Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,867
Captain's Log, supplemental.
2
00:00:03,903 --> 00:00:06,167
O'Brien needed three days
to restore main power
3
00:00:06,206 --> 00:00:07,901
to our commandeered
Dominion ship
4
00:00:07,941 --> 00:00:10,273
but he's not going to get them.
5
00:00:10,310 --> 00:00:12,403
Sensors have detected
two Jem'Hadar fighters
6
00:00:12,445 --> 00:00:14,345
heading our way,
and without main power
7
00:00:14,381 --> 00:00:17,748
our chances of survival
are slim to none.
8
00:00:18,885 --> 00:00:21,479
Try it now.
9
00:00:21,521 --> 00:00:22,783
Reroute the damned gyrodyne
10
00:00:22,822 --> 00:00:24,449
through the damned
thruster array.
11
00:00:24,491 --> 00:00:25,458
Got it.
12
00:00:25,492 --> 00:00:27,323
Mr. Garak, where are
those ships now?
13
00:00:27,360 --> 00:00:32,525
Bearing 310 mark 215,
still closing.
14
00:00:32,565 --> 00:00:34,726
Nog, did you reroute
that damned gyrodyne?
15
00:00:34,768 --> 00:00:36,702
I'm trying, but
the damned thruster array
16
00:00:36,736 --> 00:00:37,760
won't take the input.
17
00:00:37,804 --> 00:00:39,499
Try the lateral
impulse thrusters.
18
00:00:39,539 --> 00:00:40,563
And watch your mouth.
19
00:00:40,607 --> 00:00:42,370
Access the auxiliary core
20
00:00:42,409 --> 00:00:43,933
through the starboard
engineering console.
21
00:00:43,977 --> 00:00:45,638
I've already tried that.
22
00:00:45,678 --> 00:00:47,805
Still no power
to weapons or shields.
23
00:00:47,847 --> 00:00:50,008
Dax, there's
a dark matter nebula
24
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
60 degrees above the bow.
25
00:00:51,151 --> 00:00:52,118
Can we reach it?
26
00:00:52,152 --> 00:00:53,813
Yes, but that nebula's
never been charted.
27
00:00:53,853 --> 00:00:55,115
We don't know what's in there.
28
00:00:55,155 --> 00:00:58,249
The Jem'Hadar ships
are entering weapons range.
29
00:01:02,662 --> 00:01:03,594
Dax!
30
00:01:03,630 --> 00:01:04,961
Get us into the nebula.
31
00:01:04,998 --> 00:01:05,987
Full impulse!
32
00:01:17,610 --> 00:01:20,443
Sisko to Bashir,
medical emergency.
33
00:01:21,514 --> 00:01:23,004
Helm control's gone.
34
00:01:36,196 --> 00:01:37,527
Okay, all right.
35
00:01:37,564 --> 00:01:41,000
You'll be feeling
better any second now.
36
00:01:43,570 --> 00:01:45,538
She's got a puncture
of the right abdominal cavity.
37
00:01:47,140 --> 00:01:48,767
It looks as thought the symbiont
may have been injured.
38
00:01:50,577 --> 00:01:53,341
Sensors are gone,
impulse engines off-line.
39
00:01:53,379 --> 00:01:54,869
In fact, everything's off-line.
40
00:01:54,914 --> 00:01:57,280
Emergency power's
holding for now.
41
00:01:57,317 --> 00:01:58,978
Mr. Garak, take a look outside.
42
00:01:59,018 --> 00:01:59,985
Just a moment.
43
00:02:00,019 --> 00:02:01,179
Chief, what happened?
44
00:02:01,221 --> 00:02:02,188
I don't know.
45
00:02:02,222 --> 00:02:03,621
We must have been hit
by some kind
46
00:02:03,656 --> 00:02:04,714
of gravitational spike in the...
47
00:02:04,757 --> 00:02:05,724
Oh, no!
48
00:02:05,758 --> 00:02:06,656
Mr. Garak?
49
00:02:06,693 --> 00:02:08,786
Hold on!
50
00:04:17,655 --> 00:04:19,680
We have established
a defense perimeter
51
00:04:19,724 --> 00:04:21,282
around the entrance
to the cavern.
52
00:04:22,660 --> 00:04:25,458
I have sent two patrols
to reconnoiter the shoreline
53
00:04:25,496 --> 00:04:26,861
in both directions.
54
00:04:28,533 --> 00:04:31,468
The Vorta's condition
has worsened.
55
00:04:31,502 --> 00:04:32,867
He will die soon.
56
00:04:32,904 --> 00:04:34,701
What about the First
and the Second?
57
00:04:34,739 --> 00:04:36,969
I vaporized their bodies myself
58
00:04:37,075 --> 00:04:38,599
and redistributed
their equipment
59
00:04:38,643 --> 00:04:39,735
to the rest of the men.
60
00:04:39,777 --> 00:04:42,075
You are now the First.
61
00:04:42,113 --> 00:04:44,673
No. I questioned
the Vorta's orders.
62
00:04:44,716 --> 00:04:46,240
He will not forget that.
63
00:04:46,284 --> 00:04:50,311
As long as he lives,
I will remain Third.
64
00:04:50,355 --> 00:04:52,323
You were right to question him.
65
00:04:52,357 --> 00:04:54,655
If he had not ordered us
into the nebula two days ago
66
00:04:54,692 --> 00:04:55,818
we would not have crashed.
67
00:04:55,860 --> 00:04:58,351
It was not my place.
68
00:04:58,396 --> 00:05:02,298
Remember,
obedience brings victory.
69
00:05:03,935 --> 00:05:06,335
And victory is life.
70
00:05:06,371 --> 00:05:07,838
Until we reestablish
communications
71
00:05:07,872 --> 00:05:09,601
we will hold this world
for the Dominion.
72
00:05:09,640 --> 00:05:12,131
And if we cannot
reestablish communications?
73
00:05:12,176 --> 00:05:14,770
Then we will hold this world
for the Dominion...
74
00:05:14,812 --> 00:05:16,746
until we die.
75
00:05:46,711 --> 00:05:50,169
Cadet, this is no time
76
00:05:50,214 --> 00:05:51,681
to lie down on the job.
77
00:05:57,522 --> 00:05:58,489
Heave!
78
00:05:59,524 --> 00:06:01,424
One more, now... heave!
79
00:06:14,305 --> 00:06:17,502
All right, how is she?
80
00:06:17,542 --> 00:06:19,874
She's stable for now.
81
00:06:19,911 --> 00:06:22,402
Garak! I need a hand.
82
00:06:35,927 --> 00:06:37,394
Oh, no.
83
00:06:37,428 --> 00:06:39,191
What?
84
00:06:39,230 --> 00:06:40,959
I don't believe it.
