Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,643 --> 00:00:13,134
Good morning, Constable.
2
00:00:13,179 --> 00:00:15,977
And what can I do for you...
today?
3
00:00:16,049 --> 00:00:17,744
It's my back.
4
00:00:17,784 --> 00:00:19,718
Let's take a look.
5
00:00:19,753 --> 00:00:20,981
Oh...
6
00:00:21,021 --> 00:00:24,252
It happened this morning
when I got out of bed.
7
00:00:24,290 --> 00:00:25,314
Hmm.
8
00:00:26,626 --> 00:00:29,527
I have Alvanian
spine mites, don't I?
9
00:00:29,562 --> 00:00:30,859
Actually...
10
00:00:30,897 --> 00:00:33,195
I'll be in pain
for the rest of my life.
11
00:00:33,233 --> 00:00:35,133
Odo...
12
00:00:35,168 --> 00:00:37,295
you have a pinched nerve.
13
00:00:37,337 --> 00:00:39,567
Really?
14
00:00:39,606 --> 00:00:41,005
It comes from bad posture.
15
00:00:41,041 --> 00:00:42,133
Me? Ridiculous.
16
00:00:42,175 --> 00:00:44,803
You've never seen
anyone sit so straight.
17
00:00:44,844 --> 00:00:45,936
Exactly.
18
00:00:45,979 --> 00:00:47,810
You carry yourself too rigidly.
19
00:00:47,847 --> 00:00:51,112
This is how
I've always carried myself.
20
00:00:51,151 --> 00:00:54,018
You haven't always
had a spinal column.
21
00:00:54,054 --> 00:00:56,318
You're not a changeling anymore.
22
00:00:56,356 --> 00:00:59,723
Now that you're a humanoid,
you have to learn to relax.
23
00:00:59,759 --> 00:01:01,659
Well, that's what
you said last week.
24
00:01:01,694 --> 00:01:02,683
And...?
25
00:01:02,729 --> 00:01:04,697
And it helped.
26
00:01:04,731 --> 00:01:06,790
That and the prune juice.
27
00:01:06,833 --> 00:01:08,801
There. You see?
28
00:01:08,835 --> 00:01:09,802
Uh-huh.
29
00:01:09,836 --> 00:01:11,133
I know what I'm talking about.
30
00:01:11,171 --> 00:01:12,138
Well...
31
00:01:12,172 --> 00:01:13,469
Back trouble?
32
00:01:13,506 --> 00:01:15,974
It's none of your concern,
Quark.
33
00:01:16,009 --> 00:01:17,977
Bad posture.
34
00:01:18,011 --> 00:01:19,308
Will you get out of here?
35
00:01:19,345 --> 00:01:21,870
What you need is
a good stretching regimen.
36
00:01:21,915 --> 00:01:24,475
Worf's morning exercise class
should be just the thing.
37
00:01:24,517 --> 00:01:25,677
Forget that.
38
00:01:25,718 --> 00:01:28,551
I've got a holosuite program
that'll take care of him.
39
00:01:28,588 --> 00:01:31,455
Three Orion slave girls
strap you...
40
00:01:31,491 --> 00:01:32,753
Quark...
41
00:01:32,792 --> 00:01:35,386
Go ahead... suffer.
42
00:01:35,428 --> 00:01:36,759
What do you want?
43
00:01:36,796 --> 00:01:39,993
A Yridian I've been dealing with
44
00:01:40,100 --> 00:01:42,898
sold me something
that might interest you.
45
00:01:42,936 --> 00:01:44,369
I don't think so.
46
00:01:44,404 --> 00:01:45,837
You don't even know what it is.
47
00:01:45,872 --> 00:01:47,863
I know I don't want it.
48
00:01:47,907 --> 00:01:49,568
In that case, can you tell me
49
00:01:49,609 --> 00:01:51,873
how to get in touch
with the Founders?
50
00:01:51,911 --> 00:01:54,175
I know they'll want it.
51
00:01:54,214 --> 00:01:55,909
What are you talking about?
52
00:02:02,989 --> 00:02:05,822
It's a changeling...
53
00:02:05,859 --> 00:02:08,589
or it was anyway.
54
00:02:08,628 --> 00:02:10,061
Since it's dead
55
00:02:10,096 --> 00:02:12,656
I'll let you have it
for five slips of latinum.
56
00:02:12,699 --> 00:02:14,166
It's not dead.
57
00:02:14,200 --> 00:02:15,758
In that case, make it ten.
58
00:02:15,802 --> 00:02:17,360
It's sick.
59
00:02:17,403 --> 00:02:19,234
Eight and we'll call it even.
60
00:02:24,944 --> 00:02:27,310
It's a pleasure
doing business with you.
61
00:02:33,186 --> 00:02:34,881
If that is a changeling
62
00:02:34,921 --> 00:02:37,583
maybe we should get it
into a security field.
63
00:02:37,624 --> 00:02:39,353
That won't be necessary.
64
00:02:39,392 --> 00:02:40,723
But if it gets
out of that container
65
00:02:40,760 --> 00:02:41,727
it could be dangerous.
66
00:02:41,761 --> 00:02:44,491
It's not going anywhere, Doctor.
67
00:02:44,531 --> 00:02:46,863
It doesn't know how.
68
00:02:46,900 --> 00:02:49,368
It's just a baby.
69
00:04:51,222 --> 00:04:52,985
A baby changeling?
70
00:04:53,057 --> 00:04:54,922
Mmm. Centuries ago,
my people sent
71
00:04:54,959 --> 00:04:56,927
a hundred of us
out into the galaxy
72
00:04:56,961 --> 00:04:59,225
so we could learn
about other races.
73
00:04:59,263 --> 00:05:01,857
When I was found, I looked
very much like this.
74
00:05:01,899 --> 00:05:03,696
You were this small?
75
00:05:03,734 --> 00:05:04,928
Mm-hmm.
76
00:05:04,969 --> 00:05:07,460
Like a humanoid child,
it will grow.
77
00:05:07,505 --> 00:05:09,496
Its mass will increase
78
00:05:09,540 --> 00:05:11,838
as its shape-shifting
abilities develop.
79
00:05:11,876 --> 00:05:13,673
As far as I can tell,
it was exposed
80
00:05:13,711 --> 00:05:15,770
to a massive amount
of tetryon radiation.
81
00:05:15,813 --> 00:05:17,678
I'm going to have
to purge the isotopes
82
00:05:17,715 --> 00:05:19,273
with an electrophoretic
diffuser.
83
00:05:19,316 --> 00:05:20,476
Get on it.
84
00:05:26,323 --> 00:05:29,952
Are you sure it poses
no danger to us, Constable?
85
00:05:29,994 --> 00:05:33,225
When I was first discovered,
I didn't know what I was.
86
00:05:33,264 --> 00:05:35,459
I had no memory
of where I was from.
87
00:05:35,499 --> 00:05:37,763
I didn't even know
I had the ability
88
00:05:37,802 --> 00:05:39,201
to mimic other forms.
89
00:05:39,236 --> 00:05:40,703
Why would the Founders send
90
00:05:40,738 --> 00:05:42,831
such helpless creatures
out into space?
91
00:05:42,873 --> 00:05:44,067
To find out if the species
92
00:05:44,108 --> 00:05:46,235
they encountered
posed any threat.
93
00:05:46,277 --> 00:05:48,541
What better way
to gauge another race
94
00:05:48,579 --> 00:05:51,070
than to see how it treats
the weak and vulnerable.
95
00:05:51,115 --> 00:05:52,776
I see your point.
96
00:05:54,418 --> 00:05:57,819
How long before it is able
to take humanoid form?
97
00:05:57,855 --> 00:05:59,482
Several months.
