Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:06,697
Captain's Log, Stardate 51145.3.
2
00:00:06,740 --> 00:00:10,176
The Defiant has been operating
out of Starbase 375
3
00:00:10,210 --> 00:00:14,442
conducting forays
into Dominion controlled space.
4
00:00:14,481 --> 00:00:16,642
While the missions have taken
a toll on my people
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,514
they remain determined to do
6
00:00:18,551 --> 00:00:20,712
whatever it takes
to win this war
7
00:00:20,754 --> 00:00:22,016
as do I.
8
00:00:23,356 --> 00:00:24,687
Here you are.
9
00:00:24,724 --> 00:00:27,284
Where did you get your
hands on Saurian brandy?
10
00:00:27,327 --> 00:00:28,851
In the middle of a war, no less.
11
00:00:28,895 --> 00:00:30,692
It's a busy starbase.
12
00:00:30,730 --> 00:00:34,222
I may be a cadet,
but I'm still a Ferengi.
13
00:00:34,267 --> 00:00:35,564
Lucky for us.
14
00:00:44,878 --> 00:00:46,607
Excuse me, Captain.
15
00:00:46,646 --> 00:00:48,978
The power cell
from the phaser array.
16
00:00:49,015 --> 00:00:50,949
We used it up
on the last mission.
17
00:00:55,055 --> 00:00:58,513
Take a good look at this,
people.
18
00:00:58,558 --> 00:01:01,026
It says something
about this ship.
19
00:01:01,061 --> 00:01:03,461
It says that we will fight
20
00:01:03,496 --> 00:01:07,626
and we will keep on fighting
until we can't fight anymore.
21
00:01:07,667 --> 00:01:09,294
Yes, sir.
22
00:01:09,335 --> 00:01:12,168
You don't just throw
something like this away.
23
00:01:12,205 --> 00:01:13,467
No, sir.
24
00:01:23,016 --> 00:01:24,449
Admiral on deck.
25
00:01:25,685 --> 00:01:27,152
As you were.
26
00:01:27,187 --> 00:01:28,279
Ben.
27
00:01:28,321 --> 00:01:29,754
Admiral.
28
00:01:29,789 --> 00:01:32,519
Um, let's, uh, take a walk.
29
00:01:35,128 --> 00:01:36,652
What was going on in there?
30
00:01:36,696 --> 00:01:38,687
Just a little ritual
we fell into.
31
00:01:38,731 --> 00:01:40,494
It kind of helps
the crew unwind.
32
00:01:40,533 --> 00:01:41,727
Well, they deserve it.
33
00:01:41,768 --> 00:01:43,099
They did a hell of a job.
34
00:01:43,136 --> 00:01:44,398
Thank you, sir.
35
00:01:44,437 --> 00:01:47,031
But you didn't come here
to tell me that, did you?
36
00:01:48,875 --> 00:01:50,342
No, I didn't.
37
00:01:50,376 --> 00:01:53,004
Ever since this war began,
the Dominion's been able
38
00:01:53,113 --> 00:01:54,808
to outmaneuver us at every turn.
39
00:01:54,848 --> 00:01:56,213
Wherever we send our ships
40
00:01:56,249 --> 00:01:58,274
they seem to be there
waiting for us.
41
00:01:58,318 --> 00:01:59,342
I've noticed that.
42
00:01:59,385 --> 00:02:00,943
It was enough to make you think
43
00:02:00,987 --> 00:02:02,887
that they were
smarter than we are.
44
00:02:02,922 --> 00:02:04,412
But they're not.
45
00:02:04,457 --> 00:02:07,324
They just had an edge that we
didn't know anything about...
46
00:02:07,360 --> 00:02:08,486
until yesterday.
47
00:02:08,528 --> 00:02:09,790
Starfleet Intelligence
48
00:02:09,829 --> 00:02:12,059
has located
a massive sensor array
49
00:02:12,098 --> 00:02:14,362
hidden on the periphery
of the Argolis Cluster.
50
00:02:14,400 --> 00:02:15,594
The damn thing's capable
51
00:02:15,635 --> 00:02:17,899
of monitoring ship movements
over five sectors.
52
00:02:17,937 --> 00:02:21,304
That's how they managed
to stay one step ahead of us.
53
00:02:21,341 --> 00:02:24,310
They've had an enormous
tactical advantage.
54
00:02:24,344 --> 00:02:26,403
I want you
to take it away from them.
55
00:02:26,446 --> 00:02:27,470
Gladly, sir.
56
00:02:27,514 --> 00:02:28,481
It won't be easy.
57
00:02:28,515 --> 00:02:29,982
The array is heavily defended.
58
00:02:30,083 --> 00:02:33,610
This is the intelligence report.
59
00:02:33,653 --> 00:02:34,984
Look it over.
60
00:02:35,054 --> 00:02:37,989
I want an attack plan
on my desk by 0800.
61
00:02:38,057 --> 00:02:40,025
You'll have it.
62
00:02:51,371 --> 00:02:52,599
There he is.
63
00:02:52,639 --> 00:02:54,766
Damar's a creature
of habit, all right.
64
00:02:54,807 --> 00:02:59,335
After a hard day at work,
he deserves his glass of kanar.
65
00:02:59,379 --> 00:03:02,940
"Why are the Jem'Hadar
always in here?"
66
00:03:03,049 --> 00:03:04,641
He asks himself.
67
00:03:04,684 --> 00:03:06,914
They don't drink.
They don't eat.
68
00:03:06,953 --> 00:03:07,942
They don't gamble.
69
00:03:08,054 --> 00:03:09,851
All they do is take up space.
70
00:03:09,889 --> 00:03:11,447
Damar asks his bartender
71
00:03:11,491 --> 00:03:14,824
if he found a padd
he was working on the other day.
72
00:03:14,861 --> 00:03:16,624
My brother tells the truth.
73
00:03:16,663 --> 00:03:17,755
He hasn't seen it.
74
00:03:17,797 --> 00:03:19,788
Damar doesn't like that.
75
00:03:19,832 --> 00:03:21,493
The padd contained a draft copy
76
00:03:21,534 --> 00:03:23,661
of a secret memorandum
he was working on
77
00:03:23,703 --> 00:03:25,466
concerning the shortage
of white.
78
00:03:25,505 --> 00:03:27,803
In it, he speculates
that, without the drug
79
00:03:27,840 --> 00:03:29,671
the Jem'Hadar will run amok
80
00:03:29,709 --> 00:03:32,177
killing everyone
and everything in their path.
81
00:03:32,212 --> 00:03:34,373
Damar recommends
that if the Cardassians
82
00:03:34,414 --> 00:03:36,109
can't bring down the minefield
83
00:03:36,149 --> 00:03:38,982
and reopen the supply-line
from the Gamma Quadrant
84
00:03:39,052 --> 00:03:42,453
they should poison
the last ration of white
85
00:03:42,488 --> 00:03:45,821
eliminating the Jem'Hadar
before it's too late.
86
00:03:45,858 --> 00:03:48,656
How did you get ahold
of Damar's padd anyway?
87
00:03:48,695 --> 00:03:51,163
I'm good with my hands.
88
00:03:52,298 --> 00:03:53,287
Here we go.
89
00:03:55,201 --> 00:03:56,532
They've seen him.
90
00:03:56,569 --> 00:03:59,003
Damar.
91
00:03:59,105 --> 00:04:01,300
The missing padd.