85
00:06:41,065 --> 00:06:42,089
What?
86
00:06:42,133 --> 00:06:44,761
I tore my pants.
87
00:06:44,802 --> 00:06:48,863
You... you tore your pants.
88
00:06:51,676 --> 00:06:53,405
Yeah, I tore my pants.
89
00:07:00,051 --> 00:07:01,541
I guess...
90
00:07:01,586 --> 00:07:03,850
I guess I'm really
in trouble now, huh?
91
00:07:19,270 --> 00:07:22,330
The time is 0500 hours.
92
00:08:08,185 --> 00:08:09,675
Thank you, Mavek.
93
00:08:15,126 --> 00:08:19,927
This must be
quite gratifying for you
94
00:08:20,031 --> 00:08:24,468
but I've decided not to give you
the pleasure of watching me die
95
00:08:24,502 --> 00:08:26,595
in this foul-smelling cavern.
96
00:08:28,172 --> 00:08:30,037
I intend to live.
97
00:08:30,074 --> 00:08:31,735
I understand.
98
00:08:34,812 --> 00:08:37,508
How long until we've
reestablished communications?
99
00:08:37,548 --> 00:08:41,678
Seventh Yak'Talon estimates that
it will take at least ten days
100
00:08:41,719 --> 00:08:43,949
before we can attempt
a low-power test.
101
00:08:44,055 --> 00:08:46,114
Ten days.
102
00:08:50,194 --> 00:08:52,321
It is time for the white.
103
00:09:20,624 --> 00:09:22,922
Third Remata'Klan...
104
00:09:23,027 --> 00:09:25,723
can you vouch
for the loyalty of your men?
105
00:09:27,998 --> 00:09:30,796
We pledge our loyalty
to the Founders
106
00:09:30,835 --> 00:09:32,530
from now until death.
107
00:09:34,038 --> 00:09:38,407
Then receive this reward
from the Founders.
108
00:09:40,444 --> 00:09:42,844
May it keep you strong.
109
00:09:44,148 --> 00:09:45,547
Only one?
110
00:09:45,583 --> 00:09:48,211
Keep your place.
111
00:09:50,354 --> 00:09:54,222
This case of white must last
until we're rescued...
112
00:09:54,258 --> 00:09:55,589
at least ten days
113
00:09:55,626 --> 00:09:57,093
possibly more.
114
00:09:57,128 --> 00:09:59,756
I will ration the supply.
115
00:10:01,232 --> 00:10:03,063
Don't worry.
116
00:10:03,100 --> 00:10:05,466
I am the Vorta.
117
00:10:05,503 --> 00:10:08,563
I will take care of you all.
118
00:10:19,517 --> 00:10:22,577
Lucky for you,
it ripped on the seam.
119
00:10:22,620 --> 00:10:24,212
Can you fix it?
120
00:10:24,255 --> 00:10:25,381
Unlucky for you
121
00:10:25,422 --> 00:10:27,447
my sewing kit went
down with the ship.
122
00:10:27,491 --> 00:10:29,322
Maybe someone could go get it.
123
00:10:29,360 --> 00:10:31,954
The ship's only about 500
meters below the surface.
124
00:10:31,996 --> 00:10:33,861
How long can you hold
your breath, Cadet?
125
00:10:33,898 --> 00:10:39,268
Madame, your pants are ready.
126
00:10:39,303 --> 00:10:42,329
Your boots and vest will
take a little longer.
127
00:10:42,373 --> 00:10:43,340
While you wait
128
00:10:43,374 --> 00:10:45,342
I might suggest that you browse
129
00:10:45,376 --> 00:10:47,344
through the hotel's gift shop.
130
00:10:47,378 --> 00:10:50,279
No, thank you
131
00:10:50,314 --> 00:10:54,341
but I would like
to lodge a complaint.
132
00:10:54,385 --> 00:10:55,409
Hmm?
133
00:10:55,452 --> 00:10:57,716
This bed is as hard as a rock.
134
00:10:57,755 --> 00:11:00,747
I will make note of that.
135
00:11:00,791 --> 00:11:02,281
What's the prognosis?
136
00:11:02,326 --> 00:11:03,293
Guarded, but good.
137
00:11:03,327 --> 00:11:04,521
The bleeding's stopped
138
00:11:04,562 --> 00:11:06,962
and I've repaired all
the internal injuries.
139
00:11:07,031 --> 00:11:10,831
The damage to the symbiont
is a little harder to diagnose.
140
00:11:10,868 --> 00:11:11,857
Given enough rest
141
00:11:11,902 --> 00:11:14,393
I think they'll both
make a full recovery.
142
00:11:14,438 --> 00:11:19,307
In other words, I'm going to be
staring at this cave ceiling
143
00:11:19,343 --> 00:11:21,106
for the rest of my stay.
144
00:11:21,145 --> 00:11:24,546
Lucky for you, they have
24-hour room service.
145
00:11:28,452 --> 00:11:33,116
I will get you out of here,
old man, I promise.
146
00:11:33,157 --> 00:11:36,388
I'm going to hold you
to that one, Benjamin.
147
00:11:54,912 --> 00:11:56,243
What are you doing?
148
00:11:56,280 --> 00:11:57,713
Following orders.
149
00:11:57,748 --> 00:12:00,581
Captain told us to scan the area
for fresh water and vegetation...
150
00:12:00,618 --> 00:12:02,950
You know precisely what I mean.
151
00:12:03,020 --> 00:12:04,510
You're deliberately
staying behind me
152
00:12:04,555 --> 00:12:06,182
and I want to know why.
153
00:12:07,424 --> 00:12:08,823
Does this have anything to do
154
00:12:08,859 --> 00:12:11,828
with that unfortunate business
between you and me last year?
155
00:12:11,862 --> 00:12:13,955
You tied me up
and threatened to kill me.
156
00:12:14,031 --> 00:12:16,226
There were extenuating
circumstances.
157
00:12:16,267 --> 00:12:17,461
It happened.
158
00:12:17,501 --> 00:12:21,528
So you can either stay in front
of me or walk beside me
159
00:12:21,572 --> 00:12:23,540
but I won't turn my back
on you again.
160
00:12:24,742 --> 00:12:28,678
Cadet, there may be
hope for you yet.
161
00:12:32,883 --> 00:12:33,850
What is it?
162
00:12:33,884 --> 00:12:34,873
I'm not sure, but...
163
00:12:39,223 --> 00:12:41,817
Now I'm sure.
164
00:12:47,798 --> 00:12:50,426
How many others
are there in your unit?
165
00:12:50,467 --> 00:12:51,661
Nog...
166
00:12:51,702 --> 00:12:55,297
Cadet Third Class,
serial number C X-937...
