Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,372 --> 00:00:10,647
Serbia, invierno 2004.
2
00:00:35,208 --> 00:00:39,564
SUE�O DE UNA NOCHE DE INVIERNO
3
00:04:01,860 --> 00:04:03,452
D�jalo, d�jalo.
4
00:04:09,140 --> 00:04:10,619
- Hola.
- Hola.
5
00:04:10,779 --> 00:04:13,134
- Me llamo Lazar.
- Me llamo Lazar. Lazar.
6
00:04:13,299 --> 00:04:15,688
- �Y t�?
- �Y t�? �Y t�?
7
00:04:15,859 --> 00:04:18,975
- �C�mo te llamas?
- Llamas, llamas.
8
00:04:38,136 --> 00:04:40,775
Jovana, �qui�n est� ah�?
Espera...
9
00:04:54,214 --> 00:04:55,566
Buenas tardes.
10
00:04:56,973 --> 00:04:58,326
Buenas tardes.
11
00:04:59,213 --> 00:05:00,885
�Es su hija?
12
00:05:05,372 --> 00:05:06,963
�Qu� hacen aqu�?
13
00:05:11,171 --> 00:05:14,163
Como estaba vac�o,
nos dejaron quedarnos.
14
00:05:14,890 --> 00:05:17,802
Aqu� viv�a una mujer mayor,
y cuando muri�...
15
00:05:18,010 --> 00:05:19,443
Mi madre.
16
00:05:23,250 --> 00:05:24,728
Lo siento.
17
00:06:04,204 --> 00:06:06,877
Esta noche dormir�
en el cuarto peque�o.
18
00:06:09,124 --> 00:06:10,636
Ma�ana...
19
00:06:11,482 --> 00:06:12,676
ya veremos.
20
00:06:13,882 --> 00:06:15,110
Est� bien.
21
00:07:28,473 --> 00:07:32,021
�Venga!
�Pero mira toda esta basura!
22
00:07:35,511 --> 00:07:36,990
Coge esto.
23
00:07:57,709 --> 00:07:59,586
No te esperaba.
24
00:08:01,388 --> 00:08:03,663
Vengo a por el dinero
que me debes.
25
00:08:05,508 --> 00:08:06,735
Est� bien.
26
00:08:07,628 --> 00:08:09,140
Necesito un poco de tiempo.
27
00:08:11,827 --> 00:08:13,623
Has tenido 10 a�os.
28
00:08:24,425 --> 00:08:25,743
Mira.
29
00:08:25,905 --> 00:08:27,053
Ya s� que no es nuevo,
30
00:08:27,225 --> 00:08:30,694
pero he revisado el motor,
y tiene neum�ticos nuevos.
31
00:08:38,303 --> 00:08:39,702
�Qu� dices?
32
00:08:39,863 --> 00:08:42,456
Hasta que pueda reunir
algo de dinero.
33
00:09:04,380 --> 00:09:06,290
Vamos a dar una vuelta.
34
00:09:09,019 --> 00:09:10,975
Venga, si�ntate.
35
00:09:19,457 --> 00:09:21,528
�Has vuelto, vecino?
36
00:09:22,297 --> 00:09:23,446
S�.
37
00:09:24,097 --> 00:09:25,655
�Se van?
38
00:09:26,657 --> 00:09:27,645
Se van.
39
00:09:28,297 --> 00:09:29,615
Gracias a Dios.
40
00:11:09,122 --> 00:11:12,831
Vamos, vamos.
41
00:11:13,002 --> 00:11:14,993
S�, cari�o. Tranquila.
42
00:11:16,282 --> 00:11:17,237
Vamos, vamos.
43
00:11:17,402 --> 00:11:20,313
Antes tengo que hacer algo aqu�.
44
00:11:24,680 --> 00:11:26,159
�Qu� tal?
45
00:11:31,600 --> 00:11:33,272
�Qu� te trae por aqu�?
46
00:11:33,560 --> 00:11:35,197
Ven aqu�, ven.
47
00:11:39,438 --> 00:11:41,191
No tenemos adonde ir.
48
00:11:55,797 --> 00:11:58,152
Ven aqu�.
Ven aqu�, cari�o.
49
00:11:58,316 --> 00:11:59,431
�Nadie!
50
00:12:00,996 --> 00:12:03,828
- Ven con mam�.
- Buenas tardes.
51
00:12:04,075 --> 00:12:07,147
Buenas tardes.
�sta es mi chica.
52
00:12:07,595 --> 00:12:09,825
Parece que no tenemos
ning�n sitio adonde ir.
53
00:12:11,235 --> 00:12:13,464
Intentaremos a�adir dos camas.
54
00:12:13,755 --> 00:12:15,267
- A�adir dos camas.
- Eso haremos.
55
00:12:15,434 --> 00:12:19,268
Dicen que todos los refugiados
tendremos que volver a Bosnia.
