discriminating, hm?
129
00:06:25,618 --> 00:06:27,085
I turned you down, didn't I?
130
00:06:27,120 --> 00:06:29,350
And you're still regretting it!
131
00:06:29,389 --> 00:06:31,789
The cube root of 329...
what is it?
132
00:06:31,824 --> 00:06:34,452
6.903.
133
00:06:34,494 --> 00:06:36,052
Very good!
134
00:06:36,095 --> 00:06:38,461
And you didn't even use
your fingers.
135
00:06:38,498 --> 00:06:40,966
He's a mutant,
just like the rest of us.
136
00:06:41,067 --> 00:06:42,728
No, no, no, he is not like us.
137
00:06:42,769 --> 00:06:44,100
He passed as normal.
138
00:06:44,137 --> 00:06:45,104
Is that true?
139
00:06:45,138 --> 00:06:46,628
Did you pass as normal?
Is that true?
140
00:06:46,673 --> 00:06:48,800
My genetic status was
discovered a year ago.
141
00:06:48,841 --> 00:06:51,708
How'd you manage to hide it
for so long?
142
00:06:51,744 --> 00:06:55,441
I did my best
not to exploit my abilities.
143
00:06:55,481 --> 00:06:57,449
Mm-mmm,
so no one would suspect.
144
00:06:57,483 --> 00:06:59,474
Very clever. I'm impressed.
145
00:06:59,519 --> 00:07:00,850
Now, that's not right!
146
00:07:00,887 --> 00:07:03,617
There are reasons why DNA
resequencing is illegal.
147
00:07:03,656 --> 00:07:05,590
There are reasons
why people like us
148
00:07:05,625 --> 00:07:07,422
are barred from serving
in Starfleet.
149
00:07:07,460 --> 00:07:08,688
We have an advantage.
150
00:07:08,728 --> 00:07:10,320
Normal people can't compete.
It's not fair.
151
00:07:10,363 --> 00:07:11,330
Maybe you're right.
152
00:07:11,364 --> 00:07:12,729
Maybe I should have
said something sooner.
153
00:07:12,765 --> 00:07:13,925
There are rules...
154
00:07:13,966 --> 00:07:15,593
uh, uh, don't talk
with your mouth full
155
00:07:15,635 --> 00:07:17,694
don't open an airlock
when somebody's inside it
156
00:07:17,737 --> 00:07:19,728
and don't lie
about your genetic status.
157
00:07:19,772 --> 00:07:21,262
No, no, no, you did.
You lied.
158
00:07:21,307 --> 00:07:23,605
You'd lied, and-and then
when you got caught
159
00:07:23,643 --> 00:07:25,770
you cut a deal with Starfleet,
hm, hm, hm, hm?
160
00:07:25,812 --> 00:07:27,439
You-you got yourself
off the hook.
161
00:07:27,480 --> 00:07:28,606
If you'd told the truth
162
00:07:28,648 --> 00:07:30,582
you could have lived with us
at the Institute.
163
00:07:30,616 --> 00:07:31,605
Hm, he's right, you know.
164
00:07:31,651 --> 00:07:33,278
Then they would have
put you away.
165
00:07:33,319 --> 00:07:34,650
They don't put people away
166
00:07:34,687 --> 00:07:35,881
for being genetically
engineered.
167
00:07:35,922 --> 00:07:37,685
No, no, no, no,
they just won't let you
168
00:07:37,724 --> 00:07:39,157
do anything that's worth doing!
169
00:07:39,192 --> 00:07:41,160
No, no, they are afraid
that people like us
170
00:07:41,194 --> 00:07:42,252
are going to take over!
171
00:07:42,295 --> 00:07:43,353
Well, it happened before.
172
00:07:43,396 --> 00:07:44,863
People like us
did try and take over.
173
00:07:44,897 --> 00:07:46,387
Oh, no, no, I knew you
were going to do that.
174
00:07:46,432 --> 00:07:48,832
I knew that you were going
to trot out the Eugenics War.
175
00:07:48,868 --> 00:07:49,835
I'm not trotting out anything.
176
00:07:49,869 --> 00:07:51,359
All I'm saying is
there's a good reason
177
00:07:51,404 --> 00:07:53,167
why we've been barred
from certain professions
178
00:07:53,206 --> 00:07:54,468
but that doesn't
mean we can't be
179
00:07:54,507 --> 00:07:55,667
productive members of society.
180
00:07:55,708 --> 00:07:56,675
Yeah, here it comes...
181
00:07:56,709 --> 00:07:58,643
the "We Can Still Contribute"
speech.
182
00:07:58,678 --> 00:08:00,145
No, no, no, no.
183
00:08:00,179 --> 00:08:02,079
I will not forget
what was done to me.
184
00:08:02,115 --> 00:08:03,810
I will not be
a part of a society
185
00:08:03,850 --> 00:08:05,875
that put me away
for being too smart! No, no!
186
00:08:05,918 --> 00:08:07,180
All right, then.
187
00:08:07,220 --> 00:08:10,053
Seeing as though you have
all the answers already
188
00:08:10,089 --> 00:08:11,681
I'll spare you the speech.
189
00:08:17,363 --> 00:08:19,160
I'm having dinner
with some friends.
190
00:08:19,198 --> 00:08:21,029
What? You think we
don't eat? We eat.
191
00:08:21,067 --> 00:08:22,466
We're going to eat right now.
192
00:08:22,502 --> 00:08:23,594
Hm? Y-Yum-yum.
193
00:08:23,636 --> 00:08:24,967
I'll go set the table.
194
00:08:30,076 --> 00:08:31,202
Don't worry about us.
195
00:08:31,244 --> 00:08:32,370
We'll be fine. Hm.
196
00:08:32,412 --> 00:08:35,347
Thanks for scaring him off.
197
00:08:40,720 --> 00:08:42,278
All I kept thinking was
198
00:08:42,321 --> 00:08:44,619
"There, but for
the grace of God, go I."
199
00:08:44,657 --> 00:08:46,955
How do you mean?
200
00:08:46,993 --> 00:08:49,325
My parents managed
to find a decent doctor
201
00:08:49,362 --> 00:08:51,455
to perform the DNA
resequencing on me.
202
00:08:51,497 --> 00:08:52,964
These four weren't so lucky.
203
00:08:53,032 --> 00:08:55,967
They all suffered
unintended side effects
204
00:08:56,002 --> 00:08:57,799
and by the time
they were five or six
205
00:08:57,837 --> 00:08:59,805
their parents were forced
to come forward
206
00:08:59,839 --> 00:09:01,534
and admit they'd broken the law
207
00:09:01,574 --> 00:09:03,542
so that their children
could get treatment.
208
00:09:03,576 --> 00:09:05,874
Hm. Perhaps they waited
too long.
209
00:09:07,346 --> 00:09:08,540
Yeah. There was nothing
210
00:09:08,581 --> 00:09:11,072
the doctors at the Institute
could do for them.
211
00:09:11,117 --> 00:09:14,052
These cases are so rare.
There's no standard treatment.
212
00:09:14,086 --> 00:09:15,212
I can't imagine
213
00:09:15,254 --> 00:09:17,222
it was a very stimulating
environment for them.
214
00:09:17,256 --> 00:09:18,655
That's what Dr. Loews thought
215
00:09:18,691 --> 00:09:20,454
when she first came
to the Institute.
216
00:09:20,493 --> 00:09:22,893
She got permission to separate
them from the other residents
217
00:09:22,929 --> 00:09:24,226
so that she could work
with them.
218
00:09:24,263 --> 00:09:26,231
Why did she bring them here?
219
00:09:26,265 --> 00:09:29,029
She thought they might respond
220
00:09:29,068 --> 00:09:31,263
to meeting someone
like them who was leading
221
00:09:31,304 --> 00:09:33,932
a normal life.
222
00:09:33,973 --> 00:09:35,941
She was also hoping that one day
223
00:09:36,042 --> 00:09:39,705
they might be able to live
on their own and be productive.
224
00:09:39,745 --> 00:09:42,077
Well, let's hope they
don't become too productive.
225
00:09:42,114 --> 00:09:43,741
Might make the rest of us
look bad.
226
00:09:45,084 --> 00:09:46,517
It is not a laughing matter.
227
00:09:46,552 --> 00:09:49,112
If people like them are
allowed to compete freely
228
00:09:49,155 --> 00:09:50,850
then parents would
feel pressured
229
00:09:50,890 --> 00:09:53,620
to have their children enhanced
so they could keep up.
230
00:09:53,659 --> 00:09:57,891
That's precisely what prompted
the ban on DNA resequencing
231
00:09:57,930 --> 00:09:59,488
in the first place.
232
00:10:01,000 --> 00:10:02,467
Giving them
a chance to contribute
233
00:10:02,502 --> 00:10:04,629
doesn't necessarily
mean sanctioning
234
00:10:04,670 --> 00:10:06,297
what was done to them.
235
00:10:06,339 --> 00:10:09,137
They didn't ask
to have their DNA tampered with.
236
00:10:09,175 --> 00:10:11,143
They were only children.
237
00:10:11,177 --> 00:10:12,644
And why should they be excluded
238
00:10:12,678 --> 00:10:14,646
just because their parents
broke the law?
239
00:10:14,680 --> 00:10:16,170
You're right.
240
00:10:16,215 --> 00:10:18,649
It's not quite fair...
