All language subtitles for Star.Trek.DS9.s06e03.Sons.and.Daughters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,814 --> 00:00:16,441
Sisko to Dax.
2
00:00:21,588 --> 00:00:23,249
Yes, Captain.
3
00:00:23,289 --> 00:00:27,419
We arrive at Starbase 375
in five minutes.
4
00:00:27,460 --> 00:00:28,984
I'll meet you
in the transporter room.
5
00:00:29,029 --> 00:00:30,360
Dax out.
6
00:00:31,564 --> 00:00:35,193
Ooh... now, that's what I call
really bad timing.
7
00:00:35,235 --> 00:00:37,066
I have to go.
8
00:00:49,449 --> 00:00:51,349
Jadzia...
9
00:00:51,384 --> 00:00:53,477
there is just one more thing.
10
00:00:53,520 --> 00:00:56,512
As long as it's not
about the wedding.
11
00:00:56,556 --> 00:00:59,855
When we exchange our vows,
you must remember
12
00:00:59,893 --> 00:01:02,327
to present your d'k tahg
to General Martok
13
00:01:02,362 --> 00:01:05,957
as a formal request for him
to accept you into our House.
14
00:01:05,999 --> 00:01:08,160
But I don't want
to join his House.
15
00:01:08,201 --> 00:01:09,293
What?
16
00:01:09,335 --> 00:01:10,893
I don't want to get caught up
17
00:01:10,937 --> 00:01:12,199
in all those blood feuds.
18
00:01:12,238 --> 00:01:14,297
Every time a member
of the House of Martok
19
00:01:14,340 --> 00:01:16,740
gets dishonored or killed
20
00:01:16,776 --> 00:01:18,641
I'll have to drop
whatever I'm doing
21
00:01:18,678 --> 00:01:21,306
and rush off on some quest
for vengeance.
22
00:01:21,347 --> 00:01:23,178
It's boring, Worf.
23
00:01:23,216 --> 00:01:25,912
If you refuse,
it will be a grave dishonor.
24
00:01:25,952 --> 00:01:28,182
General Martok
will not understand...
25
00:01:28,221 --> 00:01:29,745
Worf.
26
00:01:29,789 --> 00:01:31,256
I'm joking.
27
00:01:35,195 --> 00:01:37,857
So you will join our House?
28
00:01:37,897 --> 00:01:40,923
Of course I will.
29
00:01:40,967 --> 00:01:44,459
I can see our lives together
will not be easy.
30
00:01:44,504 --> 00:01:45,971
True.
31
00:01:46,005 --> 00:01:47,734
But they'll be fun.
32
00:01:59,486 --> 00:02:00,817
Channel open.
33
00:02:00,854 --> 00:02:03,880
This is General Martok
of the IKS Rotarran
34
00:02:03,923 --> 00:02:05,948
requesting permission
to dock.
35
00:02:05,992 --> 00:02:08,290
General, you're cleared
for docking at Bay 11.
36
00:02:08,328 --> 00:02:09,625
Thank God.
37
00:02:09,662 --> 00:02:12,256
I never thought I'd miss
Starfleet field rations.
38
00:02:12,298 --> 00:02:14,391
Give me
some freeze-dried peaches
39
00:02:14,434 --> 00:02:15,628
or some powdered carrots...
40
00:02:15,668 --> 00:02:16,965
anything, as long
as it isn't moving.
41
00:02:17,036 --> 00:02:18,663
It's not the food,
it's the singing.
42
00:02:18,705 --> 00:02:20,639
Oh! Till all hours
of the night.
43
00:02:20,673 --> 00:02:21,765
If I have to listen
44
00:02:21,808 --> 00:02:23,298
to another ballad
about the honored dead
45
00:02:23,343 --> 00:02:25,243
I'll go stark-raving mad.
46
00:02:25,278 --> 00:02:27,974
Captain Sisko, Admiral Ross
47
00:02:28,081 --> 00:02:30,242
extends his compliments
for a job well done
48
00:02:30,283 --> 00:02:32,183
and requests that you
and your senior staff
49
00:02:32,218 --> 00:02:35,085
beam to his conference room
for debriefing immediately.
50
00:02:35,121 --> 00:02:36,884
Tell the Admiral
we're on our way.
51
00:02:36,923 --> 00:02:37,890
Starbase out.
52
00:02:37,924 --> 00:02:39,084
Once again,
53
00:02:39,125 --> 00:02:40,888
thank you for rescuing us,
General.
54
00:02:40,927 --> 00:02:43,760
Hmm. Try not to get
too comfortable
55
00:02:43,796 --> 00:02:45,627
Iounging around the starbase.
56
00:02:45,665 --> 00:02:47,565
We need you back in the fight.
57
00:02:47,600 --> 00:02:49,693
Are you a betting man, General?
58
00:02:49,736 --> 00:02:52,227
One of my many pleasures.
59
00:02:52,272 --> 00:02:54,240
Then a barrel of bloodwine says
60
00:02:54,274 --> 00:02:57,334
I set foot on Deep
Space 9 before you do.
61
00:03:00,346 --> 00:03:01,813
Done.
62
00:03:08,188 --> 00:03:10,247
General, I just received word
63
00:03:10,290 --> 00:03:12,690
the replacements
from the Vor'nak are here.
64
00:03:12,725 --> 00:03:13,919
Good.
65
00:03:13,960 --> 00:03:15,518
Look at this, Worf...
66
00:03:15,562 --> 00:03:17,359
barely moving.
67
00:03:17,397 --> 00:03:21,697
I'd give my good eye
for a plate of fresh gagh.
68
00:03:21,734 --> 00:03:23,634
How many replacements?
69
00:03:23,670 --> 00:03:24,796
Five.
70
00:03:24,837 --> 00:03:27,101
Five?
71
00:03:27,140 --> 00:03:29,267
I requested 15.
72
00:03:29,309 --> 00:03:31,072
General Tanas
could only give us five.
73
00:03:33,012 --> 00:03:35,480
We keep falling back.
74
00:03:35,515 --> 00:03:38,882
The Dominion
keeps pushing forward.
75
00:03:38,918 --> 00:03:42,649
I tell you, Worf,
war is much more fun
76
00:03:42,689 --> 00:03:43,747
when you're winning!
77
00:03:43,790 --> 00:03:46,384
Defeat makes my wounds ache.
78
00:03:46,426 --> 00:03:47,859
Pat'leH pum tliH-takk!
79
00:03:47,894 --> 00:03:49,293
Oh, the replacements.
80
00:03:59,038 --> 00:04:01,006
I am General Martok.
81
00:04:01,040 --> 00:04:03,804
Welcome to the Rotarran.
82
00:04:03,843 --> 00:04:05,674
May you prove worthy
of this ship
83
00:04:05,712 --> 00:04:07,339
and bring honor to her name.
84
00:04:07,380 --> 00:04:12,613
This is a glorious moment
in the history of the Empire
85
00:04:12,652 --> 00:04:16,053
a chapter that will be written
with your blood.
86
00:04:16,089 --> 00:04:19,718
Fight well, and our people
will sing your praises
87
00:04:19,759 --> 00:04:22,421
for a thousand years.