56
00:12:21,313 --> 00:12:23,304
Pero por ahora
pod�is quedaos aqu�.
57
00:12:24,232 --> 00:12:27,508
- Voy a traer nuestras cosas.
- �Puedo ayudarte?
58
00:12:27,712 --> 00:12:29,543
V�monos, v�monos, v�monos.
59
00:12:30,032 --> 00:12:31,181
V�monos.
60
00:12:33,512 --> 00:12:35,025
No hace falta.
61
00:12:36,511 --> 00:12:37,944
No importa.
62
00:12:40,790 --> 00:12:43,702
Jovana.
V�monos. Dame la mano.
63
00:12:43,870 --> 00:12:47,067
- Nos vamos.
- Venga, v�monos.
64
00:13:07,107 --> 00:13:10,178
Soy camarera
en el bar de la estaci�n.
65
00:13:10,986 --> 00:13:13,500
Cuando cobre la pr�xima paga,
hablaremos del alquiler.
66
00:13:14,186 --> 00:13:15,221
No quiero cobrar.
67
00:13:15,385 --> 00:13:18,583
Mami viene.
Vamos a casa. Mami viene.
68
00:13:18,945 --> 00:13:21,379
- A casa, s�.
- Mami, mami viene.
69
00:13:21,545 --> 00:13:25,379
- Nos vamos a casa.
- A casa. Mami viene.
70
00:13:45,581 --> 00:13:48,379
Cuando acab�is de comer,
devolvedme la porcelana de mi madre.
71
00:13:48,541 --> 00:13:50,691
Y todo lo que os llevasteis.
72
00:14:57,292 --> 00:14:59,362
�Mam�!
73
00:15:04,411 --> 00:15:07,527
Cuando tiene miedo
se va al ba�o.
74
00:15:10,610 --> 00:15:12,726
S�lo quer�a un vaso de agua.
75
00:15:21,409 --> 00:15:22,842
Se lo traer�.
76
00:15:23,008 --> 00:15:26,603
�Socorro! �Socorro!
77
00:15:43,686 --> 00:15:45,244
Aqu� tiene.
78
00:16:15,801 --> 00:16:19,589
�Tiene un espejo, por casualidad?
Un espejo.
79
00:16:20,521 --> 00:16:22,796
Un espejito, para mirarse.
80
00:16:24,520 --> 00:16:27,432
�No tiene un espejo?
81
00:16:31,479 --> 00:16:34,312
- �Sabe lo que es un espejo?
- Claro, claro.
82
00:16:34,478 --> 00:16:36,037
Para mirarte en �l.
83
00:16:36,199 --> 00:16:37,995
- No tengo.
- No tiene.
84
00:17:57,788 --> 00:17:59,664
Nena, otra copa.
85
00:18:04,227 --> 00:18:06,535
- �Puede traerme un caf�?
- Claro.
86
00:18:07,227 --> 00:18:10,138
- �Cu�ndo acaba?
- A las tres.
87
00:18:11,266 --> 00:18:14,063
Si no le importa
puedo esperarla.
88
00:18:15,106 --> 00:18:18,336
No me importa.
�Cu�nto az�car?
89
00:18:19,385 --> 00:18:20,976
Sin az�car.
90
00:18:52,300 --> 00:18:55,212
Espera, nena.
�Qui�n es ese tipo?
91
00:18:55,380 --> 00:18:57,132
D�jame en paz.
92
00:19:00,539 --> 00:19:02,973
C�lmese, por favor.
93
00:19:55,412 --> 00:19:59,199
- Le he tra�do un s�ndwich.
- No tengo hambre.
94
00:20:50,844 --> 00:20:53,438
- Aqu� viene Lazar.
- Lazar, conduce.
95
00:20:53,604 --> 00:20:55,241
Vamos a dar una vuelta.
96
00:20:55,404 --> 00:20:56,723
Buenos d�as.
97
00:20:57,763 --> 00:20:59,482
Vamos a dar una vuelta.
98
00:21:00,323 --> 00:21:02,041
Vamos a dar una vuelta.
99
00:21:13,842 --> 00:21:15,354
La mano aqu�.
100
00:21:17,961 --> 00:21:20,076
Venga, choca esos cinco.
101
00:21:20,240 --> 00:21:22,390
- Choca esos cinco.
- Choca esos cinco.
102
00:21:38,118 --> 00:21:41,428
�Vamos "Dinamo"!
103
00:21:41,878 --> 00:21:45,586
�Vamos "Dinamo"!
104
00:22:28,071 --> 00:22:30,426
Mira lo que ha comprado
el t�o Lazar.
105
00:22:30,711 --> 00:22:31,985
Un regalo.
106
00:22:34,710 --> 00:22:36,985
�Te gusta?
Y mira esto.