167
00:12:55,339 --> 00:12:56,533
Shut up.
168
00:12:58,041 --> 00:13:00,202
As I tried to explain
to your men
169
00:13:00,244 --> 00:13:02,508
my name is Kamar,
and I'm a member
170
00:13:02,546 --> 00:13:04,810
of the Cardassian
Intelligence Bureau...
171
00:13:04,848 --> 00:13:07,282
what used to be called
the Obsidian Order.
172
00:13:07,317 --> 00:13:09,717
A week ago, as I was
performing my duties
173
00:13:09,753 --> 00:13:12,187
in the glorious service
of the Founders
174
00:13:12,222 --> 00:13:14,383
I was captured
by the USS Centaur.
175
00:13:14,424 --> 00:13:15,652
I was held aboard
176
00:13:15,692 --> 00:13:17,319
one of their shuttles
when we were forced...
177
00:13:17,361 --> 00:13:19,591
Excuse me, Mr. Kamar...
178
00:13:19,630 --> 00:13:22,656
if that's really your name...
179
00:13:22,699 --> 00:13:28,569
but if you're one of our allies,
why were you wearing this?
180
00:13:30,207 --> 00:13:31,731
Ah.
181
00:13:31,775 --> 00:13:36,075
I was hoping you weren't going
to ask me about that.
182
00:13:36,113 --> 00:13:39,207
I only have one
further question for you.
183
00:13:41,084 --> 00:13:43,416
Is there a doctor in your unit?
184
00:13:46,023 --> 00:13:46,990
Yes.
185
00:13:47,057 --> 00:13:48,684
Garak!
186
00:13:48,725 --> 00:13:51,694
Don't be too hard on him,
young man.
187
00:13:51,728 --> 00:13:53,821
He just saved your life.
188
00:13:56,733 --> 00:13:58,826
Take them to a secure area.
189
00:14:01,705 --> 00:14:03,229
Third...
190
00:14:05,542 --> 00:14:07,442
I have a mission for you.
191
00:14:07,477 --> 00:14:10,708
I want you to find
the Starfleet unit
192
00:14:10,747 --> 00:14:14,308
but do not engage them.
193
00:14:14,351 --> 00:14:16,251
Locate them...
194
00:14:16,286 --> 00:14:20,382
assess their strength
and then report back to me.
195
00:14:20,424 --> 00:14:22,221
I understand.
196
00:14:22,259 --> 00:14:25,251
No, you don't.
197
00:14:25,295 --> 00:14:26,956
But that's all right.
198
00:14:27,064 --> 00:14:29,897
It's not important
that you understand...
199
00:14:29,933 --> 00:14:33,733
only that you carry out
my instructions precisely.
200
00:14:33,770 --> 00:14:36,295
Obedience brings victory.
201
00:14:37,574 --> 00:14:39,701
Yes...
202
00:14:39,743 --> 00:14:41,608
yes, it does.
203
00:14:43,447 --> 00:14:44,744
Go.
204
00:14:52,990 --> 00:14:55,754
I understand
that a decision's been made
205
00:14:55,792 --> 00:14:58,818
to send 4,000 Dominion
facilitators down to Bajor.
206
00:14:58,862 --> 00:15:00,727
Would you care to elaborate?
207
00:15:00,764 --> 00:15:03,460
It's only 400,
and how did you hear about that?
208
00:15:03,500 --> 00:15:06,731
The official announcement
isn't scheduled until tomorrow.
209
00:15:06,770 --> 00:15:07,862
I hear things.
210
00:15:07,904 --> 00:15:09,201
So could you elaborate?
211
00:15:09,239 --> 00:15:11,366
My readers want to know
what's going on.
212
00:15:11,408 --> 00:15:12,932
You don't have any readers.
213
00:15:13,010 --> 00:15:14,409
Weyoun is still blocking
214
00:15:14,444 --> 00:15:17,038
the transmission
of your stories.
215
00:15:17,080 --> 00:15:19,241
For now, but what
if he changes his mind?
216
00:15:19,283 --> 00:15:20,648
Don't you want to explain
217
00:15:20,684 --> 00:15:23,676
what's going on here
to the outside world?
218
00:15:25,589 --> 00:15:29,355
Ever since the war started,
Bajor's been completely cut off
219
00:15:29,393 --> 00:15:30,792
from all outside trade.
220
00:15:30,827 --> 00:15:32,454
We've had nowhere to turn
221
00:15:32,496 --> 00:15:36,523
for things like spare parts
or medical supplies, nowhere...
222
00:15:36,566 --> 00:15:38,591
except the Dominion.
223
00:15:38,635 --> 00:15:42,799
So a group of facilitators is
going to Bajor for a few months
224
00:15:42,839 --> 00:15:44,864
to provide
some technical assistance.
225
00:15:44,908 --> 00:15:47,468
How do you respond to critics
like Vedek Yassim
226
00:15:47,511 --> 00:15:51,174
who say that by welcoming
a group of Vorta to Bajor
227
00:15:51,214 --> 00:15:54,206
you're taking the first step
towards Dominion occupation?
228
00:15:54,251 --> 00:15:55,479
I have been assured
229
00:15:55,519 --> 00:15:57,714
that the facilitators
will be unarmed
230
00:15:57,754 --> 00:16:00,621
and unaccompanied
by any Jem'Hadar soldiers.
231
00:16:01,925 --> 00:16:04,189
Odo, do you have any concerns
232
00:16:04,227 --> 00:16:08,425
that by joining the Ruling
Council here on the station
233
00:16:08,465 --> 00:16:11,025
you're validating
the occupation?
234
00:16:11,068 --> 00:16:13,832
The Dominion doesn't need
my validation.
235
00:16:13,870 --> 00:16:16,600
They're here,
and they're not leaving...
236
00:16:16,640 --> 00:16:18,699
not without a fight, at least.
237
00:16:18,742 --> 00:16:19,902
Are you finished?
238
00:16:19,943 --> 00:16:21,570
Almost, almost.
239
00:16:21,611 --> 00:16:25,206
Will either of you be attending
the demonstration tomorrow?
240
00:16:26,616 --> 00:16:27,947
The what?
241
00:16:28,018 --> 00:16:30,953
Vedek Yassim has organized
a demonstration
242
00:16:31,054 --> 00:16:33,545
on the Promenade
tomorrow afternoon
243
00:16:33,590 --> 00:16:37,219
to protest the Dominion
occupation of the station.
244
00:16:37,260 --> 00:16:40,058
That's all the excuse
Dukat will need
245
00:16:40,097 --> 00:16:42,463
to order
a new security crackdown.
246
00:16:42,499 --> 00:16:43,932
I'll talk to Yassim.