88
00:04:22,462 --> 00:04:27,263
Fail, and there will be
no more songs, no more honor
89
00:04:27,300 --> 00:04:29,791
no more Empire.
90
00:04:29,836 --> 00:04:32,964
Who among you hears the cry
of the warrior
91
00:04:33,039 --> 00:04:35,473
calling you to glory?
92
00:04:35,508 --> 00:04:36,941
Qapla'!
93
00:04:36,976 --> 00:04:41,675
Who offers their life
for the Empire?
94
00:04:41,714 --> 00:04:43,181
N'Garen, daughter of Tse'Dek!
95
00:04:43,216 --> 00:04:46,515
Katogh, son of Ch'Pok!
96
00:04:46,552 --> 00:04:48,383
Koth, son of Larna!
97
00:04:48,421 --> 00:04:50,446
Doran, daughter of W'Mar!
98
00:04:51,991 --> 00:04:54,289
Alexander Rozhenko.
99
00:04:54,327 --> 00:04:56,295
Alexander.
100
00:04:57,297 --> 00:04:58,389
Rozhenko?
101
00:04:58,431 --> 00:05:01,195
Of what House is Rozhenko?
102
00:05:02,168 --> 00:05:04,102
Of no House, sir.
103
00:05:05,838 --> 00:05:08,102
My honor will be my own.
104
00:05:08,141 --> 00:05:09,631
Well...
105
00:05:09,676 --> 00:05:12,839
there will be plenty of honor
for the taking on this ship...
106
00:05:12,879 --> 00:05:14,540
enough for all of you.
107
00:05:14,580 --> 00:05:17,549
I accept your lives
into my hands.
108
00:05:17,583 --> 00:05:20,051
Glory to you,
and to the Empire!
109
00:05:21,321 --> 00:05:23,380
Yih-Ghom-HAH!
110
00:05:30,730 --> 00:05:33,460
This Alexander Rozhenko...
111
00:05:33,499 --> 00:05:35,160
you know him?
112
00:05:38,504 --> 00:05:40,495
He is my son.
113
00:07:49,668 --> 00:07:53,069
The next thing we need
is a secure way to communicate
114
00:07:53,105 --> 00:07:54,766
with our contacts on Bajor.
115
00:07:54,807 --> 00:07:56,274
Oh...
116
00:07:56,308 --> 00:07:58,970
the Cardassians
are extremely adept
117
00:07:59,078 --> 00:08:00,443
at locating the source
118
00:08:00,479 --> 00:08:02,913
of any illicit
subspace transmission.
119
00:08:02,948 --> 00:08:05,382
Well, we'll just have to
be smarter than they are.
120
00:08:06,418 --> 00:08:07,885
Hi.
121
00:08:08,954 --> 00:08:10,353
Mind if I join you?
122
00:08:11,857 --> 00:08:13,154
You already have.
123
00:08:14,626 --> 00:08:15,752
I want in.
124
00:08:15,794 --> 00:08:17,455
In on what?
125
00:08:19,498 --> 00:08:20,897
Your resistance cell.
126
00:08:20,933 --> 00:08:21,922
What cell?
127
00:08:21,967 --> 00:08:23,025
Come on, Major
128
00:08:23,068 --> 00:08:24,558
I have my sources.
129
00:08:24,603 --> 00:08:26,161
How reassuring.
130
00:08:26,205 --> 00:08:27,502
I can help.
131
00:08:27,539 --> 00:08:28,665
How?
132
00:08:28,707 --> 00:08:29,935
As a reporter
133
00:08:29,975 --> 00:08:32,068
I hear things...
people talk to me.
134
00:08:32,111 --> 00:08:33,510
About what?
135
00:08:35,047 --> 00:08:37,345
Major, all I'm asking for
is a chance.
136
00:08:40,219 --> 00:08:41,777
It's time, Major.
137
00:08:41,820 --> 00:08:43,219
Oh...
138
00:08:43,255 --> 00:08:44,620
already?
139
00:08:44,656 --> 00:08:46,055
1457 hours.
140
00:08:46,091 --> 00:08:48,525
The shuttle will be docking
in three minutes.
141
00:08:48,560 --> 00:08:50,323
I better get going.
142
00:08:50,362 --> 00:08:53,126
Don't want to keep him waiting.
143
00:08:53,165 --> 00:08:55,156
I see Gul Dukat's
still having you meet him
144
00:08:55,200 --> 00:08:56,997
every time he returns
to the station.
145
00:08:59,371 --> 00:09:01,498
Like I said, I hear things.
146
00:09:01,540 --> 00:09:02,837
Um...
147
00:09:02,875 --> 00:09:06,038
shouldn't you be wearing
your dress uniform?
148
00:09:07,780 --> 00:09:11,147
You look lovely
just the way you are.
149
00:09:13,318 --> 00:09:14,808
So am I in or not?
150
00:09:20,058 --> 00:09:23,221
You... don't want to get
involved with this.
151
00:09:24,296 --> 00:09:27,925
But... if you are looking
for something to do
152
00:09:27,966 --> 00:09:29,866
I could use another waiter.
153
00:09:48,787 --> 00:09:50,618
Ah, Major Kira!
154
00:09:50,656 --> 00:09:52,715
So good to see you again.
155
00:09:52,758 --> 00:09:54,487
You're out of uniform, Major.
156
00:09:54,526 --> 00:09:56,892
Bajorans could use
a lesson in respect.
157
00:09:56,929 --> 00:09:57,953
Damar, please.
158
00:09:58,063 --> 00:09:59,553
This is a happy occasion.
159
00:09:59,598 --> 00:10:02,396
Let's not spoil it.
160
00:10:02,434 --> 00:10:04,334
I have a surprise for you.
161
00:10:07,673 --> 00:10:09,072
Nerys!
162
00:10:09,107 --> 00:10:10,438
Ziyal.
163
00:10:10,476 --> 00:10:12,501
I am so glad to see you.
164
00:10:12,544 --> 00:10:13,772
What are you doing here?
165
00:10:13,812 --> 00:10:15,404
You're supposed
to be on Bajor.
166
00:10:15,447 --> 00:10:18,143
I talked her into taking
a little sabbatical
167
00:10:18,183 --> 00:10:19,707
from the University.
168
00:10:19,751 --> 00:10:21,742
Talked her into it?
169
00:10:21,787 --> 00:10:23,482
It didn't take much convincing.
170
00:10:23,522 --> 00:10:25,114
Why don't you and I
have dinner tonight
171
00:10:25,157 --> 00:10:26,454
and I'll tell you all about it?
172
00:10:26,492 --> 00:10:27,584
All right.
173
00:10:27,626 --> 00:10:28,593
Splendid!
174
00:10:28,627 --> 00:10:31,118
We'll dine in my quarters
at 2200 hours.
175
00:10:31,163 --> 00:10:32,460
Wait a minute,
I didn't mean...
176
00:10:32,498 --> 00:10:34,363
I can't tell you
how much I've missed you.
177
00:10:34,399 --> 00:10:36,367
Come along, Ziyal.
178
00:10:36,401 --> 00:10:38,028
I'll see you tonight.