107
00:22:37,350 --> 00:22:38,703
Un pintalabios.
108
00:22:54,228 --> 00:22:56,024
Lo m�s extra�o es...
109
00:22:57,828 --> 00:22:59,385
que cuando era peque�a
110
00:23:00,187 --> 00:23:02,746
todo parec�a muy normal.
111
00:23:03,866 --> 00:23:05,265
Bueno,
112
00:23:05,986 --> 00:23:07,817
no parec�a enferma.
113
00:23:09,385 --> 00:23:11,217
�Oh, no!
114
00:23:15,065 --> 00:23:17,784
Luego empez� a tener
115
00:23:17,945 --> 00:23:20,220
repentinos estallidos de furia
116
00:23:20,544 --> 00:23:24,378
y despu�s de eso, nada.
117
00:23:25,624 --> 00:23:28,092
Se sentaba, abstra�da.
118
00:23:31,143 --> 00:23:33,418
No jugaba con otros ni�os.
119
00:23:35,182 --> 00:23:38,060
Por un tiempo
pens� que estaba sorda,
120
00:23:38,702 --> 00:23:40,215
que no pod�a o�r.
121
00:23:40,382 --> 00:23:42,657
Le preguntara
lo que le preguntara...
122
00:23:43,581 --> 00:23:44,855
nada.
123
00:23:47,780 --> 00:23:49,930
La llev� a varios m�dicos.
124
00:23:52,660 --> 00:23:55,173
La examinaron durante d�as.
125
00:24:00,099 --> 00:24:02,009
Mira, otro.
126
00:24:07,298 --> 00:24:09,573
�Y qu� dijeron los m�dicos?
127
00:24:10,897 --> 00:24:12,694
�Qu� iban a decir?
128
00:24:15,617 --> 00:24:18,370
Que no tiene cura,
129
00:24:20,336 --> 00:24:21,610
eso es lo que dijeron.
130
00:24:21,776 --> 00:24:25,688
�C�mo que no tiene cura?
Eso es imposible.
131
00:24:26,296 --> 00:24:28,411
No la tiene.
Es una enfermedad:
132
00:24:29,455 --> 00:24:30,774
Autismo.
133
00:24:34,814 --> 00:24:36,691
Lo peor es...
134
00:24:37,334 --> 00:24:40,690
que no hay nada
que puedas hacer. Nada.
135
00:24:41,533 --> 00:24:43,444
�Por qu� no?
No lo entiendo.
136
00:24:43,613 --> 00:24:46,047
Todo tiene arreglo.
137
00:24:47,133 --> 00:24:49,168
Mira, hay m�s, Jovana.
138
00:24:51,972 --> 00:24:53,325
No lo s�.
139
00:24:57,331 --> 00:24:59,799
- Otro.
- Ya no hay m�s.
140
00:25:02,810 --> 00:25:05,927
A veces, cuando nos vamos
las dos a la cama...
141
00:25:07,330 --> 00:25:08,729
por la noche...
142
00:25:10,489 --> 00:25:11,763
pienso:
143
00:25:12,290 --> 00:25:14,200
"A partir de ma�ana,
mi Jovana...
144
00:25:15,728 --> 00:25:17,526
ser� como los dem�s."
145
00:25:20,368 --> 00:25:22,723
A veces la envidio tanto.
146
00:25:33,646 --> 00:25:35,284
Ven aqu�, Jovana.
147
00:25:36,646 --> 00:25:39,523
Mira.
�Qu� es esto, cari�o?
148
00:25:40,086 --> 00:25:41,314
- �Qu� es esto?
- Alas.
149
00:25:41,485 --> 00:25:44,283
�Te las probamos?
Ven aqu�, cari�o.
150
00:25:50,524 --> 00:25:52,401
Deja que te vea.
151
00:26:42,357 --> 00:26:44,996
�Por qu� lloras?
No llores.
152
00:26:48,477 --> 00:26:49,875
Hola.
153
00:26:50,316 --> 00:26:52,876
No llores.
�Por qu� est�s llorando?
154
00:26:53,035 --> 00:26:57,665
V�monos, v�monos.
V�monos a casa.
155
00:27:00,195 --> 00:27:03,550
�V�monos!
�V�monos a casa!
156
00:27:18,832 --> 00:27:20,185
Se�or.
157
00:27:25,352 --> 00:27:28,627
- �Qu� desea?
- Vengo a ver a Jovana.
158
00:27:30,751 --> 00:27:32,581
S�, est� aqu�.
159
00:27:59,266 --> 00:28:01,541
Me alegra que haya venido.
160
00:28:02,347 --> 00:28:03,984
As� tendr�
161
00:28:04,506 --> 00:28:05,939
la oportunidad de ver...
162
00:28:07,386 --> 00:28:09,819
Io que hacemos aqu�.