92
00:04:02,141 --> 00:04:03,438
Where'd you find that?
93
00:04:03,476 --> 00:04:06,502
Damar accuses them
of stealing it.
94
00:04:06,546 --> 00:04:08,480
But they say they found it
outside their quarters...
95
00:04:08,514 --> 00:04:10,846
right where I left it.
96
00:04:10,883 --> 00:04:13,750
...have you and your whole race
thrown off of this station!
97
00:04:13,786 --> 00:04:15,651
I knew this was going to work.
98
00:04:15,688 --> 00:04:17,952
The Cardassians
and the Jem'Hadar
99
00:04:18,024 --> 00:04:20,117
can pretend to be allies...
100
00:04:20,159 --> 00:04:21,456
but they hate each other.
101
00:04:21,494 --> 00:04:22,722
Get out of my way!
102
00:04:23,663 --> 00:04:24,527
Ow.
103
00:06:40,332 --> 00:06:42,459
When I confronted them,
they attacked me.
104
00:06:42,501 --> 00:06:44,366
I don't care what they did.
105
00:06:44,403 --> 00:06:45,427
You should never have let
106
00:06:45,470 --> 00:06:47,097
this situation
get out of hand.
107
00:06:47,139 --> 00:06:48,299
Get out!
108
00:06:57,182 --> 00:07:01,551
How could Damar be
so stupid as to leave
109
00:07:01,587 --> 00:07:04,715
such an inflammatory document
lying around for anyone to find?
110
00:07:04,756 --> 00:07:06,621
Your men stole it from him.
111
00:07:06,658 --> 00:07:07,852
Jem'Hadar are not thieves.
112
00:07:07,893 --> 00:07:09,190
And Damar is not a liar.
113
00:07:09,227 --> 00:07:11,195
Keep your voice down.
114
00:07:14,299 --> 00:07:21,467
Our men need to see
that we're still allies.
115
00:07:22,474 --> 00:07:23,668
Smile.
116
00:07:25,644 --> 00:07:26,611
Dukat.
117
00:07:26,645 --> 00:07:27,942
I'm smiling.
118
00:07:27,980 --> 00:07:30,414
Gentlemen, I suggest
we get everyone out of here
119
00:07:30,449 --> 00:07:31,473
as soon as possible.
120
00:07:31,516 --> 00:07:32,505
Odo's right.
121
00:07:32,551 --> 00:07:34,883
Tell your men they're
confined to quarters
122
00:07:34,920 --> 00:07:36,581
pending disciplinary hearings.
123
00:07:36,622 --> 00:07:38,385
I'll do the same.
124
00:07:38,423 --> 00:07:40,084
And keep smiling.
125
00:07:53,672 --> 00:07:54,832
Come.
126
00:08:03,982 --> 00:08:05,244
According to Intelligence
127
00:08:05,283 --> 00:08:07,615
the array is capable
of detecting cloaked ships
128
00:08:07,653 --> 00:08:09,518
as far as two light years away.
129
00:08:09,554 --> 00:08:12,455
By the time the Defiant
goes around the Argolis Cluster
130
00:08:12,491 --> 00:08:14,686
the Dominion will already know
we're coming.
131
00:08:14,726 --> 00:08:16,523
You'll have a dozen
Jem'Hadar ships on you
132
00:08:16,561 --> 00:08:17,892
before you can even get close.
133
00:08:17,929 --> 00:08:20,227
That's why we need the element
of surprise on our side.
134
00:08:20,265 --> 00:08:21,232
It's the only way.
135
00:08:21,266 --> 00:08:22,927
What are you suggesting?
136
00:08:23,035 --> 00:08:25,868
That I take the Defiant
through the Argolis.
137
00:08:25,904 --> 00:08:27,599
You can't get a ship
through there.
138
00:08:27,639 --> 00:08:30,608
You'd be cut to pieces
by the gravimetric shear.
139
00:08:30,642 --> 00:08:32,803
That's exactly
what the Dominion thinks.
140
00:08:32,844 --> 00:08:34,937
But if we come at them
from the Argolis
141
00:08:35,047 --> 00:08:36,639
they won't know what hit them.
142
00:08:36,682 --> 00:08:38,946
What makes you think
you can get through?
143
00:08:39,017 --> 00:08:40,279
Dax says she can navigate
144
00:08:40,318 --> 00:08:42,047
around the gravimetric
distortions.
145
00:08:42,087 --> 00:08:43,748
She's studied
protostar clusters.
146
00:08:43,789 --> 00:08:45,222
She knows what to look for.
147
00:08:46,258 --> 00:08:47,657
It's a gamble
148
00:08:47,693 --> 00:08:49,354
but it's one
I'm willing to take.
149
00:08:49,394 --> 00:08:51,328
All right.
150
00:08:53,498 --> 00:08:54,726
Let's give it a shot.
151
00:08:56,334 --> 00:08:57,665
When can you leave?
152
00:08:57,703 --> 00:09:00,297
As soon as we finish repairs
on the Defiant.
153
00:09:01,940 --> 00:09:03,601
Keep me posted, Captain.
154
00:09:20,292 --> 00:09:23,352
You wanted to see me.
155
00:09:24,730 --> 00:09:26,095
Well?
156
00:09:26,131 --> 00:09:28,691
Don't you have
something to say to me?
157
00:09:28,734 --> 00:09:30,497
About what happened at Quark's?
158
00:09:30,535 --> 00:09:31,593
Yeah.
159
00:09:31,636 --> 00:09:33,467
It worked better
than I expected.
160
00:09:33,505 --> 00:09:35,700
I knew you were behind it!
161
00:09:35,741 --> 00:09:37,072
Of course you did.
162
00:09:37,109 --> 00:09:39,805
We discussed it
at our last resistance meeting.
163
00:09:39,845 --> 00:09:42,439
And I said it was a bad idea.
164
00:09:42,481 --> 00:09:44,142
Yes, you did.
165
00:09:44,182 --> 00:09:46,047
And then you walked
out of the room
166
00:09:46,084 --> 00:09:47,949
like there was nothing
left to say.
167
00:09:48,019 --> 00:09:49,577
But Rom and Jake stayed
168
00:09:49,621 --> 00:09:52,249
and we discussed it,
and you know what?
169
00:09:52,290 --> 00:09:54,315
I decided it was a good idea.
170
00:09:54,359 --> 00:09:57,385
So you went ahead
and did it behind my back?
171
00:09:57,429 --> 00:09:59,954
Why are you taking this
so personally?
172
00:09:59,998 --> 00:10:01,761
How do you expect me to take it?
173
00:10:01,800 --> 00:10:05,167
I spend my days sitting on the
Council with Dukat and Weyoun
174
00:10:05,203 --> 00:10:07,637
doing whatever I can
to make sure that Bajor
175
00:10:07,672 --> 00:10:10,300
survives this war intact.
176
00:10:10,342 --> 00:10:11,707
The last thing I need
177
00:10:11,743 --> 00:10:14,712
is to have you running around
causing mayhem.
178
00:10:14,746 --> 00:10:17,374
Do you have any idea
what Dukat would do
179
00:10:17,415 --> 00:10:19,110
if he found out
you were behind it?!
180
00:10:19,151 --> 00:10:21,085
It's all the excuse
he would need
181
00:10:21,119 --> 00:10:23,485
to throw every Bajoran
off this station.
182
00:10:23,522 --> 00:10:26,889
The Federation
is losing this war.