179
00:10:39,805 --> 00:10:41,102
All right.
180
00:10:51,917 --> 00:10:53,748
You sent for me, General.
181
00:10:53,785 --> 00:10:55,548
Orders at last.
182
00:10:55,587 --> 00:10:58,715
We are to escort a convoy
to Donatu V.
183
00:10:58,757 --> 00:11:00,452
The last three convoys
that were sent there
184
00:11:00,492 --> 00:11:02,187
were destroyed by the Jem'Hadar.
185
00:11:02,227 --> 00:11:04,286
Which is why this one
must get through.
186
00:11:04,329 --> 00:11:06,263
How many ships
will form the escort?
187
00:11:06,298 --> 00:11:09,734
The Rotarran is all
the High Council can spare.
188
00:11:09,768 --> 00:11:11,929
A vital mission, impossible odds
189
00:11:11,970 --> 00:11:13,961
and a ruthless enemy.
190
00:11:14,039 --> 00:11:16,337
What more could we ask for?
191
00:11:16,375 --> 00:11:19,173
I tell you, Worf,
I feel young again.
192
00:11:19,211 --> 00:11:21,441
Here's the briefing.
193
00:11:21,480 --> 00:11:23,311
Start battle drills
immediately.
194
00:11:23,348 --> 00:11:25,976
Train them hard.
195
00:11:26,051 --> 00:11:27,848
By the time we join the convoy
196
00:11:27,886 --> 00:11:30,684
they will have the reflexes
of a Norpin falcon.
197
00:11:30,722 --> 00:11:31,950
I expect nothing less.
198
00:11:33,625 --> 00:11:36,185
Worf, one moment.
199
00:11:36,228 --> 00:11:38,719
We have shed blood together
200
00:11:38,764 --> 00:11:40,994
escaped from a Jem'Hadar prison
together.
201
00:11:41,099 --> 00:11:44,000
You have pledged yourself
and your life to my House.
202
00:11:44,069 --> 00:11:45,468
Yet in all this time
203
00:11:45,504 --> 00:11:48,302
you have never once mentioned
that you had a son.
204
00:11:51,109 --> 00:11:54,340
It is a... difficult subject
to discuss.
205
00:11:54,379 --> 00:11:56,813
That much is obvious.
206
00:11:59,251 --> 00:12:02,379
Alexander and I
were never close.
207
00:12:02,421 --> 00:12:05,948
His mother was only half-Klingon
and was disdainful of our ways.
208
00:12:06,058 --> 00:12:07,582
I see.
209
00:12:07,626 --> 00:12:09,821
So you allowed her
to raise the boy.
210
00:12:09,861 --> 00:12:11,089
No, General.
211
00:12:11,129 --> 00:12:13,154
She was killed
when he was very young.
212
00:12:13,198 --> 00:12:15,962
He spent a short time with me
aboard the Enterprise
213
00:12:16,034 --> 00:12:17,865
but after that,
I sent him to live
214
00:12:17,903 --> 00:12:18,961
with my foster parents on Earth.
215
00:12:19,037 --> 00:12:20,026
Why?
216
00:12:21,540 --> 00:12:23,337
He showed...
217
00:12:23,375 --> 00:12:26,310
no interest
in becoming a warrior.
218
00:12:26,345 --> 00:12:28,836
It was difficult,
but I learned to accept it
219
00:12:28,880 --> 00:12:32,338
and, in time, encouraged him
to find his own path.
220
00:12:32,384 --> 00:12:34,579
Then why has he joined
the Klingon defense forces?
221
00:12:34,620 --> 00:12:35,985
I do not know.
222
00:12:36,021 --> 00:12:37,989
I have not spoken with him.
223
00:12:40,025 --> 00:12:42,289
This is not good, my friend.
224
00:12:42,327 --> 00:12:44,591
When a father and son
do not speak
225
00:12:44,630 --> 00:12:47,690
it means
there's trouble between them.
226
00:12:49,701 --> 00:12:53,330
General, I prefer to handle this
my own way.
227
00:12:53,372 --> 00:12:55,033
Then do so.
228
00:13:09,553 --> 00:13:10,884
Enter.
229
00:13:15,726 --> 00:13:18,718
Bekk Alexander Rozhenko
reporting as ordered, sir.
230
00:13:19,730 --> 00:13:21,061
You have grown.
231
00:13:22,133 --> 00:13:23,600
So I've been told.
232
00:13:23,634 --> 00:13:25,568
How are your grandparents?
233
00:13:25,603 --> 00:13:27,901
Your parents were in good health
when I last saw them.
234
00:13:28,906 --> 00:13:30,635
Do they know you are here?
235
00:13:30,675 --> 00:13:32,506
They weren't pleased
about my decision
236
00:13:32,543 --> 00:13:34,977
but when they realized
I was determined to enlist
237
00:13:35,012 --> 00:13:37,810
they supported me
as they always have.
238
00:13:37,848 --> 00:13:40,976
I know we have not seen
each other for some time
239
00:13:41,085 --> 00:13:42,712
but let us talk
as father and son.
240
00:13:42,753 --> 00:13:44,983
I am not here to call you
"Father."
241
00:13:45,056 --> 00:13:47,388
I am here to serve the Empire.
242
00:13:47,425 --> 00:13:49,791
Serving the Empire was not
one of your priorities
243
00:13:49,827 --> 00:13:50,919
when last we spoke.
244
00:13:50,962 --> 00:13:54,420
As you say,
that was some time ago.
245
00:13:57,568 --> 00:13:59,627
Did you think enlisting
would please me?
246
00:13:59,670 --> 00:14:03,333
Pleasing you did not enter
into my decision.
247
00:14:04,809 --> 00:14:07,403
With all due respect, sir
248
00:14:07,445 --> 00:14:09,743
does this conversation
have any bearing
249
00:14:09,780 --> 00:14:11,509
on my duties aboard this ship?
250
00:14:11,549 --> 00:14:13,744
Stop pretending to be a warrior!
251
00:14:13,784 --> 00:14:15,649
We both know
you do not belong here!
252
00:14:15,686 --> 00:14:19,087
You heard what I expect
from the rest of the crew.
253
00:14:19,123 --> 00:14:20,681
Twice that, I expect from you.
254
00:14:20,725 --> 00:14:22,283
Do we understand each other?
255
00:14:23,294 --> 00:14:24,818
Perfectly.
256
00:14:26,530 --> 00:14:27,758
You may go.
257
00:14:46,817 --> 00:14:48,114
Come in.
258
00:14:49,653 --> 00:14:50,779
Nerys, you're early.
259
00:14:50,821 --> 00:14:52,413
I've just started the ramufta.
260
00:14:52,456 --> 00:14:53,548
Ziyal...
261
00:14:53,591 --> 00:14:55,616
I'm not having dinner
with you tonight.
262
00:14:55,659 --> 00:14:58,560
Oh.
263
00:14:58,596 --> 00:15:00,655
It's because of
my father, isn't it?
264
00:15:00,698 --> 00:15:02,791
That's right.
265
00:15:02,833 --> 00:15:04,926
I thought you might
change your mind.
266
00:15:04,969 --> 00:15:07,733
I was hoping I was wrong.
