Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:10,643
I am Vedek Latha Mabrin
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,646
and I welcome you
to the Calash Retreat.
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,978
Today, we begin prayer
and meditation
4
00:00:16,049 --> 00:00:18,745
as preparation
for our Days of Atonement.
5
00:00:18,785 --> 00:00:22,448
May the Prophets walk with us
as we begin our journey.
6
00:01:22,282 --> 00:01:24,807
Have you been taking
your makara herbs?
7
00:01:24,851 --> 00:01:25,818
Absolutely.
8
00:01:26,853 --> 00:01:27,820
Mostly.
9
00:01:27,854 --> 00:01:29,412
Kira, you have to take them.
10
00:01:29,456 --> 00:01:31,219
Your progesterone levels
are way too low.
11
00:01:31,257 --> 00:01:32,281
But if I take the herbs
12
00:01:32,325 --> 00:01:34,225
then the sedatives
you gave me don't work.
13
00:01:34,260 --> 00:01:35,989
The herbs do act
as a counteragent.
14
00:01:36,096 --> 00:01:37,188
But I thought you said
15
00:01:37,230 --> 00:01:38,629
you weren't having
any trouble sleeping
16
00:01:38,665 --> 00:01:40,132
and that you didn't
need any sedatives.
17
00:01:40,166 --> 00:01:41,133
I don't.
18
00:01:41,167 --> 00:01:42,361
But, Julian, those herbs taste
19
00:01:42,402 --> 00:01:44,336
like something that crawled
out of Quark's ear.
20
00:01:44,370 --> 00:01:44,995
Just take them.
21
00:01:45,071 --> 00:01:46,231
All right.
22
00:01:46,272 --> 00:01:48,763
Major, may I have
a word with you?
23
00:01:48,808 --> 00:01:51,003
We're finished here.
24
00:01:51,044 --> 00:01:52,409
Sure.
25
00:01:58,384 --> 00:02:00,852
I'm afraid I have
some very bad news.
26
00:02:00,887 --> 00:02:03,856
One of the former members
of your resistance cell
27
00:02:03,890 --> 00:02:05,790
has been killed on Bajor.
28
00:02:05,825 --> 00:02:07,224
Latha Mabrin.
29
00:02:07,260 --> 00:02:08,227
How?
30
00:02:08,261 --> 00:02:10,092
It appears a small hunter probe
31
00:02:10,130 --> 00:02:13,463
was hidden inside
a ceremonial candle
32
00:02:13,500 --> 00:02:15,968
and fired a disrupter blast.
33
00:02:16,069 --> 00:02:18,537
Do they have any suspects?
34
00:02:18,571 --> 00:02:19,560
Too many.
35
00:02:19,606 --> 00:02:21,574
Before he became a vedek
36
00:02:21,608 --> 00:02:26,739
your friend was involved in some
very questionable activities.
37
00:02:26,779 --> 00:02:28,576
Latha was a violent man
38
00:02:28,615 --> 00:02:30,640
but then he found the Prophets.
39
00:02:30,683 --> 00:02:32,981
And the last time
I talked to him
40
00:02:33,019 --> 00:02:35,385
he'd changed... really changed.
41
00:02:35,421 --> 00:02:37,981
I don't doubt that, Major,
but it would appear
42
00:02:38,024 --> 00:02:41,619
that the violence of his past
has finally caught up with him.
43
00:02:42,862 --> 00:02:44,989
Let me know
if you hear anything else.
44
00:02:45,098 --> 00:02:46,292
Of course.
45
00:03:04,317 --> 00:03:05,477
Major Kira
46
00:03:05,518 --> 00:03:07,816
there is one message
waiting for you.
47
00:03:14,827 --> 00:03:16,795
Play back message.
48
00:03:16,829 --> 00:03:18,763
That's one.
49
00:03:21,834 --> 00:03:23,768
Replay audio.
50
00:03:23,803 --> 00:03:25,202
That's one.
51
00:03:26,839 --> 00:03:27,965
Again.
52
00:03:28,007 --> 00:03:29,998
That's one.
53
00:05:28,160 --> 00:05:29,787
That's one.
54
00:05:29,828 --> 00:05:31,261
As you might have guessed
55
00:05:31,296 --> 00:05:34,265
there's no point of origin
listed in the computer log.
56
00:05:34,299 --> 00:05:36,392
When did we receive
this message?
57
00:05:36,435 --> 00:05:38,426
It came over the primary
subspace antenna
58
00:05:38,470 --> 00:05:40,097
at 1341 hours...
59
00:05:40,139 --> 00:05:42,903
almost the same moment
Latha was killed on Bajor.
60
00:05:42,941 --> 00:05:44,806
And you think
that this is a threat
61
00:05:44,843 --> 00:05:47,812
to all the former members
of the Shakaar resistance cell?
62
00:05:47,846 --> 00:05:50,974
That's my working theory,
but I'm not ruling anything out.
63
00:05:51,050 --> 00:05:53,075
Did anyone else
receive this message?
64
00:05:53,118 --> 00:05:55,143
Not that we know of.
65
00:05:55,187 --> 00:05:56,950
So obviously there's
some connection to me
66
00:05:56,989 --> 00:05:58,183
but I don't know what it is.
67
00:05:58,223 --> 00:06:01,249
I haven't even spoken
to Latha in two years.
68
00:06:01,293 --> 00:06:03,625
I'm waiting for the preliminary
crime scene report
69
00:06:03,662 --> 00:06:04,924
from the authorities on Bajor
70
00:06:04,997 --> 00:06:07,295
before I begin
my own investigation
71
00:06:07,332 --> 00:06:10,665
but I'd like to increase
security here on the station
72
00:06:10,703 --> 00:06:14,935
and initiate random checks
on all incoming cargo.
73
00:06:15,040 --> 00:06:16,405
Agreed.
74
00:06:16,442 --> 00:06:17,409
I've contacted most
75
00:06:17,443 --> 00:06:19,536
of the surviving members
of the Shakaar...
76
00:06:19,578 --> 00:06:21,603
warned them to take
precautions just in case.
77
00:06:21,647 --> 00:06:23,706
I'm sorry about your friend.
78
00:06:23,749 --> 00:06:25,148
He died serving the Prophets.
79
00:06:25,184 --> 00:06:26,446
They'll take care of him.
80
00:06:26,485 --> 00:06:28,043
I'm sure they will.
81
00:06:28,087 --> 00:06:30,021
Keep me informed.
82
00:06:43,068 --> 00:06:44,535
How you feeling?
83
00:06:44,570 --> 00:06:45,662
Fine.
84
00:06:47,239 --> 00:06:48,399
Exhausted.
85
00:06:48,440 --> 00:06:49,930
I didn't get much sleep
86
00:06:49,975 --> 00:06:52,944
and Julian's got me back
on those herbs again.
87
00:06:54,446 --> 00:06:55,845
I know.
88
00:06:55,881 --> 00:06:58,281
I heard you pacing all night.
89
00:06:58,317 --> 00:07:00,285
- I'm sorry.
- Don't be.
90
00:07:00,319 --> 00:07:02,150
I would have gotten up
and kept you company
91
00:07:02,187 --> 00:07:03,779
but I figured you wanted
to be alone.
92
00:07:05,691 --> 00:07:08,251
I couldn't stop thinking
about Latha.
93
00:07:08,293 --> 00:07:12,423
All those firefights and bombs
he lived through
94
00:07:12,464 --> 00:07:15,922
just to be killed
during a religious ceremony.
95
00:07:16,001 --> 00:07:17,559
You know, if I wasn't pregnant
96
00:07:17,603 --> 00:07:20,572
I would be down on Bajor right
now trying to narrow down
97
00:07:20,606 --> 00:07:21,573
the suspects.
98
00:07:21,607 --> 00:07:22,938
You're safer on the station.
99
00:07:22,975 --> 00:07:24,533
That's what's driving me crazy.