247
00:16:43,967 --> 00:16:47,562
So, you're going to abolish
the right to protest
248
00:16:47,604 --> 00:16:48,901
here on the station?
249
00:16:49,940 --> 00:16:51,271
Hey, I'm not trying
250
00:16:51,308 --> 00:16:53,902
to accuse you personally
of anything.
251
00:16:53,944 --> 00:16:56,208
I'm just asking questions.
252
00:16:56,246 --> 00:16:58,612
I think this interview
is over.
253
00:16:58,648 --> 00:17:00,548
I couldn't agree more.
254
00:17:05,222 --> 00:17:07,554
Wrong question, Jake.
255
00:17:09,760 --> 00:17:11,853
I might be able to hard-wire
256
00:17:11,895 --> 00:17:14,386
one of our combadges
into this sensor array.
257
00:17:14,431 --> 00:17:15,659
That would give us
258
00:17:15,699 --> 00:17:17,792
a crude transmitter
but no power source.
259
00:17:17,834 --> 00:17:20,132
What about draining
one of our phasers?
260
00:17:20,170 --> 00:17:22,536
I thought about that,
but I need a converter
261
00:17:22,572 --> 00:17:25,803
to bridge the two power cells,
and I can't build a converter
262
00:17:25,842 --> 00:17:27,400
without an ion-exchange
matrix.
263
00:17:27,444 --> 00:17:29,275
Captain, I think
we may have a problem.
264
00:17:29,312 --> 00:17:31,075
Garak and Nog
haven't reported in yet
265
00:17:31,114 --> 00:17:32,809
and they're not
answering my hails.
266
00:18:00,643 --> 00:18:04,909
Captain, there's a group
of life-forms up in the cliffs.
267
00:18:04,981 --> 00:18:07,245
Range 75 meters,
elevation 30 meters.
268
00:18:07,283 --> 00:18:08,910
That's where I'd be.
269
00:18:09,018 --> 00:18:11,145
Are they Jem'Hadar?
270
00:18:11,187 --> 00:18:12,916
I think so.
271
00:18:12,955 --> 00:18:15,048
Well, let's not
make it easy for them.
272
00:18:15,091 --> 00:18:19,118
Tell the Chief to head toward
that large outcropping of rocks
273
00:18:19,161 --> 00:18:20,423
at ten o'clock.
274
00:18:20,463 --> 00:18:21,589
Walk, don't run.
275
00:18:25,134 --> 00:18:26,795
Chief...
276
00:18:26,836 --> 00:18:29,430
we need to make
for those rocks up ahead.
277
00:18:42,485 --> 00:18:44,510
I can't take it!
278
00:19:12,715 --> 00:19:14,046
Terminate fire!
279
00:19:14,083 --> 00:19:15,107
Terminate!
280
00:19:16,585 --> 00:19:19,019
You have been ordered
to stop firing!
281
00:19:22,224 --> 00:19:23,885
Your orders were clear.
282
00:19:23,926 --> 00:19:26,292
You were not
to engage the enemy.
283
00:19:26,328 --> 00:19:27,522
Who fired first?
284
00:19:27,563 --> 00:19:29,053
I did.
285
00:19:29,098 --> 00:19:30,725
You are reduced to Sixth.
286
00:19:30,766 --> 00:19:31,926
You will shroud
287
00:19:32,034 --> 00:19:33,899
and return to base camp.
288
00:19:33,936 --> 00:19:36,700
I am no longer able
to shroud myself.
289
00:19:43,646 --> 00:19:44,943
You, you.
290
00:19:45,047 --> 00:19:47,641
Provide suppression fire
as we withdraw.
291
00:19:47,683 --> 00:19:48,672
Understood.
292
00:19:48,718 --> 00:19:50,743
Withdraw!
293
00:19:53,856 --> 00:19:55,790
Remata'Klan
294
00:19:55,825 --> 00:19:57,383
I regret my disobedience.
295
00:20:04,867 --> 00:20:06,164
Are they pulling out?
296
00:20:06,202 --> 00:20:07,260
Looks that way.
297
00:20:07,303 --> 00:20:08,930
Why aren't they camouflaged?
298
00:20:08,971 --> 00:20:10,563
That's a good question.
299
00:20:10,606 --> 00:20:14,007
Let's hope the answer is
something in our favor.
300
00:20:16,145 --> 00:20:17,237
Cease fire!
301
00:20:18,748 --> 00:20:21,342
Why were my orders disobeyed?
302
00:20:21,383 --> 00:20:24,181
Lack of white produces
anxiety among us.
303
00:20:24,220 --> 00:20:25,517
One man
304
00:20:25,554 --> 00:20:27,385
could not restrain himself
when he saw the enemy.
305
00:20:27,423 --> 00:20:28,390
Which man?
306
00:20:28,424 --> 00:20:30,221
I have dealt with the matter.
307
00:20:30,259 --> 00:20:31,988
I asked for his name!
308
00:20:32,061 --> 00:20:34,393
He is my responsibility.
309
00:20:34,430 --> 00:20:35,692
His name!
310
00:20:39,702 --> 00:20:44,230
I may not be First,
but I am the unit leader.
311
00:20:44,273 --> 00:20:46,673
You may discipline me.
312
00:20:46,709 --> 00:20:49,473
But only I discipline the men.
313
00:20:49,512 --> 00:20:51,707
That is the order of things.
314
00:20:54,784 --> 00:20:57,344
Very well.
315
00:20:57,386 --> 00:20:59,581
I'll leave him to you.
316
00:21:00,890 --> 00:21:01,948
Dismissed.
317
00:21:05,661 --> 00:21:08,357
You've done well, Third.
318
00:21:08,397 --> 00:21:11,298
You may yet become First.
319
00:21:13,035 --> 00:21:14,024
Now...
320
00:21:16,272 --> 00:21:19,105
I have a new task for you.
321
00:21:23,279 --> 00:21:25,679
The Dominion is evil
322
00:21:25,714 --> 00:21:29,445
and the Prophets tell us
that evil must be opposed.
323
00:21:29,485 --> 00:21:31,715
You'll get no argument
from me, Vedek
324
00:21:31,754 --> 00:21:35,622
but protests and demonstrations
aren't going to change anything.
325
00:21:35,658 --> 00:21:38,593
They're just going to cause
trouble for everyone.
326
00:21:38,627 --> 00:21:41,425
Then what would you have us do
to oppose the Dominion?
327
00:21:41,463 --> 00:21:42,794
I...
328
00:21:44,633 --> 00:21:46,863
I don't think there's anything
329
00:21:46,902 --> 00:21:49,496
you or the other Vedeks
can do right now.
330
00:21:49,538 --> 00:21:51,403
I see.