241
00:10:18,684 --> 00:10:23,087
but even so, it seemed like
a good way to discourage
242
00:10:23,122 --> 00:10:24,248
genetic tampering.
243
00:10:24,290 --> 00:10:25,552
Besides, it's not as if
244
00:10:25,591 --> 00:10:27,320
we're trying to exclude them
from anything.
245
00:10:27,360 --> 00:10:29,328
We're just... talking about...
246
00:10:29,362 --> 00:10:31,353
you know, limiting
what they're allowed to do.
247
00:10:31,397 --> 00:10:33,661
Like joining Starfleet.
248
00:10:33,699 --> 00:10:34,631
Exactly.
249
00:10:34,667 --> 00:10:35,634
Are you saying
250
00:10:35,668 --> 00:10:36,794
that I shouldn't be allowed
251
00:10:36,836 --> 00:10:37,996
to wear this uniform?
252
00:10:38,070 --> 00:10:40,300
Well, you are an exception.
253
00:10:40,339 --> 00:10:42,364
Ah, an exception.
254
00:10:42,408 --> 00:10:43,568
I should be used to that.
255
00:10:43,609 --> 00:10:45,338
I've been one all my life...
256
00:10:45,378 --> 00:10:47,676
first, because
of the DNA resequencing
257
00:10:47,713 --> 00:10:52,343
and now, because I've been
allowed to join Starfleet.
258
00:10:52,385 --> 00:10:55,149
Perhaps I should not
have said anything.
259
00:10:55,187 --> 00:10:57,712
No. No, it's all right.
260
00:11:01,060 --> 00:11:03,961
Well,
does anyone care to speculate
261
00:11:04,030 --> 00:11:07,329
about what Gul Damar
is going to say in his speech?
262
00:11:07,366 --> 00:11:09,334
Nothing we're going to like,
I'll bet.
263
00:11:09,368 --> 00:11:11,131
It should be starting
any minute.
264
00:11:11,170 --> 00:11:14,628
If he's going to announce
another new battle offensive
265
00:11:14,674 --> 00:11:17,199
it's going to spoil dessert.
266
00:11:17,243 --> 00:11:18,369
Can you hear me?
267
00:11:18,411 --> 00:11:19,969
H-Hello, calling Dr. Bashir.
268
00:11:20,012 --> 00:11:21,309
Jack...
269
00:11:21,347 --> 00:11:22,974
Hello. Anybody there? Hm-hm?
270
00:11:23,082 --> 00:11:25,573
Did you give them access
to the com system?
271
00:11:25,618 --> 00:11:27,210
Hello? Hello? Dr. Bashir? Hm?
272
00:11:27,253 --> 00:11:29,517
No, they must have
broken in somehow. Oh!
273
00:11:29,555 --> 00:11:34,857
I'd love to stay and chat
about our impending doom, but...
274
00:11:41,667 --> 00:11:43,134
I can't take it!
275
00:11:43,168 --> 00:11:45,398
Would you do something
about that noise!
276
00:11:45,437 --> 00:11:46,461
What noise?
277
00:11:46,505 --> 00:11:49,565
What kind of sick game
are you people playing, hm?!
278
00:11:49,608 --> 00:11:51,269
What are you talking about?
279
00:11:51,310 --> 00:11:52,436
Can't you hear it?!
280
00:11:52,478 --> 00:11:55,345
We complained, and two
very cute engineers came by
281
00:11:55,381 --> 00:11:56,678
and said there
was nothing wrong.
282
00:11:56,715 --> 00:11:57,682
Wait a minute.
283
00:11:57,716 --> 00:11:59,013
Is it a kind
of high-pitched whine?
284
00:11:59,118 --> 00:12:00,380
Yes! Thank God!
285
00:12:00,419 --> 00:12:02,819
See? I told you
we weren't crazy.
286
00:12:02,855 --> 00:12:04,948
Hm-hm-hm?
287
00:12:04,990 --> 00:12:07,356
You are a mutant.
288
00:12:07,393 --> 00:12:08,621
You are.
289
00:12:08,661 --> 00:12:10,891
Now, do something
about that noise
290
00:12:10,930 --> 00:12:12,522
or I will snap her neck.
291
00:12:19,338 --> 00:12:21,306
I called Chief O'Brien.
292
00:12:21,340 --> 00:12:23,137
Now, let her go.
293
00:12:23,175 --> 00:12:24,540
Maybe I'll wait
until he gets here.
294
00:12:24,577 --> 00:12:26,101
If you don't let her go
295
00:12:26,145 --> 00:12:28,545
I'll tell the Chief
the noise went away
296
00:12:28,581 --> 00:12:29,570
by itself.
297
00:12:29,615 --> 00:12:31,606
You think I want
to be doing this?
298
00:12:31,650 --> 00:12:33,845
I'm just making sure
things get done.
299
00:12:38,691 --> 00:12:39,817
Unbelievable.
300
00:12:39,858 --> 00:12:41,587
This is the thanks I get.
301
00:12:41,627 --> 00:12:43,322
Are you all right?
302
00:12:47,366 --> 00:12:49,163
Come in.
303
00:12:49,201 --> 00:12:51,169
Miles...
304
00:12:51,203 --> 00:12:54,331
I wonder if you could find out
what's making that noise.
305
00:12:54,373 --> 00:12:56,739
I know you can't hear it,
but it's there...
306
00:12:56,775 --> 00:12:58,572
probably a sympathetic
vibration
307
00:12:58,611 --> 00:13:00,579
in the power coupling
or something.
308
00:13:00,613 --> 00:13:02,171
What do you know?
You're right.
309
00:13:02,214 --> 00:13:04,614
Well, why don't you fix it,
dear fellow, dear fellow?
310
00:13:04,650 --> 00:13:05,947
Well, why don't you fix it
311
00:13:05,985 --> 00:13:07,976
before I go mad?!
312
00:13:16,996 --> 00:13:18,361
He's married.
313
00:13:18,397 --> 00:13:19,887
Too bad.
314
00:13:22,101 --> 00:13:25,400
Sounds like the plasma
flow's out of sync.
315
00:13:26,672 --> 00:13:28,139
You're right.
316
00:13:28,173 --> 00:13:30,141
Better realign it.
317
00:13:30,175 --> 00:13:31,142
I was just thinking that.
318
00:13:31,176 --> 00:13:32,837
Yeah. Ooh!
319
00:13:33,879 --> 00:13:36,109
It's about to start.
320
00:13:36,148 --> 00:13:38,116
Almost finished.
321
00:13:39,885 --> 00:13:41,147
There.
322
00:13:41,186 --> 00:13:42,153
Finally.
323
00:13:42,187 --> 00:13:43,654
Ah!
324
00:13:43,689 --> 00:13:45,850
Much better.
Thank you, Chief.
325
00:13:45,891 --> 00:13:47,620
Fellow citizens
326
00:13:47,660 --> 00:13:50,094
these are great days
for Cardassia.
327
00:13:50,129 --> 00:13:52,654
Together,
with our Dominion allies
328
00:13:52,698 --> 00:13:56,657
we have given our enemies
cause to fear us once more.
329
00:13:56,702 --> 00:13:57,999
Can't argue with that.
330
00:13:58,037 --> 00:13:59,163
Who's he?
331
00:13:59,204 --> 00:14:01,672
It's Damar, the new head
of the Cardassian government.
332
00:14:01,707 --> 00:14:04,437
"Uneasy lies the head
that wears the crown."
333
00:14:04,476 --> 00:14:05,602
He's sad.
334
00:14:05,644 --> 00:14:07,339
Ashamed is more like it.
335
00:14:07,379 --> 00:14:08,437
Why do you say that?
336
00:14:08,480 --> 00:14:09,447
Shh!
337
00:14:09,481 --> 00:14:10,573
...we are poised to make
338
00:14:10,616 --> 00:14:13,779
another bold step
to ensure our future.
339
00:14:13,819 --> 00:14:14,786
Peace!
340
00:14:14,820 --> 00:14:16,481
Looks like a man
who doesn't sleep.
341
00:14:16,522 --> 00:14:19,116
"Methought I heard a voice cry,
'sleep no more!
342
00:14:19,158 --> 00:14:20,785
'Damar does murder sleep."'
343
00:14:20,826 --> 00:14:22,384
He's killed someone!
344
00:14:22,428 --> 00:14:23,952
Someone close to him.
345
00:14:23,996 --> 00:14:25,293
How could they know that?
346
00:14:25,330 --> 00:14:27,093
...shed their blood
to defend their home.
347
00:14:27,132 --> 00:14:30,829
Their sacrifice must not be
in vain.
348
00:14:30,869 --> 00:14:32,131
The peace we seek
349
00:14:32,171 --> 00:14:34,969
will honor their memory
and preserve the gains
350
00:14:35,074 --> 00:14:37,099
for which they gave their lives.
351
00:14:37,142 --> 00:14:41,977
I challenge the Federation
to answer my call for peace.
352
00:14:42,014 --> 00:14:45,973
I am ready at any time
to meet with its representatives
353
00:14:46,018 --> 00:14:49,510
to discuss how we can put an end
to hostilities.
354
00:14:49,555 --> 00:14:50,749
As your leader...
355
00:14:50,789 --> 00:14:52,848
Pretender! You don't belong
on that throne, and you know it.
356
00:14:52,891 --> 00:14:54,916
...everything in my power
to protect Cardassia.