100
00:07:24,576 --> 00:07:26,339
I'm sitting here
eating breakfast
101
00:07:26,378 --> 00:07:28,812
while someone may be
hunting down my friends.
102
00:07:28,847 --> 00:07:31,281
I'm a Major
in the Bajoran militia.
103
00:07:31,316 --> 00:07:33,580
I should be down there
trying to protect them.
104
00:07:33,619 --> 00:07:37,282
Right now, you're needed here,
protecting someone else.
105
00:07:40,159 --> 00:07:42,150
Yeah, I...
106
00:07:42,194 --> 00:07:46,096
guess I do have my hands full
at the moment.
107
00:07:46,131 --> 00:07:47,462
Ops to Major Kira.
108
00:07:47,499 --> 00:07:48,693
Go ahead, Odo.
109
00:07:48,734 --> 00:07:51,328
There's another incoming message
for you, Major
110
00:07:51,370 --> 00:07:53,668
and they refuse to give
either their name
111
00:07:53,705 --> 00:07:54,763
or location.
112
00:07:54,807 --> 00:07:56,934
I'm on my way.
113
00:07:58,277 --> 00:08:00,177
We're having trouble
tracing the signal.
114
00:08:00,212 --> 00:08:02,772
They're running it through
some kind of scrambler
115
00:08:02,815 --> 00:08:04,908
using a phase-divergent
carrier wave.
116
00:08:05,017 --> 00:08:06,814
Try to keep them talking.
117
00:08:12,291 --> 00:08:13,918
This is Major Kira Nerys.
118
00:08:14,026 --> 00:08:15,789
Who am I talking to?
119
00:08:15,828 --> 00:08:18,661
Nerys?
Is that really you?
120
00:08:18,697 --> 00:08:19,664
Fala?
121
00:08:19,698 --> 00:08:21,290
Are you alone?
122
00:08:21,333 --> 00:08:23,494
I don't want anyone to hear me.
123
00:08:23,535 --> 00:08:24,832
I think...
124
00:08:24,870 --> 00:08:27,737
I think someone's trying
to trace my signal.
125
00:08:28,740 --> 00:08:30,401
Stand by.
126
00:08:32,544 --> 00:08:33,511
She's a friend.
127
00:08:33,545 --> 00:08:34,944
Her name is Trentin Fala.
128
00:08:35,047 --> 00:08:36,947
One of the members
of your cell?
129
00:08:37,015 --> 00:08:38,539
- No.
- Then why is she hiding
130
00:08:38,584 --> 00:08:39,744
her location?
131
00:08:39,785 --> 00:08:41,946
I'd rather not
talk about it here
132
00:08:42,020 --> 00:08:44,955
but trust me,
she's no threat to anyone.
133
00:08:45,023 --> 00:08:47,082
Let me talk to her alone
and see what's going on.
134
00:08:58,237 --> 00:09:01,104
I'm alone, and no one here
will trace your signal.
135
00:09:01,139 --> 00:09:03,903
You heard about Latha?
136
00:09:04,009 --> 00:09:06,341
They killed him.
137
00:09:07,512 --> 00:09:10,003
As he knelt in prayer,
they killed him.
138
00:09:10,048 --> 00:09:11,481
I know
139
00:09:11,516 --> 00:09:12,574
and the authorities
140
00:09:12,618 --> 00:09:14,518
are investigating that
right now.
141
00:09:14,553 --> 00:09:16,783
They're going
to kill me, too, Nerys.
142
00:09:16,822 --> 00:09:18,449
They've been watching me.
143
00:09:18,490 --> 00:09:19,684
Who's been watching you?
144
00:09:19,725 --> 00:09:20,714
I don't know.
145
00:09:20,759 --> 00:09:21,851
But I feel it.
146
00:09:21,894 --> 00:09:23,418
I need to get out of here.
147
00:09:23,462 --> 00:09:24,520
Go somewhere safe.
148
00:09:24,563 --> 00:09:26,724
Please, Nerys,
you've got to help me.
149
00:09:26,765 --> 00:09:28,460
You always promised you'd help.
150
00:09:28,500 --> 00:09:29,626
All right, calm down.
151
00:09:29,668 --> 00:09:30,930
I'll protect you.
152
00:09:31,003 --> 00:09:34,530
You can stay here at the station
until all of this is over.
153
00:09:34,573 --> 00:09:36,234
Okay.
154
00:09:36,275 --> 00:09:37,640
Two of our officers
are returning
155
00:09:37,676 --> 00:09:39,075
this afternoon from Starbase 63.
156
00:09:39,111 --> 00:09:42,410
I'll reroute them to Bajor
and have them pick you up, okay?
157
00:09:42,447 --> 00:09:44,244
Okay.
158
00:09:44,283 --> 00:09:45,944
Their names are Worf
and Jadzia Dax.
159
00:09:46,018 --> 00:09:47,542
They'll contact you
within the hour.
160
00:09:47,586 --> 00:09:49,577
I knew I could count on you.
161
00:09:49,621 --> 00:09:51,486
I'll see you soon.
162
00:10:01,099 --> 00:10:03,465
You've been smirking ever since
we left the starbase.
163
00:10:03,502 --> 00:10:05,163
I do not smirk.
164
00:10:05,203 --> 00:10:08,536
But if I did, this would
be a good opportunity.
165
00:10:08,573 --> 00:10:10,973
How was I supposed to know
that Captain Ramirez
166
00:10:11,043 --> 00:10:12,977
was a three-time tongo champion?
167
00:10:13,011 --> 00:10:14,308
You might have asked
168
00:10:14,346 --> 00:10:16,576
before mocking him
and then allowing him
169
00:10:16,615 --> 00:10:18,640
to up the stakes
to a no-limit game.
170
00:10:19,818 --> 00:10:21,445
I didn't lose that much.
171
00:10:21,486 --> 00:10:23,215
Two bars of latinum.
172
00:10:23,255 --> 00:10:25,519
I hope you have it.
173
00:10:25,557 --> 00:10:27,320
I have it...
174
00:10:27,359 --> 00:10:28,485
most of it.
175
00:10:30,529 --> 00:10:31,826
Worf...?
176
00:10:31,863 --> 00:10:32,852
No.
177
00:10:34,066 --> 00:10:35,431
Fine.
178
00:10:35,467 --> 00:10:37,332
I'll borrow it from Quark.
179
00:10:37,369 --> 00:10:39,667
He likes me.
180
00:10:41,039 --> 00:10:43,098
Major Kira's friend is ready
for transport.
181
00:10:43,141 --> 00:10:44,631
Quark may lend you
182
00:10:44,676 --> 00:10:47,338
the money, but remember Rule
of Acquisition Number 111:
183
00:10:47,379 --> 00:10:52,282
"Treat people in your debt
like family... exploit them."
184
00:10:52,317 --> 00:10:55,184
You know the Rules
of Acquisition?
185
00:10:55,220 --> 00:10:57,154
I'm a graduate
of Starfleet Academy.
186
00:10:57,189 --> 00:10:59,020
I know many things.
187
00:11:00,225 --> 00:11:02,159
Energizing.
188
00:11:04,229 --> 00:11:06,322
There's a power surge
in the buffer.
189
00:11:06,365 --> 00:11:08,890
Something is interfering
with the integration matrix.
190
00:11:08,934 --> 00:11:11,664
I'm transferring her pattern
to the secondary buffer.
191
00:11:11,703 --> 00:11:13,534
Boost the gain
on the energizing coils.
192
00:11:14,539 --> 00:11:16,302
It won't go any higher.
193
00:11:16,341 --> 00:11:17,740
I'm losing her.
194
00:11:56,882 --> 00:11:59,214
I'm sorry, Nerys.
195
00:11:59,251 --> 00:12:01,446
I'm hearing that a lot lately.
196
00:12:01,486 --> 00:12:02,680
Can I have a moment?
197
00:12:02,721 --> 00:12:04,120
Of course.
198
00:12:27,612 --> 00:12:31,514
I wish there was something
I could say, Major.