183
00:10:26,925 --> 00:10:29,485
We can't sit by and do nothing.
184
00:10:29,528 --> 00:10:32,588
There are limits
to what we can do.
185
00:10:32,631 --> 00:10:33,723
I'm beginning to think
186
00:10:33,765 --> 00:10:35,824
you shouldn't have agreed to sit
on that Council.
187
00:10:35,867 --> 00:10:37,892
It's as if you're so invested
188
00:10:37,936 --> 00:10:39,904
in making sure
the station runs smoothly
189
00:10:39,938 --> 00:10:41,633
you've forgotten
there's a war going on.
190
00:10:41,673 --> 00:10:44,141
Are you questioning
my loyalties, Major?
191
00:10:44,176 --> 00:10:45,768
I need you, Odo.
192
00:10:45,811 --> 00:10:48,837
The resistance needs you.
193
00:10:50,882 --> 00:10:52,247
Answer me.
194
00:10:52,284 --> 00:10:54,980
Are you questioning
my loyalties?
195
00:10:55,020 --> 00:10:56,544
Oh, of course not.
196
00:10:56,588 --> 00:10:58,112
That's not what this is about...
197
00:11:02,661 --> 00:11:04,652
Hello, Odo.
198
00:11:04,696 --> 00:11:06,891
It's good to see you again.
199
00:11:13,504 --> 00:11:14,471
Leave us.
200
00:11:14,505 --> 00:11:16,132
I need to speak with Odo.
201
00:11:16,174 --> 00:11:17,334
Do you?
202
00:11:18,543 --> 00:11:20,977
It's all right, Nerys.
203
00:11:21,012 --> 00:11:23,480
I may as well hear
what she has to say.
204
00:11:23,514 --> 00:11:24,845
Are you sure?
205
00:11:33,391 --> 00:11:35,621
You called her "Nerys."
206
00:11:35,660 --> 00:11:36,786
What of it?
207
00:11:36,828 --> 00:11:40,423
Well, you used
to call her "Major."
208
00:11:40,465 --> 00:11:43,400
Using the name of a solid
denotes intimacy.
209
00:11:43,434 --> 00:11:46,995
You're a long way from home.
210
00:11:48,739 --> 00:11:51,207
Here to keep an eye
on the war effort?
211
00:11:51,242 --> 00:11:55,201
I'm content to leave the details
of the war to the Vorta.
212
00:11:55,246 --> 00:11:58,977
Then what brings you
to Deep Space 9?
213
00:11:59,016 --> 00:12:00,711
You.
214
00:12:02,120 --> 00:12:04,953
I was trapped
in the Alpha Quadrant
215
00:12:05,056 --> 00:12:09,584
when Captain Sisko mined
the entrance to the wormhole.
216
00:12:09,627 --> 00:12:12,892
I have spent too much time
with solids.
217
00:12:12,930 --> 00:12:17,663
I came because I felt the need
to be with one of my own.
218
00:12:17,702 --> 00:12:18,930
Ah.
219
00:12:18,970 --> 00:12:20,437
Well, that's ironic
220
00:12:20,471 --> 00:12:24,908
considering what happened
the last time we crossed paths.
221
00:12:24,942 --> 00:12:27,809
You caused the death
of a fellow changeling, Odo.
222
00:12:27,845 --> 00:12:30,678
Turning you into a solid
223
00:12:30,715 --> 00:12:34,310
was the only punishment
severe enough for your crime.
224
00:12:34,352 --> 00:12:36,547
And now
that I'm a changeling again
225
00:12:36,587 --> 00:12:39,522
you come here
as though nothing ever happened?
226
00:12:39,557 --> 00:12:41,855
We have forgiven you.
227
00:12:41,893 --> 00:12:45,158
Well, I haven't forgiven you.
228
00:12:45,196 --> 00:12:50,259
It is time to put
the past behind us, Odo.
229
00:12:50,301 --> 00:12:51,996
And what about the present?
230
00:12:52,103 --> 00:12:54,469
You're waging a war
against my home.
231
00:12:54,505 --> 00:12:56,439
This is not your home.
232
00:12:56,474 --> 00:12:59,136
You belong with your own kind
233
00:12:59,177 --> 00:13:01,145
as part of the Great Link.
234
00:13:01,179 --> 00:13:03,807
I'm quite content here,
thank you.
235
00:13:03,848 --> 00:13:06,373
You say that
because you don't know
236
00:13:06,417 --> 00:13:09,045
what you're capable of becoming.
237
00:13:09,086 --> 00:13:12,817
Perhaps if we spent
some time together
238
00:13:12,857 --> 00:13:15,826
you might begin to understand.
239
00:13:34,545 --> 00:13:36,513
Admiral, you wanted to see me?
240
00:13:39,016 --> 00:13:40,313
I just got word.
241
00:13:40,351 --> 00:13:42,945
Captain Bennet's promotion
has come through.
242
00:13:42,987 --> 00:13:44,079
At my recommendation
243
00:13:44,121 --> 00:13:45,918
Starfleet's putting
her in charge
244
00:13:45,957 --> 00:13:47,356
of Seventh Tactical Wing.
245
00:13:47,391 --> 00:13:49,916
She was one of the best
adjutants I've ever had...
246
00:13:49,961 --> 00:13:51,326
a strong grasp of strategy
247
00:13:51,362 --> 00:13:53,227
and ability to see
the big picture.
248
00:13:53,264 --> 00:13:54,993
Sounds like it's
not going to be easy
249
00:13:55,066 --> 00:13:57,000
to find someone
to take her place.
250
00:13:57,068 --> 00:13:59,764
I already have... you.
251
00:13:59,804 --> 00:14:01,601
Sir?
252
00:14:01,639 --> 00:14:05,541
I've been very impressed with
you over these past few weeks.
253
00:14:05,576 --> 00:14:07,237
I think we would
make a good team.
254
00:14:07,278 --> 00:14:09,269
Thank you, sir.
255
00:14:09,313 --> 00:14:11,838
Your new assignment
is effective immediately.
256
00:14:11,882 --> 00:14:13,713
Immediately, sir?
257
00:14:13,751 --> 00:14:15,719
What about the Argolis mission?
258
00:14:15,753 --> 00:14:18,051
Commander Dax will
captain the Defiant.
259
00:14:20,157 --> 00:14:21,749
She is up to it, isn't she?
260
00:14:21,792 --> 00:14:23,760
Oh, absolutely, sir.
261
00:14:23,794 --> 00:14:27,662
I guess I'd just
gotten used to the idea
262
00:14:27,698 --> 00:14:30,895
of commanding
the mission myself.
263
00:14:30,935 --> 00:14:33,335
Look over
these tactical reports.
264
00:14:33,371 --> 00:14:36,704
I want your thoughts
on the Bolian operation.
265
00:14:36,741 --> 00:14:38,709
We'll meet here at 0600.
266
00:14:40,544 --> 00:14:41,704
Ben...
267
00:14:45,483 --> 00:14:46,973
congratulations.
268
00:14:55,826 --> 00:14:59,353
Legate Krim will be arriving
in the morning.
269
00:14:59,397 --> 00:15:03,629
I'll have a security detail
escort him to your office.
270
00:15:03,668 --> 00:15:05,898
Well, if that's all...
271
00:15:14,011 --> 00:15:18,141
Founder, you honor us
with your presence.
272
00:15:18,182 --> 00:15:20,412
I understand the war
is going well.