357
00:14:54,960 --> 00:14:57,121
Someone's making him say
all this. He doesn't want to.
358
00:14:57,162 --> 00:14:58,652
...forward into a new era.
359
00:14:58,697 --> 00:15:02,758
This I vow
with my life's blood...
360
00:15:02,801 --> 00:15:05,201
for my sons...
361
00:15:05,237 --> 00:15:07,967
for all our sons.
362
00:15:10,142 --> 00:15:12,508
Did any of you know who
Damar was before today?
363
00:15:12,544 --> 00:15:14,808
No, no, no,
but it's obvious who he is.
364
00:15:14,847 --> 00:15:16,109
The pretender...
365
00:15:16,148 --> 00:15:18,446
...who-who killed the king
and seized the throne.
366
00:15:18,484 --> 00:15:20,213
Not the king.
He's still alive.
367
00:15:20,252 --> 00:15:21,776
Oh, the queen, maybe...
368
00:15:21,820 --> 00:15:23,651
- Or a princess.
- Mmm.
369
00:15:23,689 --> 00:15:24,656
Yes. Ziyal.
370
00:15:24,690 --> 00:15:26,123
That's Gul Dukat's daughter.
371
00:15:26,158 --> 00:15:27,955
And now, the pretender
372
00:15:27,993 --> 00:15:30,154
finds himself in league
with a-a-a dark knight
373
00:15:30,195 --> 00:15:31,628
that he can't control. Hm, hm?
374
00:15:31,663 --> 00:15:32,789
Weyoun?
375
00:15:32,831 --> 00:15:34,128
It's not a bad story.
376
00:15:34,166 --> 00:15:35,656
Epic, really.
377
00:15:37,269 --> 00:15:39,533
What else can you tell us?
Hm, hm?
378
00:15:41,607 --> 00:15:42,574
It was amazing.
379
00:15:42,608 --> 00:15:44,599
They pieced together
the entire story
380
00:15:44,643 --> 00:15:46,076
of how Damar came to power.
381
00:15:46,111 --> 00:15:47,510
Weyoun is the dark prince
382
00:15:47,546 --> 00:15:49,104
Gul Dukat is the deposed king
383
00:15:49,148 --> 00:15:50,376
Damar is the pretender
384
00:15:50,415 --> 00:15:51,905
to the throne, and Ziyal is
385
00:15:51,950 --> 00:15:53,247
the innocent princess
he murdered.
386
00:15:53,285 --> 00:15:55,879
And now the pretender is wracked
with guilt over what he's done.
387
00:15:55,921 --> 00:15:58,651
And they got all this just
from watching Damar's speech?
388
00:15:58,690 --> 00:16:00,419
Oh, they were fascinated
by the whole thing.
389
00:16:00,459 --> 00:16:01,585
They kept bombarding me
390
00:16:01,627 --> 00:16:03,356
with questions
about Cardassia and the war.
391
00:16:03,395 --> 00:16:04,885
I've never seen them so engaged.
392
00:16:04,930 --> 00:16:06,488
And you want
to keep them engaged.
393
00:16:06,532 --> 00:16:07,931
I'd like to try.
394
00:16:07,966 --> 00:16:09,866
I'm just running
out of material.
395
00:16:09,902 --> 00:16:10,698
What do you mean?
396
00:16:10,736 --> 00:16:11,703
Well, they've already gone
397
00:16:11,737 --> 00:16:12,897
through everything
the computer has
398
00:16:12,938 --> 00:16:13,927
on Cardassia and the Dominion.
399
00:16:15,641 --> 00:16:17,939
Roll out the red carpet.
400
00:16:17,976 --> 00:16:18,943
Visitors?
401
00:16:18,977 --> 00:16:22,606
Starfleet has decided to listen
to what Damar has to say.
402
00:16:22,648 --> 00:16:25,583
He and Weyoun will be arriving
in the morning
403
00:16:25,617 --> 00:16:28,211
and I am the lucky one
who gets the chance
404
00:16:28,253 --> 00:16:30,448
to sit across the table
from them.
405
00:16:30,489 --> 00:16:31,456
That's great!
406
00:16:31,490 --> 00:16:32,855
It's hard to believe
407
00:16:32,891 --> 00:16:34,722
that the Dominion
really wants peace.
408
00:16:34,760 --> 00:16:36,091
I wouldn't be surprised
if they were
409
00:16:36,128 --> 00:16:38,062
just stalling for time
in order to regroup.
410
00:16:38,096 --> 00:16:40,087
Sir, is there any chance
I can get a transcript
411
00:16:40,132 --> 00:16:41,099
of the negotiations?
412
00:16:41,133 --> 00:16:43,658
You can do better than that.
413
00:16:43,702 --> 00:16:46,500
The Dominion has insisted
on recording the proceedings
414
00:16:46,538 --> 00:16:47,971
so that everyone can see
415
00:16:48,006 --> 00:16:50,270
that their desire for peace
is sincere.
416
00:16:50,309 --> 00:16:51,901
Perfect.
417
00:16:51,944 --> 00:16:54,139
You shouldn't have agreed
to that, Benjamin.
418
00:16:54,179 --> 00:16:56,443
Now you have to be
on your best behavior.
419
00:16:56,481 --> 00:16:58,745
Hm.
420
00:16:58,784 --> 00:17:00,342
So, the pretender
and his dark knight
421
00:17:00,385 --> 00:17:01,852
are coming to the station,
hm, hm?
422
00:17:01,887 --> 00:17:03,081
And the story's not over, eh?
423
00:17:03,121 --> 00:17:05,419
Peace talks
could be interesting.
424
00:17:05,457 --> 00:17:06,754
I'd say so
425
00:17:06,792 --> 00:17:07,816
and the best part is
426
00:17:07,860 --> 00:17:09,589
we're going to have
ringside seats.
427
00:17:13,298 --> 00:17:15,129
Mmm-mmm!
428
00:17:22,808 --> 00:17:25,777
Ah, Major!
429
00:17:25,811 --> 00:17:27,506
Welcome to Deep Space 9.
430
00:17:27,546 --> 00:17:28,911
How nice to see you again.
431
00:17:28,947 --> 00:17:31,575
Can I give you a word
of advice, Weyoun?
432
00:17:31,616 --> 00:17:33,208
By all means.
433
00:17:33,251 --> 00:17:34,912
You're welcome
to play your little
434
00:17:34,953 --> 00:17:36,853
"we're all friends here" game
with me
435
00:17:36,888 --> 00:17:38,947
but I wouldn't try it
with Captain Sisko.
436
00:17:38,990 --> 00:17:40,184
He's not in the mood.
437
00:17:40,225 --> 00:17:42,352
We're on a mission
of peace, Major.
438
00:17:42,394 --> 00:17:44,954
Maybe he should get in the mood.
439
00:17:51,770 --> 00:17:55,297
This is the border as it existed
before hostilities broke out.
440
00:17:55,340 --> 00:17:57,831
This is the border
we are now proposing.
441
00:17:57,876 --> 00:18:00,970
This arrangement would award
disputed star systems
442
00:18:01,079 --> 00:18:04,742
to the side that already has
effective control over them.
443
00:18:04,783 --> 00:18:07,081
On the balance, we are
giving up more than you.
444
00:18:07,119 --> 00:18:09,587
Computer, freeze program.
445
00:18:09,621 --> 00:18:10,588
Computer...
446
00:18:10,622 --> 00:18:11,646
Hi. Uh, listen.
447
00:18:11,690 --> 00:18:13,521
Go to native language mode
448
00:18:13,558 --> 00:18:16,083
and replay time code
7-6-1 through, uh, uh...
449
00:18:16,128 --> 00:18:17,152
7-6-9, hm, hm.
450
00:18:18,463 --> 00:18:22,263
Eee-ja maa'na hoo'va-baa'lijen'ku'rada sen'to.
451
00:18:22,300 --> 00:18:23,324
Got you!
452
00:18:23,368 --> 00:18:24,926
Did you hear that,
hm, hm, hm?
453
00:18:24,970 --> 00:18:27,768
He used the passive
voice transitive, hm, hm.
454
00:18:27,806 --> 00:18:29,603
Since when could you
speak Dominionese?
455
00:18:29,641 --> 00:18:30,767
Hm, since this morning.
456
00:18:30,809 --> 00:18:33,676
That phrasing is only used
to make a request
457
00:18:33,712 --> 00:18:34,770
not a statement.
458
00:18:34,813 --> 00:18:36,474
They are up to something,
hm, hm, hm.
459
00:18:38,517 --> 00:18:40,417
What is it, Patrick?
460
00:18:40,452 --> 00:18:41,419
Did you see something?
461
00:18:43,054 --> 00:18:43,918
You can tell us.
462
00:18:43,955 --> 00:18:47,254
They want the Kabrel system.
463
00:18:47,292 --> 00:18:48,452
How do you know?
464
00:18:48,493 --> 00:18:51,951
They kept avoiding it
with their eyes.
465
00:18:51,997 --> 00:18:52,759
Are you sure?
466
00:18:52,798 --> 00:18:54,857
They kept avoiding it.
467
00:18:54,900 --> 00:18:56,959
Told you they were
up to something, hm, hm?
468
00:18:57,002 --> 00:18:59,266
End program.
469
00:19:00,605 --> 00:19:03,130
All right, they want
the Kabrel system, but why?