163
00:28:10,026 --> 00:28:14,257
Preferir�a que no dijera a Jasna,
su madre, que he estado aqu�.
164
00:28:14,425 --> 00:28:17,461
Que no les diga que yo...
165
00:28:17,624 --> 00:28:18,818
Est� bien.
166
00:28:22,344 --> 00:28:24,619
Seg�n una vieja leyenda,
167
00:28:26,223 --> 00:28:29,498
las hadas robaron
a los ni�os humanos
168
00:28:30,382 --> 00:28:33,135
y dejaron a los suyos
en su lugar.
169
00:28:35,542 --> 00:28:39,932
Realmente los ni�os autistas
no parecen ser de este mundo.
170
00:28:41,541 --> 00:28:45,249
No tienen ning�n inter�s
en el resto de la gente.
171
00:28:45,501 --> 00:28:48,537
No les interesan nuestras reglas
de comportamiento.
172
00:28:51,260 --> 00:28:53,295
Muchos de ellos no saben hablar.
173
00:28:53,460 --> 00:28:56,178
Y si hablan,
su lenguaje es claramente distinto.
174
00:28:57,298 --> 00:29:01,211
Hablan en tercera persona,
o, como ya ha visto,
175
00:29:02,458 --> 00:29:04,335
Jovana tiene ecolalia.
176
00:29:04,498 --> 00:29:07,534
Es la repetici�n de palabras
o de frases completas que oye.
177
00:29:07,737 --> 00:29:10,774
Y m�s tarde las repite,
178
00:29:10,937 --> 00:29:14,372
a menudo
en situaciones inapropiadas.
179
00:29:14,737 --> 00:29:17,251
Justo ayer, yo quer�a...
180
00:29:18,377 --> 00:29:20,332
Estaba jugando con ella
181
00:29:20,496 --> 00:29:23,248
y le dije:
"M�rame a los ojos".
182
00:29:23,455 --> 00:29:27,289
Ella me mir� a los ojos
tan claramente...
183
00:29:28,135 --> 00:29:29,250
que pens�...
184
00:29:29,854 --> 00:29:33,563
que estaba cerca
de abrirse y ser normal.
185
00:29:33,734 --> 00:29:36,691
O sea, de pasarse
a este lado y ser...
186
00:29:36,854 --> 00:29:38,889
Entiendo c�mo se siente.
187
00:29:39,053 --> 00:29:42,523
Todo el mundo reacciona as�.
188
00:29:43,212 --> 00:29:47,205
La enfermedad es dif�cil de explicar,
no est� explorada.
189
00:29:48,932 --> 00:29:52,811
�Qui�n sabe? Quiz�s
190
00:29:53,092 --> 00:29:55,969
alg�n d�a ocurra un milagro.
191
00:29:58,211 --> 00:30:02,726
�C�mo es posible que ciertas cosas
no tengan soluci�n,
192
00:30:03,210 --> 00:30:05,849
que no puedan cambiarse?
193
00:30:10,209 --> 00:30:11,961
�Sabe?
194
00:30:12,328 --> 00:30:15,048
Tambi�n en nosotros,
195
00:30:15,209 --> 00:30:17,768
en las llamadas
"personas normales",
196
00:30:18,408 --> 00:30:20,285
existen a menudo
197
00:30:20,848 --> 00:30:22,883
comportamientos autistas.
198
00:30:23,168 --> 00:30:24,441
A veces,
199
00:30:25,887 --> 00:30:29,083
no s�lo individuos
sino sociedades enteras
200
00:30:29,246 --> 00:30:32,522
entran en p�nico por el miedo
a perder la coherencia,
201
00:30:32,686 --> 00:30:34,119
por los trastornos internos.
202
00:30:39,405 --> 00:30:40,963
�Y qu� pasa con usted?
203
00:30:43,644 --> 00:30:45,601
- �Perdone?
- Si tiene
204
00:30:45,804 --> 00:30:51,083
alg�n problema
del que le gustar�a hablar,
205
00:30:52,443 --> 00:30:54,240
aqu� me tiene.
206
00:30:54,403 --> 00:30:57,759
Perdone, yo no he venido
aqu� por m�. Yo...
207
00:30:58,362 --> 00:30:59,955
Lo s�. Entiendo.
208
00:31:00,123 --> 00:31:03,239
Me pareci� que Vd. Tambi�n
pod�a tener necesidad
209
00:31:03,402 --> 00:31:06,996
de hablar conmigo sobre algo.
210
00:32:08,153 --> 00:32:09,302
�Qu� quiere?
211
00:32:15,392 --> 00:32:17,269
Antes hab�a un bar aqu�.
212
00:32:20,232 --> 00:32:21,824
"El Polvor�n".
213
00:32:25,350 --> 00:32:27,580
Hace 10 a�os
asesinaron a un hombre aqu�.
214
00:32:28,990 --> 00:32:31,504
�Hace 10 a�os!