199
00:12:31,550 --> 00:12:34,284
Just tell me it
was an accident.
200
00:12:34,417 --> 00:12:36,715
The Constable thinks otherwise.
201
00:12:36,753 --> 00:12:40,416
I believe she was killed
by a remat detonator.
202
00:12:40,456 --> 00:12:41,548
It's a device
203
00:12:41,591 --> 00:12:44,822
programmed to scramble
a transporter beam
204
00:12:44,861 --> 00:12:47,125
during rematerialization.
205
00:12:47,163 --> 00:12:48,323
They're typically
206
00:12:48,364 --> 00:12:50,696
no more than two cubic
millimeters in size.
207
00:12:50,733 --> 00:12:53,293
It could have been
hidden in her clothing
208
00:12:53,336 --> 00:12:56,100
or injected into her skin.
209
00:12:56,139 --> 00:12:58,130
The device is typically used
by the Romulans.
210
00:12:58,174 --> 00:13:00,472
However, it is sold
on the black market.
211
00:13:00,510 --> 00:13:02,137
Why didn't the transporter
security system
212
00:13:02,178 --> 00:13:03,145
detect the device?
213
00:13:03,179 --> 00:13:04,168
We're not sure.
214
00:13:04,213 --> 00:13:07,444
The system is programmed
to scan for remats.
215
00:13:07,483 --> 00:13:09,212
So whoever did this
216
00:13:09,252 --> 00:13:10,844
has a sophisticated
understanding
217
00:13:10,887 --> 00:13:12,548
of our security protocols.
218
00:13:15,558 --> 00:13:18,857
And a vendetta against the
Shakaar resistance cell.
219
00:13:18,895 --> 00:13:20,328
I thought you said
220
00:13:20,363 --> 00:13:22,957
that Trentin Fala wasn't
a member of the Shakaar.
221
00:13:22,999 --> 00:13:24,967
She wasn't...
222
00:13:25,968 --> 00:13:28,596
at least not officially.
223
00:13:30,373 --> 00:13:33,900
Fala spent the occupation
cleaning floors
224
00:13:33,943 --> 00:13:37,106
in a Cardassian records office
in Dakhur Province.
225
00:13:37,146 --> 00:13:39,671
She passed us information
for years
226
00:13:39,716 --> 00:13:41,650
without anyone catching on
227
00:13:41,684 --> 00:13:46,417
but she was always so afraid...
228
00:13:46,456 --> 00:13:48,890
afraid she'd be caught
and executed...
229
00:13:50,426 --> 00:13:52,519
but she never stopped.
230
00:13:54,130 --> 00:13:55,757
I told her once
231
00:13:55,798 --> 00:13:58,790
that I thought she was
braver than all of us
232
00:13:58,835 --> 00:14:01,736
because she had to live
with her fear every day.
233
00:14:04,741 --> 00:14:07,209
Even after
the occupation was over
234
00:14:07,243 --> 00:14:08,471
she didn't want anyone to know
235
00:14:08,511 --> 00:14:09,910
that she was
secretly helping us.
236
00:14:09,946 --> 00:14:11,311
She was worried...
237
00:14:13,716 --> 00:14:16,913
that someone would come looking
for her for revenge.
238
00:14:16,953 --> 00:14:20,218
Looks like her fears
were well founded.
239
00:14:26,863 --> 00:14:29,229
That's two.
240
00:14:31,134 --> 00:14:35,400
That's two.
That's two.
241
00:14:37,607 --> 00:14:42,476
That's two.
That's two.
242
00:14:44,814 --> 00:14:46,111
Hello, Major.
243
00:14:46,149 --> 00:14:48,583
I was just about to call you.
244
00:14:48,618 --> 00:14:49,642
Quark, what is that?
245
00:14:49,685 --> 00:14:51,778
I just found this padd
246
00:14:51,821 --> 00:14:54,813
in a shipment of Saurian brandy
I just received.
247
00:14:54,857 --> 00:14:56,757
It was coded for you
248
00:14:56,793 --> 00:15:00,285
but somehow,
I accidentally activated it.
249
00:15:00,329 --> 00:15:02,194
Give that to me.
250
00:15:04,467 --> 00:15:07,766
That's two.
That's two.
251
00:15:07,804 --> 00:15:08,930
That's two.
252
00:15:08,971 --> 00:15:09,938
That's...
253
00:15:09,972 --> 00:15:11,872
Since she was an informant
254
00:15:11,908 --> 00:15:14,468
it stands to reason
that Fala was killed
255
00:15:14,510 --> 00:15:18,241
because she was providing
information to the resistance...
256
00:15:18,281 --> 00:15:20,875
information that the Shakaar
used to plan an attack
257
00:15:20,917 --> 00:15:23,647
on a Cardassian target.
258
00:15:23,686 --> 00:15:27,952
The killer is probably someone
who was either injured or who
259
00:15:27,990 --> 00:15:30,754
Iost a family member
or a friend in that attack.
260
00:15:30,793 --> 00:15:34,126
We planned dozens of attacks
based on Fala's information.
261
00:15:34,163 --> 00:15:35,755
It could be any of them.
262
00:15:35,798 --> 00:15:37,595
Not "any."
263
00:15:37,633 --> 00:15:39,430
We're dealing with an operation
264
00:15:39,469 --> 00:15:41,630
in which you played
a prominent part.
265
00:15:41,671 --> 00:15:44,139
Now, perhaps
you could make a list
266
00:15:44,173 --> 00:15:46,107
of all the attacks
by the Shakaar
267
00:15:46,142 --> 00:15:47,700
in which you participated.
268
00:15:47,743 --> 00:15:49,040
It's a long list.
269
00:15:52,081 --> 00:15:55,676
Someone is accessing
the security database.
270
00:15:55,718 --> 00:15:57,208
Can you trace it?
271
00:15:57,253 --> 00:15:59,278
No.
272
00:15:59,322 --> 00:16:00,983
That's three.
273
00:16:01,023 --> 00:16:02,115
Mobara.
274
00:16:03,159 --> 00:16:04,183
He was in the Shakaar.
275
00:16:04,227 --> 00:16:05,660
Where does Mobara live?
276
00:16:05,695 --> 00:16:08,664
Um, Musilla province,
at the University...
277
00:16:08,698 --> 00:16:09,926
Engineering School.
278
00:16:09,966 --> 00:16:12,764
I'm sending an emergency message
to the authorities in Musilla.
279
00:16:12,802 --> 00:16:13,894
Maybe it's not too late.
280
00:16:17,373 --> 00:16:18,704
Are you all right?
281
00:16:18,741 --> 00:16:20,174
No, I'm not all right!
282
00:16:20,209 --> 00:16:22,734
I haven't slept in three days,
someone is killing my friends
283
00:16:22,778 --> 00:16:23,870
and my back...
284
00:16:32,889 --> 00:16:34,220
Sorry.
285
00:16:34,257 --> 00:16:37,021
No apology necessary, Major.
286
00:16:39,729 --> 00:16:41,754
They haven't been able
to contact Mobara
287
00:16:41,797 --> 00:16:43,321
so they're sending
a search party
288
00:16:43,366 --> 00:16:45,391
to the University right now.
289
00:16:45,434 --> 00:16:46,901
They'll let us know
what happens.
290
00:16:46,936 --> 00:16:48,631
Major
291
00:16:48,671 --> 00:16:50,468
if I may make a suggestion...
292
00:16:50,506 --> 00:16:52,804
why don't you return
to your quarters
293
00:16:52,842 --> 00:16:54,207
and rest for now?
294
00:16:54,243 --> 00:16:55,642
It may be several hours
295
00:16:55,678 --> 00:16:58,613
before they're able
to make a complete search.
296
00:16:58,648 --> 00:17:01,173
Maybe you're right.
297
00:17:04,554 --> 00:17:08,285
But let me know
the moment you hear something.
298
00:17:08,324 --> 00:17:09,689
You have my word.
299
00:17:45,127 --> 00:17:46,754
I'm going to lie down.