331
00:21:51,440 --> 00:21:53,738
Then as a Bajoran
Liaison Officer
332
00:21:53,776 --> 00:21:56,267
what will you be doing
to fight the Dominion?
333
00:21:56,312 --> 00:21:58,337
Fighting isn't an option.
334
00:22:00,115 --> 00:22:03,949
This is different than
the Cardassian occupation.
335
00:22:04,019 --> 00:22:05,486
Is it?
336
00:22:05,521 --> 00:22:09,048
The Cardassians are in control
of the station.
337
00:22:09,091 --> 00:22:12,959
Bajoran freedoms are being
curtailed one by one.
338
00:22:13,028 --> 00:22:14,962
And soon the first wave
339
00:22:15,030 --> 00:22:18,193
of alien troops will be
landing on our world.
340
00:22:18,234 --> 00:22:21,294
We're talking about
unarmed Vorta facilitators.
341
00:22:21,337 --> 00:22:24,670
They come in, they do their job
and they're gone.
342
00:22:24,707 --> 00:22:27,403
Can't you see
what is happening to you?
343
00:22:27,443 --> 00:22:31,539
You're becoming an apologist
for them, a defender of evil.
344
00:22:31,580 --> 00:22:35,516
What will it take
to make you act, Kira?
345
00:22:35,551 --> 00:22:38,987
To stop accepting them
and start fighting back?
346
00:22:39,021 --> 00:22:40,454
Vedek, you...
347
00:22:42,024 --> 00:22:44,254
you just don't understand.
348
00:22:48,898 --> 00:22:50,331
You are right.
349
00:22:50,366 --> 00:22:51,993
I don't.
350
00:22:53,235 --> 00:22:55,465
Maybe tomorrow...
351
00:22:55,504 --> 00:22:57,335
we will both understand.
352
00:23:04,679 --> 00:23:06,943
We'll set up
three defensive positions.
353
00:23:07,015 --> 00:23:09,142
You and Ensign Gordon
on the south ridge.
354
00:23:09,183 --> 00:23:11,276
Lieutenant Neeley
near the lava tube.
355
00:23:11,319 --> 00:23:13,879
Bashir and I are in the dunes.
356
00:23:14,889 --> 00:23:16,948
I'll stay here
and guard my clothes.
357
00:23:16,991 --> 00:23:18,322
Neeley to Captain Sisko.
358
00:23:18,359 --> 00:23:19,621
Go ahead.
359
00:23:19,661 --> 00:23:22,824
A Jem'Hadar soldier has just
approached my position, sir.
360
00:23:22,864 --> 00:23:25,662
He says he wants
to talk to you... alone.
361
00:23:44,018 --> 00:23:45,883
Sir?
362
00:23:53,661 --> 00:23:55,754
I'm Captain Benjamin Sisko.
363
00:23:55,797 --> 00:23:57,321
Third Remata'Klan.
364
00:23:57,365 --> 00:24:01,358
Two members of your unit
are being held at our base camp.
365
00:24:01,402 --> 00:24:04,428
We'll exchange them
for you and your doctor.
366
00:24:04,472 --> 00:24:06,269
Why do you need a doctor?
367
00:24:06,307 --> 00:24:08,571
The Vorta has been
severely wounded.
368
00:24:08,610 --> 00:24:09,838
And why me?
369
00:24:09,877 --> 00:24:12,038
The Vorta wishes
to speak with you.
370
00:24:12,080 --> 00:24:14,071
Sounds like he wants to trade
371
00:24:14,115 --> 00:24:17,243
two low-ranking prisoners
for two more valuable ones.
372
00:24:17,285 --> 00:24:19,378
Would you make a deal like that?
373
00:24:19,420 --> 00:24:20,409
No.
374
00:24:20,455 --> 00:24:22,082
Then why should I?
375
00:24:22,123 --> 00:24:23,385
You shouldn't.
376
00:24:23,424 --> 00:24:27,258
You're not a very good
negotiator, are you?
377
00:24:27,295 --> 00:24:29,786
I was not sent to negotiate.
378
00:24:29,831 --> 00:24:33,665
I was instructed only
to deliver the terms.
379
00:24:33,701 --> 00:24:34,895
I see.
380
00:24:34,936 --> 00:24:38,497
Well, then, I want to talk
to someone who can negotiate.
381
00:24:38,539 --> 00:24:40,632
I want to speak with your First.
382
00:24:40,675 --> 00:24:42,643
There is no First.
383
00:24:42,677 --> 00:24:44,975
I take it
there's no Second either.
384
00:24:45,013 --> 00:24:46,480
I command the unit.
385
00:24:46,514 --> 00:24:47,947
Under the Vorta.
386
00:24:51,819 --> 00:24:54,219
It must be hard...
387
00:24:54,255 --> 00:24:58,316
for a soldier
to take orders from a Vorta.
388
00:24:58,359 --> 00:25:00,919
The Vorta command the Jem'Hadar.
389
00:25:00,962 --> 00:25:03,226
That is the order of things.
390
00:25:03,264 --> 00:25:05,357
Obedience brings victory.
391
00:25:06,434 --> 00:25:10,063
I was on a mission
with the Jem'Hadar once...
392
00:25:10,104 --> 00:25:12,368
before the war, of course.
393
00:25:12,407 --> 00:25:15,808
Oh, they were good,
tough, professional.
394
00:25:15,843 --> 00:25:19,006
It was an honor
to serve with them.
395
00:25:20,014 --> 00:25:24,383
But their Vorta, he...
396
00:25:24,419 --> 00:25:25,943
was something different...
397
00:25:26,020 --> 00:25:28,682
manipulative
398
00:25:28,723 --> 00:25:30,850
treacherous...
399
00:25:30,892 --> 00:25:32,655
trusted by neither side.
400
00:25:32,694 --> 00:25:34,184
In the end...
401
00:25:35,563 --> 00:25:37,690
he was killed...
402
00:25:37,732 --> 00:25:39,666
by the Jem'Hadar First.
403
00:25:42,770 --> 00:25:44,397
Surprised?
404
00:25:46,040 --> 00:25:48,634
Such things have
been known to happen
405
00:25:48,676 --> 00:25:50,974
but they are rare,
and only occur
406
00:25:51,012 --> 00:25:53,503
in units that have
lost discipline.
407
00:25:53,548 --> 00:25:55,482
Oh, you mean like a unit
408
00:25:55,516 --> 00:25:59,077
marooned on the shores
of a deserted planet.
409
00:26:00,688 --> 00:26:02,781
The Vorta has instructed me
to give you his assurance
410
00:26:02,824 --> 00:26:05,315
that neither you nor
your doctor will be harmed
411
00:26:05,359 --> 00:26:07,122
and you will both
be free to leave
412
00:26:07,161 --> 00:26:08,594
at the end of your meeting.