�Eso es mucho tiempo!
215
00:32:37,310 --> 00:32:38,629
�Necesita algo m�s?
216
00:32:39,828 --> 00:32:41,147
No, no.
217
00:32:42,749 --> 00:32:44,227
No necesito nada.
218
00:33:02,906 --> 00:33:05,942
- Azul.
- S�, azul.
219
00:33:13,464 --> 00:33:14,613
Rojo.
220
00:33:15,664 --> 00:33:16,983
Venga, rojo.
221
00:33:17,624 --> 00:33:18,739
Bravo.
222
00:33:22,303 --> 00:33:25,579
Y ahora, las flores.
Aqu� est�n las flores.
223
00:33:25,983 --> 00:33:28,974
Caen flores, caen flores
224
00:33:29,262 --> 00:33:30,775
Caen flores.
225
00:33:31,662 --> 00:33:34,301
- Caen flores.
- Flores.
226
00:33:36,101 --> 00:33:38,137
Caen flores.
227
00:33:41,981 --> 00:33:43,698
Mira c�mo caen.
228
00:33:51,979 --> 00:33:55,415
�D�nde est�s, Jovana?
�D�nde est�s?
229
00:33:56,499 --> 00:33:59,376
Me voy a poner a llorar.
230
00:33:59,538 --> 00:34:02,688
Venga, tijeritas,
tijeritas, tijeras.
231
00:34:02,858 --> 00:34:06,486
Me voy a poner a llorar.
Voy a llorar.
232
00:34:11,776 --> 00:34:16,088
Me est�s cortando el pelo.
Voy a llorar.
233
00:34:16,496 --> 00:34:19,407
Voy a llorar.
Me has cortado el pelo.
234
00:34:20,575 --> 00:34:25,125
Caen flores.
Mira, caen flores.
235
00:34:29,854 --> 00:34:30,923
Estamos jugando.
236
00:34:31,094 --> 00:34:34,324
Venga, quita todo eso.
Jovana, �ad�nde vas?
237
00:34:35,373 --> 00:34:37,762
Eh, despierta.
Vamos a despejar la mesa.
238
00:34:39,213 --> 00:34:41,124
Caen flores.
239
00:34:42,733 --> 00:34:44,688
Caen flores.
240
00:36:20,999 --> 00:36:22,671
Buenos d�as, t�a Anna.
241
00:36:44,835 --> 00:36:46,474
T�a Anna, buenos d�as.
242
00:36:55,515 --> 00:36:57,664
�Me recuerdas? Soy Lazar.
243
00:37:05,113 --> 00:37:06,865
Yo mat� a tu hijo Milan.
244
00:37:57,066 --> 00:37:58,658
Si quieres...
245
00:38:01,746 --> 00:38:03,337
y puedes...
246
00:38:05,105 --> 00:38:06,503
perd�name.
247
00:40:14,488 --> 00:40:16,318
�Da un salto! Venga.
248
00:40:26,606 --> 00:40:29,359
Venga, ahora vas a tirarla t�.
T�rala.
249
00:40:32,685 --> 00:40:34,801
Vamos, m�rame a los ojos.
250
00:40:36,404 --> 00:40:38,759
�Quieres mirarme a los ojos?
251
00:40:39,405 --> 00:40:43,157
Venga, m�rame a los ojos.
M�rame a los ojos.
252
00:40:50,163 --> 00:40:54,076
Eres como un osito,
como un cachorro de oso
253
00:40:55,082 --> 00:40:57,437
que ha ca�do
en un profundo sue�o invernal.
254
00:40:59,082 --> 00:41:02,073
S�lo necesitas
que alguien te despierte, �sabes?
255
00:41:08,800 --> 00:41:11,553
- Vamos, despierta, Jovana.
- Despierta.
256
00:41:11,960 --> 00:41:14,030
- Despierta.
- Despierta.
257
00:41:15,240 --> 00:41:16,592
Despierta.
258
00:41:17,560 --> 00:41:18,786
Despierta.
259
00:41:23,238 --> 00:41:26,310
Voy a darte una piedra
para que la tires.
260
00:41:33,917 --> 00:41:36,431
Venga, despacio, despacio.
261
00:42:15,791 --> 00:42:20,023
Feliz cumplea�os.
262
00:42:22,550 --> 00:42:26,828
- Feliz cumplea�os, querida Jovana.
- Feliz cumplea�os, querida Jovana.
263
00:42:29,030 --> 00:42:33,625
Feliz cumplea�os.
264
00:42:38,788 --> 00:42:41,620
Venga, sopla. Vamos.
265
00:42:47,867 --> 00:42:49,663
�Bravo!
266
00:42:49,827 --> 00:42:52,260
- Ll�nala.
- Venga, ll�nala.
267
00:42:53,506 --> 00:42:58,182
M�rame. �Salud!