Why?
98
00:05:59,523 --> 00:06:00,649
Well, there's still
99
00:06:00,691 --> 00:06:03,023
a lot we don't know
about your people.
100
00:06:03,060 --> 00:06:05,529
The changeling could
provide Starfleet
101
00:06:05,662 --> 00:06:07,926
with invaluable information
about the Dominion.
102
00:06:08,031 --> 00:06:09,498
Well, that being the case
103
00:06:09,533 --> 00:06:11,865
I'd like to be allowed
to work with it...
104
00:06:11,902 --> 00:06:13,392
to teach it how to shape-shift.
105
00:06:13,436 --> 00:06:15,927
Oh, I can't think of
anyone better qualified.
106
00:06:16,006 --> 00:06:19,840
You might just want
a little help.
107
00:06:19,876 --> 00:06:21,867
Maybe you should
contact Dr. Mora.
108
00:06:23,146 --> 00:06:25,046
Mora? Why?
109
00:06:25,081 --> 00:06:27,345
Well, he managed to find a way
to communicate with you.
110
00:06:27,384 --> 00:06:28,851
He obviously knows
what he's doing.
111
00:06:30,387 --> 00:06:32,184
Maybe so, but...
112
00:06:32,222 --> 00:06:34,087
I prefer to do this alone.
113
00:06:34,124 --> 00:06:35,148
It's your call.
114
00:06:37,527 --> 00:06:41,327
But it's, uh, always nice
to have someone around
115
00:06:41,364 --> 00:06:42,922
to help change the diapers.
116
00:06:42,966 --> 00:06:45,901
I'll keep that in mind.
117
00:06:55,712 --> 00:06:58,840
The purge was almost
100 percent effective.
118
00:06:58,882 --> 00:07:02,750
The concentration of isotopes
is nearly negligible.
119
00:07:02,786 --> 00:07:04,720
Well, it certainly
looks healthier.
120
00:07:04,754 --> 00:07:07,222
Well, I better go
and check on Kira.
121
00:07:07,257 --> 00:07:08,884
Did you hear?
122
00:07:08,925 --> 00:07:09,914
She's in labor.
123
00:07:09,993 --> 00:07:11,927
Mm-hmm.
124
00:07:14,297 --> 00:07:17,289
But I guess
you have your own baby
125
00:07:17,334 --> 00:07:19,131
to think about.
126
00:07:19,169 --> 00:07:22,138
There is still a small
degree of instability
127
00:07:22,172 --> 00:07:23,639
in its morphogenic matrix.
128
00:07:23,673 --> 00:07:25,334
I'm hoping it'll level out.
129
00:07:25,375 --> 00:07:28,469
I've set the computer to monitor
for biomimetic fluctuations
130
00:07:28,511 --> 00:07:29,808
just in case.
131
00:07:29,846 --> 00:07:31,438
Thank you, Doctor.
132
00:07:31,481 --> 00:07:32,914
Good luck.
133
00:07:41,725 --> 00:07:43,955
How do you feel?
134
00:07:44,060 --> 00:07:45,288
Better?
135
00:07:50,967 --> 00:07:54,664
I realize you can't understand
a word I'm saying
136
00:07:54,704 --> 00:07:57,400
but that doesn't matter.
137
00:07:57,440 --> 00:08:00,568
I know you're aware of me.
138
00:08:00,610 --> 00:08:04,376
You see, I was once like you.
139
00:08:06,182 --> 00:08:10,380
I spent months in a lab
being prodded and poked
140
00:08:10,420 --> 00:08:13,014
by a scientist
who didn't recognize
141
00:08:13,056 --> 00:08:14,990
I was a life-form.
142
00:08:18,728 --> 00:08:21,492
He thought I was a specimen...
143
00:08:21,531 --> 00:08:25,160
a mystery that needed
to be unraveled.
144
00:08:29,472 --> 00:08:31,463
He never talked to me.
145
00:08:33,076 --> 00:08:35,101
It didn't occur to him.
146
00:08:36,613 --> 00:08:38,843
I didn't know what I was...
147
00:08:40,350 --> 00:08:42,682
or what I was supposed to do.
148
00:08:43,820 --> 00:08:45,219
I was lost.
149
00:08:46,289 --> 00:08:47,483
Alone.
150
00:08:52,829 --> 00:08:55,957
But it's not going
to be that way with you.
151
00:08:56,032 --> 00:08:59,524
No, I'm not going
to make the same mistakes
152
00:08:59,569 --> 00:09:01,730
that were made with me.
153
00:09:07,944 --> 00:09:09,571
Come on.
154
00:09:10,714 --> 00:09:13,239
I want to show you something.
155
00:09:38,141 --> 00:09:39,540
I'm sorry.
156
00:09:54,524 --> 00:09:56,253
Something's wrong.
157
00:09:56,292 --> 00:09:58,556
Kira said this would
only take about an hour.
158
00:09:59,763 --> 00:10:01,458
For Bajoran women
159
00:10:01,498 --> 00:10:04,228
giving birth is
all about being relaxed.
160
00:10:04,267 --> 00:10:05,598
He's right, Miles.
161
00:10:05,635 --> 00:10:07,694
That's why
it's so important for us
162
00:10:07,737 --> 00:10:10,137
to keep the rhythm.
163
00:10:10,173 --> 00:10:12,607
She's not going to relax
until Shakaar gets here.
164
00:10:12,642 --> 00:10:16,237
I called him
almost six hours ago.
165
00:10:16,279 --> 00:10:18,975
Only takes half that time
to make the trip from Bajor.
166
00:10:19,015 --> 00:10:20,505
He's the First Minister
of Bajor...
167
00:10:20,550 --> 00:10:21,539
he's a very busy man.
168
00:10:21,584 --> 00:10:23,074
And so am I.
169
00:10:23,119 --> 00:10:25,587
I have three surgeries
scheduled this afternoon.
170
00:10:25,622 --> 00:10:28,386
I'll try and pop by later.
171
00:10:38,134 --> 00:10:40,466
Y'Pora
172
00:10:40,503 --> 00:10:42,266
the baby is moving.
173
00:10:42,305 --> 00:10:44,296
Relax.
174
00:10:44,340 --> 00:10:45,967
Breathe.
175
00:10:46,009 --> 00:10:47,909
It won't be long now.
176
00:10:47,944 --> 00:10:50,378
Sorry I'm late.
177
00:10:50,413 --> 00:10:51,437
How are you?
178
00:10:51,481 --> 00:10:52,948
All right.
179
00:10:57,220 --> 00:10:58,653
I threw you off, didn't I?
180
00:10:58,688 --> 00:11:00,622
It's all right.
I'll get back on track.
181
00:11:00,657 --> 00:11:01,783
I'm glad you're here.
182
00:11:06,362 --> 00:11:08,159
This is the Replimat.
183
00:11:08,198 --> 00:11:10,325
Humanoids come here to eat.
184
00:11:10,366 --> 00:11:12,061
They...
185
00:11:12,101 --> 00:11:16,401
we, rather, need
to ingest nutrients.
186
00:11:16,439 --> 00:11:17,963
This is my home.
187
00:11:18,041 --> 00:11:19,804
It's a space station.
188
00:11:19,843 --> 00:11:23,643
People of many different
species live here together.
189
00:11:23,680 --> 00:11:26,979
After you've learned
to take humanoid shape
190
00:11:27,050 --> 00:11:28,244
I'll show you everything.
191
00:11:28,284 --> 00:11:30,809
You can live here, too,
if you want.
192
00:11:30,854 --> 00:11:32,685
It's a fascinating place.
193
00:11:32,722 --> 00:11:35,657
Constable, why are you talking
to your beverage?