470
00:19:03,175 --> 00:19:04,870
I don't know,
but they're willing
471
00:19:04,910 --> 00:19:06,036
to give up a lot to get it.
472
00:19:06,077 --> 00:19:08,341
The mizainite deposits
on Holna IV alone
473
00:19:08,380 --> 00:19:11,611
are enough to keep their
shipyards running for years.
474
00:19:11,650 --> 00:19:13,550
Yes, yes, yes, that's typical
Dominion strategy.
475
00:19:13,585 --> 00:19:15,109
They offer to give up
something valuable
476
00:19:15,153 --> 00:19:17,087
in order to hide the fact
that they want something
477
00:19:17,122 --> 00:19:18,885
even more valuable
in the long term, hm, hm, hm.
478
00:19:18,924 --> 00:19:20,915
See, that's how they think.
Big picture.
479
00:19:20,992 --> 00:19:22,926
They don't worry about what's
going to happen tomorrow.
480
00:19:22,994 --> 00:19:24,359
No, no, no.
They're thinking long term.
481
00:19:24,396 --> 00:19:26,421
They're thinking what's going
to happen a year from now
482
00:19:26,464 --> 00:19:28,455
a-a-a decade, a century,
hm, hm, hm, hm, yes, yes.
483
00:19:28,500 --> 00:19:31,196
There must be something special
about the Kabrel system.
484
00:19:31,236 --> 00:19:33,670
Nothing on the first planet
but some simple
485
00:19:33,705 --> 00:19:35,468
protozoids
and tri-nucleic fungi.
486
00:19:35,507 --> 00:19:38,032
The second planet
has some cormaline deposits
487
00:19:38,076 --> 00:19:39,543
but they're common enough.
488
00:19:39,578 --> 00:19:41,671
Okay, okay, okay, maybe
there's another reason, hm.
489
00:19:41,713 --> 00:19:43,840
Does it have
any strategic value, hm, hm?
490
00:19:44,883 --> 00:19:45,941
Not that I can see.
491
00:19:46,017 --> 00:19:47,746
They wouldn't want
to build a base there.
492
00:19:47,786 --> 00:19:49,048
Why not, why not?
Hm, hm?
493
00:19:49,087 --> 00:19:50,076
Seems perfectly suitable.
Hm, hm?
494
00:19:50,121 --> 00:19:52,282
It's not an optimum situation.
495
00:19:52,324 --> 00:19:53,621
It's a binary system.
496
00:19:53,658 --> 00:19:56,388
There's a lot
of ionic interference there.
497
00:19:56,428 --> 00:19:58,191
All right, all right,
forget it.
498
00:19:58,230 --> 00:19:59,356
Does this have anything to do
499
00:19:59,397 --> 00:20:00,921
with what we're talking about,
Sarina?
500
00:20:06,171 --> 00:20:07,502
Can we take it?
501
00:20:10,108 --> 00:20:12,668
...like an ancient technology,
hm, hm, hm?
502
00:20:12,711 --> 00:20:14,736
There's no evidence
of anything like that.
503
00:20:14,779 --> 00:20:16,940
Any idea what this might mean?
504
00:20:19,251 --> 00:20:21,776
Chemistry was never
my strong suit.
505
00:20:21,820 --> 00:20:22,787
What is it?
506
00:20:22,821 --> 00:20:24,083
It shows
507
00:20:24,122 --> 00:20:25,783
how you can break down
tri-nucleic fungus
508
00:20:25,824 --> 00:20:26,950
to make yridium bicantizine
509
00:20:26,992 --> 00:20:28,983
one of the active ingredients
in ketracel-white.
510
00:20:29,027 --> 00:20:30,961
That's why the Dominion wants
the Kabrel system
511
00:20:30,996 --> 00:20:32,520
so that they can manufacture
the drug
512
00:20:32,564 --> 00:20:34,191
right here
in the Alpha Quadrant.
513
00:20:34,232 --> 00:20:35,927
According to our calculations
514
00:20:35,967 --> 00:20:38,128
they'll be able
to manufacture enough
515
00:20:38,169 --> 00:20:40,364
to supply the Jem'Hadar
indefinitely.
516
00:20:40,405 --> 00:20:41,872
I was going to recommend
517
00:20:41,907 --> 00:20:44,705
that the Federation accept
the proposed border.
518
00:20:44,743 --> 00:20:47,007
It could've cost us
the Alpha Quadrant.
519
00:20:47,112 --> 00:20:49,637
Actually, sir,
we should give them Kabrel.
520
00:20:49,681 --> 00:20:50,841
Why is that?
521
00:20:50,882 --> 00:20:51,940
If we don't
522
00:20:51,983 --> 00:20:53,541
the Dominion
will be forced to attack
523
00:20:53,585 --> 00:20:55,314
before their stockpile of white
runs out.
524
00:20:55,353 --> 00:20:56,820
Here are
the casualty projections.
525
00:20:56,855 --> 00:21:00,256
As you can see,
an attack would result
526
00:21:00,292 --> 00:21:01,953
in devastating casualties
for both sides.
527
00:21:01,993 --> 00:21:04,461
Y-You're suggesting we stall?
528
00:21:04,496 --> 00:21:07,124
It will buy us time
to rebuild our defenses
529
00:21:07,165 --> 00:21:09,725
and bring the Romulans
into the alliance.
530
00:21:09,768 --> 00:21:11,736
The Romulans.
531
00:21:11,770 --> 00:21:13,067
According to our analysis...
532
00:21:15,507 --> 00:21:16,974
there it is...
533
00:21:17,075 --> 00:21:18,838
they'll vote to abandon
their nonaggression pact
534
00:21:18,877 --> 00:21:20,742
with the Dominion
at next year's plenary session.
535
00:21:20,779 --> 00:21:22,576
By which time,
internal pressures
536
00:21:22,614 --> 00:21:25,515
between the Cardassians and
the Dominion will have erupted
537
00:21:25,550 --> 00:21:26,642
and after three years
538
00:21:26,685 --> 00:21:29,518
six months and 27 days,
we predict that, uh...
539
00:21:29,554 --> 00:21:30,714
Hang on a minute, Doctor.
540
00:21:30,755 --> 00:21:32,154
How'd you come up with all this?
541
00:21:32,190 --> 00:21:33,680
Two days ago,
you said these people
542
00:21:33,725 --> 00:21:34,987
were impossible to deal with.
543
00:21:35,026 --> 00:21:36,516
Now they're
turning out projections
544
00:21:36,561 --> 00:21:38,654
that it would take
Starfleet Intelligence months
545
00:21:38,697 --> 00:21:40,358
to come up with.
546
00:21:40,398 --> 00:21:41,365
We're mutants.
547
00:21:41,399 --> 00:21:42,866
I know.
548
00:21:42,901 --> 00:21:44,835
We're not exactly qualified
for this kind of work
549
00:21:44,869 --> 00:21:48,327
and it could be said that, uh...
it is beyond the limits
550
00:21:48,373 --> 00:21:52,139
of what people like us
should be allowed to do.
551
00:21:52,177 --> 00:21:53,974
But I think if you allow me
552
00:21:54,012 --> 00:21:56,207
to walk you
through our analyses
553
00:21:56,247 --> 00:21:58,340
you'll be impressed.
554
00:22:02,187 --> 00:22:04,155
All right, Doctor, go ahead.
555
00:22:04,189 --> 00:22:05,952
Thank you, sir.
556
00:22:06,057 --> 00:22:09,151
The way
our statistical analysis works
557
00:22:09,194 --> 00:22:11,059
the further
into the future you go
558
00:22:11,096 --> 00:22:12,961
the more accurate
the projection.
559
00:22:12,998 --> 00:22:15,193
It's based on a kind
of nonlinear dynamics
560
00:22:15,233 --> 00:22:17,724
whereby small fluctuations
tend to factor out over time.
561
00:22:17,769 --> 00:22:18,895
The net result is...
562
00:22:18,937 --> 00:22:20,461
Just a minute, Doctor.
563
00:22:20,505 --> 00:22:22,632
Why don't we go back
to the beginning
564
00:22:22,674 --> 00:22:25,734
and take me through this
step-by-step...
565
00:22:25,777 --> 00:22:27,574
nice and easy.
566
00:22:29,080 --> 00:22:31,049
Gladly, sir.
567
00:22:33,017 --> 00:22:35,850
Captain Sisko said he
would take our analyses
568
00:22:35,887 --> 00:22:37,912
to Starfleet Command right away.
569
00:22:37,955 --> 00:22:40,480
Imagine that...
Starfleet Command. Hm.
570
00:22:40,525 --> 00:22:41,992
All those admirals.
571
00:22:42,060 --> 00:22:43,687
It's a party!
572
00:22:43,728 --> 00:22:44,990
It is now.
573
00:22:45,029 --> 00:22:46,326
We need music.
574
00:22:46,364 --> 00:22:47,695
Computer, music.
575
00:22:47,732 --> 00:22:48,858
Make it grand.
576
00:22:48,900 --> 00:22:50,162
A waltz.
577
00:22:54,872 --> 00:22:57,363
Ah!
578
00:22:58,042 --> 00:22:59,942
Care to dance?
579
00:23:33,578 --> 00:23:34,545
Coward.
580
00:23:34,579 --> 00:23:35,705
He tried.
581
00:23:35,746 --> 00:23:37,077
I meant her.