Vamos a brindar.
268
00:42:58,545 --> 00:43:01,618
Espera, espera.
Salud, cari�o.
269
00:43:07,145 --> 00:43:08,623
Corta la tarta.
270
00:43:09,664 --> 00:43:13,452
Ahora la cortas
y escuchamos la poes�a.
271
00:43:13,784 --> 00:43:15,216
La poes�a, la poes�a.
272
00:43:16,263 --> 00:43:19,141
�La poes�a!
�C�mo dice? "Nieve".
273
00:43:21,343 --> 00:43:22,822
Queremos o�rla.
274
00:43:27,781 --> 00:43:28,816
"Nieve."
275
00:43:36,221 --> 00:43:37,539
- Jovana, ven aqu�.
- "Nieve."
276
00:43:37,700 --> 00:43:39,770
- Ponme m�s.
- Ven aqu�.
277
00:43:39,940 --> 00:43:41,259
No, antes la poes�a.
278
00:43:43,219 --> 00:43:45,938
Dile c�mo te sientes.
Est� nevando. Vamos.
279
00:43:46,099 --> 00:43:49,886
"La ma�ana me despierta,
la nieve susurra en la ventana.
280
00:43:52,178 --> 00:43:55,056
- Hace fr�o, esas manos..."
...me seducen.
281
00:43:55,698 --> 00:43:58,814
"Oh, est� nevando.
Oh, est� nevando.
282
00:44:00,858 --> 00:44:05,055
Est� nevando fuera.
Los zapatos chirr�an.
283
00:44:05,696 --> 00:44:07,926
Ha cubierto todo el porche..."
284
00:44:09,296 --> 00:44:11,651
- Para que los ni�os...
- "se escondan."
285
00:44:12,215 --> 00:44:14,207
- Bravo, Jovana.
- Bravo, Jovana.
286
00:44:15,535 --> 00:44:17,809
�Ves como puede aprender?
�Lo ves?
287
00:44:30,453 --> 00:44:32,921
- El t�o Lazarte dar� de comer.
- Por favor, deja que lo haga sola.
288
00:44:33,093 --> 00:44:35,765
- Venga, puedes hacerlo.
- Eso es.
289
00:44:42,531 --> 00:44:43,884
Gracias.
290
00:45:09,808 --> 00:45:11,321
�Est�s bien?
291
00:45:13,687 --> 00:45:16,440
S�. He salido
a fumar un cigarrillo.
292
00:45:24,206 --> 00:45:26,766
No seas tan formal,
por favor.
293
00:45:39,204 --> 00:45:40,875
�Qu� te pasa?
294
00:45:46,963 --> 00:45:49,033
Me han echado.
295
00:45:55,402 --> 00:45:57,676
No era un gran trabajo.
296
00:45:59,881 --> 00:46:02,076
Era mejor que nada.
297
00:46:06,920 --> 00:46:08,511
�Tienes fr�o?
298
00:46:14,879 --> 00:46:16,073
No.
299
00:47:02,232 --> 00:47:04,189
�No tiene tax�metro?
300
00:47:04,353 --> 00:47:05,468
No.
301
00:47:06,072 --> 00:47:07,743
�Cu�nto le debo?
302
00:47:10,512 --> 00:47:12,229
Lo que quiera.
303
00:47:18,391 --> 00:47:19,710
Gracias.
304
00:47:52,026 --> 00:47:53,584
El jefe no est� aqu�.
305
00:47:57,785 --> 00:47:59,059
Esperar�.
306
00:47:59,505 --> 00:48:02,065
No vendr� hoy.
Ni ma�ana tampoco.
307
00:48:04,705 --> 00:48:05,978
Esperar�.
308
00:48:17,703 --> 00:48:19,136
"L" de le�n.
309
00:48:20,582 --> 00:48:24,336
- Muy bien. �Y �sta?
- "P" de pradera.
310
00:48:25,101 --> 00:48:26,819
Escribimos, escribimos.
311
00:48:30,500 --> 00:48:32,775
- �Cu�l es �sta?
- La "S".
312
00:48:37,500 --> 00:48:40,537
"C" de clave.
313
00:48:40,899 --> 00:48:42,890
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
314
00:48:43,419 --> 00:48:45,011
- �Qu� se dice, Jovana?
- Buenos d�as.
315
00:48:45,178 --> 00:48:46,531
Eso es.
316
00:48:46,699 --> 00:48:48,495
A ver, la "n" es de...
317
00:48:50,178 --> 00:48:53,215
- �Eh, ni�a! "N".
- Ni�a.
318
00:48:53,378 --> 00:48:55,288
Eso es.
319
00:48:56,697 --> 00:48:59,814
- �Y esta?
- "P" de pato.
320
00:48:59,977 --> 00:49:01,092
Bien.
321
00:49:02,497 --> 00:49:04,964
- "C" de cachorro.