194
00:11:37,126 --> 00:11:38,684
It's not a beverage.
195
00:11:41,297 --> 00:11:43,527
It's a changeling.
196
00:11:43,566 --> 00:11:44,863
Excuse me, Commander.
197
00:11:53,843 --> 00:11:57,006
There we go, huh?
198
00:11:57,080 --> 00:11:59,571
Now, doesn't that feel better?
199
00:11:59,616 --> 00:12:01,607
Nothing like spreading
yourself out
200
00:12:01,651 --> 00:12:03,710
after being cooped up
in a jar, huh?
201
00:12:06,689 --> 00:12:11,683
You have no idea of the marvels
that are in store for you.
202
00:12:12,896 --> 00:12:14,625
Do you know what you are?
203
00:12:14,664 --> 00:12:16,757
You're a changeling...
204
00:12:16,799 --> 00:12:20,132
a shape-shifter.
205
00:12:20,169 --> 00:12:22,330
You can be anything...
206
00:12:22,372 --> 00:12:26,502
a Tarkalean hawk
soaring through the sky
207
00:12:26,542 --> 00:12:31,343
or a Filian python burrowing
deep beneath the ground.
208
00:12:31,381 --> 00:12:33,679
It's all yours for the taking.
209
00:12:37,654 --> 00:12:43,718
I was never
a very good shape-shifter.
210
00:12:43,760 --> 00:12:45,625
If you could see
the face I'm stuck with
211
00:12:45,662 --> 00:12:47,027
you'd know what I mean.
212
00:12:49,232 --> 00:12:52,395
But I think I can be
a good teacher.
213
00:12:53,870 --> 00:12:56,304
You'll be better
than I ever was.
214
00:12:56,339 --> 00:13:00,776
And I promise I'll never treat
you the way I was treated.
215
00:13:00,810 --> 00:13:02,141
Never.
216
00:13:04,314 --> 00:13:06,043
Odo!
217
00:13:06,082 --> 00:13:08,482
Dr. Mora.
218
00:13:08,518 --> 00:13:11,316
What are you doing here?
219
00:13:11,354 --> 00:13:12,844
Well, I heard
about the changeling.
220
00:13:14,324 --> 00:13:16,053
I came to help.
221
00:13:23,165 --> 00:13:24,860
Remarkable.
222
00:13:24,900 --> 00:13:28,358
You know, i-i-it's
much larger than you were.
223
00:13:28,403 --> 00:13:30,530
What is that...
about a quarter of a liter?
224
00:13:30,572 --> 00:13:32,233
I suppose so.
225
00:13:32,274 --> 00:13:33,901
You didn't measure it?
226
00:13:33,942 --> 00:13:37,241
What difference does
it make how large it is?
227
00:13:37,279 --> 00:13:40,510
It could make a great
deal of difference.
228
00:13:40,549 --> 00:13:43,211
Size could be
an indication that it's
229
00:13:43,251 --> 00:13:46,015
already exercised
its ability to shape-shift.
230
00:13:48,190 --> 00:13:51,990
I thought you were on Earth
working with Starfleet
231
00:13:52,060 --> 00:13:55,223
on new ways to detect
changeling infiltrators.
232
00:13:55,263 --> 00:13:58,960
Mmm. Fortunately, I was visiting
my parents on Bajor
233
00:13:59,000 --> 00:14:01,366
when I got the news
of your find.
234
00:14:01,403 --> 00:14:03,428
How are you, Odo?
235
00:14:03,472 --> 00:14:04,939
I've been worried.
236
00:14:05,040 --> 00:14:06,439
Worried?
237
00:14:06,475 --> 00:14:07,703
I heard that your people
238
00:14:07,743 --> 00:14:09,643
took away your ability
to shape-shift.
239
00:14:09,678 --> 00:14:13,409
Thank you for your
concern, but I'm fine.
240
00:14:13,448 --> 00:14:15,211
I knew you were going
to say that.
241
00:14:15,250 --> 00:14:17,445
You never want
to give anything away
242
00:14:17,486 --> 00:14:20,614
even though it's all
right there in your face.
243
00:14:24,993 --> 00:14:26,722
Well, let's get started, hmm?
244
00:14:26,762 --> 00:14:28,389
We have a lot of work
ahead of us.
245
00:14:28,430 --> 00:14:29,624
Actually, Doctor...
246
00:14:29,664 --> 00:14:31,097
I told Starfleet
I wouldn't be coming back
247
00:14:31,133 --> 00:14:32,100
for a couple of weeks.
248
00:14:32,134 --> 00:14:33,260
That may have been premature.
249
00:14:33,301 --> 00:14:34,859
No, it'll take
at least that long
250
00:14:34,903 --> 00:14:36,928
to get the changeling
to respond.
251
00:14:36,972 --> 00:14:38,667
Don't do that!
252
00:14:42,077 --> 00:14:43,772
Well, I see you
still have trouble
253
00:14:43,812 --> 00:14:45,074
controlling your temper.
254
00:14:45,113 --> 00:14:48,514
I was just trying
to determine its mass.
255
00:14:48,550 --> 00:14:51,178
Dr. Mora, I understand
that you want to help
256
00:14:51,219 --> 00:14:54,279
but I'm going to do this alone.
257
00:14:54,322 --> 00:14:56,449
Alone?
258
00:14:56,491 --> 00:14:58,459
Odo, you don't know
the first thing
259
00:14:58,493 --> 00:15:01,087
about teaching a changeling
how to shape-shift.
260
00:15:01,129 --> 00:15:04,428
Well, then, I'll just
muddle through somehow.
261
00:15:04,466 --> 00:15:06,297
You did.
262
00:15:15,610 --> 00:15:17,737
It's too warm in here.
263
00:15:17,779 --> 00:15:19,144
You know, a changeling's
264
00:15:19,181 --> 00:15:21,547
morphogenic matrix
is most malleable
265
00:15:21,583 --> 00:15:23,813
at 17 degrees Celsius.
266
00:15:23,852 --> 00:15:25,149
I used to be able
to change shape
267
00:15:25,187 --> 00:15:26,779
in almost any temperature.
268
00:15:26,822 --> 00:15:32,954
That's true, but why not
make it easy for the changeling?
269
00:15:32,994 --> 00:15:37,863
It took me weeks to figure out
the optimal temperature
270
00:15:37,899 --> 00:15:40,959
the humidity,
even the light levels.
271
00:15:41,002 --> 00:15:44,130
Now, don't you think that's
information you could use?
272
00:15:46,107 --> 00:15:47,631
Well, I...
273
00:15:47,676 --> 00:15:50,270
suppose I could look
at your reports.
274
00:15:50,312 --> 00:15:52,143
Oh, well, feel free
to, of course...
275
00:15:52,180 --> 00:15:54,614
except I was never one
to keep extensive records.
276
00:15:54,649 --> 00:15:56,879
I always wanted to move
on to the next test.
277
00:15:56,918 --> 00:16:00,684
Oh, believe me,
I remember your tests
278
00:16:00,722 --> 00:16:01,916
very well.
279
00:16:01,957 --> 00:16:04,016
Oh.
280
00:16:04,059 --> 00:16:06,425
So that's what this is about.
281
00:16:06,461 --> 00:16:09,362
You still resent
the things I did to you
282
00:16:09,397 --> 00:16:11,922
in order to induce you
to shape-shift.
283
00:16:11,967 --> 00:16:14,060
Well, I know they weren't
pleasant for you
284
00:16:14,102 --> 00:16:16,229
but really, Odo, I would hope
285
00:16:16,271 --> 00:16:18,762
that you would get
past that by now.
286
00:16:18,807 --> 00:16:20,672
I am disappointed.