582
00:23:48,860 --> 00:23:50,555
Come in.
583
00:23:50,595 --> 00:23:51,994
Chief.
584
00:23:52,096 --> 00:23:54,030
What a pleasant surprise.
585
00:23:55,533 --> 00:23:57,023
I, uh...
586
00:23:58,536 --> 00:24:01,004
I need to replace
that power coupling.
587
00:24:01,038 --> 00:24:02,528
Don't mind us.
588
00:24:10,648 --> 00:24:11,774
Hi.
589
00:24:11,816 --> 00:24:13,113
No, thanks.
590
00:24:13,151 --> 00:24:14,675
It's a party.
591
00:24:14,719 --> 00:24:16,710
No, I need to get to work.
592
00:24:24,562 --> 00:24:26,962
I didn't mean to...
593
00:24:27,064 --> 00:24:31,091
It's just that I-I need to get
this coupling replaced.
594
00:24:32,136 --> 00:24:33,967
What did you do, Chief?
595
00:24:34,005 --> 00:24:35,700
Nothing!
596
00:24:35,740 --> 00:24:37,503
What's the matter, Patrick?
597
00:24:37,542 --> 00:24:40,102
He doesn't like me.
598
00:24:40,144 --> 00:24:42,044
Well, sure, I do.
599
00:24:43,714 --> 00:24:45,409
See?
600
00:24:48,019 --> 00:24:50,988
The Chief doesn't like
any of us.
601
00:24:51,055 --> 00:24:52,454
- Do you, Chief?
- Julian...
602
00:24:52,490 --> 00:24:53,889
He's just jealous
603
00:24:53,925 --> 00:24:55,790
you're spending
so much time with us.
604
00:24:55,826 --> 00:24:57,123
His wife's away.
605
00:24:57,161 --> 00:24:58,458
He misses his friend.
606
00:24:58,496 --> 00:25:00,487
I do not.
607
00:25:00,531 --> 00:25:01,520
It's all right, Julian.
608
00:25:01,566 --> 00:25:02,760
Go play with your friend.
609
00:25:02,800 --> 00:25:03,824
We'll be fine.
610
00:25:03,868 --> 00:25:06,962
You want me to play with you,
do you, Chief?
611
00:25:08,072 --> 00:25:09,039
No!
612
00:25:10,074 --> 00:25:11,132
Yes, you do.
613
00:25:12,176 --> 00:25:13,666
Come on, let's go to Quark's.
614
00:25:13,711 --> 00:25:15,269
I-I'm going to need those.
615
00:25:15,313 --> 00:25:16,439
No, you don't.
616
00:25:16,480 --> 00:25:18,710
There's nothing wrong
with that power coupling.
617
00:25:20,918 --> 00:25:22,909
Well...
618
00:25:22,954 --> 00:25:27,414
it's... going to have
to be replaced sometime.
619
00:25:29,360 --> 00:25:30,327
Ready?
620
00:25:31,829 --> 00:25:33,023
Ready. Yeah.
621
00:25:35,766 --> 00:25:37,063
I'm sorry.
622
00:25:37,101 --> 00:25:40,298
The last thing in the world
I wanted to do was upset them.
623
00:25:40,338 --> 00:25:41,635
Oh, it's all right.
624
00:25:41,672 --> 00:25:44,470
The only reason
Patrick gets so emotional...
625
00:25:44,508 --> 00:25:46,806
is because he likes you.
626
00:25:46,844 --> 00:25:47,811
He does?
627
00:25:47,845 --> 00:25:48,971
Oh, yeah, they all do.
628
00:25:49,080 --> 00:25:50,980
What? Because I got rid
of that noise?
629
00:25:51,082 --> 00:25:52,379
Oh, no, it's not just that.
630
00:25:52,416 --> 00:25:53,974
They feel comfortable
being around you.
631
00:25:54,018 --> 00:25:55,144
What was the word Jack used?
632
00:25:55,186 --> 00:25:57,518
"Uncomplicated."
633
00:25:58,522 --> 00:25:59,989
Uncomplicated.
634
00:26:00,024 --> 00:26:01,992
Oh, yes, they're
amazingly insightful.
635
00:26:02,026 --> 00:26:04,756
They have ways of seeing things
other people don't.
636
00:26:04,795 --> 00:26:06,763
And saying things
other people don't.
637
00:26:06,797 --> 00:26:09,095
Yeah. They are pretty candid,
aren't they?
638
00:26:09,133 --> 00:26:10,828
They sure are.
639
00:26:10,868 --> 00:26:12,165
Funny thing is
640
00:26:12,203 --> 00:26:15,104
I'm actually beginning
to enjoy their company.
641
00:26:15,139 --> 00:26:16,606
Hey! What are you doing?
642
00:26:16,641 --> 00:26:18,939
Get back!
643
00:26:18,976 --> 00:26:21,274
You know, I was thinking.
644
00:26:21,312 --> 00:26:23,041
Starfleet Command
might do all right
645
00:26:23,080 --> 00:26:24,945
to take them on
as a team of advisers.
646
00:26:24,982 --> 00:26:26,279
Oh, I don't know.
647
00:26:26,317 --> 00:26:28,285
Oh, I can't imagine them
in a room
648
00:26:28,319 --> 00:26:29,946
with a bunch of admirals
649
00:26:29,987 --> 00:26:32,285
unless they're going
to teach them how to dance.
650
00:26:32,323 --> 00:26:33,950
We were celebrating.
651
00:26:33,991 --> 00:26:35,481
Yeah, whatever.
652
00:26:37,261 --> 00:26:39,786
Ah, they really
are quite brilliant, though.
653
00:26:39,830 --> 00:26:42,799
I mean, once we actually started
working, it was incredible.
654
00:26:42,833 --> 00:26:44,300
We were all
on the same wavelength...
655
00:26:44,335 --> 00:26:46,826
talking in shorthand, finishing
each other's sentences.
656
00:26:46,871 --> 00:26:49,135
I've never had that
with anyone else.
657
00:26:49,173 --> 00:26:51,368
Well, after being with them,
I can understand
658
00:26:51,409 --> 00:26:53,969
how the rest of us must seem
a little uncomplicated.
659
00:26:54,011 --> 00:26:57,139
Well, I wouldn't say
that exactly.
660
00:26:57,181 --> 00:26:58,978
More like... slow.
661
00:26:59,050 --> 00:27:01,484
Ha-ha. Must be very
frustrating for you.
662
00:27:02,520 --> 00:27:03,487
I don't mind.
663
00:27:03,521 --> 00:27:04,920
Makes me feel superior.
664
00:27:04,955 --> 00:27:05,922
Oh, glad to be of service.
665
00:27:05,956 --> 00:27:07,150
Ah, I appreciate it.
666
00:27:07,191 --> 00:27:10,058
It's not always easy walking
amongst the common people.
667
00:27:10,094 --> 00:27:11,083
Ah, it's probably best
668
00:27:11,128 --> 00:27:13,028
to keep your expectations low,
huh?
669
00:27:13,898 --> 00:27:15,195
Ha! That way
670
00:27:15,232 --> 00:27:17,496
we can surprise you
every now and then.
671
00:27:22,039 --> 00:27:23,506
Another game?
672
00:27:23,541 --> 00:27:25,941
Sure. But do I have
to stand so far back?
673
00:27:26,043 --> 00:27:27,635
Oh, I-I-I make one lucky shot
674
00:27:27,678 --> 00:27:29,942
and you're ready
to come down to my level.
675
00:27:30,047 --> 00:27:31,947
I like to win, just
like the next man.
676
00:27:31,982 --> 00:27:33,472
Get back there.
Come on.
677
00:27:37,120 --> 00:27:38,144
I've got good news.
678
00:27:38,188 --> 00:27:40,179
Starfleet Command was so
impressed with our analysis
679
00:27:40,223 --> 00:27:41,622
they've agreed
to let us have access
680
00:27:41,658 --> 00:27:42,955
to classified information
681
00:27:42,993 --> 00:27:44,824
regarding Starfleet's
battle readiness.
682
00:27:45,996 --> 00:27:47,520
Is something wrong?
683
00:27:47,564 --> 00:27:49,657
We have new
long-term projections.
684
00:27:49,699 --> 00:27:51,530
You-you better take a look.
685
00:27:51,568 --> 00:27:53,502
You're not going to like it.
686
00:28:03,780 --> 00:28:04,747
Well? Hm, hm?
687
00:28:04,781 --> 00:28:06,408
Everything checks out.
688
00:28:06,449 --> 00:28:08,747
I was hoping
you were going to find a flaw.
689
00:28:08,785 --> 00:28:10,082
Nope.
690
00:28:10,120 --> 00:28:11,917
So then you agree
with our conclusion, hm, hm?
691
00:28:11,955 --> 00:28:13,081
It's inescapable.
692
00:28:13,123 --> 00:28:14,317
There's no way the Federation
693
00:28:14,357 --> 00:28:16,086
is going to be able
to beat the Dominion.
694
00:28:16,126 --> 00:28:18,094
We have no choice.
695
00:28:18,128 --> 00:28:19,959
We're going to have
to surrender.
696
00:28:25,301 --> 00:28:27,428
Surrender to the Dominion...
697
00:28:27,470 --> 00:28:29,267
not on my watch.
698
00:28:29,305 --> 00:28:31,239
Sir, I understand how you feel.