300
00:17:46,796 --> 00:17:49,629
Help yourself to the replicator
if you're hungry.
301
00:17:49,665 --> 00:17:50,996
Thank you, Major.
302
00:19:07,943 --> 00:19:08,910
Don't move!
303
00:19:08,944 --> 00:19:09,672
Hold it.
304
00:19:09,712 --> 00:19:10,872
Furel?
305
00:19:10,913 --> 00:19:12,744
Nerys?
306
00:19:14,750 --> 00:19:17,913
Oh! You're lucky
I didn't shoot you.
307
00:19:17,987 --> 00:19:19,579
Well, I could say
the same about you.
308
00:19:19,622 --> 00:19:21,112
What are you doing
creeping around
309
00:19:21,157 --> 00:19:22,454
in a dark room with a phaser?
310
00:19:22,491 --> 00:19:23,651
I live here.
311
00:19:23,693 --> 00:19:24,887
What about him?
312
00:19:24,927 --> 00:19:27,157
Oh... This is
Lieutenant Brilgar.
313
00:19:27,196 --> 00:19:29,464
He's station security
here to protect me.
314
00:19:29,597 --> 00:19:30,757
Oh. Sorry.
315
00:19:30,798 --> 00:19:33,699
You know these people, Major?
316
00:19:33,734 --> 00:19:35,895
I'm afraid so.
This is Furel, Lupaza.
317
00:19:35,937 --> 00:19:38,235
We were in the same
resistance cell.
318
00:19:38,272 --> 00:19:40,900
Brilgar, sorry about the...
319
00:19:40,942 --> 00:19:42,239
Yeah, yeah.
320
00:19:42,276 --> 00:19:43,937
I'll be outside if you need me.
321
00:19:43,978 --> 00:19:46,446
Thank you.
322
00:19:46,481 --> 00:19:47,914
How did you get in?
323
00:19:47,949 --> 00:19:49,678
We just installed
a new security system.
324
00:19:49,717 --> 00:19:51,446
And a pretty good one
it is, too.
325
00:19:51,486 --> 00:19:53,716
But they have not yet
invented the system
326
00:19:53,754 --> 00:19:55,085
that Lupaza cannot beat.
327
00:19:56,424 --> 00:19:57,584
It took some work
328
00:19:57,625 --> 00:19:59,957
but I managed to retune
the transporter scrambler.
329
00:20:00,027 --> 00:20:02,086
You beamed in?
From where?
330
00:20:02,129 --> 00:20:04,120
We stowed away
aboard a transport ship
331
00:20:04,165 --> 00:20:06,326
making a run from Bajor.
332
00:20:06,367 --> 00:20:07,664
Just before it docked
333
00:20:07,702 --> 00:20:10,227
I accessed the station
personnel records.
334
00:20:10,271 --> 00:20:12,535
We beamed into the bedroom
about five minutes ago.
335
00:20:12,573 --> 00:20:14,632
We heard
somebody moving around in here.
336
00:20:14,675 --> 00:20:15,801
I thought it was you.
337
00:20:15,843 --> 00:20:17,606
But it turned out to be
a man with a phaser...
338
00:20:17,645 --> 00:20:19,135
And I tried to tell her
339
00:20:19,180 --> 00:20:21,114
that we should contact you
before we came...
340
00:20:21,148 --> 00:20:22,445
You did not.
341
00:20:22,483 --> 00:20:24,075
I should have you both
thrown in the brig...
342
00:20:26,187 --> 00:20:28,280
but I'm glad to see you.
343
00:20:31,626 --> 00:20:33,287
It's good to see you.
344
00:20:33,327 --> 00:20:34,954
Go get it.
345
00:20:34,996 --> 00:20:36,429
What? Oh...
346
00:20:39,033 --> 00:20:40,728
Can I?
347
00:20:40,768 --> 00:20:41,860
Oh.
348
00:20:45,039 --> 00:20:46,336
How much longer?
349
00:20:46,374 --> 00:20:47,500
A couple of weeks.
350
00:20:47,542 --> 00:20:48,839
Been sneezing?
351
00:20:48,876 --> 00:20:49,843
Off and on.
352
00:20:49,877 --> 00:20:51,174
The doctor's
giving me something.
353
00:20:51,212 --> 00:20:53,271
But before we get
too deep into baby talk
354
00:20:53,314 --> 00:20:55,714
I had another message today.
355
00:20:55,750 --> 00:20:57,217
This time, it's Mobara.
356
00:20:57,251 --> 00:20:58,946
- Dead?
- We don't know yet.
357
00:20:58,986 --> 00:21:01,511
There's a search party out
right now looking for him.
358
00:21:01,556 --> 00:21:02,545
Do you have any suspects?
359
00:21:02,590 --> 00:21:04,148
- No.
- Well, when you do
360
00:21:04,191 --> 00:21:05,954
- you let us know.
- That's why we're here...
361
00:21:05,993 --> 00:21:08,052
to find out who's doing this...
362
00:21:08,095 --> 00:21:09,494
and take care of it.
363
00:21:10,698 --> 00:21:13,826
I can't send you out
like some assassination squad.
364
00:21:13,868 --> 00:21:16,530
You don't have
to send us anywhere.
365
00:21:16,571 --> 00:21:18,129
You just give us the name.
366
00:21:18,172 --> 00:21:19,969
We'll take care of the rest.
367
00:21:20,007 --> 00:21:21,702
The occupation is over.
368
00:21:21,742 --> 00:21:23,972
We can't go around
fighting private wars.
369
00:21:24,011 --> 00:21:24,978
Times have changed.
370
00:21:25,012 --> 00:21:26,138
We have got to change with it.
371
00:21:26,180 --> 00:21:27,408
Leave this for the authorities.
372
00:21:27,448 --> 00:21:28,415
Authorities?!
373
00:21:28,449 --> 00:21:29,416
Maybe you feel that way now
374
00:21:29,450 --> 00:21:30,712
but trust me
375
00:21:30,751 --> 00:21:35,188
when you find out
who killed Latha and Fala
376
00:21:35,222 --> 00:21:36,985
and maybe now Mobara
377
00:21:37,058 --> 00:21:39,492
you're not going to want
to leave it to someone else.
378
00:21:39,527 --> 00:21:40,824
You're going to want him dead
379
00:21:40,861 --> 00:21:43,421
and you're going
to want us to do it.
380
00:21:46,400 --> 00:21:48,095
Maybe so
381
00:21:48,135 --> 00:21:50,569
but we're not at that point yet.
382
00:21:50,605 --> 00:21:51,333
Hmm.
383
00:21:53,774 --> 00:21:55,241
What's in the box?
384
00:21:56,577 --> 00:21:57,908
It's for you.
385
00:21:57,945 --> 00:21:59,242
For me?
386
00:21:59,280 --> 00:22:01,510
A gift.
387
00:22:02,583 --> 00:22:04,107
Makara herbs.
388
00:22:04,151 --> 00:22:05,345
You're...
389
00:22:05,386 --> 00:22:07,854
You're supposed to take them
during your pregnancy.
390
00:22:07,888 --> 00:22:09,378
She knows what they're for.
391
00:22:10,758 --> 00:22:12,419
We thought
you might have trouble
392
00:22:12,460 --> 00:22:14,451
getting fresh herbs
on the station
393
00:22:14,495 --> 00:22:16,258
so we picked them last night.
394
00:22:17,264 --> 00:22:19,232
Thanks.
395
00:22:22,169 --> 00:22:24,729
Really... thank you.
396
00:22:26,340 --> 00:22:29,639
Well, if you're staying,
I better find you some quarters.
397
00:22:29,677 --> 00:22:31,076
We're staying right here
398
00:22:31,112 --> 00:22:33,137
where we can keep
an eye on you...
399
00:22:33,180 --> 00:22:34,807
on both of you.
400
00:22:34,849 --> 00:22:36,146
Yeah, we'll sleep out here.