287
00:16:20,709 --> 00:16:22,904
I have my own ideas
288
00:16:22,944 --> 00:16:25,037
about how to teach
the changeling.
289
00:16:25,080 --> 00:16:26,672
I imagine they're less invasive.
290
00:16:26,715 --> 00:16:27,682
Exactly.
291
00:16:27,716 --> 00:16:28,944
Hmm.
292
00:16:28,984 --> 00:16:31,077
You don't think
that I can do it, do you?
293
00:16:31,119 --> 00:16:32,177
I didn't say that.
294
00:16:32,220 --> 00:16:33,517
As a matter of fact
295
00:16:33,555 --> 00:16:36,786
I'd be fascinated to see
what you have in mind.
296
00:16:36,825 --> 00:16:40,056
Well, in that case, why don't
you stay... and observe?
297
00:16:42,130 --> 00:16:43,597
If you insist.
298
00:16:53,174 --> 00:16:54,300
What's wrong?
299
00:16:54,342 --> 00:16:55,741
I... I don't know.
300
00:16:55,777 --> 00:16:57,972
It was like a cramp
or something.
301
00:16:58,013 --> 00:16:59,742
You shouldn't
be feeling any pain.
302
00:17:01,149 --> 00:17:03,743
Well... it appears
you're not going
303
00:17:03,785 --> 00:17:05,912
to be having the baby today.
304
00:17:05,987 --> 00:17:06,749
What?!
305
00:17:06,788 --> 00:17:08,278
You were in labor too long.
306
00:17:09,291 --> 00:17:11,350
I wonder why.
307
00:17:11,393 --> 00:17:13,361
For whatever reason
308
00:17:13,395 --> 00:17:15,090
you weren't able to fully relax.
309
00:17:15,130 --> 00:17:17,496
Your system had to stop
producing endorphins
310
00:17:17,532 --> 00:17:20,330
before they accumulated
to toxic levels.
311
00:17:20,368 --> 00:17:21,801
When will she have the baby?
312
00:17:21,836 --> 00:17:24,600
It could be a few more days...
313
00:17:24,639 --> 00:17:26,436
or a few more weeks.
314
00:17:26,474 --> 00:17:27,941
Weeks?
315
00:17:28,009 --> 00:17:29,943
Oh, if I don't have
this baby soon,
316
00:17:30,011 --> 00:17:31,774
I'm going to go out of my mind.
317
00:17:31,813 --> 00:17:35,647
Well, if you want, you can go
see Dr. Bashir and have him...
318
00:17:35,684 --> 00:17:37,117
No, no, I...
319
00:17:37,152 --> 00:17:40,918
I want to have this baby
the traditional Bajoran way.
320
00:17:40,956 --> 00:17:43,618
We're a hundred percent
behind you, Nerys.
321
00:17:43,658 --> 00:17:44,955
Right, Miles?
322
00:17:44,993 --> 00:17:47,052
Absolutely.
323
00:17:48,163 --> 00:17:49,494
Can you stay?
324
00:17:49,531 --> 00:17:52,364
I'll have to rearrange
my schedule
325
00:17:52,400 --> 00:17:53,765
but I think so.
326
00:17:53,802 --> 00:17:56,532
Nerys, return to your quarters
and rest.
327
00:17:56,571 --> 00:17:58,835
I'll come by and see you later.
328
00:17:58,873 --> 00:18:00,773
You.
329
00:18:00,809 --> 00:18:05,371
Be punctual next time
or don't come at all.
330
00:18:07,182 --> 00:18:08,547
And you?
331
00:18:08,583 --> 00:18:09,607
Practice.
332
00:18:16,157 --> 00:18:19,752
This... is a sphere.
333
00:18:19,794 --> 00:18:23,787
It's one of the most basic forms
in nature.
334
00:18:26,301 --> 00:18:28,292
See how it rolls?
335
00:18:32,741 --> 00:18:35,904
Interesting, isn't it?
336
00:18:35,944 --> 00:18:38,105
You're in my light.
337
00:18:42,851 --> 00:18:44,842
Now...
338
00:18:46,154 --> 00:18:48,520
this won't hurt a bit.
339
00:18:49,724 --> 00:18:50,850
Here we are.
340
00:18:50,892 --> 00:18:52,359
Here we go.
341
00:18:52,394 --> 00:18:56,057
Yeah. Yeah.
342
00:18:56,097 --> 00:18:57,530
Yeah-yeah.
343
00:18:57,565 --> 00:18:59,795
Now...
344
00:18:59,834 --> 00:19:02,667
this is also a sphere.
345
00:19:02,704 --> 00:19:05,502
Huh?
346
00:19:05,540 --> 00:19:08,600
Feel... its symmetry
347
00:19:08,643 --> 00:19:10,907
the softness of its shape?
348
00:19:10,945 --> 00:19:12,913
The sameness, huh?
349
00:19:12,981 --> 00:19:14,846
Now...
350
00:19:14,883 --> 00:19:15,907
you try.
351
00:19:24,292 --> 00:19:26,419
Ah...
352
00:19:26,461 --> 00:19:28,452
There we are.
353
00:19:31,132 --> 00:19:33,293
I understand
354
00:19:33,334 --> 00:19:35,427
that you prefer
to remain shapeless.
355
00:19:35,470 --> 00:19:38,871
Believe me, I remember
how relaxing it could be.
356
00:19:38,907 --> 00:19:43,241
But you have to learn
to take other forms.
357
00:19:43,278 --> 00:19:45,143
That's what changelings do.
358
00:19:45,180 --> 00:19:47,307
It can be immensely rewarding.
359
00:19:47,348 --> 00:19:52,115
I remember the first time
Dr. Mora here coerced me
360
00:19:52,153 --> 00:19:54,280
into taking the shape
of a cube
361
00:19:54,322 --> 00:19:57,382
with one of his electrostatic
gadgets.
362
00:19:57,425 --> 00:20:00,588
Once I did it, and he turned
the infernal thing off
363
00:20:00,628 --> 00:20:04,223
I was perfectly content
to stay a cube for hours.
364
00:20:04,265 --> 00:20:07,598
It was fascinating...
all those right angles.
365
00:20:09,170 --> 00:20:11,604
Of course, he had other plans.
366
00:20:11,639 --> 00:20:12,936
Before I knew it
367
00:20:12,974 --> 00:20:16,501
he had me spinning
around in a centrifuge.
368
00:20:19,547 --> 00:20:21,139
Well...
369
00:20:21,182 --> 00:20:25,141
if you're not interested
in a sphere right now
370
00:20:25,186 --> 00:20:27,450
we can always try...
371
00:20:27,489 --> 00:20:28,722
a cube.
372
00:20:28,855 --> 00:20:31,289
What do you think?
373
00:20:31,324 --> 00:20:34,259
All right. Now...
374
00:20:34,294 --> 00:20:36,990
this is a pyramid.
375
00:20:37,097 --> 00:20:41,557
It's one of the most
mysterious shapes in nature.
376
00:21:17,837 --> 00:21:19,270
What are you doing?
377
00:21:20,840 --> 00:21:23,001
I'm measuring its volume.
378
00:21:25,078 --> 00:21:28,639
It's been here a week,
and it's only grown 17 percent.
379
00:21:28,681 --> 00:21:31,650
After three days in my lab,
you were twice that size.
380
00:21:31,684 --> 00:21:34,278
Well, maybe I was
anxious to grow up
381
00:21:34,320 --> 00:21:36,515
so I could get out of there.
382
00:21:36,556 --> 00:21:38,888
My point is,
you've made no progress.
383
00:21:38,925 --> 00:21:41,325
By this time,
I'd already gotten you
384
00:21:41,361 --> 00:21:43,659
to mimic half a dozen
simple forms.