- Bien.
322
00:49:15,695 --> 00:49:17,208
�Qu� es eso?
323
00:49:22,013 --> 00:49:24,164
No te preocupes.
No lo he robado.
324
00:49:25,893 --> 00:49:28,690
Un hombre me pag� una deuda
de hace 10 a�os.
325
00:49:40,291 --> 00:49:41,770
Gracias.
326
00:49:43,891 --> 00:49:45,767
Te lo agradezco,
327
00:49:47,810 --> 00:49:49,209
pero no.
328
00:50:15,287 --> 00:50:18,403
V�monos, v�monos.
329
00:50:24,406 --> 00:50:26,282
D�jame.
330
00:50:54,682 --> 00:50:58,310
�Su�ltame! �Su�ltame!
Su�ltame, por favor.
331
00:51:14,159 --> 00:51:16,069
Haz la se�al de la cruz.
332
00:51:17,198 --> 00:51:19,075
Coge la cuerda
y tira de ella.
333
00:51:19,878 --> 00:51:22,472
Tira. Bravo, bravo.
334
00:51:27,997 --> 00:51:29,668
Y acaba, acaba.
335
00:51:30,876 --> 00:51:32,355
Tira m�s fuerte, tira.
336
00:51:32,557 --> 00:51:35,229
Abre los ojos, despierta.
337
00:51:35,476 --> 00:51:37,670
Despierta, mi ni�a.
338
00:51:37,996 --> 00:51:40,556
Despierta, mi dulce ni�a.
339
00:51:41,555 --> 00:51:45,070
Vamos, ya est� pasando.
340
00:51:47,874 --> 00:51:49,193
Abre los ojos.
Despierta.
341
00:51:49,674 --> 00:51:51,585
- Despierta, despierta.
- Despierta, despierta.
342
00:51:51,754 --> 00:51:54,870
Despierta, despierta.
343
00:51:55,074 --> 00:51:59,066
- �Bravo! Despierta.
- Despierta.
344
00:52:07,352 --> 00:52:09,502
�Bravo, bravo!
345
00:52:10,151 --> 00:52:11,789
Despierta.
346
00:52:20,670 --> 00:52:23,741
- �Hay alguna posibilidad?
- Ya est� pasando.
347
00:52:24,150 --> 00:52:26,902
Abre los ojos. Despierta.
348
00:52:27,069 --> 00:52:30,378
Despierta.
Extiende los brazos, vuela.
349
00:52:35,948 --> 00:52:39,940
No ten�as derecho a hacer eso.
Ning�n derecho en absoluto.
350
00:52:41,267 --> 00:52:43,019
No quer�a hacerle da�o.
351
00:52:43,707 --> 00:52:45,742
�Acaso me lo consultaste?
352
00:52:45,906 --> 00:52:48,943
�Me pediste permiso
para llevarla all�?
353
00:52:49,946 --> 00:52:51,823
Hay que intentarlo todo.
354
00:52:52,425 --> 00:52:54,462
�Qu� crees que he hecho
toda mi vida?
355
00:52:54,705 --> 00:52:56,536
�No lo he intentado todo?
356
00:52:56,704 --> 00:52:59,218
Miles de sitios,
miles de personas.
357
00:52:59,384 --> 00:53:00,943
Aqu� sola, con ella.
358
00:53:04,104 --> 00:53:05,457
Ella es as�.
359
00:53:06,304 --> 00:53:07,817
�sta es su vida.
360
00:53:07,983 --> 00:53:11,055
Y nada puede cambiar eso.
361
00:53:18,622 --> 00:53:20,418
Yo la par�.
362
00:53:22,501 --> 00:53:25,015
Y la quiero tal como es.
363
00:53:26,261 --> 00:53:28,456
No me averg�enzo de mi hija.
364
00:53:28,621 --> 00:53:30,531
Yo no digo que tengas...
365
00:54:03,696 --> 00:54:06,084
No me ven desde hace 10 a�os.
366
00:55:13,766 --> 00:55:15,166
�Venga, abre!
367
00:55:22,885 --> 00:55:25,683
�Y aqu� est�
el esperado brandy!
368
00:55:32,724 --> 00:55:35,920
�Salud, cu�ada!
369
00:55:36,564 --> 00:55:39,794
- �Salud, Jovana!
- �Salud!
370
00:55:45,922 --> 00:55:49,197
Cuando �ramos ni�os
Lazary yo,
371
00:55:49,362 --> 00:55:52,797
sol�amos desaparecer
durante dos o tres d�as.
372
00:55:52,961 --> 00:55:56,397
Pas�bamos la noche en una granja
y en casa se alarmaban todos.
373
00:55:59,840 --> 00:56:02,399
Querido Lazar,
ya no quedan granjas.
374
00:56:02,560 --> 00:56:04,391
Todo ha cambiado.