401
00:22:36,183 --> 00:22:37,650
The couch is a little short
402
00:22:37,685 --> 00:22:40,745
but it's probably
as comfortable as our bed.
403
00:22:40,788 --> 00:22:44,349
Well, since Keiko's visiting
her parents with Molly
404
00:22:44,392 --> 00:22:45,882
I guess there's room.
405
00:22:46,927 --> 00:22:48,417
Hold it!
406
00:22:48,462 --> 00:22:49,486
It's all right!
407
00:22:57,772 --> 00:22:59,103
Miles...
408
00:23:00,107 --> 00:23:01,972
we have houseguests.
409
00:23:10,217 --> 00:23:13,448
They found his body
about two hours ago...
410
00:23:13,487 --> 00:23:15,887
or at least what was left of it.
411
00:23:15,923 --> 00:23:18,756
Mobara had
a micro-explosive implanted
412
00:23:18,793 --> 00:23:20,761
just behind his right ear.
413
00:23:20,795 --> 00:23:22,888
How could someone
get close enough
414
00:23:22,930 --> 00:23:25,398
to implant something
behind someone's ear
415
00:23:25,433 --> 00:23:26,730
and not get caught?
416
00:23:26,767 --> 00:23:28,792
I doubt he was ever near Mobara.
417
00:23:28,836 --> 00:23:32,795
The killer's shown a pattern
of using remote control devices.
418
00:23:32,840 --> 00:23:35,866
He was probably using some sort
of hunter probe
419
00:23:35,910 --> 00:23:37,969
and injected Mobara as he slept.
420
00:23:38,045 --> 00:23:40,536
What are we dealing with here...
a professional assassin?
421
00:23:40,581 --> 00:23:42,708
Well, that was
my initial thought
422
00:23:42,750 --> 00:23:43,978
but a professional
423
00:23:44,085 --> 00:23:46,553
would never be sending
anonymous messages.
424
00:23:46,587 --> 00:23:48,145
No, our killer is someone
425
00:23:48,189 --> 00:23:50,384
with a very personal
stake in this...
426
00:23:50,424 --> 00:23:51,789
someone who is trying
427
00:23:51,826 --> 00:23:53,589
to make a point to Major Kira.
428
00:23:53,627 --> 00:23:55,993
And once he drives
his point home?
429
00:23:56,097 --> 00:23:58,190
He'll try to kill her, too.
430
00:24:00,501 --> 00:24:01,627
That's one.
431
00:24:01,669 --> 00:24:03,637
That's two.
432
00:24:03,671 --> 00:24:05,901
That's three.
433
00:24:05,940 --> 00:24:07,271
It doesn't sound natural.
434
00:24:07,308 --> 00:24:09,105
No kidding.
435
00:24:09,143 --> 00:24:10,440
I mean, I know they're using
436
00:24:10,478 --> 00:24:12,537
some kind of scrambler
to disguise the voice
437
00:24:12,580 --> 00:24:14,104
but there's something else.
438
00:24:14,148 --> 00:24:15,740
The rhythms don't
sound natural.
439
00:24:15,783 --> 00:24:17,148
More like a composite of words
440
00:24:17,184 --> 00:24:18,515
from different speeches
put together.
441
00:24:18,552 --> 00:24:20,247
You can tell that
through all the distortion?
442
00:24:20,287 --> 00:24:21,515
It's the lobes.
443
00:24:21,555 --> 00:24:24,183
The intonation and phrasing
are slightly off.
444
00:24:24,225 --> 00:24:25,351
I've made it a policy
445
00:24:25,392 --> 00:24:27,326
never to argue
with someone's lobes.
446
00:24:27,361 --> 00:24:28,419
All right
447
00:24:28,462 --> 00:24:29,895
let's say these are
composite messages.
448
00:24:29,930 --> 00:24:30,954
Does that help us?
449
00:24:31,031 --> 00:24:32,760
Maybe.
450
00:24:32,800 --> 00:24:33,892
Since the first word
451
00:24:33,934 --> 00:24:35,196
of all three messages
is the same
452
00:24:35,236 --> 00:24:38,933
let's assume it's simply
been copied three times.
453
00:24:38,973 --> 00:24:40,133
That gives me a reference
454
00:24:40,174 --> 00:24:42,699
to begin screening out
the electronic interference.
455
00:24:42,743 --> 00:24:46,440
That's... that's... that's...
456
00:24:46,480 --> 00:24:47,913
that's...
457
00:24:47,948 --> 00:24:48,972
It's a female.
458
00:24:49,083 --> 00:24:50,675
That's...
459
00:24:50,718 --> 00:24:52,117
And it's not Cardassian.
460
00:24:52,153 --> 00:24:52,949
You're sure?
461
00:24:53,721 --> 00:24:55,279
Uh, all right.
462
00:24:55,322 --> 00:24:56,619
All right.
463
00:24:56,657 --> 00:24:58,488
...that's... that's...
464
00:24:58,526 --> 00:25:00,460
It's... Bajoran.
465
00:25:00,494 --> 00:25:02,553
I know that voice.
466
00:25:02,596 --> 00:25:06,225
Can I hear the rest
of the words?
467
00:25:06,267 --> 00:25:08,235
That's one.
468
00:25:08,269 --> 00:25:09,930
That's two.
469
00:25:09,970 --> 00:25:11,631
That's three...
It's me.
470
00:25:11,672 --> 00:25:13,299
That's one...
471
00:25:13,340 --> 00:25:15,274
He's using my voice.
472
00:25:16,877 --> 00:25:19,607
There's been an explosion
in the Habitat Ring.
473
00:25:19,647 --> 00:25:21,376
Location.
474
00:25:21,415 --> 00:25:23,610
Level 5, Section 21-Alpha.
475
00:25:23,651 --> 00:25:25,812
The O'Brien's quarters.
476
00:25:25,853 --> 00:25:27,081
Go to Red Alert.
477
00:25:27,121 --> 00:25:28,349
Stop all incoming
and outgoing ships
478
00:25:28,389 --> 00:25:29,356
until further notice.
479
00:25:29,390 --> 00:25:30,357
Aye, sir.
480
00:25:30,391 --> 00:25:31,415
Dax to Infirmary.
481
00:25:31,458 --> 00:25:34,188
Dr. Bashir report
to Habitat Ring Level 5
482
00:25:34,228 --> 00:25:36,958
Section 21-Alpha...
medical emergency.
483
00:25:37,064 --> 00:25:38,258
Report.
484
00:25:38,299 --> 00:25:40,460
There's been an explosion
in O'Brien's quarters.
485
00:25:40,501 --> 00:25:41,559
There's a hull breach.
486
00:25:41,602 --> 00:25:43,467
The compartment is
venting air into space.
487
00:25:43,504 --> 00:25:44,471
Casualties?
488
00:25:44,505 --> 00:25:45,938
No word yet.
489
00:25:45,973 --> 00:25:47,964
I'm having trouble
scanning through the debris.
490
00:25:48,008 --> 00:25:48,997
Where's Kira?
491
00:25:51,011 --> 00:25:52,103
Major, you can't go in.
492
00:25:52,146 --> 00:25:53,113
There's a hull breach...
493
00:25:53,147 --> 00:25:54,136
Get out of my way!
494
00:25:57,284 --> 00:25:58,615
Major, please...
495
00:26:03,958 --> 00:26:04,925
Major, no.
496
00:26:04,959 --> 00:26:06,688
You'll vent the whole corridor.
497
00:26:31,051 --> 00:26:32,780
Nerys?
498
00:26:32,820 --> 00:26:35,880
Nerys, can you hear me?
499
00:26:35,923 --> 00:26:38,458
Julian...
500
00:26:38,591 --> 00:26:40,183
You're in the Infirmary.
501
00:26:40,226 --> 00:26:41,659
The baby...?
502
00:26:41,694 --> 00:26:44,356
He's fine.