385
00:21:43,696 --> 00:21:45,891
I am trying to gain
its confidence
386
00:21:45,932 --> 00:21:47,126
not teach it tricks.
387
00:21:47,167 --> 00:21:49,658
It's a shame
you're not a changeling anymore.
388
00:21:49,702 --> 00:21:51,135
You could link with it
389
00:21:51,171 --> 00:21:53,469
and teach it everything
it needs to know.
390
00:21:53,506 --> 00:21:56,805
You make it sound
like it's my fault.
391
00:21:56,843 --> 00:21:58,140
It might very well be.
392
00:21:58,178 --> 00:21:59,338
Let's face it, Odo.
393
00:21:59,379 --> 00:22:01,779
Your shape-shifting ability
was somewhat limited.
394
00:22:01,815 --> 00:22:04,648
Maybe that's why your people
were able to force you
395
00:22:04,684 --> 00:22:06,413
to take a humanoid form.
396
00:22:06,452 --> 00:22:08,317
That is pure speculation.
397
00:22:08,354 --> 00:22:10,151
Let's run a few tests
and find out.
398
00:22:10,190 --> 00:22:11,919
Oh! You are just dying to get me
399
00:22:11,958 --> 00:22:14,085
into one of your contraptions,
aren't you?
400
00:22:14,127 --> 00:22:15,116
I'm trying to help.
401
00:22:15,161 --> 00:22:16,924
I am not about to submit myself
402
00:22:16,963 --> 00:22:19,124
to another round
of your experiments.
403
00:22:19,165 --> 00:22:22,532
Everything I did to you
was for your own good.
404
00:22:22,569 --> 00:22:23,729
Ha!
405
00:22:23,770 --> 00:22:27,206
True, some of the tests
that I subjected you to
406
00:22:27,240 --> 00:22:29,572
proved inconclusive.
407
00:22:29,609 --> 00:22:32,510
The vacuum chamber
springs to mind.
408
00:22:32,545 --> 00:22:34,706
The cytoplasmic separator...
409
00:22:34,747 --> 00:22:38,148
Come to think of it,
the protein decompiler as well.
410
00:22:38,184 --> 00:22:40,584
How could I know
until I tried?
411
00:22:40,620 --> 00:22:41,780
By the Prophets, Odo
412
00:22:41,821 --> 00:22:44,984
I wasn't even sure
you were a life-form.
413
00:22:45,024 --> 00:22:46,787
I wasn't sure about you either.
414
00:22:46,826 --> 00:22:48,953
Once I realized
you were sentient
415
00:22:48,995 --> 00:22:50,986
oh, the Cardassians
wanted to know
416
00:22:51,030 --> 00:22:52,327
everything about you.
417
00:22:52,365 --> 00:22:54,492
I was under enormous pressure
418
00:22:54,534 --> 00:22:57,992
to come up with results,
and I did.
419
00:22:58,104 --> 00:22:59,833
My technique worked.
420
00:22:59,873 --> 00:23:03,138
The fact that you are standing
here, whining about it
421
00:23:03,176 --> 00:23:04,336
proves it.
422
00:23:04,377 --> 00:23:06,675
You enjoyed watching me suffer.
423
00:23:06,713 --> 00:23:08,305
You really believe that?
424
00:23:08,348 --> 00:23:10,373
How pathetic.
425
00:23:10,416 --> 00:23:11,610
If it wasn't for me
426
00:23:11,651 --> 00:23:14,142
you'd still be sitting
on a shelf somewhere
427
00:23:14,187 --> 00:23:16,883
in a beaker labeled
"unknown sample."
428
00:23:16,923 --> 00:23:19,551
If it wasn't for me,
you'd be a nobody.
429
00:23:19,592 --> 00:23:22,686
Starfleet wouldn't hire you
to judge a science fair.
430
00:23:22,729 --> 00:23:24,924
I'm getting a little tired
of sitting around watching you
431
00:23:24,964 --> 00:23:27,159
but I can't seem
to pull myself away.
432
00:23:27,200 --> 00:23:30,260
I can't wait to see what
next preposterous thing
433
00:23:30,303 --> 00:23:32,168
you're going to try.
434
00:23:32,205 --> 00:23:34,730
Who knows?
Maybe in a couple of months
435
00:23:34,774 --> 00:23:38,175
it may get so tired
of your incessant chatter
436
00:23:38,211 --> 00:23:40,179
that it might
actually do something.
437
00:23:40,213 --> 00:23:42,477
Oh, you'd just love
to get your hands on it
438
00:23:42,515 --> 00:23:43,482
wouldn't you?
439
00:23:43,516 --> 00:23:45,416
You could sell tickets
on the Promenade.
440
00:23:45,451 --> 00:23:48,909
"Dr. Mora's Chamber of Horrors...
open for business.
441
00:23:48,955 --> 00:23:50,445
Right this way!"
442
00:23:51,457 --> 00:23:52,424
Captain.
443
00:23:52,458 --> 00:23:54,824
How's it going, gentlemen?
444
00:23:58,097 --> 00:23:59,758
Making progress, sir.
445
00:23:59,799 --> 00:24:02,632
I'm glad to hear it.
446
00:24:02,669 --> 00:24:05,536
I was just talking
with Starfleet Command.
447
00:24:05,571 --> 00:24:07,232
They want you
to establish communication
448
00:24:07,273 --> 00:24:09,764
with the changeling as soon
as possible.
449
00:24:09,809 --> 00:24:13,609
At the rate we're going,
that is still a long way off.
450
00:24:13,646 --> 00:24:15,170
Better not be too long.
451
00:24:15,214 --> 00:24:17,079
Otherwise,
Starfleet is going to want
452
00:24:17,116 --> 00:24:18,447
to take over the project.
453
00:24:18,484 --> 00:24:19,746
Sir...
454
00:24:19,786 --> 00:24:21,413
As long as you're
making progress
455
00:24:21,454 --> 00:24:23,820
there's nothing to worry about.
456
00:24:25,658 --> 00:24:27,558
Oh, by the way...
457
00:24:27,593 --> 00:24:31,051
Starfleet wants you to file
daily reports for their review.
458
00:24:31,097 --> 00:24:33,930
Understood, sir.
459
00:24:33,967 --> 00:24:37,061
Carry on.
460
00:24:47,680 --> 00:24:50,410
Now you understand
the kind of pressure
461
00:24:50,450 --> 00:24:52,680
I was going through.
462
00:24:55,188 --> 00:24:57,986
I brought my old equipment
from Bajor.
463
00:24:58,024 --> 00:25:01,050
Maybe it's time
we started unpacking.
464
00:25:18,978 --> 00:25:21,242
Anytime you're ready.
465
00:25:34,994 --> 00:25:36,393
Don't worry.
466
00:25:36,429 --> 00:25:38,659
You're going to get
through this all right.
467
00:25:42,235 --> 00:25:43,896
Oh, no... no, no.
468
00:25:43,936 --> 00:25:46,234
I'm just an observer here.
469
00:26:02,722 --> 00:26:05,520
Odo, the changeling
won't respond
470
00:26:05,558 --> 00:26:08,026
to anything less
than six millivolts.
471
00:26:09,729 --> 00:26:12,163
There must be some other way.
472
00:26:13,966 --> 00:26:16,594
Spare the rod, spoil the child.
473
00:26:16,636 --> 00:26:19,036
Odo, without discomfort
474
00:26:19,072 --> 00:26:22,269
the changeling will be
perfectly comfortable
475
00:26:22,308 --> 00:26:24,776
to remain
in its gelatinous state.
476
00:26:24,811 --> 00:26:26,244
It'll just lie there...