273
00:15:20,451 --> 00:15:22,385
Only because
I've followed the plan
274
00:15:22,420 --> 00:15:23,944
the Founders laid out for me.
275
00:15:24,055 --> 00:15:25,716
Welcome to Terok Nor.
276
00:15:25,756 --> 00:15:29,624
I'm glad we're finally
getting a chance to meet.
277
00:15:29,660 --> 00:15:31,958
As leaders
of our respective worlds
278
00:15:32,063 --> 00:15:34,190
you and I will be
taking our people
279
00:15:34,231 --> 00:15:36,927
into a future
that I'm quite confidant...
280
00:15:36,967 --> 00:15:38,491
What about the minefield?
281
00:15:38,536 --> 00:15:40,504
Why hasn't it been deactivated?
282
00:15:40,538 --> 00:15:42,301
Yes, Dukat.
283
00:15:42,340 --> 00:15:45,275
This delay is intolerable.
284
00:15:45,309 --> 00:15:46,776
There are thousands
of Jem'Hadar ships
285
00:15:46,811 --> 00:15:48,210
stranded on the other
side of the wormhole
286
00:15:48,245 --> 00:15:50,543
waiting to come through
and join the war effort.
287
00:15:50,581 --> 00:15:54,381
Maybe you haven't read
the latest reports
288
00:15:54,418 --> 00:15:56,716
but even without those ships
289
00:15:56,754 --> 00:15:59,348
I'm still winning this war.
290
00:15:59,390 --> 00:16:00,948
You're winning?
291
00:16:00,991 --> 00:16:02,822
I assure you,
I'm intimately involved
292
00:16:02,860 --> 00:16:04,327
in all military decisions.
293
00:16:04,362 --> 00:16:06,728
See to it
the minefield is brought down.
294
00:16:06,764 --> 00:16:08,391
Of course.
295
00:16:08,432 --> 00:16:12,300
We've imposed our presence
on you long enough.
296
00:16:14,905 --> 00:16:19,035
If there's anything you need
while you're here
297
00:16:19,076 --> 00:16:20,976
please, let me know.
298
00:16:27,218 --> 00:16:31,416
Do they always compete
with one another like that?
299
00:16:31,455 --> 00:16:33,855
As a matter of fact, they do.
300
00:16:33,891 --> 00:16:36,917
You have to interact
with them often.
301
00:16:36,961 --> 00:16:39,156
It must be trying for you.
302
00:16:39,196 --> 00:16:41,255
It hasn't been easy.
303
00:16:41,298 --> 00:16:43,232
Now, if you'll excuse me
304
00:16:43,267 --> 00:16:46,065
I have some work
to do in my quarters.
305
00:16:46,103 --> 00:16:48,037
May I walk with you?
306
00:17:02,452 --> 00:17:06,013
To become a thing
is to know a thing.
307
00:17:06,056 --> 00:17:07,819
To assume its form
308
00:17:07,858 --> 00:17:11,760
is to begin to understand
its existence.
309
00:17:11,795 --> 00:17:15,595
You tried to teach me that
when I visited our homeworld.
310
00:17:15,632 --> 00:17:16,929
Hmm...
311
00:17:16,967 --> 00:17:18,264
I remember.
312
00:17:18,301 --> 00:17:20,098
I didn't understand
313
00:17:20,137 --> 00:17:22,071
what you meant by it at first.
314
00:17:22,105 --> 00:17:23,402
So when I returned
to the station
315
00:17:23,440 --> 00:17:26,136
I got rid of all the furniture
I used to have in my quarters
316
00:17:26,176 --> 00:17:29,543
and replaced it
with these objects.
317
00:17:29,579 --> 00:17:33,345
I've assumed every shape
in this room.
318
00:17:34,985 --> 00:17:37,215
I suppose
if it weren't for you
319
00:17:37,254 --> 00:17:40,121
I never would have known
the simple pleasure
320
00:17:40,157 --> 00:17:43,957
of spending time existing
as a stone or a branch.
321
00:17:44,027 --> 00:17:46,962
I'm glad you learned
something from your visit.
322
00:17:48,031 --> 00:17:51,467
Your arrival was a time
of great joy for the Link
323
00:17:51,501 --> 00:17:55,904
and your departure,
a time of great sadness.
324
00:17:55,939 --> 00:17:58,965
If only you had stayed
with us, Odo...
325
00:17:59,009 --> 00:18:01,443
I couldn't.
326
00:18:02,946 --> 00:18:05,608
You chose the solids.
327
00:18:05,649 --> 00:18:07,844
And I haven't regretted it.
328
00:18:09,352 --> 00:18:11,081
Not even a little?
329
00:18:13,323 --> 00:18:17,521
I do think about the Link
from time to time.
330
00:18:17,561 --> 00:18:19,426
It's there for you.
331
00:18:21,098 --> 00:18:22,326
I can't.
332
00:18:22,365 --> 00:18:23,923
Why?
333
00:18:24,000 --> 00:18:26,628
Because of Kira?
334
00:18:29,072 --> 00:18:32,041
You still have feelings
for her, don't you?
335
00:18:32,075 --> 00:18:34,009
But she doesn't share them.
336
00:18:35,512 --> 00:18:37,480
I'm sorry.
337
00:18:37,514 --> 00:18:39,414
Aren't you going to tell me
338
00:18:39,449 --> 00:18:42,213
I shouldn't waste my time
with a solid?
339
00:18:42,252 --> 00:18:45,016
You love her.
340
00:18:48,158 --> 00:18:49,625
And I wish I didn't.
341
00:18:52,362 --> 00:18:54,387
I'm so vulnerable to her.
342
00:18:54,431 --> 00:18:56,956
All she has to do is smile at me
343
00:18:57,033 --> 00:18:59,263
and I'm happy beyond reason.
344
00:18:59,302 --> 00:19:01,770
A minor disagreement between us
345
00:19:01,805 --> 00:19:03,363
and I'm devastated.
346
00:19:03,406 --> 00:19:04,703
It's absurd.
347
00:19:04,741 --> 00:19:08,700
Sometimes, I wish I could
reach inside myself
348
00:19:08,745 --> 00:19:11,714
and tear out
my feelings for her.
349
00:19:11,748 --> 00:19:13,147
But I can't.
350
00:19:13,183 --> 00:19:14,844
Poor Odo.
351
00:19:14,885 --> 00:19:18,082
I don't want your pity.
352
00:19:18,121 --> 00:19:21,318
I am not offering pity.
353
00:19:21,358 --> 00:19:24,816
What I need is some peace.
354
00:19:24,861 --> 00:19:28,388
What you need is clarity.
355
00:19:34,237 --> 00:19:36,831
I can give you that.
356
00:19:51,688 --> 00:19:53,747
Do you want me to stop?
357
00:20:20,684 --> 00:20:22,345
That'll be all.
358
00:20:25,922 --> 00:20:27,913
What are you doing here, Damar?
359
00:20:27,958 --> 00:20:30,654
Did Dukat demote you
to security detail?
360
00:20:30,694 --> 00:20:32,628
What can I do for you, Major?
361
00:20:32,662 --> 00:20:33,993
I'm looking for Odo.
362
00:20:35,899 --> 00:20:37,867
Well, he's not here.
363
00:20:37,901 --> 00:20:40,335
Do you know where he is?
364
00:20:40,370 --> 00:20:42,304
Yes.