413
00:26:08,629 --> 00:26:10,028
What is your response?
414
00:26:10,064 --> 00:26:13,966
The word of a Vorta carries
very little weight with me.
415
00:26:15,536 --> 00:26:17,128
Can I have your assurance
416
00:26:17,171 --> 00:26:19,605
that we'll be free to go,
Remata'Klan?
417
00:26:19,640 --> 00:26:22,632
I have been ordered
to let you go free
418
00:26:22,677 --> 00:26:24,076
after your meeting.
419
00:26:25,446 --> 00:26:29,075
You can be assured
that I will obey that order.
420
00:26:33,821 --> 00:26:35,049
Very well.
421
00:26:36,591 --> 00:26:40,152
We'll make the trade
in one hour.
422
00:26:40,194 --> 00:26:42,321
Agreed.
423
00:26:56,210 --> 00:26:58,269
Sounded like you were actually
424
00:26:58,312 --> 00:27:01,110
getting through to him
for a minute there.
425
00:27:01,149 --> 00:27:05,916
You can't break through
all that Dominion conditioning
426
00:27:05,953 --> 00:27:08,114
in just one conversation.
427
00:27:08,156 --> 00:27:12,752
Do you really think you can
turn him against his Vorta?
428
00:27:12,794 --> 00:27:14,284
I don't know.
429
00:27:16,430 --> 00:27:19,888
But there were at least
seven Jem'Hadar soldiers
430
00:27:19,934 --> 00:27:22,300
up on that ridge this morning...
431
00:27:22,336 --> 00:27:25,305
say at least two more
at their base camp
432
00:27:25,339 --> 00:27:28,740
guarding their prisoners
and their Vorta.
433
00:27:28,776 --> 00:27:32,041
Without Nog and Mr. Garak
on our side
434
00:27:32,079 --> 00:27:35,674
that gives them almost
a two-to-one advantage.
435
00:27:35,716 --> 00:27:38,617
I think I'd like
to check out now.
436
00:27:38,653 --> 00:27:41,087
So would I, old man.
437
00:27:50,564 --> 00:27:52,054
You may go.
438
00:28:02,142 --> 00:28:03,871
Now, don't get too far ahead,
Nog.
439
00:28:03,911 --> 00:28:05,902
We don't want to startle anyone.
440
00:28:08,015 --> 00:28:10,313
Ah, good afternoon,
Captain, Doctor.
441
00:28:10,350 --> 00:28:12,045
Are you two all right?
442
00:28:12,085 --> 00:28:13,609
Perfect.
How are you?
443
00:28:13,654 --> 00:28:14,643
Felt better.
444
00:28:22,663 --> 00:28:23,630
Anything yet?
445
00:28:23,664 --> 00:28:25,063
Not yet.
446
00:28:25,098 --> 00:28:28,124
There are two Vedeks inside,
but we've seen no indication
447
00:28:28,168 --> 00:28:29,829
they intend
to leave the shrine.
448
00:28:29,870 --> 00:28:30,837
What about Yassim?
449
00:28:30,871 --> 00:28:31,929
She hasn't shown up.
450
00:28:32,005 --> 00:28:33,267
Let's hope she doesn't.
451
00:28:33,307 --> 00:28:34,604
The last thing I want to do
452
00:28:34,641 --> 00:28:36,438
is start arresting
Bajoran civilians
453
00:28:36,476 --> 00:28:37,636
here on the Promenade.
454
00:28:38,645 --> 00:28:40,374
Don't think there's
going to be any story
455
00:28:40,414 --> 00:28:41,438
here for you today, Jake.
456
00:28:41,481 --> 00:28:42,448
You sure?
457
00:28:42,482 --> 00:28:44,177
I got a message
from Vedek Yassim
458
00:28:44,218 --> 00:28:46,948
saying the protest was
starting at exactly 1400.
459
00:28:47,020 --> 00:28:48,954
It certainly doesn't
look like it.
460
00:28:49,022 --> 00:28:50,319
What's she doing?!
461
00:28:50,357 --> 00:28:51,881
Evil must be opposed.
462
00:29:26,260 --> 00:29:29,286
Captain Sisko...
463
00:29:29,329 --> 00:29:31,627
my name is Keevan.
464
00:29:31,665 --> 00:29:33,758
We have a lot to talk about.
465
00:29:33,800 --> 00:29:36,462
Not for a while you don't.
466
00:29:36,503 --> 00:29:38,767
He needs immediate surgery.
467
00:29:38,805 --> 00:29:40,136
Now?
468
00:29:40,173 --> 00:29:42,164
I don't think I have any choice.
469
00:29:44,544 --> 00:29:45,943
I am a doctor.
470
00:29:46,013 --> 00:29:48,106
I'm not going to harm him.
471
00:29:49,483 --> 00:29:51,576
They're not here to protect me.
472
00:29:51,618 --> 00:29:53,210
They've just never seen
473
00:29:53,253 --> 00:29:55,949
what the inside
of a Vorta looks like.
474
00:30:07,434 --> 00:30:10,460
The time is 0500 hours.
475
00:30:27,921 --> 00:30:29,684
Thank you, Mavek.
476
00:31:10,664 --> 00:31:12,529
How was the show?
477
00:31:13,667 --> 00:31:15,191
Informative.
478
00:31:18,205 --> 00:31:19,866
Ah, I am alive.
479
00:31:19,906 --> 00:31:22,773
No self-diagnosis, please.
480
00:31:22,809 --> 00:31:24,970
I'm the doctor here.
481
00:31:25,078 --> 00:31:27,911
Your internal hemorrhaging
has stopped.
482
00:31:27,948 --> 00:31:30,883
Your free-collagen levels
are dropping.
483
00:31:30,917 --> 00:31:34,250
Tissue growth factors
have stabilized nicely
484
00:31:34,287 --> 00:31:37,552
and there's a 50 percent rise
in cell oxygenation.
485
00:31:37,591 --> 00:31:39,752
You... are alive.
486
00:31:41,928 --> 00:31:42,986
Careful.
487
00:31:43,063 --> 00:31:45,554
Your insides are
being held together
488
00:31:45,599 --> 00:31:49,592
by cellular micro-sutures,
and... a lot of hope.
489
00:31:53,106 --> 00:31:54,095
Leave us.
490
00:31:54,141 --> 00:31:56,541
And take your men with you.
491
00:32:09,990 --> 00:32:12,925
May I have that case, please?
492
00:32:20,233 --> 00:32:23,725
There are ten Jem'Hadar soldiers
on this planet, Captain...
493
00:32:26,473 --> 00:32:32,309
and that is the only vial
of ketracel-white we have left.