477
00:26:26,279 --> 00:26:30,716
never realizing it has the
ability to mimic other forms...
478
00:26:30,750 --> 00:26:33,184
never living up
to its potential.
479
00:26:33,219 --> 00:26:35,779
Odo, six millivolts
is not going to hurt it.
480
00:26:35,822 --> 00:26:38,620
Once it realizes there's
no charge in the center
481
00:26:38,658 --> 00:26:40,751
the procedure will be finished.
482
00:26:55,942 --> 00:26:58,934
Checking to see
if I'm enjoying myself?
483
00:27:05,017 --> 00:27:06,006
That's it.
484
00:27:06,052 --> 00:27:07,485
You've found it.
485
00:27:09,489 --> 00:27:12,856
I smiled the first time
you did that.
486
00:27:12,892 --> 00:27:17,886
Little did I realize you would
end up hating me for it.
487
00:27:19,499 --> 00:27:21,160
Well, shall we move on?
488
00:27:22,702 --> 00:27:23,691
Why not?
489
00:27:36,548 --> 00:27:38,539
Edon.
490
00:27:43,121 --> 00:27:44,520
How you feeling?
491
00:27:44,556 --> 00:27:45,523
I'm all right.
492
00:27:45,557 --> 00:27:47,320
My feet are a little swollen.
493
00:27:47,359 --> 00:27:48,383
A little?
494
00:27:48,426 --> 00:27:50,121
They've never been this bad.
495
00:27:50,162 --> 00:27:52,562
Well, there's a zero-grav
tumbling performance
496
00:27:52,597 --> 00:27:53,962
on the Promenade tonight.
497
00:27:54,032 --> 00:27:55,192
Do you want to go?
498
00:27:55,233 --> 00:27:56,495
Well, maybe.
499
00:27:56,535 --> 00:27:58,969
You can't go standing around
for an hour.
500
00:27:59,037 --> 00:28:02,666
Chief, would you mind
leaving us alone for a minute?
501
00:28:02,707 --> 00:28:04,470
I'm almost done.
502
00:28:04,509 --> 00:28:06,170
Well, I'll take over.
503
00:28:06,211 --> 00:28:08,042
I think it's time.
504
00:28:08,079 --> 00:28:09,671
You got to do it harder.
505
00:28:09,714 --> 00:28:10,874
I know what I'm doing.
506
00:28:10,916 --> 00:28:12,781
- It's time.
- And you got to work
507
00:28:12,817 --> 00:28:13,647
up the legs.
508
00:28:13,685 --> 00:28:15,175
It's time!
509
00:28:26,531 --> 00:28:30,092
Now, if I were you,
I'd hold this shape.
510
00:28:30,135 --> 00:28:33,263
Otherwise, you'll be
in for a little shock.
511
00:28:36,241 --> 00:28:37,401
Ah.
512
00:28:42,714 --> 00:28:44,306
Wait a minute.
513
00:28:48,286 --> 00:28:51,813
I had to try that three times
before you caught on.
514
00:28:53,592 --> 00:28:55,685
Actually, the first two times
515
00:28:55,727 --> 00:28:58,195
I didn't hold my shape
on purpose.
516
00:28:59,531 --> 00:29:01,158
You're not serious.
517
00:29:01,199 --> 00:29:05,761
I suppose I didn't want
to give you the satisfaction.
518
00:29:09,407 --> 00:29:12,137
Well, someday,
if you're very lucky...
519
00:29:13,912 --> 00:29:15,504
this changeling...
520
00:29:15,547 --> 00:29:18,072
will give you
the satisfaction of saying
521
00:29:18,116 --> 00:29:19,606
"Thank you very much.
522
00:29:19,651 --> 00:29:21,846
You did so much for me."
523
00:29:23,188 --> 00:29:25,520
Then again...
524
00:29:25,557 --> 00:29:27,024
it may leave...
525
00:29:28,226 --> 00:29:29,853
the way you did.
526
00:29:29,894 --> 00:29:31,327
It will announce
527
00:29:31,363 --> 00:29:33,228
that it's striking out
on its own
528
00:29:33,265 --> 00:29:35,324
and you will never...
529
00:29:35,367 --> 00:29:36,891
hear from it again.
530
00:29:40,338 --> 00:29:42,636
I'm going to get something
to eat.
531
00:30:24,215 --> 00:30:26,206
Oh...
532
00:30:31,523 --> 00:30:33,320
- I mean, the eyes...
- When he rose up...
533
00:30:33,358 --> 00:30:35,326
...the eyes are incredible.
...for a minute there
534
00:30:35,360 --> 00:30:36,827
I thought he was going
to say something.
535
00:30:36,861 --> 00:30:39,329
Oh, put that down.
We're celebrating.
536
00:30:39,364 --> 00:30:41,423
Oh, uh, it's just that
I've fallen behind
537
00:30:41,466 --> 00:30:43,764
in my security reports
over these last few days.
538
00:30:43,802 --> 00:30:45,201
Well, you can catch up later.
539
00:30:45,236 --> 00:30:46,897
Aren't you excited
by what happened?
540
00:30:46,938 --> 00:30:48,303
Of course, I'm excited.
541
00:30:48,340 --> 00:30:51,138
You know, tomorrow, we
can expose the changeling
542
00:30:51,176 --> 00:30:53,007
to some simple life-forms
543
00:30:53,078 --> 00:30:56,138
so it can mimic them...
some algae, some fungus.
544
00:30:56,181 --> 00:30:58,376
In a few more days,
maybe even an invertebrate.
545
00:30:58,416 --> 00:31:01,852
I can't wait until I can
actually communicate with it.
546
00:31:01,886 --> 00:31:03,615
There's so much
I want it to see
547
00:31:03,655 --> 00:31:05,088
so much I want to share.
548
00:31:05,123 --> 00:31:07,557
Well, you may get that chance
sooner than you think.
549
00:31:07,592 --> 00:31:10,152
The changeling is developing
far faster than you did.
550
00:31:11,596 --> 00:31:13,393
I-I-I don't mean that
as a criticism.
551
00:31:13,431 --> 00:31:14,955
If anything, it's a compliment.
552
00:31:15,066 --> 00:31:16,727
I mean, I was wrong.
553
00:31:16,768 --> 00:31:20,568
Your approach to communicating
to the changeling was sound.
554
00:31:20,605 --> 00:31:21,902
I mean, don't you see?
555
00:31:21,940 --> 00:31:23,464
It's reaching out to you.
556
00:31:23,508 --> 00:31:25,772
It's curious about you.
557
00:31:25,810 --> 00:31:27,801
The first time
you ever did anything
558
00:31:27,846 --> 00:31:30,246
like that was when you
formed a tentacle
559
00:31:30,281 --> 00:31:32,647
to slap my hand
away from the control panel.
560
00:31:32,684 --> 00:31:33,742
I remember.
561
00:31:33,785 --> 00:31:37,243
I wanted you to stop zapping me.
562
00:31:40,525 --> 00:31:44,154
You formed a connection
with this changeling.
563
00:31:44,195 --> 00:31:48,291
That is something I was
never able to do with you.
564
00:31:48,333 --> 00:31:49,800
That's not true.
565
00:31:51,403 --> 00:31:53,166
I respected you.
566
00:31:53,204 --> 00:31:55,229
You feared me.
567
00:31:55,273 --> 00:31:57,241
You didn't know what I was.
568
00:31:57,275 --> 00:31:58,970
You were experimenting
569
00:31:59,010 --> 00:32:01,945
on what looked like
a lump of organic residue.
570
00:32:02,013 --> 00:32:05,141
That's what I'd still be
if it weren't for you.
571
00:32:07,652 --> 00:32:10,951
You don't know
how much it means to me
572
00:32:11,022 --> 00:32:12,683
to hear you say that.