503
00:26:44,397 --> 00:26:47,161
You suffered
a placental laceration
504
00:26:47,200 --> 00:26:49,634
and then you began
to hemorrhage
505
00:26:49,669 --> 00:26:51,830
but I've repaired the damage.
506
00:26:51,871 --> 00:26:53,634
You're going to be all right.
507
00:26:58,811 --> 00:27:00,938
Lupaza and Furel...
508
00:27:00,980 --> 00:27:03,380
they're dead, aren't they?
509
00:27:03,416 --> 00:27:05,384
I'm afraid so.
510
00:27:07,720 --> 00:27:09,449
Miles?
511
00:27:09,489 --> 00:27:11,616
He wasn't there
when it happened.
512
00:27:14,327 --> 00:27:15,760
Did they die quickly?
513
00:27:15,795 --> 00:27:18,127
Instantly.
514
00:27:20,032 --> 00:27:21,727
Doctor, may I?
515
00:27:21,767 --> 00:27:23,735
I'll be right outside.
516
00:27:28,140 --> 00:27:31,337
I was 13 when I joined
the resistance.
517
00:27:31,377 --> 00:27:34,471
I'd been hanging around
the Shakaar base camp
518
00:27:34,514 --> 00:27:37,108
for a couple of weeks...
you know, running errands
519
00:27:37,149 --> 00:27:39,310
cleaning weapons,
that kind of thing.
520
00:27:39,352 --> 00:27:43,118
Then one night, they
had an ambush planned
521
00:27:43,155 --> 00:27:46,613
and they were a man short,
so I volunteered
522
00:27:46,659 --> 00:27:51,255
but everyone thought
I was too young, too small.
523
00:27:53,266 --> 00:27:57,134
Lupaza stuck up for me.
524
00:27:57,169 --> 00:28:01,265
She said I had
the heart of sinoraptor
525
00:28:01,307 --> 00:28:05,641
and they didn't have
much choice.
526
00:28:05,678 --> 00:28:07,703
Furel made some kind of joke.
527
00:28:07,747 --> 00:28:09,715
I don't remember what it was
528
00:28:09,749 --> 00:28:12,547
but I do remember
that Lupaza hit him.
529
00:28:12,585 --> 00:28:14,815
She was always doing that.
530
00:28:14,854 --> 00:28:18,017
They loved each other
in some way.
531
00:28:18,057 --> 00:28:21,891
But it was up to Shakaar
532
00:28:21,928 --> 00:28:25,625
and he stared at me
for a long time
533
00:28:25,665 --> 00:28:29,260
before he decided
I was big enough
534
00:28:29,302 --> 00:28:32,328
to carry a phaser rifle
after all.
535
00:28:32,371 --> 00:28:37,809
So we set the ambush up
along a ridgeline that night
536
00:28:37,843 --> 00:28:39,902
and waited.
537
00:28:39,946 --> 00:28:41,607
I was so cold.
538
00:28:41,647 --> 00:28:43,274
My hands were shaking.
539
00:28:43,316 --> 00:28:46,308
I was so afraid that one of them
would look at me
540
00:28:46,352 --> 00:28:47,944
and think that I was nervous
541
00:28:47,987 --> 00:28:51,184
that I kept biting my fingers
to keep the blood flowing.
542
00:28:51,223 --> 00:28:55,353
We must have waited there
three or four hours
543
00:28:55,394 --> 00:28:56,793
before the skimmer appeared.
544
00:28:56,829 --> 00:29:00,230
It set down
right where Furel said it would.
545
00:29:00,266 --> 00:29:03,793
And when that hatch opened
546
00:29:03,836 --> 00:29:06,134
and that first Cardassian
appeared
547
00:29:06,172 --> 00:29:07,662
I just started firing
548
00:29:07,707 --> 00:29:09,106
and I didn't stop
549
00:29:09,141 --> 00:29:12,599
till I'd discharged
the entire power cell.
550
00:29:14,614 --> 00:29:16,912
When it was all over, I...
551
00:29:16,983 --> 00:29:19,645
I was so relieved
that I hadn't let anyone down
552
00:29:19,685 --> 00:29:21,778
I, I was giddy.
553
00:29:21,821 --> 00:29:25,917
Furel told me to stop grinning,
that it made me look younger
554
00:29:25,992 --> 00:29:27,653
but I couldn't help it.
555
00:29:29,629 --> 00:29:30,994
I was one of them.
556
00:29:33,633 --> 00:29:36,033
I was in the resistance.
557
00:29:40,306 --> 00:29:43,275
Lupaza made me this...
558
00:29:43,309 --> 00:29:46,506
out of some of the metal
from that skimmer.
559
00:29:52,318 --> 00:29:54,309
How were they killed?
560
00:29:54,353 --> 00:29:57,652
Someone attached
a small hunter probe
561
00:29:57,690 --> 00:30:00,523
to the hull
of a Talavian freighter.
562
00:30:00,559 --> 00:30:03,460
When the ship docked
at the station
563
00:30:03,496 --> 00:30:06,090
the probe detached itself
and then began a visual scan
564
00:30:06,132 --> 00:30:08,794
of every room
in the Habitat Ring.
565
00:30:08,834 --> 00:30:11,268
Once the probe found
its assigned targets
566
00:30:11,303 --> 00:30:15,467
it attached itself to the window
and exploded.
567
00:30:24,517 --> 00:30:26,178
Do you have any leads?
568
00:30:27,520 --> 00:30:28,987
My sources on Cardassia
569
00:30:29,021 --> 00:30:31,717
have given me a list
of possible suspects.
570
00:30:31,757 --> 00:30:34,385
They all have
the computer skills
571
00:30:34,427 --> 00:30:39,194
the opportunity, and the motive,
to carry out these attacks.
572
00:30:39,231 --> 00:30:41,426
You must have called in
a lot of favors.
573
00:30:41,467 --> 00:30:43,435
One or two.
574
00:30:43,469 --> 00:30:45,460
How many people
are on the list now?
575
00:30:45,504 --> 00:30:47,301
Twenty-five.
576
00:30:47,339 --> 00:30:48,363
Can I see it?
577
00:30:48,407 --> 00:30:51,001
Not... just yet.
578
00:30:51,043 --> 00:30:54,843
I'd like to...
narrow it a little.
579
00:30:54,880 --> 00:30:58,179
You're afraid I'm going
to take the names
580
00:30:58,217 --> 00:31:00,777
and go charging off after them.
581
00:31:02,321 --> 00:31:03,720
Something like that.
582
00:31:04,990 --> 00:31:06,821
You're right.
583
00:31:08,327 --> 00:31:10,192
I probably would.
584
00:31:10,229 --> 00:31:13,960
I'm going to find
the person that's done this.
585
00:31:14,033 --> 00:31:16,558
I promise you that.
586
00:31:16,602 --> 00:31:19,002
I know you will, Odo.
587
00:31:21,006 --> 00:31:22,735
Keep me informed.
588
00:31:22,775 --> 00:31:25,005
Absolutely.
589
00:31:47,366 --> 00:31:49,664
Emergency transport standing by.
590
00:31:49,702 --> 00:31:51,693
Enter command code
authorization.
591
00:31:51,737 --> 00:31:54,934
Authorization: Kira-
one-five-seven-alpha.
592
00:31:54,974 --> 00:31:57,204
Initiating transport.
593
00:32:26,372 --> 00:32:31,366
Computer, initiate emergency
transport program Kira-2.
594
00:32:31,410 --> 00:32:33,275
Initiating transport.
595
00:32:50,329 --> 00:32:53,389
Computer, locate Major Kira.
596
00:32:53,432 --> 00:32:56,128
Major Kira is
no longer on the station.
597
00:33:15,020 --> 00:33:17,352
She's obviously going after
the suspects on the list
598
00:33:17,389 --> 00:33:19,289
but she erased their names
from my computer file
599
00:33:19,325 --> 00:33:20,553
when she got them
600
00:33:20,593 --> 00:33:22,356
so there's no way
to know where she's headed.