494
00:32:32,345 --> 00:32:36,611
When it's gone, my hold
over them will be broken
495
00:32:36,650 --> 00:32:41,110
and they'll become nothing more
than senseless, violent animals.
496
00:32:41,154 --> 00:32:44,282
They'll kill
everyone they can...
497
00:32:44,324 --> 00:32:48,761
me, you, the rest of your men...
498
00:32:50,030 --> 00:32:52,089
and finally turn on each other.
499
00:32:52,132 --> 00:32:54,965
Why are you telling us this?
500
00:32:55,001 --> 00:32:57,993
I'm ordering the Jem'Hadar
to attack your base camp
501
00:32:58,038 --> 00:32:59,869
in the morning.
502
00:33:01,074 --> 00:33:02,837
But I will provide you
503
00:33:02,876 --> 00:33:05,276
with their precise plan
of attack.
504
00:33:05,312 --> 00:33:08,179
You should be able
to kill them all.
505
00:33:08,215 --> 00:33:10,149
They're your own men.
506
00:33:10,183 --> 00:33:12,310
Yes.
507
00:33:12,352 --> 00:33:14,877
You still haven't answered
my question.
508
00:33:16,690 --> 00:33:18,453
Why are you doing this?
509
00:33:20,494 --> 00:33:23,793
That... that's
a communications system.
510
00:33:25,131 --> 00:33:26,325
It needs repair
511
00:33:26,366 --> 00:33:28,459
but I'm willing to bet
that you've brought
512
00:33:28,502 --> 00:33:30,697
one of those
famed Starfleet engineers
513
00:33:30,737 --> 00:33:32,898
who can turn rocks
into replicators.
514
00:33:32,939 --> 00:33:35,339
He should have
a lot more success
515
00:33:35,375 --> 00:33:39,311
at repairing it than a Jem'Hadar
suffering from withdrawal.
516
00:33:39,346 --> 00:33:43,976
Once you've taken care
of the Jem'Hadar...
517
00:33:44,050 --> 00:33:46,985
I'll give you the com system
518
00:33:47,020 --> 00:33:49,386
and surrender to you...
519
00:33:49,422 --> 00:33:51,413
as a prisoner of war.
520
00:33:51,458 --> 00:33:54,950
And you spend the war
resting comfortably
521
00:33:54,995 --> 00:33:56,826
as a Starfleet POW
522
00:33:56,863 --> 00:34:00,492
while your men lie
rotting on this planet.
523
00:34:00,534 --> 00:34:03,560
I see we understand each other.
524
00:34:06,706 --> 00:34:11,040
I'm going to order the Jem'Hadar
to attack your position tomorrow
525
00:34:11,077 --> 00:34:14,569
regardless of whether
you agree to my terms or not.
526
00:34:14,614 --> 00:34:17,777
So you can either kill them...
527
00:34:17,817 --> 00:34:19,409
or they'll kill you.
528
00:34:21,121 --> 00:34:22,315
Either way...
529
00:34:23,823 --> 00:34:25,723
they're coming.
530
00:34:31,164 --> 00:34:33,132
And when they've reached
this point
531
00:34:33,166 --> 00:34:35,691
we'll have them in a crossfire.
532
00:34:35,735 --> 00:34:37,202
They won't have a chance.
533
00:34:37,237 --> 00:34:38,602
Now, that is the point.
534
00:34:38,638 --> 00:34:41,106
In case you've forgotten,
we're in a war.
535
00:34:41,141 --> 00:34:43,405
There are rules, Garak
536
00:34:43,443 --> 00:34:44,774
even in war.
537
00:34:44,811 --> 00:34:46,972
Correction...
humans have rules in war.
538
00:34:47,046 --> 00:34:48,911
Rules that tend to make victory
539
00:34:48,948 --> 00:34:51,416
a little harder to achieve,
in my opinion.
540
00:34:51,451 --> 00:34:54,079
So we just... shoot them down?
541
00:34:54,120 --> 00:34:56,850
They wouldn't hesitate
if the situation was reversed.
542
00:34:56,890 --> 00:34:58,585
But we're not the Jem'Hadar.
543
00:34:58,625 --> 00:34:59,649
It is our duty to...
544
00:34:59,692 --> 00:35:01,250
This isn't a vote!
545
00:35:04,964 --> 00:35:07,524
The decision's mine.
546
00:35:07,567 --> 00:35:10,092
And Mr. Garak is right...
we are at war.
547
00:35:10,136 --> 00:35:11,933
Given the choice
between us and them
548
00:35:11,971 --> 00:35:14,132
there is no choice.
549
00:35:15,708 --> 00:35:16,902
Let's move out.
550
00:35:22,949 --> 00:35:24,382
I'd say good luck
551
00:35:24,417 --> 00:35:27,045
but I... I don't think
you're going to need it.
552
00:35:27,086 --> 00:35:28,713
Say it anyway, old man.
553
00:35:28,755 --> 00:35:32,191
I'm still hoping there's
another way out of this.
554
00:35:32,225 --> 00:35:33,715
In that case...
555
00:35:33,760 --> 00:35:35,819
good luck, Benjamin.
556
00:36:00,854 --> 00:36:03,220
Damar has been trying
to contact you
557
00:36:03,256 --> 00:36:04,951
for the past five hours.
558
00:36:10,230 --> 00:36:13,631
I keep going over it
and over it in my mind.
559
00:36:13,666 --> 00:36:15,759
And I can't believe that...
560
00:36:17,370 --> 00:36:19,099
that I stood there...
561
00:36:20,673 --> 00:36:22,937
ready to use force
to stop a protest
562
00:36:22,976 --> 00:36:24,307
against the Dominion.
563
00:36:24,344 --> 00:36:25,641
Me.
564
00:36:25,678 --> 00:36:31,344
When I was in the resistance,
I despised people like me.
565
00:36:33,653 --> 00:36:35,587
I'm a collaborator, Odo.
566
00:36:35,622 --> 00:36:36,748
That's not true.
567
00:36:36,789 --> 00:36:38,882
You're doing exactly
what Captain Sisko
568
00:36:38,925 --> 00:36:41,291
wanted you and the rest
of Bajor to do...
569
00:36:41,327 --> 00:36:43,795
remain neutral and stay
out of the fighting.
570
00:36:43,830 --> 00:36:45,821
We used to have a saying
in the resistance:
571
00:36:45,865 --> 00:36:48,356
If you're not fighting them,
you're helping them.
572
00:36:48,401 --> 00:36:50,426
Half the Alpha Quadrant
is out there
573
00:36:50,470 --> 00:36:51,767
right now, fighting
for my freedom
574
00:36:51,804 --> 00:36:53,169
but not me.
575
00:36:54,607 --> 00:36:55,869
What am I doing?