573
00:32:14,492 --> 00:32:15,459
I'm sorry.
574
00:32:15,493 --> 00:32:18,894
I know this kind of talk
makes you uncomfortable.
575
00:32:18,930 --> 00:32:20,693
But I suppose it's all my fault.
576
00:32:20,732 --> 00:32:22,962
If I hadn't poked
and prodded you so much
577
00:32:23,001 --> 00:32:25,663
you may have grown up with
a less forbidding disposition.
578
00:32:27,405 --> 00:32:29,236
Well, something tells me
579
00:32:29,274 --> 00:32:32,243
no matter what we do
to that changeling
580
00:32:32,277 --> 00:32:35,974
it's going to have a more
pleasant disposition than mine.
581
00:32:36,014 --> 00:32:38,073
It's just the way I am.
582
00:32:40,418 --> 00:32:42,386
Well...
583
00:32:42,420 --> 00:32:43,682
I'll leave you to your work.
584
00:32:45,824 --> 00:32:47,189
Dr. Mora?
585
00:32:54,365 --> 00:32:56,799
Two glasses of champagne,
please.
586
00:32:58,036 --> 00:32:59,560
We're celebrating.
587
00:33:27,398 --> 00:33:28,865
The baby has turned.
588
00:33:28,900 --> 00:33:30,595
It's time.
589
00:33:35,240 --> 00:33:36,901
Awake, child.
590
00:33:36,941 --> 00:33:38,841
We await you with love.
591
00:33:38,877 --> 00:33:41,072
And welcome you into the world.
592
00:33:41,112 --> 00:33:42,704
Why don't you stay there?
593
00:33:42,747 --> 00:33:43,975
I can't see from here.
594
00:33:44,015 --> 00:33:44,811
Exactly.
595
00:33:44,849 --> 00:33:46,111
It's my baby.
596
00:33:46,150 --> 00:33:47,981
Shh.
597
00:33:48,019 --> 00:33:49,418
I think it would make
Nerys uncomfortable.
598
00:33:49,454 --> 00:33:50,614
What are you talking about?
599
00:33:50,655 --> 00:33:52,555
She's been living in my home
for the last five months.
600
00:33:52,590 --> 00:33:53,750
Be quiet.
601
00:33:53,791 --> 00:33:54,758
What's that supposed to mean?
602
00:33:54,792 --> 00:33:56,259
Look, I missed Molly's birth.
603
00:33:56,294 --> 00:33:57,727
I am not going to miss this one.
604
00:33:57,762 --> 00:33:59,423
I'm trying to have a baby.
605
00:33:59,464 --> 00:34:02,058
I am sick
606
00:34:02,100 --> 00:34:04,933
of this ridiculous
little competition
607
00:34:05,003 --> 00:34:06,834
between the two of you.
608
00:34:06,871 --> 00:34:09,772
Now, if one of you
says one more word
609
00:34:09,807 --> 00:34:12,241
you're going to have to leave.
610
00:34:12,277 --> 00:34:14,643
- Fine, just tell him to...
- Just tell him to...
611
00:34:14,679 --> 00:34:16,271
All right, that's it.
Out, both of you.
612
00:34:16,314 --> 00:34:17,645
- Kira...
- Nerys...
613
00:34:17,682 --> 00:34:19,445
Go.
614
00:34:19,484 --> 00:34:20,815
You're joking.
615
00:34:20,852 --> 00:34:23,753
Does it look like she's joking?
616
00:34:23,788 --> 00:34:24,846
Out.
617
00:34:31,996 --> 00:34:33,122
Nice going.
618
00:34:33,164 --> 00:34:34,631
Oh, do me a favor.
619
00:34:34,666 --> 00:34:36,600
Next time you have a baby
620
00:34:36,634 --> 00:34:38,966
leave my girlfriend
out of it, huh?
621
00:34:45,542 --> 00:34:47,942
Comes to...
622
00:34:47,978 --> 00:34:50,811
three hundred and twenty-four.
623
00:34:50,847 --> 00:34:54,283
I'm going to have to start
watering the drinks again.
624
00:34:56,319 --> 00:34:57,650
Constable?
625
00:34:59,322 --> 00:35:00,550
Quark!
626
00:35:00,590 --> 00:35:02,251
What are you doing back there?
627
00:35:02,292 --> 00:35:03,725
What does it look
like I'm doing?
628
00:35:03,760 --> 00:35:04,886
We're closed.
629
00:35:04,928 --> 00:35:06,156
Have a seat.
630
00:35:06,196 --> 00:35:08,357
You're in a good mood.
631
00:35:08,398 --> 00:35:10,025
Yes, I am.
632
00:35:10,066 --> 00:35:13,229
Which means you're probably
about to arrest me
633
00:35:13,270 --> 00:35:15,135
on some trumped-up charge.
634
00:35:15,172 --> 00:35:17,231
Not at all.
635
00:35:17,274 --> 00:35:19,742
I am buying you a drink.
636
00:35:25,315 --> 00:35:26,509
Why?
637
00:35:26,550 --> 00:35:30,111
Dr. Mora has gone to sleep,
and I...
638
00:35:30,153 --> 00:35:33,179
still feel like celebrating.
639
00:35:33,223 --> 00:35:34,622
What are you up to?
640
00:35:34,658 --> 00:35:36,819
I am happy, Quark.
641
00:35:36,860 --> 00:35:38,327
Can't you just accept that?
642
00:35:38,361 --> 00:35:39,385
No.
643
00:35:39,429 --> 00:35:40,453
It doesn't fit.
644
00:35:40,497 --> 00:35:41,464
If you're happy
645
00:35:41,498 --> 00:35:43,295
there's something
very wrong in the world.
646
00:35:43,333 --> 00:35:45,961
The center cannot hold.
647
00:35:46,069 --> 00:35:47,536
There we go.
648
00:35:48,538 --> 00:35:49,869
I've got it.
649
00:35:49,906 --> 00:35:51,203
You're getting back at me
650
00:35:51,241 --> 00:35:53,175
for selling you
that sick changeling.
651
00:35:53,210 --> 00:35:56,111
Actually, I should thank you.
652
00:35:56,146 --> 00:35:58,740
If you want the money back,
just say so.
653
00:35:58,782 --> 00:36:00,977
It changed my life.
654
00:36:01,017 --> 00:36:02,780
Here's to you, Quark.
655
00:36:05,055 --> 00:36:06,886
All right, all right,
I confess.
656
00:36:06,923 --> 00:36:09,653
I don't know what I did,
but I did it.
657
00:36:09,693 --> 00:36:11,957
Just stop.
I can't take it anymore.
658
00:36:13,864 --> 00:36:16,424
Do you ever think
about having children?
659
00:36:16,466 --> 00:36:17,899
Huh?
660
00:36:17,934 --> 00:36:19,595
See, I never did.
661
00:36:19,636 --> 00:36:21,900
It just seemed like
too much trouble
662
00:36:21,938 --> 00:36:24,236
but then fate...
663
00:36:24,274 --> 00:36:26,333
dropped one into my lap...
664
00:36:26,376 --> 00:36:28,071
and I couldn't be happier.
665
00:36:29,312 --> 00:36:30,279
Cheers.
666
00:36:32,449 --> 00:36:33,916
Strange.
667
00:36:33,950 --> 00:36:35,850
Over the past few months,
I came to accept the fact
668
00:36:35,886 --> 00:36:37,911
that I'd never have any contact
with my people again.
669
00:36:37,954 --> 00:36:39,444
They rejected me.
670
00:36:39,489 --> 00:36:42,652
They turned me
into a humanoid and...
671
00:36:42,692 --> 00:36:44,887
part of me was lost forever.