601
00:33:22,394 --> 00:33:23,588
Prepare the Defiant.
602
00:33:23,629 --> 00:33:24,789
I want to leave in ten minutes
603
00:33:24,830 --> 00:33:26,320
see if we can pick up
her ion trial.
604
00:33:26,365 --> 00:33:27,593
It will be difficult.
605
00:33:27,633 --> 00:33:29,100
Our sensor logs show Major Kira
606
00:33:29,134 --> 00:33:31,500
masked her engine emissions
with a polaron field.
607
00:33:31,537 --> 00:33:32,697
The runabout's particle...
608
00:33:32,738 --> 00:33:34,103
I know
what the difficulties are.
609
00:33:34,139 --> 00:33:35,606
You have your orders.
Dismissed.
610
00:33:35,641 --> 00:33:37,108
Aye, sir.
611
00:33:40,978 --> 00:33:46,143
Kira Nerys, Personal Log,
Stardate 50416.2.
612
00:33:46,183 --> 00:33:49,311
I've eliminated three of
the suspects from Odo's list.
613
00:33:49,353 --> 00:33:51,116
I'm satisfied that none of them
614
00:33:51,155 --> 00:33:52,782
could have committed
the murders.
615
00:33:52,823 --> 00:33:54,848
The fourth name is Silaran Prin
616
00:33:54,892 --> 00:33:57,986
a Cardassian living
on a planet near the DMZ.
617
00:35:15,806 --> 00:35:18,832
A creature, born within the
comforting anonymity of darkness
618
00:35:18,876 --> 00:35:21,344
awakens in the harsh truth
of daylight.
619
00:35:21,378 --> 00:35:23,573
It squirms in the glare
620
00:35:23,614 --> 00:35:26,549
afraid of the light
that pins it to the chair
621
00:35:26,583 --> 00:35:29,211
like a needle through its heart.
622
00:35:29,253 --> 00:35:31,278
Its heart beats faster...
623
00:35:31,322 --> 00:35:32,550
Who's there?
624
00:35:32,589 --> 00:35:35,353
Silaran, is that you?
625
00:35:35,392 --> 00:35:37,189
Panic starts
to creep into its soul.
626
00:35:37,227 --> 00:35:38,455
Does it understand?
627
00:35:38,495 --> 00:35:41,293
Or is it so blinded
by the light
628
00:35:41,332 --> 00:35:44,358
that it can think only
of returning
629
00:35:44,401 --> 00:35:47,234
to the velvet cloak of darkness?
630
00:35:47,271 --> 00:35:48,602
No matter.
631
00:35:48,639 --> 00:35:51,403
Perhaps it is better
that it doesn't realize
632
00:35:51,442 --> 00:35:53,171
how close death has come.
633
00:35:53,210 --> 00:35:56,407
But make no mistake,
there is no escape.
634
00:35:56,447 --> 00:36:01,111
It has reached the end
and soon it will die.
635
00:36:08,926 --> 00:36:10,188
What's the matter, Silaran?
636
00:36:10,227 --> 00:36:11,785
Are you so afraid
of a pregnant woman
637
00:36:11,829 --> 00:36:14,059
in a restraining field
you have to hide in the dark?
638
00:36:14,098 --> 00:36:17,033
It bears its tiny fangs,
hoping for a chance to strike...
639
00:36:17,067 --> 00:36:20,332
to sink its deep teeth deep
into the flesh of its tormentor
640
00:36:20,371 --> 00:36:22,271
but that chance will never come.
641
00:36:22,306 --> 00:36:24,433
You better hope
I don't get that chance.
642
00:36:24,475 --> 00:36:25,703
And somewhere
beneath the gleam
643
00:36:25,743 --> 00:36:27,734
of hatred in those eyes
644
00:36:27,778 --> 00:36:31,373
lurks the certain knowledge
of its impending death
645
00:36:31,415 --> 00:36:34,543
and it begins to know fear.
646
00:36:34,585 --> 00:36:36,610
I'm not afraid of you.
647
00:36:36,653 --> 00:36:38,120
I'm not some coward
648
00:36:38,155 --> 00:36:40,146
who's been sending anonymous
messages and bombs
649
00:36:40,190 --> 00:36:42,055
to murder innocent people.
650
00:36:42,092 --> 00:36:44,219
No, Kira, I didn't
murder anyone!
651
00:36:44,261 --> 00:36:45,228
You did.
652
00:36:45,262 --> 00:36:47,560
You killed them all.
653
00:36:47,598 --> 00:36:49,930
There.
654
00:36:49,967 --> 00:36:52,094
That wasn't so hard, was it?
655
00:36:52,136 --> 00:36:54,127
Now we can talk.
656
00:36:54,171 --> 00:36:56,230
Talk and lies won't help you.
657
00:36:56,273 --> 00:36:57,535
You're in the light
658
00:36:57,574 --> 00:37:00,168
and the light reveals the truth.
659
00:37:01,712 --> 00:37:08,880
And the light shows me no regret
in those eyes, no compassion.
660
00:37:08,919 --> 00:37:12,548
You want me to...
feel compassion for you?
661
00:37:12,589 --> 00:37:16,150
You murdered five people.
662
00:37:16,193 --> 00:37:18,058
What compassion
did you show to them?
663
00:37:18,095 --> 00:37:19,357
Unrepentant.
664
00:37:19,396 --> 00:37:20,363
How unfortunate.
665
00:37:20,397 --> 00:37:22,262
I thought you might
have changed...
666
00:37:22,299 --> 00:37:26,099
might have found a path
out of the darkness.
667
00:37:26,136 --> 00:37:28,127
What am I supposed
to feel repentant for?
668
00:37:28,172 --> 00:37:29,537
What are you talking about?
669
00:37:29,573 --> 00:37:31,598
That is part of your guilt.
670
00:37:31,642 --> 00:37:33,940
You did this to me...
671
00:37:34,011 --> 00:37:38,971
and you don't even know
who... I... am.
672
00:37:40,484 --> 00:37:43,317
So you were wounded
during an attack I carried out
673
00:37:43,353 --> 00:37:45,218
when I was part
of the resistance
674
00:37:45,255 --> 00:37:47,553
and I'm supposed to feel guilty?
675
00:37:47,591 --> 00:37:50,219
We were at war, Silaran.
676
00:37:50,260 --> 00:37:54,390
15 million Bajorans died
during the occupation
677
00:37:54,431 --> 00:37:56,922
and you want me
to feel sorry for you?
678
00:37:56,967 --> 00:37:58,093
No, I wasn't part of your war.
679
00:37:58,135 --> 00:37:59,796
I was an innocent.
680
00:37:59,837 --> 00:38:01,737
I wasn't even in the military.
681
00:38:01,772 --> 00:38:03,740
Do you know what I did on Bajor?
682
00:38:03,774 --> 00:38:05,401
I was a servant.
683
00:38:05,442 --> 00:38:11,074
I cleaned uniforms
for Gul Pirak.
684
00:38:11,115 --> 00:38:13,242
Gul Pirak...
685
00:38:14,485 --> 00:38:17,113
Commander of the weapons depot
at Hathon.
686
00:38:17,154 --> 00:38:19,782
I'm glad that you remember.
687
00:38:19,823 --> 00:38:23,418
Now, do you remember...
688
00:38:23,460 --> 00:38:24,927
what you did?
689
00:38:24,995 --> 00:38:27,657
How you put a plasma charge
690
00:38:27,698 --> 00:38:31,156
outside his bedroom window
in the middle of the night?
691
00:38:31,201 --> 00:38:33,066
I remember.
692
00:38:33,103 --> 00:38:34,934
He executed
693
00:38:35,038 --> 00:38:38,474
15 Bajoran farmers because
they refused to display
694
00:38:38,509 --> 00:38:41,410
the Cardassian banner
outside their homes.
695
00:38:41,445 --> 00:38:42,639
Trentin Fala showed you
696
00:38:42,679 --> 00:38:44,613
how to circumvent
the defense system.