699
00:28:31,274 --> 00:28:33,606
I don't like it
any more than you do
700
00:28:33,643 --> 00:28:36,111
but it's the best option.
701
00:28:36,146 --> 00:28:38,512
We've run dozens
of different scenarios.
702
00:28:38,548 --> 00:28:40,277
Even if something
unlikely were to happen
703
00:28:40,316 --> 00:28:41,681
tilting the scales
in our favor...
704
00:28:41,718 --> 00:28:43,618
such as an anti-Dominion
coup on Cardassia...
705
00:28:43,653 --> 00:28:45,621
we'll still lose this war.
706
00:28:45,655 --> 00:28:50,115
But that doesn't mean
we just give up and roll over.
707
00:28:50,160 --> 00:28:51,650
But if we fight
708
00:28:51,694 --> 00:28:54,857
there will be over
900 billion casualties.
709
00:28:54,898 --> 00:28:57,867
If we surrender, no one dies.
710
00:28:57,901 --> 00:28:59,869
Either way,
we're in for five generations
711
00:28:59,903 --> 00:29:00,870
of Dominion rule.
712
00:29:00,904 --> 00:29:04,362
Eventually a rebellion will
form, centering on Earth.
713
00:29:04,407 --> 00:29:06,898
It'll spread...
and within another generation
714
00:29:07,010 --> 00:29:09,501
they'll succeed
in conquering the Dominion.
715
00:29:09,546 --> 00:29:13,073
The Alpha Quadrant will unite
and a new, stronger Federation
716
00:29:13,116 --> 00:29:16,108
will rule
for thousands of years.
717
00:29:16,152 --> 00:29:18,882
But since we can't win this war
718
00:29:18,922 --> 00:29:21,891
why don't we save
as many lives as we can?
719
00:29:23,493 --> 00:29:26,485
I know it's difficult to accept.
720
00:29:28,631 --> 00:29:30,599
I don't accept it.
721
00:29:30,633 --> 00:29:32,123
Your entire argument
722
00:29:32,168 --> 00:29:33,294
is based on a series
723
00:29:33,336 --> 00:29:35,930
of statistical probabilities
and assumptions.
724
00:29:35,972 --> 00:29:37,098
They're not just assumptions.
725
00:29:37,140 --> 00:29:39,108
If you want me to take you
through the equations
726
00:29:39,142 --> 00:29:40,131
I will.
727
00:29:40,176 --> 00:29:42,701
Even if I knew
with a hundred percent certainty
728
00:29:42,745 --> 00:29:44,110
what was going to happen
729
00:29:44,147 --> 00:29:46,581
I wouldn't ask an entire
generation of people
730
00:29:46,616 --> 00:29:48,607
to voluntarily give up
their freedom.
731
00:29:48,651 --> 00:29:51,415
Not even to save
over 900 billion lives?
732
00:29:51,454 --> 00:29:53,319
Surrender is not an option!
733
00:29:53,356 --> 00:29:55,290
Now I'm happy to hear
your group's advice
734
00:29:55,325 --> 00:29:56,519
on how to win this war
735
00:29:56,559 --> 00:29:59,119
but I don't need your advice
on how to lose it.
736
00:29:59,162 --> 00:30:00,959
We can't win this war.
737
00:30:01,030 --> 00:30:02,964
I don't care if the odds
are against us.
738
00:30:02,999 --> 00:30:04,933
If we're going to lose
739
00:30:04,968 --> 00:30:06,697
then we're going
to go down fighting
740
00:30:06,736 --> 00:30:07,896
so that when our descendants
741
00:30:07,937 --> 00:30:09,700
someday rise up
against the Dominion
742
00:30:09,739 --> 00:30:11,400
they'll know
what they're made of.
743
00:30:11,441 --> 00:30:12,635
With all due respect, sir
744
00:30:12,675 --> 00:30:15,143
aren't you letting your pride
get in your way?
745
00:30:15,178 --> 00:30:18,079
All right, Doctor...
you've made your recommendation.
746
00:30:18,114 --> 00:30:20,139
I'll pass it on
to Starfleet Command.
747
00:30:20,183 --> 00:30:22,777
Without adding your voice to it,
they'll dismiss it out of hand.
748
00:30:22,819 --> 00:30:24,787
I'm counting on it.
749
00:30:26,723 --> 00:30:28,816
So we go down fighting.
750
00:30:28,858 --> 00:30:30,826
How terribly courageous of us.
751
00:30:54,284 --> 00:30:57,515
What do you think?
752
00:30:57,554 --> 00:30:59,522
It's pretty grim.
753
00:30:59,556 --> 00:31:01,524
It's not just grim...
754
00:31:01,558 --> 00:31:02,684
it's hopeless.
755
00:31:02,725 --> 00:31:04,522
We can't beat them, Miles.
756
00:31:04,561 --> 00:31:07,086
Well, it doesn't look
like it, does it?
757
00:31:08,598 --> 00:31:11,761
We have to avoid
a long, drawn-out war.
758
00:31:11,801 --> 00:31:13,564
You mean surrender?
759
00:31:13,603 --> 00:31:14,968
I know...
760
00:31:15,004 --> 00:31:17,302
it's an ugly word
761
00:31:17,340 --> 00:31:19,240
but the facts are facts.
762
00:31:19,275 --> 00:31:22,142
I don't know, Julian.
763
00:31:22,178 --> 00:31:24,738
Don't tell me you agree
with the Captain.
764
00:31:24,781 --> 00:31:26,373
I suppose I do.
765
00:31:26,416 --> 00:31:28,748
Well... is there some
part of the analysis
766
00:31:28,785 --> 00:31:30,150
y-you didn't understand?
767
00:31:30,186 --> 00:31:32,950
Because if there is,
I-I-I'd be happy to explain.
768
00:31:32,989 --> 00:31:35,150
I understood it perfectly.
769
00:31:35,191 --> 00:31:36,749
Believe it or not.
770
00:31:36,793 --> 00:31:38,283
That's not what I meant.
771
00:31:38,328 --> 00:31:40,159
All I'm saying is
772
00:31:40,196 --> 00:31:42,994
that you have to look
at the bigger picture.
773
00:31:43,032 --> 00:31:46,195
Well, I'm trying, but
maybe I'm too uncomplicated
774
00:31:46,236 --> 00:31:47,464
to see it properly.
775
00:31:47,503 --> 00:31:48,731
I didn't say that.
776
00:31:48,771 --> 00:31:50,830
You don't have to.
777
00:31:50,873 --> 00:31:52,534
The way you're acting...
778
00:31:52,575 --> 00:31:54,566
you think nobody
with half a brain
779
00:31:54,611 --> 00:31:56,579
could possibly
disagree with you.
780
00:31:56,613 --> 00:31:58,774
Frankly, I don't
see how they can.
781
00:31:58,815 --> 00:32:01,807
Well, I can see two possible
explanations for it.
782
00:32:01,851 --> 00:32:04,115
Either I'm even more
feebleminded
783
00:32:04,153 --> 00:32:06,519
than you ever realized
784
00:32:06,556 --> 00:32:10,424
or you're not as smart
as you think you are.
785
00:32:21,604 --> 00:32:23,572
Good, good, stop.
786
00:32:23,606 --> 00:32:24,732
One more!
787
00:32:24,774 --> 00:32:26,207
Dabo!
788
00:32:28,211 --> 00:32:29,735
Looks like your lucky day.
789
00:32:29,779 --> 00:32:30,746
Please.
790
00:32:30,780 --> 00:32:31,747
You and I both know
791
00:32:31,781 --> 00:32:33,715
these games of chance
are no such thing...
792
00:32:33,750 --> 00:32:35,650
the odds are
in the house's favor.
793
00:32:35,685 --> 00:32:36,982
Shh. Don't say that.
794
00:32:37,020 --> 00:32:38,487
People are trying to have fun.
795
00:32:38,521 --> 00:32:41,547
Sooner or later, no matter
how perfectly I play
796
00:32:41,591 --> 00:32:43,786
no matter how well
I hedge my bets
797
00:32:43,826 --> 00:32:44,986
I'm going to lose.
798
00:32:45,028 --> 00:32:48,327
Why are you trying to spoil
everyone's good time?
799
00:32:48,364 --> 00:32:49,331
Look around.
800
00:32:49,365 --> 00:32:51,993
These people are
enjoying themselves.
801
00:32:52,035 --> 00:32:53,832
Half of them know the
odds are against them
802
00:32:53,870 --> 00:32:54,996
but they don't care.
803
00:32:55,038 --> 00:32:56,835
They're here because they want
to believe they can win.
804
00:32:56,873 --> 00:32:57,840
Is that so bad?
805
00:32:57,874 --> 00:32:58,898
They're fools.
806
00:32:58,941 --> 00:33:01,171
Why don't you just
take your winnings
807
00:33:01,210 --> 00:33:02,768
and call it a day?
808
00:33:02,812 --> 00:33:05,337
Because I'm trying
to prove a point.
809
00:33:05,381 --> 00:33:07,849
There is no way to win.
810
00:33:07,884 --> 00:33:09,852
Stop saying that.
811
00:33:09,886 --> 00:33:12,616
There! You see?
812
00:33:12,655 --> 00:33:15,089
We're all as good as dead.
813
00:33:15,124 --> 00:33:17,422
Doctor... take it easy.
814
00:33:17,460 --> 00:33:18,825
It's just a game.