672
00:36:50,400 --> 00:36:52,459
But that...
673
00:36:52,502 --> 00:36:56,700
little ball of goo
back in the lab
674
00:36:56,740 --> 00:36:58,674
changed everything.
675
00:37:00,343 --> 00:37:02,573
I feel as if I'm...
676
00:37:02,612 --> 00:37:05,342
experiencing what it is...
677
00:37:05,382 --> 00:37:07,873
to be a changeling again.
678
00:37:09,286 --> 00:37:10,913
And somehow...
679
00:37:10,987 --> 00:37:15,617
being a solid
doesn't seem so bad anymore.
680
00:37:20,030 --> 00:37:21,930
Fill me up.
681
00:37:21,965 --> 00:37:25,230
Computer to Security Chief Odo,
please acknowledge.
682
00:37:25,268 --> 00:37:26,360
Go ahead.
683
00:37:26,403 --> 00:37:28,928
The life-form being monitored
is displaying
684
00:37:28,972 --> 00:37:31,566
biomimetic fluctuations
beyond stated parameters.
685
00:37:31,608 --> 00:37:34,543
Have Dr. Mora meet me
in the Science Lab.
686
00:37:34,578 --> 00:37:35,670
Acknowledged.
687
00:37:40,116 --> 00:37:41,140
What's happened?
688
00:37:42,485 --> 00:37:45,682
Its morphogenic matrix
is destabilizing.
689
00:37:48,024 --> 00:37:50,049
It's dying.
690
00:37:59,502 --> 00:38:00,833
Its life signs are fading.
691
00:38:00,870 --> 00:38:02,770
The radiation must have
damaged its cytoplasm
692
00:38:02,806 --> 00:38:04,273
in a way we weren't
able to detect.
693
00:38:04,307 --> 00:38:05,899
There must be something
you can do.
694
00:38:05,942 --> 00:38:08,001
You might try
an enzymatic induction.
695
00:38:08,044 --> 00:38:10,808
That might stabilize
the biomimetic fluctuations.
696
00:38:10,847 --> 00:38:11,814
It's worth a shot.
697
00:38:11,848 --> 00:38:13,213
It has to work.
It has to...
698
00:38:13,249 --> 00:38:14,773
Odo, please, wait outside.
699
00:38:14,818 --> 00:38:16,445
We'll do everything we can.
700
00:38:22,192 --> 00:38:23,989
I feel...
701
00:38:25,695 --> 00:38:27,219
so good.
702
00:38:27,263 --> 00:38:29,356
You're doing great, Nerys.
703
00:38:37,607 --> 00:38:39,768
Here he comes.
704
00:38:39,809 --> 00:38:42,277
Keiko...
705
00:38:42,312 --> 00:38:43,939
would you do me a favor?
706
00:38:46,850 --> 00:38:49,284
Kira said you can
both come back in
707
00:38:49,319 --> 00:38:51,549
if you promise to behave.
708
00:38:53,723 --> 00:38:54,712
Oh, after you.
709
00:38:54,758 --> 00:38:55,952
Oh, no. After you.
710
00:38:55,992 --> 00:38:56,959
Please...
711
00:38:56,993 --> 00:38:57,960
Will you two get in here?
712
00:38:58,028 --> 00:38:59,495
You're going to miss everything.
713
00:39:07,370 --> 00:39:09,338
That's it, Nerys.
714
00:39:09,372 --> 00:39:10,896
Relax.
715
00:39:11,007 --> 00:39:12,975
Let it come.
716
00:39:14,010 --> 00:39:15,671
That's right.
Breathe.
717
00:39:37,767 --> 00:39:39,428
Oh.
718
00:39:39,469 --> 00:39:41,664
Look at him, Miles.
719
00:39:41,705 --> 00:39:43,434
He's beautiful.
720
00:39:54,050 --> 00:39:56,348
There's nothing we could do.
721
00:39:56,386 --> 00:39:58,081
I'm sorry, Odo.
722
00:39:58,121 --> 00:40:00,555
It won't be very long now.
723
00:40:28,351 --> 00:40:30,319
Please...
724
00:40:30,353 --> 00:40:32,150
don't die.
725
00:40:32,188 --> 00:40:34,418
There's so much
I want to show you.
726
00:40:34,457 --> 00:40:38,757
I was going to teach you
how to be a Tarkalean hawk
727
00:40:38,795 --> 00:40:39,784
remember?
728
00:40:46,536 --> 00:40:48,003
What happened?
Where did it go?
729
00:40:48,037 --> 00:40:50,528
It somehow integrated itself
into Odo's body.
730
00:40:52,809 --> 00:40:54,003
Odo, what's wrong?
731
00:40:55,044 --> 00:40:56,739
It can't be!
732
00:40:56,780 --> 00:40:57,678
What?
733
00:41:49,498 --> 00:41:51,796
This, uh, might be a good time
734
00:41:51,834 --> 00:41:54,997
to take some leave
and come down to Bajor.
735
00:41:55,037 --> 00:41:57,164
Mmm... maybe in a few weeks.
736
00:41:57,206 --> 00:42:00,004
Right now, I feel
like staying here.
737
00:42:00,042 --> 00:42:02,533
So you can be close
to the baby.
738
00:42:08,450 --> 00:42:10,281
He's a good-looking boy.
739
00:42:10,319 --> 00:42:11,616
He is, isn't he?
740
00:42:11,654 --> 00:42:17,115
Shuttle 4709 for Bajor
now departing.
741
00:42:17,159 --> 00:42:18,490
You'd better go.
742
00:42:20,663 --> 00:42:22,756
I have a few minutes left.
743
00:42:30,606 --> 00:42:34,542
How does it feel
to be yourself again?
744
00:42:36,412 --> 00:42:40,280
I just... wish it hadn't
happened the way it did.
745
00:42:40,316 --> 00:42:43,114
I am sorry.
746
00:42:43,152 --> 00:42:45,120
If it helps...
747
00:42:45,154 --> 00:42:47,019
think of it as a gift...
748
00:42:48,424 --> 00:42:51,359
something the changeling
wanted you to have.
749
00:42:57,232 --> 00:42:59,700
I think...
750
00:42:59,735 --> 00:43:04,331
I finally understand
how much I meant to you...
751
00:43:04,373 --> 00:43:07,809
and what you must have
gone through when I left.
752
00:43:09,244 --> 00:43:13,510
You had to find
your own way in the world.
753
00:43:13,549 --> 00:43:16,950
I should have included
you in my life.
754
00:43:16,986 --> 00:43:18,817
You still can.
755
00:43:31,533 --> 00:43:33,296
Take care of yourself, Odo.
756
00:43:47,016 --> 00:43:50,144
Uh, I thought the O'Briens
were having a party.
757
00:43:50,185 --> 00:43:51,812
Shakaar and I stopped by.
758
00:43:51,854 --> 00:43:54,152
I didn't feel much
like celebrating.
759
00:43:54,189 --> 00:43:55,884
Oh?
760
00:43:55,924 --> 00:43:59,291
I got into this
because the O'Briens
761
00:43:59,328 --> 00:44:00,420
needed my help.
762
00:44:00,462 --> 00:44:02,430
I never wanted a baby.
763
00:44:02,464 --> 00:44:04,364
But now?
764
00:44:05,968 --> 00:44:08,903
I just wish I could
hold him in my arms...
765
00:44:10,639 --> 00:44:13,005
and never let him go.
766
00:44:14,143 --> 00:44:16,805
I think I know
how you feel, Nerys.
767
00:44:19,982 --> 00:44:21,950
Want to take a walk?
768
00:44:22,017 --> 00:44:23,382
Uh-huh.
52405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.