697
00:38:44,648 --> 00:38:47,708
Latha Mabrin built
the plasma charge.
698
00:38:47,751 --> 00:38:50,652
Furel and Lupaza
stood guard outside
699
00:38:50,687 --> 00:38:52,951
while you crept up to the house.
700
00:38:53,056 --> 00:38:55,251
None of us liked killing.
701
00:38:55,292 --> 00:38:57,954
We were fighting
for our freedom against...
702
00:38:58,028 --> 00:38:59,723
You vaporized
the entire east wing!
703
00:38:59,763 --> 00:39:01,424
12 Cardassians were killed
704
00:39:01,465 --> 00:39:05,060
including Gul Pirak's
entire family.
705
00:39:05,102 --> 00:39:08,071
23 others were crippled.
706
00:39:08,105 --> 00:39:11,302
Don't you feel guilty?
707
00:39:11,341 --> 00:39:14,003
Don't you feel ashamed
of what you did?
708
00:39:14,044 --> 00:39:16,205
None of you belonged on Bajor.
709
00:39:16,246 --> 00:39:18,146
It wasn't your world.
710
00:39:18,182 --> 00:39:21,481
For 50 years,
you raped our planet
711
00:39:21,518 --> 00:39:24,316
and you killed our people,
you lived on our land
712
00:39:24,354 --> 00:39:25,844
and you took the food
out of our mouths
713
00:39:25,889 --> 00:39:27,789
and I don't care whether you
held a phaser in your hand
714
00:39:27,824 --> 00:39:30,224
or you ironed shirts
for a living.
715
00:39:30,260 --> 00:39:33,195
You were all guilty, and you
were all legitimate targets!
716
00:39:33,230 --> 00:39:35,289
That's what makes you
a murderer...
717
00:39:35,332 --> 00:39:37,823
indiscriminate killing,
no sense of morality
718
00:39:37,868 --> 00:39:40,530
no thought given to
the consequences of your action.
719
00:39:40,571 --> 00:39:43,369
That's what makes us different.
720
00:39:43,407 --> 00:39:44,840
I was a soldier!
721
00:39:44,875 --> 00:39:47,275
You're just a bitter old man
out for revenge.
722
00:39:47,311 --> 00:39:49,939
I am bringing the guilty
to justice...
723
00:39:50,047 --> 00:39:56,384
and unlike you, I take care
to protect the innocent.
724
00:39:56,420 --> 00:39:59,787
I could have killed
every monk in that cavern
725
00:39:59,823 --> 00:40:02,053
or everyone on the runabout
726
00:40:02,092 --> 00:40:05,357
or half the population
of Deep Space 9, but I didn't.
727
00:40:05,395 --> 00:40:07,329
Only the guilty have died.
728
00:40:10,133 --> 00:40:11,964
And that is why...
729
00:40:12,069 --> 00:40:16,369
although your actions
have condemned you
730
00:40:16,406 --> 00:40:19,864
the life of your child
will be spared.
731
00:40:19,910 --> 00:40:21,571
What does that mean?
732
00:40:23,180 --> 00:40:24,977
What does that mean?!
733
00:40:25,082 --> 00:40:28,313
The creature's diseased mind
cannot understand its plight.
734
00:40:28,352 --> 00:40:31,219
Its imagination is too limited
735
00:40:31,255 --> 00:40:34,349
to perceive the truth...
it cannot be saved.
736
00:40:34,391 --> 00:40:37,155
But there is still hope
for the child.
737
00:40:37,194 --> 00:40:39,628
It could be taken from the womb
738
00:40:39,761 --> 00:40:41,490
and raised in the light.
739
00:40:41,529 --> 00:40:42,621
Listen to me, Silaran.
740
00:40:42,664 --> 00:40:44,996
The child I'm carrying,
it isn't Bajoran...
741
00:40:45,033 --> 00:40:46,000
it's human.
742
00:40:46,034 --> 00:40:47,331
It has unique medical needs.
743
00:40:47,369 --> 00:40:49,496
If you force me to give
birth now, you risk...
744
00:40:49,537 --> 00:40:51,095
The creature's cries
grow louder
745
00:40:51,139 --> 00:40:52,436
but no one can hear them.
746
00:40:52,474 --> 00:40:56,103
All that remains is to bring
the child into the light
747
00:40:56,144 --> 00:41:00,945
and discard the diseased
carcass of the mother
748
00:41:00,982 --> 00:41:04,850
before it can infect
its offspring.
749
00:41:04,886 --> 00:41:07,719
You can't bring it
into the light... not yet!
750
00:41:07,756 --> 00:41:09,656
Dr. Bashir said
if I don't have at least
751
00:41:09,691 --> 00:41:10,885
three more weeks...
752
00:41:10,925 --> 00:41:11,914
It's time.
753
00:41:15,330 --> 00:41:19,630
We both agree
this baby is an innocent.
754
00:41:19,668 --> 00:41:21,636
Don't put him at risk,
please, Silaran.
755
00:41:23,204 --> 00:41:25,069
Don't worry.
756
00:41:25,106 --> 00:41:28,769
I promise that I'll take care
of the child...
757
00:41:28,810 --> 00:41:34,146
and that I'll teach him
the difference between darkness
758
00:41:34,182 --> 00:41:35,240
and light.
759
00:41:37,919 --> 00:41:39,045
Wait.
760
00:41:41,923 --> 00:41:43,447
Please, I'm begging you.
761
00:41:45,694 --> 00:41:47,355
At least give me a sedative.
762
00:41:47,395 --> 00:41:48,589
Show some compassion.
763
00:41:48,630 --> 00:41:49,995
Don't just cut me open.
764
00:41:56,538 --> 00:41:58,768
All right.
765
00:41:58,807 --> 00:42:01,708
I'll show more mercy
than you have.
766
00:42:08,683 --> 00:42:11,880
Take a good look
at my face, Kira!
767
00:42:11,920 --> 00:42:16,482
I want it to be
the last thing you see.
768
00:42:20,061 --> 00:42:22,359
The creature slept...
769
00:42:22,397 --> 00:42:25,525
dreaming its dark dreams
770
00:42:25,567 --> 00:42:28,968
and happy to be
out of the light.
771
00:42:29,070 --> 00:42:33,666
The innocent life it held
would awaken in brilliance...
772
00:42:36,244 --> 00:42:38,212
and never...
773
00:42:38,246 --> 00:42:40,544
know darkness...
774
00:42:40,582 --> 00:42:41,844
again.
775
00:42:43,752 --> 00:42:44,616
Oh!
776
00:43:17,485 --> 00:43:18,816
Are you all right?
777
00:43:20,321 --> 00:43:21,720
She's fine
778
00:43:21,756 --> 00:43:23,951
but there's a large amount
of merfadon in her system.
779
00:43:24,025 --> 00:43:25,822
- "Merfadon"?
- It's a sedative.
780
00:43:27,095 --> 00:43:28,960
But the makara herbs
she's been taking
781
00:43:29,030 --> 00:43:30,554
have counteracted the effect.
782
00:43:30,598 --> 00:43:32,293
I take it this is our assassin.
783
00:43:32,333 --> 00:43:34,893
Why did he give you a sedative?
784
00:43:36,171 --> 00:43:38,639
He wanted
to protect the innocent...
785
00:43:40,508 --> 00:43:43,500
and separate the darkness
from the light...
786
00:43:45,680 --> 00:43:47,511
but he didn't realize...
787
00:43:49,684 --> 00:43:52,983
the light only shines
in the dark
788
00:43:53,054 --> 00:43:56,854
and sometimes innocence is
just an excuse for the guilty.
789
00:44:09,704 --> 00:44:11,535
Let's go home.
790
00:44:13,541 --> 00:44:14,769
Sisko to Defiant.
791
00:44:14,809 --> 00:44:15,833
Go ahead.
792
00:44:15,877 --> 00:44:18,175
Four to beam up.
793
00:44:18,213 --> 00:44:20,044
Energize.
55094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.