365
00:20:42,339 --> 00:20:43,636
That's good.
366
00:20:43,673 --> 00:20:45,971
It's good to know
where your boss is.
367
00:20:48,111 --> 00:20:50,011
He's in his quarters
368
00:20:50,113 --> 00:20:52,013
with the other shape-shifter.
369
00:20:52,115 --> 00:20:54,515
Jealous, Major?
370
00:20:54,551 --> 00:20:57,179
Try to stay out of trouble,
Damar.
371
00:20:57,220 --> 00:21:00,712
You don't want to end up
on sanitation duty.
372
00:21:08,398 --> 00:21:10,059
Come in.
373
00:21:13,903 --> 00:21:15,393
Odo?
374
00:21:17,741 --> 00:21:19,231
Nerys.
375
00:21:19,276 --> 00:21:20,538
I dropped by your office
376
00:21:20,577 --> 00:21:22,875
and Damar told me
you were here with her.
377
00:21:22,912 --> 00:21:25,403
She was here,
but she's gone now.
378
00:21:25,448 --> 00:21:27,143
You all right?
379
00:21:27,183 --> 00:21:28,912
What did she want?
380
00:21:28,952 --> 00:21:31,921
She didn't want anything.
381
00:21:31,955 --> 00:21:34,389
Then what was she doing here?
382
00:21:36,426 --> 00:21:39,589
I know how you feel
about her, Major
383
00:21:39,629 --> 00:21:42,996
but there's no reason
to be concerned.
384
00:21:43,066 --> 00:21:47,366
You don't know how much
I wish I could believe that.
385
00:21:47,404 --> 00:21:49,770
You didn't link
with her, did you?
386
00:21:53,209 --> 00:21:55,336
Actually, I did.
387
00:21:55,378 --> 00:21:56,868
You did?
388
00:22:00,050 --> 00:22:02,075
What were you thinking?
389
00:22:03,653 --> 00:22:06,645
She didn't find out
about the resistance
390
00:22:06,690 --> 00:22:08,521
if that's why you're worried.
391
00:22:08,558 --> 00:22:09,422
It's not.
392
00:22:09,459 --> 00:22:12,428
The Link isn't about
393
00:22:12,462 --> 00:22:14,293
exchanging information.
394
00:22:14,331 --> 00:22:17,960
It's about merging thought
and form, idea and sensation.
395
00:22:18,001 --> 00:22:21,368
That sounds like a perfect way
to manipulate someone.
396
00:22:21,404 --> 00:22:24,202
She's not manipulating me.
397
00:22:24,240 --> 00:22:28,540
Ever since the day
you two crossed paths
398
00:22:28,578 --> 00:22:31,638
she has lied to you, tricked you
399
00:22:31,681 --> 00:22:33,979
stood in judgment of you.
400
00:22:34,084 --> 00:22:35,551
I don't trust her.
401
00:22:35,585 --> 00:22:37,553
I don't understand how you can.
402
00:22:37,587 --> 00:22:40,454
I linked with her.
403
00:22:40,490 --> 00:22:42,253
If she had any hidden motive
404
00:22:42,292 --> 00:22:43,816
I would have sensed it.
405
00:22:43,860 --> 00:22:46,727
She's just trying
to teach me about myself...
406
00:22:46,763 --> 00:22:48,993
about what I'm capable
of becoming.
407
00:22:49,099 --> 00:22:50,999
An intergalactic warlord, maybe?
408
00:22:51,034 --> 00:22:52,661
Because that's what she is.
409
00:22:52,702 --> 00:22:54,101
Who knows?
410
00:22:54,137 --> 00:22:55,502
By linking with her
411
00:22:55,538 --> 00:22:57,870
I might be able
to make her understand
412
00:22:57,907 --> 00:23:01,434
that the Federation doesn't
pose a threat to her people.
413
00:23:01,478 --> 00:23:06,780
You believe you can convince her
to call off the war?
414
00:23:06,816 --> 00:23:10,274
If you could
experience the Link
415
00:23:10,320 --> 00:23:14,654
you'd understand the effect
it has on my people.
416
00:23:14,691 --> 00:23:17,489
You'd realize
that anything is possible.
417
00:23:17,527 --> 00:23:22,487
I'm only beginning
to understand it all, myself.
418
00:23:22,532 --> 00:23:24,090
I still have so many questions.
419
00:23:24,134 --> 00:23:27,968
Now that she's here, I have
a chance to find some answers.
420
00:23:28,071 --> 00:23:29,834
Odo, this isn't the time
421
00:23:29,873 --> 00:23:32,603
to go off on some kind
of personal quest.
422
00:23:32,642 --> 00:23:34,633
There's too much at stake.
423
00:23:34,677 --> 00:23:39,979
After the war is over,
do whatever you need to do.
424
00:23:40,049 --> 00:23:42,711
If you feel you need to go
and join the Great Link
425
00:23:42,752 --> 00:23:44,652
I'm...
I'm not going to stop you.
426
00:23:44,687 --> 00:23:47,315
But for right now
427
00:23:47,357 --> 00:23:49,985
I need you here... focused.
428
00:23:50,093 --> 00:23:51,355
Please promise me
429
00:23:51,394 --> 00:23:54,363
that you're not going
to link with her again.
430
00:23:55,732 --> 00:23:58,394
Not until this is over.
431
00:24:00,537 --> 00:24:02,596
All right.
432
00:24:02,639 --> 00:24:03,867
I won't.
433
00:24:03,907 --> 00:24:06,137
Now, if you'll excuse me
434
00:24:06,176 --> 00:24:07,939
I have to get to work.
435
00:24:07,977 --> 00:24:11,913
I'll see you
at the resistance meeting.
436
00:24:38,241 --> 00:24:40,869
Are you two ever
going to be finished?
437
00:24:40,910 --> 00:24:43,538
Just a few more minutes,
Commander.
438
00:24:43,580 --> 00:24:44,979
That's "Captain."
439
00:24:45,081 --> 00:24:46,514
It's an old naval tradition.
440
00:24:46,549 --> 00:24:49,518
Whoever's in command of a ship,
regardless of rank
441
00:24:49,552 --> 00:24:51,543
is referred to as "Captain."
442
00:24:51,588 --> 00:24:54,079
You mean, if I
had to take command
443
00:24:54,124 --> 00:24:56,490
I would be called
"Captain," too?
444
00:24:56,526 --> 00:24:58,994
Cadet, by the time
you took command
445
00:24:59,095 --> 00:25:02,326
there'd be nobody left
to call you anything.
446
00:25:02,365 --> 00:25:03,730
Good point.
447
00:25:10,707 --> 00:25:12,937
Come to take a last look around?
448
00:25:13,042 --> 00:25:15,033
Not a last look, I hope.
449
00:25:15,078 --> 00:25:17,342
How are the repairs coming?
450
00:25:17,380 --> 00:25:18,847
Almost done.
451
00:25:18,882 --> 00:25:21,908
I wouldn't get too comfortable
in that chair, old man.
452
00:25:21,951 --> 00:25:24,943
When this war is over,
I'm going to want my ship back.
453
00:25:25,054 --> 00:25:29,047
Fine. When this war's over,
I'm going on a honeymoon.
454
00:25:29,092 --> 00:25:30,320
All done here, Captain.
455
00:25:30,360 --> 00:25:32,055
- Very well.
- All right.