576
00:36:55,909 --> 00:36:58,070
Eating a full meal every day
577
00:36:58,111 --> 00:36:59,874
sleeping in a soft bed...
578
00:36:59,913 --> 00:37:01,039
even write reports
579
00:37:01,080 --> 00:37:03,571
for the murderers
who run this station.
580
00:37:05,552 --> 00:37:08,214
These are difficult
times for everyone.
581
00:37:08,254 --> 00:37:10,017
Do you think it's easy for me
582
00:37:10,056 --> 00:37:12,718
to sit down with Dukat
and Weyoun every day
583
00:37:12,759 --> 00:37:15,853
while they plot the destruction
of the Federation?
584
00:37:15,895 --> 00:37:18,523
Odo...
585
00:37:18,565 --> 00:37:20,795
I'm not pointing
a finger at you.
586
00:37:20,833 --> 00:37:22,664
I'm the one who told you
587
00:37:22,702 --> 00:37:25,330
to get more involved
in the first place.
588
00:37:25,371 --> 00:37:27,862
No, this is about me.
589
00:37:29,175 --> 00:37:32,269
This is about being able
to get up in the morning
590
00:37:32,312 --> 00:37:35,042
and look in the mirror
and not feel nauseated
591
00:37:35,081 --> 00:37:37,072
by what I see.
592
00:37:39,619 --> 00:37:41,211
Yassim was right.
593
00:37:43,523 --> 00:37:46,515
I have to do something.
594
00:37:46,559 --> 00:37:48,754
I have to start to fight back.
595
00:37:48,795 --> 00:37:50,786
That would be a mistake.
596
00:37:50,830 --> 00:37:53,492
Active resistance
will trigger a crackdown...
597
00:37:53,533 --> 00:37:54,659
Odo...
598
00:37:54,701 --> 00:37:58,831
I don't want to end up
fighting you, too...
599
00:37:58,871 --> 00:38:00,736
but if I have to...
600
00:38:00,773 --> 00:38:02,741
I will.
601
00:38:07,146 --> 00:38:08,636
All right.
602
00:38:08,681 --> 00:38:11,707
But let's find
a more discreet place
603
00:38:11,751 --> 00:38:14,083
to plan the new resistance.
604
00:39:03,770 --> 00:39:05,863
Remata'Klan!
605
00:39:05,905 --> 00:39:07,395
I want to talk!
606
00:39:10,343 --> 00:39:11,674
Agreed!
607
00:39:21,120 --> 00:39:22,382
Hold this position.
608
00:39:22,421 --> 00:39:24,480
Do not fire unless they do.
609
00:39:24,523 --> 00:39:25,751
Understood.
610
00:39:48,013 --> 00:39:50,038
There's no way
out of this canyon
611
00:39:50,082 --> 00:39:53,108
and we have phasers locked
on every one of you.
612
00:39:55,721 --> 00:39:57,951
It appears you have
a decisive advantage.
613
00:39:57,990 --> 00:40:00,254
To fight a battle
under these circumstances
614
00:40:00,292 --> 00:40:01,486
would serve no purpose.
615
00:40:01,527 --> 00:40:03,085
I'm prepared to offer terms.
616
00:40:03,128 --> 00:40:04,857
Hear me out!
617
00:40:04,897 --> 00:40:06,956
I know you need
more ketracel-white.
618
00:40:06,999 --> 00:40:09,524
My doctor can sedate your men
619
00:40:09,568 --> 00:40:11,900
and keep them alive
until we're rescued.
620
00:40:11,937 --> 00:40:14,565
After that, we can put you
in medical stasis
621
00:40:14,607 --> 00:40:16,541
until we secure
a new supply.
622
00:40:16,575 --> 00:40:19,942
The Vorta did not give me
the option to surrender.
623
00:40:19,979 --> 00:40:21,276
Keevan's betrayed you!
624
00:40:24,450 --> 00:40:28,250
He gave us your entire plan
of attack last night.
625
00:40:34,994 --> 00:40:38,691
It was obvious that approaching
your position from this canyon
626
00:40:38,731 --> 00:40:40,995
was a deliberate
tactical error on his part.
627
00:40:41,100 --> 00:40:42,624
You knew?
628
00:40:42,668 --> 00:40:44,602
I suspected.
629
00:40:44,637 --> 00:40:47,003
Despite what Keevan may think
630
00:40:47,072 --> 00:40:50,599
the Jem'Hadar are often
one step ahead of the Vorta.
631
00:40:50,643 --> 00:40:53,305
You can still stay
one step ahead.
632
00:40:53,345 --> 00:40:54,312
Surrender.
633
00:40:54,346 --> 00:40:56,439
I have my orders.
634
00:40:56,482 --> 00:40:57,642
Keevan doesn't deserve
635
00:40:57,683 --> 00:40:59,844
the unwavering loyalty
you're giving him.
636
00:40:59,885 --> 00:41:03,514
He does not have to earn
my loyalty, Captain.
637
00:41:03,555 --> 00:41:07,286
He has had it from the moment
I was conceived.
638
00:41:07,326 --> 00:41:09,191
I am a Jem'Hadar.
639
00:41:09,228 --> 00:41:11,196
He is a Vorta.
640
00:41:11,230 --> 00:41:13,664
It is the order of things.
641
00:41:16,168 --> 00:41:18,534
Do you really want
to give up your life
642
00:41:18,570 --> 00:41:21,130
for the order of things?
643
00:41:21,173 --> 00:41:23,664
It is not my life
to give up, Captain.
644
00:41:24,743 --> 00:41:26,005
And it never was.
645
00:41:47,332 --> 00:41:49,163
What'd he say?
646
00:41:50,469 --> 00:41:52,460
All the wrong things.
647
00:41:55,207 --> 00:41:57,801
Our death is glory
to the Founders.
648
00:43:05,978 --> 00:43:07,741
Captain?
649
00:43:24,429 --> 00:43:25,953
You know, Captain
650
00:43:25,998 --> 00:43:30,697
if I had had just two more vials
of white...
651
00:43:30,736 --> 00:43:32,727
you never would've had a chance.
652
00:43:32,771 --> 00:43:34,830
Chief!
653
00:43:34,873 --> 00:43:35,999
Get this...
654
00:43:37,376 --> 00:43:39,469
Take him back to base camp
655
00:43:39,511 --> 00:43:42,412
then get to work
on that com system.
656
00:43:43,448 --> 00:43:44,745
Aye, sir.
657
00:43:44,783 --> 00:43:46,546
Lieutenant Neeley!
658
00:43:46,585 --> 00:43:47,984
Sir?
659
00:43:48,053 --> 00:43:49,850
Form a burial detail.
660
00:43:51,190 --> 00:43:52,248
Aye, sir.
46021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.