267
00:15:07,772 --> 00:15:10,366
Ziyal, what are you doing
back on the station?
268
00:15:10,408 --> 00:15:12,103
Please don't be upset with me.
269
00:15:12,143 --> 00:15:13,940
I know how hard you worked
270
00:15:14,011 --> 00:15:16,479
to arrange things
for me on Bajor.
271
00:15:16,514 --> 00:15:18,209
I tried.
I really tried.
272
00:15:18,249 --> 00:15:19,944
I'm not upset with you.
273
00:15:20,017 --> 00:15:21,450
I'm...
274
00:15:21,485 --> 00:15:23,112
I'm a little confused.
275
00:15:23,154 --> 00:15:24,246
What happened?
276
00:15:25,856 --> 00:15:27,949
It wasn't any one thing.
277
00:15:28,025 --> 00:15:29,754
The students
at the University...
278
00:15:29,794 --> 00:15:32,524
everybody was... polite.
279
00:15:32,563 --> 00:15:36,727
But then I'd see them whispering
in the hallways...
280
00:15:36,767 --> 00:15:38,792
staring at me.
281
00:15:38,836 --> 00:15:41,737
I'm the daughter of Gul Dukat.
282
00:15:41,772 --> 00:15:43,364
My father is leading a war
283
00:15:43,407 --> 00:15:45,466
against the Emissary
of the Prophets.
284
00:15:45,509 --> 00:15:47,977
I don't know what made me think
I belonged there.
285
00:15:48,045 --> 00:15:52,812
This station is the closest
thing I have to a home.
286
00:15:52,850 --> 00:15:54,909
You're here.
287
00:15:54,952 --> 00:15:56,613
My father is here.
288
00:15:56,654 --> 00:16:00,818
But the last time you defied
him, he left you here to die.
289
00:16:02,626 --> 00:16:04,526
We talked about that.
290
00:16:04,562 --> 00:16:06,154
He admits he overreacted.
291
00:16:06,197 --> 00:16:07,926
But family loyalty is important
292
00:16:08,032 --> 00:16:10,091
to my father
and he felt I betrayed him.
293
00:16:10,134 --> 00:16:11,931
You betrayed him?
294
00:16:11,969 --> 00:16:14,199
I think
it's the other way around!
295
00:16:14,238 --> 00:16:15,728
He misses me.
296
00:16:15,773 --> 00:16:17,968
And I've missed him.
297
00:16:19,143 --> 00:16:22,237
I have to give him a chance.
298
00:16:22,279 --> 00:16:24,611
He's all I have, except for you.
299
00:16:26,250 --> 00:16:27,547
I was hoping
300
00:16:27,585 --> 00:16:30,110
you would have dinner
with us tonight because...
301
00:16:30,154 --> 00:16:31,644
well, there's something special
302
00:16:31,689 --> 00:16:33,350
I wanted to share
with both of you.
303
00:16:35,960 --> 00:16:37,985
But I guess that's impossible.
304
00:16:39,096 --> 00:16:40,495
Uh...
305
00:16:45,002 --> 00:16:46,833
All right, I'll be here.
306
00:16:46,871 --> 00:16:48,998
But I won't guarantee
it's going to be any fun.
307
00:16:51,475 --> 00:16:53,409
I promise my father will behave.
308
00:17:28,745 --> 00:17:30,110
Is this seat taken?
309
00:17:30,146 --> 00:17:31,909
Alexander Rozhenko.
310
00:17:31,948 --> 00:17:34,917
We were holding it just for you.
311
00:17:34,951 --> 00:17:37,476
I am honored.
312
00:17:37,520 --> 00:17:40,250
The honor is ours.
313
00:17:43,459 --> 00:17:45,222
Please.
314
00:17:46,963 --> 00:17:51,798
Bregit lung,
an excellent choice!
315
00:17:51,834 --> 00:17:54,268
Would you care
for some grapok sauce?
316
00:17:54,303 --> 00:17:56,294
Uh, no, thank you.
317
00:17:56,339 --> 00:17:58,830
Oh, you must try some.
318
00:17:58,875 --> 00:18:01,776
It brings out the flavor.
319
00:18:06,082 --> 00:18:08,209
That's enough.
320
00:18:08,251 --> 00:18:09,843
Thank you.
321
00:18:09,886 --> 00:18:13,117
Some bloodwine to wash it down?
322
00:18:15,425 --> 00:18:16,722
Why are you laughing?
323
00:18:18,528 --> 00:18:22,487
Or perhaps the son of our
illustrious First Officer
324
00:18:22,532 --> 00:18:24,898
would prefer an Earth beverage.
325
00:18:24,934 --> 00:18:28,734
A glass of root beer
with a lump of ice cream?
326
00:18:28,771 --> 00:18:29,965
Mmm...
327
00:18:33,109 --> 00:18:34,406
Are you mocking me?
328
00:18:34,444 --> 00:18:38,642
Now why would I mock you,
son of Worf?
329
00:18:38,681 --> 00:18:41,343
I am called Rozhenko.
330
00:18:42,552 --> 00:18:46,852
I will call you
whatever I please.
331
00:18:46,889 --> 00:18:50,689
And you will learn to like it.
332
00:18:55,898 --> 00:18:58,264
Does the son
of Starfleet's finest
333
00:18:58,301 --> 00:19:00,895
think he is too good
to eat with us?
334
00:19:03,272 --> 00:19:04,239
No.
335
00:19:04,273 --> 00:19:05,365
Have some lung!
336
00:19:13,015 --> 00:19:15,916
I do not like your smile!
337
00:19:15,952 --> 00:19:19,581
Perhaps I will
cut you a new one.
338
00:19:51,287 --> 00:19:54,450
He fights like a Ferengi!
339
00:20:05,601 --> 00:20:07,466
Shakk-TAH!
340
00:20:18,548 --> 00:20:20,982
Your combat training
has been sadly neglected
341
00:20:21,017 --> 00:20:23,281
little one.
342
00:20:23,319 --> 00:20:25,583
I will teach you a new lesson...
343
00:20:25,621 --> 00:20:28,021
one that you will
not soon forget!
344
00:20:29,025 --> 00:20:30,458
Enough.
345
00:20:39,535 --> 00:20:41,662
You have no right to interfere!
346
00:20:43,739 --> 00:20:45,104
You will both report
347
00:20:45,141 --> 00:20:47,666
to the Medical Ward
immediately
348
00:20:47,710 --> 00:20:48,972
and when they have finished
with you
349
00:20:49,011 --> 00:20:50,000
you will remain in quarters
350
00:20:50,046 --> 00:20:51,240
until your next watch.
351
00:20:51,280 --> 00:20:53,373
The rest of you,
back to your stations!
352
00:20:54,784 --> 00:20:56,012
Now!
353
00:21:06,295 --> 00:21:10,891
Are you going to fight
the Jem'Hadar for him as well?
354
00:21:24,213 --> 00:21:26,738
Vedek Nane taught me
to focus intently
355
00:21:26,782 --> 00:21:28,716
on the image
that I want to evoke
356
00:21:28,751 --> 00:21:30,981
to allow it to fully form
in my mind
357
00:21:31,087 --> 00:21:33,021
before I even pick up the brush.