456
00:25:35,565 --> 00:25:37,931
Plot a course
for the Argolis Cluster
457
00:25:37,967 --> 00:25:39,696
and prepare for departure.
458
00:25:39,736 --> 00:25:40,998
Aye, Captain.
459
00:25:43,840 --> 00:25:45,967
Benjamin...
460
00:25:46,075 --> 00:25:49,203
I wish you were coming with us.
461
00:25:49,245 --> 00:25:51,236
You'll do fine.
462
00:26:15,538 --> 00:26:17,836
Pardon our appearance.
463
00:26:17,874 --> 00:26:19,535
We're renovating.
464
00:26:20,543 --> 00:26:22,033
Kanar.
465
00:26:25,548 --> 00:26:27,516
Not that one.
466
00:26:27,550 --> 00:26:28,949
The '27.
467
00:26:29,052 --> 00:26:30,713
'27?
468
00:26:32,889 --> 00:26:34,516
Expensive.
469
00:26:34,557 --> 00:26:36,525
I can afford it...
470
00:26:36,559 --> 00:26:38,527
on a Gul's salary.
471
00:26:38,561 --> 00:26:39,960
Wait a minute.
472
00:26:40,063 --> 00:26:41,655
You started a fight in my bar
473
00:26:41,698 --> 00:26:43,689
and now you're
getting a promotion?
474
00:26:43,733 --> 00:26:45,963
What kind of way is that
to run an army?
475
00:26:46,069 --> 00:26:48,196
Dukat wasn't happy
about what happened.
476
00:26:48,238 --> 00:26:50,866
I had to find a way
to make it up to him.
477
00:26:50,907 --> 00:26:52,966
I hope it was something big.
478
00:26:53,009 --> 00:26:55,978
Let's just say...
479
00:26:56,012 --> 00:26:58,708
it will change
the course of history.
480
00:27:00,016 --> 00:27:01,984
As a businessman
481
00:27:02,018 --> 00:27:05,510
I'm very interested
in the course of history.
482
00:27:07,524 --> 00:27:09,253
This one's on me.
483
00:27:09,292 --> 00:27:13,388
Well, that's very kind
of you, Quark...
484
00:27:19,035 --> 00:27:21,094
but I can't talk about it.
485
00:27:22,639 --> 00:27:24,334
Of course.
486
00:27:24,374 --> 00:27:25,932
I understand.
487
00:27:26,042 --> 00:27:28,033
Here.
Let me pour you another.
488
00:27:43,459 --> 00:27:44,858
There's obviously
a lot of bad blood
489
00:27:44,894 --> 00:27:46,953
between the Cardassians
and the Jem'Hadar.
490
00:27:47,063 --> 00:27:48,360
It wouldn't take much
491
00:27:48,398 --> 00:27:50,366
to get them to go
at each other again.
492
00:27:50,400 --> 00:27:52,368
Yeah, I'm not sure
we want to do that.
493
00:27:52,402 --> 00:27:53,562
But it worked so well.
494
00:27:53,603 --> 00:27:55,696
What do you think, Odo?
495
00:27:58,007 --> 00:28:00,703
I'm not sure it's a good idea.
496
00:28:00,743 --> 00:28:01,971
Then we'll do something else.
497
00:28:02,011 --> 00:28:02,807
Major...
498
00:28:02,845 --> 00:28:03,812
Something
499
00:28:03,846 --> 00:28:04,870
that we can all agree on.
500
00:28:06,983 --> 00:28:09,451
Who could that be?
501
00:28:09,485 --> 00:28:11,350
We're just sitting here
502
00:28:11,387 --> 00:28:13,878
enjoying each other's company.
503
00:28:13,923 --> 00:28:15,720
Right.
504
00:28:15,758 --> 00:28:16,884
Come in.
505
00:28:19,028 --> 00:28:20,495
Brother...
506
00:28:20,530 --> 00:28:22,930
are you all right?
507
00:28:23,032 --> 00:28:25,933
No, I am not all right.
508
00:28:26,035 --> 00:28:30,836
I just shared a bottle
of kanar with Damar.
509
00:28:32,875 --> 00:28:34,467
That rhymes.
510
00:28:36,079 --> 00:28:37,774
You're drunk.
511
00:28:37,814 --> 00:28:40,510
Of course I'm drunk.
512
00:28:40,550 --> 00:28:42,518
I wouldn't risk coming in here
513
00:28:42,552 --> 00:28:46,181
and associating myself
with your little resistance cell
514
00:28:46,222 --> 00:28:47,814
if I wasn't drunk.
515
00:28:47,857 --> 00:28:49,324
Oh, well then maybe
you'd better leave
516
00:28:49,359 --> 00:28:50,326
before someone sees you.
517
00:28:50,360 --> 00:28:52,521
I tried.
518
00:28:52,562 --> 00:28:55,463
I tried my best
519
00:28:55,498 --> 00:28:58,626
to run my establishment
under this occupation.
520
00:28:58,668 --> 00:29:00,135
But you know what?
521
00:29:00,169 --> 00:29:01,830
It's no fun.
522
00:29:04,007 --> 00:29:06,805
I don't like Cardassians.
523
00:29:06,843 --> 00:29:09,835
They're mean and arrogant.
524
00:29:09,879 --> 00:29:13,212
And I can't stand the Jem'Hadar.
525
00:29:13,249 --> 00:29:14,807
They're creepy.
526
00:29:14,851 --> 00:29:18,150
They just stand there
like statues
527
00:29:18,187 --> 00:29:20,519
staring at you.
528
00:29:22,525 --> 00:29:24,493
That's it.
529
00:29:24,527 --> 00:29:27,291
I don't want to spend
the rest of my life
530
00:29:27,330 --> 00:29:29,525
doing business
with these people.
531
00:29:29,565 --> 00:29:31,430
I want the Federation back.
532
00:29:31,467 --> 00:29:33,628
I want to sell root beer again.
533
00:29:33,670 --> 00:29:35,228
All right.
534
00:29:35,271 --> 00:29:37,205
You made your point.
Relax.
535
00:29:37,240 --> 00:29:39,538
How can I relax
536
00:29:39,575 --> 00:29:42,567
when there are thousands
of Jem'Hadar ships
537
00:29:42,612 --> 00:29:45,513
sitting on the other side
of the wormhole
538
00:29:45,548 --> 00:29:48,346
waiting to come through?
539
00:29:48,384 --> 00:29:49,715
Don't worry about it.
540
00:29:49,752 --> 00:29:51,049
They're stuck there.
541
00:29:51,087 --> 00:29:53,920
Not if what Damar told me
is true.
542
00:29:55,992 --> 00:29:57,926
What are you talking about?
543
00:29:57,960 --> 00:30:04,092
He said he came up with a way
to deactivate the mines.
544
00:30:04,133 --> 00:30:07,933
Dukat wants him to start
field tests right away.
545
00:30:14,743 --> 00:30:16,608
Come on, Quark, think.
546
00:30:16,645 --> 00:30:19,341
Did Damar say anything
about how he was planning
547
00:30:19,381 --> 00:30:20,746
to deactivate the mines?
548
00:30:20,783 --> 00:30:22,080
Yes.
549
00:30:22,117 --> 00:30:26,213
He said something
about the station's...
550
00:30:26,255 --> 00:30:27,415
defector.
551
00:30:27,456 --> 00:30:29,981
Defector?
552
00:30:30,025 --> 00:30:31,219
That's impossible.