815
00:33:18,861 --> 00:33:20,123
You're right.
816
00:33:20,163 --> 00:33:23,223
It's not as if 900 billion lives
were at stake.
817
00:33:30,906 --> 00:33:31,964
I just got word.
818
00:33:32,007 --> 00:33:33,872
Starfleet rejected
our recommendations.
819
00:33:33,909 --> 00:33:34,876
I knew it!
820
00:33:34,910 --> 00:33:36,878
It's kind of a relief
in a way.
821
00:33:36,912 --> 00:33:38,539
I mean, who wants
to wave a white flag?
822
00:33:38,580 --> 00:33:39,547
They're the cowards.
823
00:33:39,581 --> 00:33:41,310
They don't have the courage
to see the truth.
824
00:33:41,350 --> 00:33:42,317
You may be right
825
00:33:42,351 --> 00:33:43,648
but there's nothing we can do.
826
00:33:43,685 --> 00:33:45,710
No, no, no, we can't
just take this lying down.
827
00:33:45,754 --> 00:33:46,743
The stakes are too high.
828
00:33:46,789 --> 00:33:48,347
We've got to take matters
into our own hands.
829
00:33:48,390 --> 00:33:50,051
How, Jack?
What can we do?
830
00:33:51,326 --> 00:33:53,920
We can't force
Starfleet to surrender.
831
00:33:53,962 --> 00:33:55,156
If we can't head off the war
832
00:33:55,197 --> 00:33:56,892
then there might be a way
to make it a lot less bloody.
833
00:33:56,932 --> 00:33:57,990
How?
834
00:33:58,066 --> 00:34:00,159
Look at this...
835
00:34:00,202 --> 00:34:02,170
Starfleet battle plans,
uh, fleet deployments.
836
00:34:02,204 --> 00:34:04,900
Do you know what the Dominion
could do with this information?
837
00:34:04,940 --> 00:34:07,773
They could take the Alpha
Quadrant in a matter of weeks.
838
00:34:07,810 --> 00:34:08,936
With a lot fewer
Federation casualties
839
00:34:09,044 --> 00:34:09,942
than in a drawn-out war.
840
00:34:10,045 --> 00:34:11,273
There wouldn't be more than
841
00:34:11,313 --> 00:34:12,371
two billion casualties.
842
00:34:12,414 --> 00:34:14,279
That's a lot better
than 900 billion.
843
00:34:15,484 --> 00:34:18,282
Wait a minute!
844
00:34:18,320 --> 00:34:20,618
It's one thing for us
to try and avert a war
845
00:34:20,656 --> 00:34:22,954
but it's quite another
for us to take it on ourselves
846
00:34:22,991 --> 00:34:23,958
to trigger an invasion
847
00:34:23,992 --> 00:34:25,619
that's going to get
a lot of people killed.
848
00:34:25,661 --> 00:34:27,822
It's not our place to decide
who lives and who dies.
849
00:34:27,863 --> 00:34:28,955
We're not gods.
850
00:34:28,997 --> 00:34:31,227
Maybe not, but we're
the next best thing.
851
00:34:31,266 --> 00:34:32,995
Can you hear yourself?
852
00:34:34,069 --> 00:34:35,502
That's precisely
the kind of thinking
853
00:34:35,537 --> 00:34:36,731
that makes people afraid of us.
854
00:34:36,772 --> 00:34:37,761
I don't care.
855
00:34:37,806 --> 00:34:39,433
I'm willing to make
this decision.
856
00:34:39,475 --> 00:34:41,067
It's not our decision
to make.
857
00:34:41,109 --> 00:34:42,974
We presented our case
to Starfleet.
858
00:34:43,078 --> 00:34:44,807
They rejected it.
Case closed.
859
00:34:44,847 --> 00:34:45,814
Not closed!
860
00:34:45,848 --> 00:34:47,440
We're going through with this.
861
00:34:47,483 --> 00:34:49,917
Well, I'm not going to be
a party to treason.
862
00:34:49,952 --> 00:34:52,284
Call it what you want,
but I am willing to do it
863
00:34:52,321 --> 00:34:54,585
if it means saving
billions of lives, hm, hm.
864
00:34:56,391 --> 00:34:57,983
So are you with us? Hm, hm?
865
00:34:58,026 --> 00:35:00,927
No! Haven't you been listening?
866
00:35:00,963 --> 00:35:02,726
Fine!
867
00:35:07,102 --> 00:35:08,160
Mmm...
868
00:35:10,873 --> 00:35:13,307
So how do we contact
the Dominion?
869
00:35:26,822 --> 00:35:29,052
Still at it, I see.
870
00:35:29,091 --> 00:35:32,822
I've been looking over
Sisko's latest counterproposal.
871
00:35:32,861 --> 00:35:35,455
We don't seem to be
getting anywhere with him.
872
00:35:35,497 --> 00:35:37,465
Not very encouraging,
is it?
873
00:35:37,499 --> 00:35:39,296
I don't know why you had me
874
00:35:39,334 --> 00:35:41,825
call for peace talks
in the first place.
875
00:35:41,870 --> 00:35:46,830
My, my. How quickly
you've taken to your new role.
876
00:35:46,875 --> 00:35:49,105
And to think,
only a short time ago
877
00:35:49,144 --> 00:35:51,738
you were nothing more
than Gul Dukat's Adjutant.
878
00:35:51,780 --> 00:35:55,238
I appreciate the faith
you've shown in me.
879
00:35:55,284 --> 00:35:57,445
Then show some faith in me.
880
00:35:57,486 --> 00:36:01,650
Don't be like your predecessor,
second-guessing my every move.
881
00:36:01,690 --> 00:36:05,421
It should be clear to you by now
that no one is irreplaceable.
882
00:36:06,828 --> 00:36:07,920
Now...
883
00:36:07,996 --> 00:36:12,797
I just received
a very interesting message
884
00:36:12,834 --> 00:36:14,927
from an unidentified party
885
00:36:14,970 --> 00:36:16,801
claiming to have
some information
886
00:36:16,838 --> 00:36:18,931
that could be
very beneficial to us.
887
00:36:18,974 --> 00:36:20,498
What sort of information?
888
00:36:20,542 --> 00:36:21,804
I don't know
889
00:36:21,843 --> 00:36:24,812
but we're going to find out.
890
00:36:33,822 --> 00:36:35,813
Computer...
891
00:36:37,693 --> 00:36:39,854
Computer, respond.
892
00:36:44,533 --> 00:36:46,524
Sarina, where is everyone?
893
00:36:48,403 --> 00:36:51,133
Did they arrange a meeting
with the Dominion?
894
00:36:54,376 --> 00:36:58,938
Listen, we have to stop them
before it's too late.
895
00:36:58,981 --> 00:37:00,312
Untie me.
896
00:37:02,150 --> 00:37:04,550
Please, Sarina.
897
00:37:05,954 --> 00:37:09,890
You don't want the deaths
of so many people on your hands.
898
00:37:09,925 --> 00:37:12,758
It's Jack, isn't it?
899
00:37:12,794 --> 00:37:14,284
Are you worried
what he'll think?
900
00:37:14,329 --> 00:37:15,819
I've seen the way
you look at him
901
00:37:15,864 --> 00:37:18,094
when you think
no one's watching.
902
00:37:18,133 --> 00:37:20,465
I know how much you care
903
00:37:20,502 --> 00:37:22,663
but if you don't help me
stop them
904
00:37:22,704 --> 00:37:26,140
you know what's going to happen?
905
00:37:26,174 --> 00:37:29,940
They're going to be arrested
and charged with treason
906
00:37:30,045 --> 00:37:33,173
and you're never going to see
any of them again.
907
00:37:33,215 --> 00:37:35,376
You're never going to see
Jack again.
908
00:37:42,858 --> 00:37:43,825
I'm Patrick.
909
00:37:43,859 --> 00:37:45,156
Patrick!
910
00:37:45,193 --> 00:37:46,353
Come on.
911
00:37:56,338 --> 00:37:58,101
Hello, everyone.
912
00:37:58,140 --> 00:37:59,767
He's not supposed to be here.
913
00:37:59,808 --> 00:38:01,605
No, no, no, he's not.
914
00:38:01,643 --> 00:38:03,201
I-I don't understand.
915
00:38:03,245 --> 00:38:05,042
Well, why don't we all go back
to your quarters
916
00:38:05,080 --> 00:38:07,446
and I will explain it to you.
917
00:38:07,482 --> 00:38:09,109
No. We've got to do this.
918
00:38:09,151 --> 00:38:10,482
Lives are at stake.
919
00:38:10,519 --> 00:38:12,043
Don't interfere, Julian.
920
00:38:12,087 --> 00:38:13,714
You have no right.
921
00:38:13,755 --> 00:38:15,882
You're in enough trouble
already, Jack.
922
00:38:15,924 --> 00:38:17,482
Don't make it any worse.
923
00:38:17,526 --> 00:38:21,121
Now, we can do this
the easy way...
924
00:38:21,163 --> 00:38:23,427
or the hard way.
925
00:38:23,465 --> 00:38:25,456
It's up to you.
926
00:38:27,869 --> 00:38:29,302
Where are they?
927
00:38:29,337 --> 00:38:30,463
They'll be here.
928
00:38:30,505 --> 00:38:31,802
This is ridiculous.
929
00:38:31,840 --> 00:38:34,468
Sneaking into a storage bay
for a secret meeting.