358
00:21:34,857 --> 00:21:37,223
Well, what do you think?
359
00:21:37,260 --> 00:21:40,559
They're... very good.
360
00:21:40,596 --> 00:21:41,995
You think so?
361
00:21:42,064 --> 00:21:45,158
They remind me
of Vedek Topek's early work.
362
00:21:45,201 --> 00:21:47,294
How ironic.
363
00:21:47,336 --> 00:21:48,598
I was about to say
364
00:21:48,638 --> 00:21:53,132
they're similar in style
to Napart Malor
365
00:21:53,175 --> 00:21:56,008
the founder of the Valonnan
School on Cardassia.
366
00:21:56,045 --> 00:21:58,479
The Director of the Cardassian
Institute of Art
367
00:21:58,514 --> 00:21:59,572
said the same thing.
368
00:21:59,615 --> 00:22:01,913
You spoke with the Director?
369
00:22:01,951 --> 00:22:04,044
I sent him some of my drawings.
370
00:22:04,086 --> 00:22:05,713
You should have told me, Ziyal.
371
00:22:05,755 --> 00:22:08,519
I could have arranged
for you to meet him in person.
372
00:22:08,557 --> 00:22:10,491
I know.
373
00:22:10,526 --> 00:22:13,518
I wanted to do this on my own.
374
00:22:13,562 --> 00:22:16,360
He said I have a real gift.
375
00:22:17,466 --> 00:22:19,957
The Institute is having
376
00:22:20,069 --> 00:22:22,629
an exhibition of new artists
next month.
377
00:22:22,672 --> 00:22:24,765
He might want
to include my work.
378
00:22:24,807 --> 00:22:26,104
Wonderful!
379
00:22:26,142 --> 00:22:27,439
It's a chance to show
380
00:22:27,476 --> 00:22:29,603
that both Bajorans
and Cardassians
381
00:22:29,645 --> 00:22:31,738
Iook at the universe
the same way.
382
00:22:31,781 --> 00:22:34,409
And that's what I want to do
with my work...
383
00:22:34,450 --> 00:22:35,747
bring people together.
384
00:22:42,158 --> 00:22:43,989
I guess it sounds
a little silly.
385
00:22:44,093 --> 00:22:46,618
On the contrary, my dear
386
00:22:46,662 --> 00:22:50,325
you're quite eloquent.
387
00:22:52,835 --> 00:22:54,462
Are you ready for dessert?
388
00:22:54,503 --> 00:22:55,868
Yes!
389
00:22:55,905 --> 00:22:57,167
I'm not going anywhere.
390
00:22:57,206 --> 00:22:58,400
Good.
391
00:23:01,477 --> 00:23:03,035
I don't believe the change.
392
00:23:03,079 --> 00:23:04,671
I have never seen her so...
393
00:23:04,714 --> 00:23:05,840
- Happy?
- Yeah.
394
00:23:05,881 --> 00:23:07,212
Neither have I, Major.
395
00:23:07,249 --> 00:23:09,877
I mean, she's finally
found something...
396
00:23:09,919 --> 00:23:11,887
a talent, a direction.
397
00:23:11,921 --> 00:23:13,946
I'm reluctant to admit it
398
00:23:14,023 --> 00:23:17,322
but you were right
to send her to Bajor.
399
00:23:17,360 --> 00:23:20,420
I'm glad it worked out.
400
00:23:20,463 --> 00:23:26,129
We seldom see eye-to-eye, Major
401
00:23:26,168 --> 00:23:28,602
but I know you care
about my daughter
402
00:23:28,637 --> 00:23:31,162
and for that, I'm grateful.
403
00:23:43,652 --> 00:23:47,713
There is only one thing I hate
about convoy duty...
404
00:23:47,756 --> 00:23:50,623
it's the waiting.
405
00:23:50,659 --> 00:23:55,028
You'd think after all these
years, I'd be used to it.
406
00:23:56,231 --> 00:23:59,564
But nothing breaks
the tension better
407
00:23:59,601 --> 00:24:01,831
than a tankard of warnog.
408
00:24:01,870 --> 00:24:04,998
Except maybe a good brawl.
409
00:24:06,408 --> 00:24:08,672
You heard about the fight
in the mess hall.
410
00:24:08,710 --> 00:24:11,702
Yes, but not
from my First Officer.
411
00:24:11,746 --> 00:24:16,547
I lost him the moment his son
stepped aboard this ship.
412
00:24:19,721 --> 00:24:21,814
You think I acted improperly?
413
00:24:24,159 --> 00:24:28,152
It is not an easy thing
to stand aside
414
00:24:28,196 --> 00:24:31,757
and watch someone
injure your son.
415
00:24:31,800 --> 00:24:33,700
Alexander was no match
for Ch'Targh.
416
00:24:33,735 --> 00:24:35,293
He would have killed the boy.
417
00:24:35,337 --> 00:24:38,101
Ch'Targh might have
cut him a little
418
00:24:38,139 --> 00:24:40,369
and maybe broken a few bones
419
00:24:40,408 --> 00:24:42,205
but nothing more.
420
00:24:42,244 --> 00:24:45,839
You told me Alexander
never wanted to be a warrior.
421
00:24:45,880 --> 00:24:48,178
Clearly he has changed his mind.
422
00:24:48,216 --> 00:24:51,982
Worf, you are his First Officer.
423
00:24:52,053 --> 00:24:54,578
Teach him to survive.
424
00:24:54,623 --> 00:24:56,386
The Jem'Hadar
will be less forgiving
425
00:24:56,424 --> 00:24:58,187
than Ch'Targh.
426
00:24:58,226 --> 00:24:59,716
Battle stations.
427
00:24:59,761 --> 00:25:01,661
Alert Status 1.
Captain to the Bridge.
428
00:25:02,631 --> 00:25:04,189
Report!
429
00:25:04,232 --> 00:25:06,393
Jem'Hadar attack ship
430
00:25:06,434 --> 00:25:08,698
bearing 170 mark 045.
431
00:25:08,737 --> 00:25:12,468
Estimated weapons range
in 22 seconds.
432
00:25:12,507 --> 00:25:14,065
On screen.
433
00:25:16,645 --> 00:25:17,942
Where is it?
434
00:25:18,046 --> 00:25:20,537
I have no target on my sensors.
435
00:25:20,582 --> 00:25:21,549
Switching to manual.
436
00:25:21,583 --> 00:25:23,744
Reroute primary sensors
to weapons control.
437
00:25:23,785 --> 00:25:24,774
Aye, sir.
438
00:25:26,788 --> 00:25:28,517
The Jem'Hadar has launched
two torpedoes.
439
00:25:28,556 --> 00:25:29,750
At us or the convoy?
440
00:25:30,859 --> 00:25:31,883
At us.
441
00:25:31,926 --> 00:25:33,188
Impact in ten seconds.
442
00:25:33,228 --> 00:25:35,423
Drop cloak, raise shields,
evasive action.
443
00:25:38,400 --> 00:25:41,460
Torpedoes still locked on to us.