553
00:30:31,260 --> 00:30:32,818
The only person on the station
554
00:30:32,861 --> 00:30:34,328
who knows anything
about the mines is...
555
00:30:34,363 --> 00:30:36,729
Me.
556
00:30:36,765 --> 00:30:38,756
Defector.
That doesn't sound right.
557
00:30:38,801 --> 00:30:43,101
Maybe it was... deflector?
558
00:30:43,138 --> 00:30:44,298
Yeah.
559
00:30:44,340 --> 00:30:45,500
Yeah, that's it.
560
00:30:45,541 --> 00:30:48,101
He said something
about using the station's...
561
00:30:48,143 --> 00:30:50,008
deflector array.
562
00:30:50,112 --> 00:30:51,704
What do you think, Rom?
563
00:30:51,747 --> 00:30:53,442
I'm glad it wasn't me.
564
00:30:53,482 --> 00:30:55,279
About the deflector array.
565
00:30:55,317 --> 00:30:58,844
Is there any way to use it
to deactivate the mines?
566
00:30:58,887 --> 00:31:00,184
No.
567
00:31:00,222 --> 00:31:02,918
I designed the mines
to be self-replicating.
568
00:31:02,958 --> 00:31:06,155
The only way to keep them
from replacing themselves
569
00:31:06,195 --> 00:31:08,925
is to isolate them
in an anti-graviton beam.
570
00:31:08,964 --> 00:31:11,057
The deflector array
can't do that.
571
00:31:11,100 --> 00:31:14,433
Unless...
572
00:31:14,470 --> 00:31:15,960
you reconfigured
573
00:31:16,005 --> 00:31:19,065
the field generators
574
00:31:19,108 --> 00:31:22,077
and refocused the emitters
575
00:31:22,111 --> 00:31:25,410
which would turn
the deflector array
576
00:31:25,447 --> 00:31:29,975
into one big anti-graviton beam.
577
00:31:30,085 --> 00:31:33,714
Why didn't you think of that
when you set up the mine field?
578
00:31:33,756 --> 00:31:35,849
Uh, I don't know.
579
00:31:35,891 --> 00:31:38,223
Uh, he doesn't know.
580
00:31:38,260 --> 00:31:39,557
Quark.
581
00:31:39,595 --> 00:31:43,497
How can we disable
the deflector array?
582
00:31:43,532 --> 00:31:45,523
All you have to do is
access the EPS feed
583
00:31:45,567 --> 00:31:46,864
and overload the waveguide.
584
00:31:46,902 --> 00:31:48,301
All right, let's do it.
585
00:31:48,337 --> 00:31:50,805
But there's no way
to get to the EPS feed.
586
00:31:50,839 --> 00:31:53,399
It's in a secured conduit
rigged with alarms.
587
00:31:53,442 --> 00:31:55,808
Odo, can you
disable those alarms?
588
00:31:55,844 --> 00:31:58,745
I can take them off-line
for about five minutes
589
00:31:58,781 --> 00:32:00,749
if I run a security diagnostic.
590
00:32:00,783 --> 00:32:02,307
Will that give you enough time?
591
00:32:02,351 --> 00:32:03,682
I think so.
592
00:32:03,719 --> 00:32:04,686
I'll run the diagnostic
593
00:32:04,720 --> 00:32:06,688
as soon as I get to my office.
In the morning.
594
00:32:06,722 --> 00:32:07,780
All right.
595
00:32:07,823 --> 00:32:09,950
You and I will meet here.
596
00:32:10,025 --> 00:32:12,926
At exactly 0800
597
00:32:12,961 --> 00:32:14,792
you will begin the diagnostic.
598
00:32:21,570 --> 00:32:23,401
Has there been any news, sir?
599
00:32:23,439 --> 00:32:24,667
None.
600
00:32:24,707 --> 00:32:27,073
The Defiant has been gone
over 16 hours.
601
00:32:27,109 --> 00:32:28,337
Mr. Worf
602
00:32:28,377 --> 00:32:30,937
I know
this is difficult for you.
603
00:32:30,979 --> 00:32:32,310
Yes, sir.
604
00:32:34,450 --> 00:32:37,419
But I sense it is
more difficult for you.
605
00:32:37,453 --> 00:32:39,353
The Defiant is your ship.
606
00:32:39,388 --> 00:32:41,083
Dax'll bring her home.
607
00:32:41,123 --> 00:32:42,988
Besides
608
00:32:43,058 --> 00:32:45,424
there's no way she's going
to miss her own wedding.
609
00:32:45,461 --> 00:32:49,227
No, I suppose not.
610
00:32:49,264 --> 00:32:51,789
As soon as I hear anything,
I'll let you know.
611
00:32:51,834 --> 00:32:52,960
Thank you, sir.
612
00:32:53,001 --> 00:32:54,161
Captain...
613
00:32:54,203 --> 00:32:55,693
you should get some rest.
614
00:32:55,738 --> 00:32:58,832
Not tonight, Mr. Worf.
615
00:32:58,874 --> 00:33:00,205
Not tonight.
616
00:33:16,425 --> 00:33:17,585
Ben?
617
00:33:17,626 --> 00:33:18,923
Admiral.
618
00:33:18,961 --> 00:33:20,553
It's late.
619
00:33:20,596 --> 00:33:23,827
I know. I was just waiting
to see if there was any news.
620
00:33:23,866 --> 00:33:28,326
Ben, we've got a big day
ahead of us tomorrow.
621
00:33:28,370 --> 00:33:30,634
I want to nail down the details
on the Bolian operation.
622
00:33:30,672 --> 00:33:31,900
I need you focused.
623
00:33:31,940 --> 00:33:33,703
I will be.
624
00:33:33,742 --> 00:33:35,107
I know how you feel
about your crew
625
00:33:35,144 --> 00:33:37,510
but you and I are responsible
for an entire tactical wing.
626
00:33:37,546 --> 00:33:38,911
Thousands of lives depend
627
00:33:38,947 --> 00:33:40,812
on the decisions
we make tomorrow.
628
00:33:40,849 --> 00:33:43,181
You can't afford
to be awake all night
629
00:33:43,218 --> 00:33:44,742
worrying about one ship.
630
00:33:44,787 --> 00:33:47,278
Admiral, you can
order me to my quarters
631
00:33:47,322 --> 00:33:49,586
but there's no way
I'm going to sleep.
632
00:33:49,625 --> 00:33:52,185
Not as long as the Defiant
is out there.
633
00:33:53,228 --> 00:33:54,820
All right, as you wish
634
00:33:54,863 --> 00:33:58,424
but you should
understand one thing.
635
00:33:58,467 --> 00:34:01,766
With any luck, we'll be sending
the Defiant on a lot of missions
636
00:34:01,804 --> 00:34:05,365
and you're going
to have to get used to it.
637
00:34:07,609 --> 00:34:08,735
Good night.
638
00:34:20,522 --> 00:34:23,889
Have our people always
been shape-shifters?
639
00:34:23,925 --> 00:34:26,951
Or was there a time
when we were like the solids?
640
00:34:27,028 --> 00:34:28,893
Eons ago, we were like them
641
00:34:28,930 --> 00:34:33,128
limited to one form,
but then... we evolved.
642
00:34:33,167 --> 00:34:34,259
Ah...
643
00:34:34,302 --> 00:34:35,462
On the homeworld
644
00:34:35,503 --> 00:34:37,471
are you always in the Link
645
00:34:37,505 --> 00:34:40,167
or do you sometimes
take solid form?