930
00:38:34,509 --> 00:38:36,602
I'm not some agent
of the Obsidian Order.
931
00:38:36,645 --> 00:38:38,272
I'm the leader
of the Cardassian Empire.
932
00:38:38,313 --> 00:38:39,780
Don't let it go to your head.
933
00:38:39,815 --> 00:38:41,783
You serve only at the
Dominion's pleasure.
934
00:38:41,817 --> 00:38:43,944
Besides, I think it's exciting.
935
00:38:45,420 --> 00:38:46,512
They're here.
936
00:38:51,126 --> 00:38:52,525
Odo?
937
00:38:52,561 --> 00:38:54,654
Yes, I know.
938
00:38:54,696 --> 00:38:57,324
I honor you with my presence.
939
00:38:57,365 --> 00:39:00,596
We... seem to have
gotten ourselves lost.
940
00:39:00,635 --> 00:39:01,693
Mm-hmm.
941
00:39:01,737 --> 00:39:03,602
They're not coming.
942
00:39:04,806 --> 00:39:06,103
Who's not coming?
943
00:39:07,209 --> 00:39:10,110
I had a feeling
you were going to say that.
944
00:39:10,145 --> 00:39:13,046
Shall I escort you
to your quarters?
945
00:39:19,487 --> 00:39:21,614
Captain Sisko has decided
not to press charges.
946
00:39:21,656 --> 00:39:23,180
You won't be going to prison.
947
00:39:23,224 --> 00:39:24,657
What are they going to do
to us?
948
00:39:24,692 --> 00:39:25,886
Nothing bad.
949
00:39:25,927 --> 00:39:27,690
You'll be going back
to the Institute together.
950
00:39:27,729 --> 00:39:29,594
It doesn't matter
what happens to us.
951
00:39:29,630 --> 00:39:31,393
Don't you realize
what you've done, hm?
952
00:39:31,432 --> 00:39:33,491
I've kept you
from committing treason.
953
00:39:33,534 --> 00:39:35,263
Are we supposed to thank you?
954
00:39:35,303 --> 00:39:37,464
900 billion people
are going to die.
955
00:39:37,505 --> 00:39:38,699
You don't know that.
956
00:39:38,740 --> 00:39:39,798
Didn't you sit here
957
00:39:39,841 --> 00:39:41,138
and go through the
projections with us?
958
00:39:41,175 --> 00:39:42,142
Hm, hm, hm? Didn't you?
959
00:39:42,176 --> 00:39:43,302
He was here, Jack.
960
00:39:43,344 --> 00:39:44,470
I remember.
961
00:39:44,512 --> 00:39:46,309
Maybe our projections
were wrong.
962
00:39:46,347 --> 00:39:47,644
How can you say that?
963
00:39:47,682 --> 00:39:49,479
We factored in
every contingency, hm.
964
00:39:49,517 --> 00:39:50,484
Every variable.
965
00:39:50,518 --> 00:39:51,951
The equations don't lie.
966
00:39:52,019 --> 00:39:53,509
You! You.
967
00:39:53,554 --> 00:39:54,748
You ruined everything.
968
00:39:54,789 --> 00:39:56,484
What do you make of that, Jack?
969
00:39:56,524 --> 00:39:58,492
Why didn't you anticipate that?
970
00:39:58,526 --> 00:40:01,154
Why didn't you factor
her into your equation?
971
00:40:01,195 --> 00:40:04,164
Because you thought
you knew everything
972
00:40:04,198 --> 00:40:05,961
but you didn't even know
973
00:40:06,033 --> 00:40:08,501
what was going to happen
in this room.
974
00:40:08,536 --> 00:40:11,699
One person derailed your plans.
975
00:40:14,375 --> 00:40:18,937
One person changed
the course of history.
976
00:40:18,980 --> 00:40:22,507
Now, I don't know about you
977
00:40:22,550 --> 00:40:27,817
but that makes me think
that maybe, just maybe
978
00:40:27,855 --> 00:40:30,619
things may not turn out
the way we thought.
979
00:40:49,510 --> 00:40:51,808
I heard what happened.
980
00:40:51,846 --> 00:40:53,643
It was a pretty close call.
981
00:40:53,681 --> 00:40:56,479
Yeah. Luckily, I managed
to intercept them in time.
982
00:40:56,517 --> 00:40:57,745
No, that's not what I meant.
983
00:40:57,785 --> 00:41:00,185
I was talking about
when you had to decide
984
00:41:00,221 --> 00:41:02,052
whether or not
to meet with the Dominion.
985
00:41:02,089 --> 00:41:05,149
It can't have been
easy for you.
986
00:41:05,193 --> 00:41:08,651
I know how you wanted to try to
save as many lives as possible.
987
00:41:08,696 --> 00:41:11,324
That's probably what makes you
such a good doctor.
988
00:41:11,365 --> 00:41:16,667
Fortunately, this doctor
is also a Starfleet Officer.
989
00:41:16,704 --> 00:41:18,968
We thought we were so smart.
990
00:41:19,040 --> 00:41:22,476
We thought we could predict
the future.
991
00:41:22,510 --> 00:41:24,444
It was my fault
992
00:41:24,479 --> 00:41:26,640
not theirs.
993
00:41:26,681 --> 00:41:29,206
I should never have let things
go so far.
994
00:41:30,885 --> 00:41:33,979
If I hadn't been so bent on
trying to prove to the world
995
00:41:34,055 --> 00:41:36,182
that they had something
to contribute...
996
00:41:36,224 --> 00:41:37,521
They did contribute.
997
00:41:37,558 --> 00:41:40,186
It seems to me we've become
far too complacent
998
00:41:40,228 --> 00:41:41,855
about the Dominion.
999
00:41:41,896 --> 00:41:44,990
We may have driven them back
into Cardassian space
1000
00:41:45,066 --> 00:41:47,000
but we haven't beaten them yet.
1001
00:41:47,034 --> 00:41:49,127
I can only hope.
1002
00:41:50,438 --> 00:41:52,872
Well, the odds
are stacked against us.
1003
00:41:52,907 --> 00:41:55,432
All we can do
is give it our best shot.
1004
00:42:09,023 --> 00:42:11,787
You're not going to cause
any more trouble, are you?
1005
00:42:11,826 --> 00:42:13,384
Not this time.
1006
00:42:13,427 --> 00:42:14,758
I'll double-down.
1007
00:42:14,795 --> 00:42:16,592
Risky.
1008
00:42:16,631 --> 00:42:18,155
Maybe there's a better bet
1009
00:42:18,199 --> 00:42:21,293
but sometimes when the odds
are so stacked against you
1010
00:42:21,335 --> 00:42:23,360
you've just got
to take a chance.
1011
00:42:23,404 --> 00:42:24,894
I admire your courage.
1012
00:42:24,939 --> 00:42:27,874
Dabo!
1013
00:42:27,909 --> 00:42:29,740
Well, what do you know?
1014
00:42:29,777 --> 00:42:31,267
We have a winner.
1015
00:42:31,312 --> 00:42:33,507
O'Brien to Bashir.
1016
00:42:33,548 --> 00:42:34,981
Go ahead.
1017
00:42:35,016 --> 00:42:37,849
You wanted to know when
a certain transport was leaving.
1018
00:42:37,885 --> 00:42:39,716
Oh, thanks.
1019
00:42:39,754 --> 00:42:42,245
There is one problem, though.
1020
00:42:42,290 --> 00:42:44,724
We've got some passengers
that are refusing to board
1021
00:42:44,759 --> 00:42:46,522
unless you come see them.
1022
00:42:50,097 --> 00:42:51,826
I didn't think
you'd want to see me again.
1023
00:42:51,866 --> 00:42:52,992
Believe me
1024
00:42:53,034 --> 00:42:54,558
I wouldn't mind
if our predictions
1025
00:42:54,602 --> 00:42:55,591
turned out to be wrong.
1026
00:42:56,871 --> 00:42:58,998
Jack's still furious, but...
1027
00:42:59,040 --> 00:43:01,372
I didn't want to leave
without saying good-bye.
1028
00:43:03,611 --> 00:43:05,636
Will you come visit us?
1029
00:43:05,680 --> 00:43:07,147
What?
1030
00:43:07,181 --> 00:43:09,945
Oh, uh, yeah, I'd like that.
1031
00:43:13,654 --> 00:43:15,554
You did the right thing,
you know.
1032
00:43:17,858 --> 00:43:20,952
One of these days,
he'll understand that.
1033
00:43:24,532 --> 00:43:27,831
So... you ready to go?
1034
00:43:27,868 --> 00:43:29,165
Not so fast.
1035
00:43:29,203 --> 00:43:31,535
There's one thing
I need to know, Doctor.
1036
00:43:31,572 --> 00:43:35,508
If-lf we can come up with a way
to beat the Dominion
1037
00:43:35,543 --> 00:43:37,443
will you listen?
1038
00:43:37,478 --> 00:43:39,469
I can't think of anything
I'd like better.
1039
00:43:40,715 --> 00:43:41,807
Good.
1040
00:43:41,849 --> 00:43:43,373
Good, good, all right,
let's go then.
1041
00:43:43,417 --> 00:43:44,509
Let's go.
1042
00:43:44,552 --> 00:43:46,645
Bashir to O'Brien.
1043
00:43:46,687 --> 00:43:48,848
Four to beam out.
73365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.