444
00:25:41,503 --> 00:25:43,471
They will hit in four seconds.
445
00:25:43,505 --> 00:25:44,472
Three...
446
00:25:44,506 --> 00:25:45,438
Brace for impact.
447
00:25:45,473 --> 00:25:46,405
Two...
448
00:25:46,441 --> 00:25:47,931
one...
449
00:26:06,261 --> 00:26:08,627
Reinitialize primary sensors.
450
00:26:09,898 --> 00:26:11,832
Sensors reinitialized.
451
00:26:14,936 --> 00:26:16,904
The Jem'Hadar ship is gone.
452
00:26:16,938 --> 00:26:18,064
Of course it is gone.
453
00:26:18,106 --> 00:26:20,631
You forgot to erase
the battle simulation program
454
00:26:20,675 --> 00:26:22,006
from the sensor display.
455
00:26:27,682 --> 00:26:30,810
Stand down from Alert Status,
resume course.
456
00:26:30,852 --> 00:26:33,082
Reactivate cloak.
457
00:26:43,264 --> 00:26:45,164
Keep a close watch.
458
00:26:45,200 --> 00:26:46,861
There may be more
459
00:26:46,901 --> 00:26:50,667
hostile simulation
programs out there.
460
00:26:54,576 --> 00:26:56,441
Wait.
461
00:26:57,579 --> 00:27:00,912
He'll never make
that mistake again.
462
00:27:00,949 --> 00:27:03,816
It's better that we
should be too ready
463
00:27:03,852 --> 00:27:05,513
than not ready enough.
464
00:27:05,553 --> 00:27:08,147
At least you're
keeping us on our toes.
465
00:27:14,829 --> 00:27:18,287
You see, they have accepted him.
466
00:27:18,333 --> 00:27:21,632
They have accepted him
as the ship's fool.
467
00:27:32,013 --> 00:27:35,847
In closing,
let me emphasize again
468
00:27:35,884 --> 00:27:42,653
that Cardassia's gift of 15
industrial replicators to Bajor
469
00:27:42,690 --> 00:27:48,651
ushers in a new age
of cooperation and understanding
470
00:27:48,696 --> 00:27:51,494
between our two peoples.
471
00:27:51,533 --> 00:27:55,401
Hand in hand,
we'll march into a new era
472
00:27:55,437 --> 00:27:57,962
of peace and prosperity
473
00:27:58,006 --> 00:28:00,065
as Dominion allies.
474
00:28:03,745 --> 00:28:05,542
Thank you, thank you,
that will be all.
475
00:28:07,982 --> 00:28:09,006
Ah, Major Kira
476
00:28:09,050 --> 00:28:12,508
may I have a word
with you, please?
477
00:28:13,521 --> 00:28:15,489
Have you heard?
478
00:28:15,523 --> 00:28:17,684
The Cardassian Institute of Art
479
00:28:17,725 --> 00:28:21,252
has decided to exhibit
three of Ziyal's drawings.
480
00:28:21,296 --> 00:28:22,854
Really?
Oh, that's wonderful.
481
00:28:22,897 --> 00:28:24,194
She must be excited.
482
00:28:24,232 --> 00:28:26,928
I'm hosting a celebration
for her in my quarters tonight.
483
00:28:27,001 --> 00:28:28,263
I hope you'll join us.
484
00:28:28,303 --> 00:28:29,668
What time?
485
00:28:29,704 --> 00:28:31,729
Uh, 2130...
486
00:28:31,773 --> 00:28:34,742
unless I'm unavoidably delayed.
487
00:28:34,776 --> 00:28:37,506
Ah, the busy life
of an interstellar despot.
488
00:28:43,785 --> 00:28:45,446
This is a kar'takin
489
00:28:45,487 --> 00:28:48,422
a weapon favored
by the Jem'Hadar.
490
00:28:48,456 --> 00:28:50,253
Defend yourself.
491
00:28:51,259 --> 00:28:54,285
No, that is not the proper grip.
492
00:28:54,329 --> 00:28:56,957
The thumbs must be opposed,
so that twisting motions...
493
00:28:57,031 --> 00:28:58,020
I understand!
494
00:28:59,067 --> 00:29:00,500
Then proceed.
495
00:29:06,474 --> 00:29:09,773
No, do not try
to shove my blade away.
496
00:29:09,811 --> 00:29:11,642
Deflect it and then use
your momentum to counter.
497
00:29:11,679 --> 00:29:13,078
I know!
498
00:29:13,114 --> 00:29:14,240
Then do it.
499
00:29:16,618 --> 00:29:19,781
No, do not try to fight
force with force.
500
00:29:19,821 --> 00:29:21,550
You will lose every time.
501
00:29:29,197 --> 00:29:30,425
What did I tell you?
502
00:29:31,933 --> 00:29:33,730
Well, pick it up!
503
00:29:35,670 --> 00:29:37,035
If you had kept practicing
504
00:29:37,071 --> 00:29:39,062
what I taught you
when you were a boy
505
00:29:39,107 --> 00:29:41,439
this would be second nature
to you by now.
506
00:29:52,654 --> 00:29:54,087
What is wrong with you?
507
00:29:54,122 --> 00:29:56,249
I knew it would be like this.
508
00:29:56,291 --> 00:29:57,189
Like what?
509
00:29:57,225 --> 00:29:59,455
You must be pleased.
510
00:29:59,494 --> 00:30:00,756
Now you can tell me
511
00:30:00,795 --> 00:30:02,956
what a failure I am
as a Klingon.
512
00:30:03,064 --> 00:30:04,224
Alexander...
513
00:30:04,265 --> 00:30:06,165
Or are you just going
to send me away again?
514
00:30:06,200 --> 00:30:08,395
We are not playing
in holosuites now.
515
00:30:08,436 --> 00:30:09,596
This is war.
516
00:30:09,637 --> 00:30:12,105
The Jem'Hadar
will cut you to pieces.
517
00:30:12,140 --> 00:30:15,371
Then I will be dead...
518
00:30:15,410 --> 00:30:17,241
and you will be happy.
519
00:30:17,278 --> 00:30:19,007
Now, leave me alone!
520
00:30:44,438 --> 00:30:45,928
Come in.
521
00:30:49,944 --> 00:30:51,172
What do you want?
522
00:30:51,212 --> 00:30:52,406
From Gul Dukat.
523
00:30:52,446 --> 00:30:54,914
For some reason,
he thought you would enjoy
524
00:30:54,949 --> 00:30:56,507
having me deliver it to you.
525
00:30:56,550 --> 00:30:57,676
What is it?
526
00:30:57,718 --> 00:30:59,345
A gift...
527
00:30:59,387 --> 00:31:00,877
for the party tonight.
528
00:31:26,247 --> 00:31:28,715
What the hell am I doing?
529
00:31:35,723 --> 00:31:36,690
Come in.
530
00:31:39,260 --> 00:31:42,752
Ah, Major Kira,
what a pleasant surprise.
531
00:31:42,797 --> 00:31:44,264
Come in, come in.
532
00:31:48,769 --> 00:31:49,963
You don't like the dress?
533
00:31:50,004 --> 00:31:52,097
The dress is fine.
I don't like you.