646
00:34:40,208 --> 00:34:41,835
We prefer the Link
647
00:34:41,876 --> 00:34:44,845
but, on occasion,
it is interesting
648
00:34:44,879 --> 00:34:47,404
to exist as something else...
649
00:34:47,448 --> 00:34:48,972
a tree perhaps...
650
00:34:49,050 --> 00:34:51,348
a cloud in the sky.
651
00:34:51,386 --> 00:34:55,982
Ah... a cloud.
652
00:34:56,057 --> 00:34:57,388
How many of us are there?
653
00:34:57,425 --> 00:34:58,687
Oh...
654
00:34:58,726 --> 00:35:00,990
so many questions, Odo.
655
00:35:01,095 --> 00:35:02,687
I'm sorry
656
00:35:02,730 --> 00:35:06,029
but there's still so much
that isn't clear to me yet.
657
00:35:06,067 --> 00:35:07,898
If you link with me again
658
00:35:07,936 --> 00:35:10,700
everything
will be made clear to you.
659
00:35:11,739 --> 00:35:13,536
You have to understand
660
00:35:13,575 --> 00:35:16,942
that the Link is
very overwhelming for me.
661
00:35:17,045 --> 00:35:19,536
Right now, it's easier to talk.
662
00:35:19,581 --> 00:35:21,674
But words are so clumsy
663
00:35:21,716 --> 00:35:23,308
so imprecise.
664
00:35:23,351 --> 00:35:24,511
Even so.
665
00:35:26,087 --> 00:35:27,418
As you wish.
666
00:35:30,959 --> 00:35:33,052
You haven't told me your name.
667
00:35:33,094 --> 00:35:35,654
What use would I have
for a name?
668
00:35:35,697 --> 00:35:39,064
To differentiate yourself
from the others.
669
00:35:39,100 --> 00:35:40,692
I don't.
670
00:35:40,735 --> 00:35:44,000
But you are a separate
being, aren't you?
671
00:35:45,039 --> 00:35:46,870
In a sense.
672
00:35:49,777 --> 00:35:52,075
When you return to the Link
673
00:35:52,113 --> 00:35:56,675
what will become of the entity
I'm talking to right now?
674
00:35:56,718 --> 00:35:58,879
The drop becomes the ocean.
675
00:35:58,920 --> 00:36:02,686
And if you choose
to take solid form again?
676
00:36:02,724 --> 00:36:06,683
The ocean becomes a drop.
677
00:36:06,728 --> 00:36:08,059
Ah...
678
00:36:09,731 --> 00:36:12,029
yes.
679
00:36:12,066 --> 00:36:14,762
I think I'm beginning
to understand.
680
00:36:14,802 --> 00:36:17,703
Then you can answer
your own question.
681
00:36:17,739 --> 00:36:20,299
How many of us are there?
682
00:36:20,341 --> 00:36:22,571
One.
683
00:36:22,610 --> 00:36:24,043
And many.
684
00:36:24,078 --> 00:36:26,672
It depends
on how you look at it.
685
00:36:26,714 --> 00:36:27,772
Very good.
686
00:36:27,815 --> 00:36:31,080
You are beginning to understand.
687
00:36:31,119 --> 00:36:34,748
But there's so much
you don't know.
688
00:36:37,091 --> 00:36:38,251
Tell me.
689
00:36:38,292 --> 00:36:39,452
Oh.
690
00:36:39,494 --> 00:36:41,223
Words are insufficient.
691
00:36:41,262 --> 00:36:42,729
Link with me again.
692
00:36:42,764 --> 00:36:47,394
It is the only way I can give
you the understanding you seek.
693
00:36:47,435 --> 00:36:48,925
I can't.
694
00:36:48,970 --> 00:36:51,336
Why not?
695
00:36:51,372 --> 00:36:54,341
I promised Kira.
696
00:36:54,375 --> 00:36:55,842
She is a solid.
697
00:36:55,877 --> 00:36:58,903
This has nothing to do with her.
698
00:36:58,946 --> 00:37:02,712
This is about you,
about what you want.
699
00:37:13,261 --> 00:37:14,353
Am I early?
700
00:37:14,395 --> 00:37:15,487
A little.
701
00:37:15,530 --> 00:37:18,465
I hope there's more
than just fruit in that basket.
702
00:37:18,499 --> 00:37:20,933
I needed a place
to hide my tools.
703
00:37:21,035 --> 00:37:24,334
In case anybody asks,
I'm making a delivery.
704
00:37:24,372 --> 00:37:26,135
Right.
705
00:37:26,174 --> 00:37:28,335
Here's your fruit.
706
00:37:28,376 --> 00:37:31,277
I didn't order any fruit.
707
00:37:31,312 --> 00:37:33,712
Oh, your brother sent this,
didn't he?
708
00:37:33,748 --> 00:37:36,046
If he is trying to win me over
709
00:37:36,084 --> 00:37:38,211
tell him it's just
not going to work.
710
00:37:38,252 --> 00:37:40,186
Better yet,
I'll tell him myself.
711
00:37:56,037 --> 00:37:58,699
Odo should be
in his office by now.
712
00:38:00,708 --> 00:38:02,005
Now.
713
00:38:02,043 --> 00:38:05,444
Remember, he's going to
interrupt the sensor alarms
714
00:38:05,480 --> 00:38:07,004
at exactly 0800 hours.
715
00:38:07,048 --> 00:38:09,016
I'll be ready.
716
00:38:09,050 --> 00:38:11,382
If there's a problem,
I'll contact you.
717
00:38:11,419 --> 00:38:13,250
Good luck with your delivery.
718
00:38:30,071 --> 00:38:31,368
Computer, time.
719
00:38:31,405 --> 00:38:34,374
0700 hours, 58 minutes.
720
00:38:34,408 --> 00:38:36,069
Two minutes to go.
721
00:38:53,694 --> 00:38:54,888
Odo.
722
00:38:57,031 --> 00:38:59,295
Kira to Odo.
Please respond.
723
00:38:59,333 --> 00:39:01,324
Kira to Odo.
724
00:39:03,037 --> 00:39:04,561
Odo, answer me.
725
00:39:13,614 --> 00:39:14,911
Computer, time.
726
00:39:14,949 --> 00:39:17,281
0700 hours, 59 minutes.
727
00:39:18,619 --> 00:39:19,779
Hello, Major.
728
00:39:19,821 --> 00:39:22,085
Just the person
I was looking for.
729
00:39:23,257 --> 00:39:25,225
Congratulations
on your promotion
730
00:39:25,259 --> 00:39:26,726
but we'll have to discuss
731
00:39:26,761 --> 00:39:28,820
the personnel report
another time.
732
00:39:29,897 --> 00:39:31,592
We'll discuss it now.
733
00:39:32,500 --> 00:39:34,525
I don't think so.
734
00:39:38,005 --> 00:39:40,132
Kira to Rom.
Don't open that hatch.
735
00:39:41,142 --> 00:39:42,234
I already did.
736
00:39:42,276 --> 00:39:43,800
Get out of there.
737
00:39:46,047 --> 00:39:47,207
Intruder alert.
738
00:39:47,248 --> 00:39:48,579
Come with me.
739
00:40:06,801 --> 00:40:08,598
Well, well...
740
00:40:08,636 --> 00:40:10,536
what do we have here?
50824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.