534
00:31:53,140 --> 00:31:55,370
Major, that's just not true.
535
00:31:55,409 --> 00:31:57,502
There's a bond between us.
536
00:31:57,545 --> 00:31:58,842
No.
537
00:31:58,879 --> 00:32:00,676
Only in your mind.
538
00:32:00,714 --> 00:32:03,740
You are an opportunistic
power-hungry dictator
539
00:32:03,784 --> 00:32:06,412
and I want nothing more
to do with you.
540
00:32:08,389 --> 00:32:11,722
Ziyal would be very disappointed
to hear you say that.
541
00:32:11,759 --> 00:32:13,488
She'll get over it.
542
00:32:15,062 --> 00:32:17,053
Please, Nerys, let's sit down.
543
00:32:17,098 --> 00:32:18,690
We'll talk about it.
544
00:32:18,732 --> 00:32:19,960
No.
545
00:32:20,067 --> 00:32:21,898
We won't.
546
00:32:24,238 --> 00:32:25,569
Nerys.
547
00:32:25,606 --> 00:32:27,904
Nerys...
548
00:32:42,590 --> 00:32:44,387
Who was that?
549
00:32:44,425 --> 00:32:46,450
A delivery.
550
00:32:48,028 --> 00:32:52,328
It's a little something for you
to wear to the party tonight.
551
00:32:56,704 --> 00:32:58,103
Do you like it?
552
00:32:58,139 --> 00:33:01,040
It's beautiful.
553
00:33:03,210 --> 00:33:06,646
You can be so thoughtful.
554
00:33:06,680 --> 00:33:09,012
I try.
555
00:33:26,867 --> 00:33:28,732
Continue.
556
00:33:51,192 --> 00:33:55,151
Hmm... fine blade,
well balanced.
557
00:33:55,196 --> 00:33:57,494
But in the end
558
00:33:57,531 --> 00:34:02,491
it is only as good
as the warrior who wields it.
559
00:34:02,536 --> 00:34:04,003
I need more practice.
560
00:34:06,040 --> 00:34:09,476
Tell me, Alexander Rozhenko...
561
00:34:09,510 --> 00:34:12,172
why are you on my ship?
562
00:34:12,213 --> 00:34:14,738
To serve the Empire, General.
563
00:34:14,782 --> 00:34:17,683
That is a slogan, not an answer.
564
00:34:17,718 --> 00:34:19,709
Say what is in your heart.
565
00:34:19,753 --> 00:34:22,381
Do you ask every new crewman
this question?
566
00:34:22,423 --> 00:34:23,856
I have no need to.
567
00:34:23,891 --> 00:34:27,224
I look in their faces,
and I know why they are here.
568
00:34:27,261 --> 00:34:29,161
They are Klingon warriors.
569
00:34:29,196 --> 00:34:31,187
They have answered the call
of Kahless.
570
00:34:31,232 --> 00:34:32,529
So have I.
571
00:34:32,566 --> 00:34:33,897
Oh...
572
00:34:33,934 --> 00:34:36,960
lie to yourself, if you must,
but not to me.
573
00:34:37,071 --> 00:34:40,404
You do not hear
the warrior's call.
574
00:34:40,441 --> 00:34:42,306
I ask again, why are you here?
575
00:34:44,078 --> 00:34:45,705
I'd rather not say.
576
00:34:45,746 --> 00:34:46,713
What?
577
00:34:46,747 --> 00:34:49,545
It's a private matter.
578
00:34:52,019 --> 00:34:54,647
You're as tightlipped
as your father.
579
00:34:54,688 --> 00:34:55,916
I am nothing like him.
580
00:34:55,956 --> 00:34:59,824
Both stubborn,
tiresome qu'vatlh.
581
00:34:59,860 --> 00:35:02,761
The only difference is
I need him.
582
00:35:02,796 --> 00:35:04,764
I do not need you.
583
00:35:04,798 --> 00:35:07,733
All I ask is a chance
to prove myself.
584
00:35:07,768 --> 00:35:11,329
I just gave you one
585
00:35:11,372 --> 00:35:12,896
and you failed.
586
00:35:15,643 --> 00:35:17,133
Your father has requested
587
00:35:17,177 --> 00:35:19,475
that you be transferred off
this ship.
588
00:35:19,513 --> 00:35:20,912
He has no right.
589
00:35:20,948 --> 00:35:22,916
He has every right
590
00:35:22,950 --> 00:35:27,387
both as your superior officer
and as your father.
591
00:35:28,989 --> 00:35:33,517
At 2317, you will transport
to the Cargo Vessel Par'tok.
592
00:35:33,560 --> 00:35:35,994
Collect your gear.
593
00:35:40,401 --> 00:35:41,868
Now.
594
00:35:59,352 --> 00:36:01,946
You are fortunate
that I am your father.
595
00:36:01,988 --> 00:36:05,151
If you had challenged
anyone else in that manner
596
00:36:05,191 --> 00:36:07,056
you would be dead right now.
597
00:36:07,093 --> 00:36:08,560
If you want me off this ship
598
00:36:08,595 --> 00:36:10,290
you're going to have
to kill me.
599
00:36:11,865 --> 00:36:15,164
Alexander, I do not want
to hurt you.
600
00:36:15,201 --> 00:36:16,793
I want to help you.
601
00:36:16,836 --> 00:36:18,235
By getting rid of me?
602
00:36:18,271 --> 00:36:21,138
All you've ever done
my whole life is send me away.
603
00:36:21,174 --> 00:36:22,732
I am a Klingon warrior.
604
00:36:22,776 --> 00:36:24,471
I lead a warrior's life.
605
00:36:24,511 --> 00:36:26,604
This is not the path for you.
606
00:36:26,646 --> 00:36:28,511
You told me this yourself.
607
00:36:28,548 --> 00:36:30,573
And I have come to accept it.
608
00:36:30,617 --> 00:36:31,948
You call yourself my father
609
00:36:32,052 --> 00:36:34,646
but you haven't tried to see me
or talk to me in five years.
610
00:36:34,688 --> 00:36:37,054
I wasn't
the kind of son you wanted
611
00:36:37,090 --> 00:36:39,888
so you pretended
that you had no son.
612
00:36:41,895 --> 00:36:44,227
You never accepted me.
613
00:36:45,899 --> 00:36:47,833
You abandoned me.
614
00:36:49,402 --> 00:36:50,960
Battle stations!
615
00:36:51,004 --> 00:36:53,336
Alert Status 1.
616
00:37:09,422 --> 00:37:11,754
Aft Thruster Compartment
fire now contained.
617
00:37:11,791 --> 00:37:13,190
Shields at 60 percent.
618
00:37:13,226 --> 00:37:14,659
ELN and TRC off-line!
619
00:37:14,694 --> 00:37:16,025
And the Jem'Hadar?
620
00:37:16,062 --> 00:37:17,256
Which one, sir?
621
00:37:17,297 --> 00:37:18,764
The one shooting at us!
622
00:37:19,933 --> 00:37:23,892
His aft shields are down
to 25... no, 20 percent
623
00:37:23,937 --> 00:37:28,931
and he's losing antiprotons
from his starboard nacelle.
624
00:37:29,042 --> 00:37:30,339
Weapons, lock on that nacelle.
Fire at will.
625
00:37:30,376 --> 00:37:31,673
Full pattern.
626
00:37:35,014 --> 00:37:36,538
We've lost target lock.
627
00:37:36,583 --> 00:37:37,948
Switching to manual.
628
00:37:38,017 --> 00:37:41,544
Helm, bring us to 317 mark 045.
629
00:37:41,588 --> 00:37:42,612
Weapons, can you hit him?
630
00:37:42,655 --> 00:37:44,054
Negative, he's out of range.
631
00:37:44,090 --> 00:37:45,614
We've lost internal
communications.
632
00:37:45,658 --> 00:37:47,853
Come to course 020 mark 7...
633
00:37:47,894 --> 00:37:49,862
There's plasma venting
from the primary
634
00:37:49,896 --> 00:37:51,727
impulse injector on deck 5.
635
00:37:51,765 --> 00:37:54,325
Subspace transceiver
array off-line.
636
00:37:54,367 --> 00:37:56,699
Worf, get that plasma leak
under control
637
00:37:56,736 --> 00:37:58,670
before we lose the entire deck.
638
00:38:03,076 --> 00:38:04,168
Status!
639
00:38:04,210 --> 00:38:05,677
Impulse injector temperature
approaching critical.
640
00:38:05,712 --> 00:38:07,270
Injector breach immanent.
641
00:38:07,313 --> 00:38:08,575
I can seal the leak.
642
00:38:08,615 --> 00:38:10,810
Reinitializing
matrix sequencer.
643
00:38:10,850 --> 00:38:12,545
I'm of no use to you here.
644
00:38:14,287 --> 00:38:16,084
I will go with him.
645
00:38:16,122 --> 00:38:17,851
It will take
at least two of us
646
00:38:17,891 --> 00:38:20,189
to secure the injector
before it explodes.
647
00:38:23,263 --> 00:38:24,730
Go.
648
00:38:27,967 --> 00:38:29,093
Engineering, reroute
649
00:38:29,135 --> 00:38:30,727
all auxiliary power
to the disrupters.
650
00:38:30,770 --> 00:38:33,261
Disengage overload suppressor.
651
00:38:33,306 --> 00:38:34,603
Worf, put us off
652
00:38:34,641 --> 00:38:36,404
the Jem'Hadar's
starboard quarter.
653
00:38:36,442 --> 00:38:39,775
Weapons, continue to target
his damaged nacelle.
654
00:38:51,391 --> 00:38:53,188
Helm, on my command
655
00:38:53,226 --> 00:38:56,525
reduce impulse power
to one third.
656
00:38:56,563 --> 00:39:01,193
Bring us
to course 355 mark 090.
657
00:39:01,234 --> 00:39:02,428
Weapons...
658
00:39:02,468 --> 00:39:04,766
be ready for him
to pass in front of us.
659
00:39:04,804 --> 00:39:05,896
Course laid in.
660
00:39:05,972 --> 00:39:07,701
Weapons standing by.
661
00:39:07,740 --> 00:39:09,105
Now.
662
00:39:17,283 --> 00:39:18,580
Well done.
663
00:39:18,618 --> 00:39:21,553
Captain, permission
to leave the Bridge?
664
00:39:21,588 --> 00:39:22,646
Go.
665
00:39:23,790 --> 00:39:26,088
Stand down from Alert Status.
666
00:39:26,125 --> 00:39:28,650
N'Garen, take the helm.
667
00:39:33,766 --> 00:39:34,892
Report.
668
00:39:34,934 --> 00:39:37,095
We sealed the impulse
injector, Commander.
669
00:39:38,438 --> 00:39:40,235
Where's my son?
670
00:39:40,273 --> 00:39:43,106
Trapped in that corridor, sir.
671
00:39:43,142 --> 00:39:44,632
After we secured the injector
672
00:39:44,677 --> 00:39:46,645
I sent him in there
to put the tools away
673
00:39:46,679 --> 00:39:50,547
and somehow, he tripped
the emergency lockdown.
674
00:39:50,583 --> 00:39:54,212
We are trying to override it
now.
675
00:40:02,795 --> 00:40:04,922
You locked yourself in?
676
00:40:08,301 --> 00:40:09,598
Yes, sir.
677
00:40:20,146 --> 00:40:21,773
Come.
678
00:40:42,167 --> 00:40:43,657
Nerys!
679
00:40:46,104 --> 00:40:48,595
You didn't come
to the party last night.
680
00:40:48,640 --> 00:40:49,607
I'm sorry.
681
00:40:49,641 --> 00:40:51,302
I couldn't.
682
00:40:51,343 --> 00:40:53,834
I think you know why.
683
00:40:53,879 --> 00:40:56,814
Please don't ask me
to choose between you.
684
00:40:56,848 --> 00:40:58,338
I'm not.
685
00:40:58,383 --> 00:41:01,546
There's no choice...
he's your father.
686
00:41:17,235 --> 00:41:19,703
I cannot change the mistakes
I have made
687
00:41:19,738 --> 00:41:21,501
but from this day forward
688
00:41:21,540 --> 00:41:24,737
I promise I will stand with you.
689
00:41:25,744 --> 00:41:27,575
We'll see if you mean it.
690
00:41:27,612 --> 00:41:29,603
Yes, we will.
691
00:41:29,648 --> 00:41:33,607
What you are about to do
entails a grave obligation.
692
00:41:33,652 --> 00:41:36,519
Do not accept it lightly.
693
00:41:36,555 --> 00:41:38,614
I understand
694
00:41:38,657 --> 00:41:40,989
and I accept.
695
00:41:41,059 --> 00:41:42,959
Good.
696
00:41:42,994 --> 00:41:43,961
I will teach you
697
00:41:43,995 --> 00:41:46,395
what you need to know
to be a warrior.
698
00:41:48,700 --> 00:41:50,725
And you will teach me
699
00:41:50,769 --> 00:41:53,237
what I need to know
to be a father.
700
00:41:55,640 --> 00:41:57,608
Come.
701
00:42:17,329 --> 00:42:19,957
Martok degh, to-Duq degh
702
00:42:20,031 --> 00:42:22,397
bat-LEH degh, mat-LEH degh.
703
00:42:25,871 --> 00:42:28,635
- Martok degh.- Martok degh.
704
00:42:28,673 --> 00:42:32,803
Alexander, vih-nob d'k tahg.
705
00:42:40,519 --> 00:42:43,488
Wachk ihw, wachk kkor-duh.
706
00:42:49,694 --> 00:42:52,891
Wachk ihw, wachk kkor-duh.
707
00:43:00,105 --> 00:43:01,766
Wachk ihw...
708
00:43:01,806 --> 00:43:04,775
wachk kkor-duh.
709
00:43:24,229 --> 00:43:26,993
Mat-LEH gih-Hegh.
710
00:43:28,667 --> 00:43:29,793
DaH!
711
00:43:49,454 --> 00:43:54,414
Welcome to the House of Martok,
Alexander...
712
00:43:54,459 --> 00:43:57,019
son of Worf.
48136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.