375
00:56:05,839 --> 00:56:08,034
T� no has cambiado nada.
376
00:56:09,319 --> 00:56:10,957
�Por qu� no vuelves aqu�?
377
00:56:11,119 --> 00:56:13,712
Hay sitio para todos.
Hay trabajo.
378
00:56:13,878 --> 00:56:15,675
Nadie quiere trabajar.
Nadie.
379
00:56:15,838 --> 00:56:18,398
La casa, la tierra,
todo se cae a pedazos.
380
00:56:20,557 --> 00:56:22,195
No s�...
381
00:56:23,797 --> 00:56:25,435
Lo pensar�.
382
00:56:33,676 --> 00:56:35,871
�Venga, sopla, sopla!
383
00:56:57,752 --> 00:56:58,707
Tres, cuatro.
384
00:57:11,711 --> 00:57:13,382
Son tan buenas.
385
00:57:48,665 --> 00:57:50,098
�Salud, salud!
386
00:57:58,784 --> 00:58:00,137
Qu� buenas son.
387
00:58:00,304 --> 00:58:02,214
En mi familia
todos tocan alg�n instrumento.
388
00:58:02,384 --> 00:58:04,374
- �En serio?
- Menos yo.
389
00:58:22,261 --> 00:58:26,254
�Est�s tocando, cari�o?
Dime qu� est�s tocando.
390
00:58:26,581 --> 00:58:29,970
- Vestido, vestido.
- �Ves qu� bonito es el vestido?
391
00:58:30,860 --> 00:58:34,250
- Bonito. Cinta.
- S�, tiene una cinta tambi�n.
392
00:58:34,460 --> 00:58:37,212
�T�a? Est� loca.
393
00:59:05,575 --> 00:59:08,328
Jovana, vamos a bailar.
394
00:59:12,574 --> 00:59:14,371
Es mi �ngel.
395
00:59:14,894 --> 00:59:17,647
Mi �ngel.
Mi peque�a.
396
00:59:44,530 --> 00:59:46,680
Venga, tocad un vals.
397
01:00:16,645 --> 01:00:18,954
�Despierta, Jovana!
398
01:00:38,443 --> 01:00:41,081
Despierta, despierta.
399
01:01:42,514 --> 01:01:43,788
�Est� dormida?
400
01:01:51,753 --> 01:01:54,665
�Por qu� le has dicho a Jovana
que es tu peque�a?
401
01:01:56,672 --> 01:01:57,946
�No lo es?
402
01:02:02,991 --> 01:02:04,629
No es f�cil, �sabes?
403
01:02:07,070 --> 01:02:10,779
Su padre se larg� cuando
supo que estaba enferma.
404
01:02:11,230 --> 01:02:12,982
No pudo...
405
01:02:19,230 --> 01:02:22,698
Cuando empez� la guerra,
Jovana y yo nos fuimos de casa.
406
01:02:24,669 --> 01:02:26,226
Y luego...
407
01:02:28,108 --> 01:02:32,100
mataron a mi hermano
y mi madre muri� al poco tiempo.
408
01:02:32,827 --> 01:02:34,783
Quemaron la casa.
409
01:02:37,987 --> 01:02:39,863
Cuando part� con Jovana...
410
01:02:42,786 --> 01:02:44,218
pens�...
411
01:02:49,465 --> 01:02:51,819
Nada. Ahora estamos aqu�.
412
01:02:57,144 --> 01:03:00,454
A m� me reclutaron
en cuanto empez� la guerra.
413
01:03:01,223 --> 01:03:02,451
A la fuerza.
414
01:03:05,182 --> 01:03:07,742
Me metieron
en las peores batallas.
415
01:03:12,302 --> 01:03:15,214
Conquistamos pueblo por pueblo,
casa por casa.
416
01:03:17,462 --> 01:03:21,818
Un d�a entramos en un pueblo
a hurtadillas.
417
01:03:23,500 --> 01:03:25,730
No hab�a nadie vigilando,
ning�n guardia.
418
01:03:26,180 --> 01:03:29,138
Debieron pensar
que estaban seguros.
419
01:03:30,939 --> 01:03:32,657
Entramos en el pueblo
420
01:03:32,819 --> 01:03:35,287
y o�mos a alguien
cantando en una casa.
421
01:03:36,778 --> 01:03:40,009
Llegamos hasta la ventana
y miramos dentro.
422
01:03:41,018 --> 01:03:44,726
10, 15 personas estaban
sentadas alrededor de la mesa,
423
01:03:45,258 --> 01:03:46,373
cantando.
424
01:03:47,377 --> 01:03:50,096
Sobre la mesa
hab�a carne asada, vino...
425
01:03:50,737 --> 01:03:52,169
Todos estaban alegres,
426
01:03:53,257 --> 01:03:55,292
como si estuvieran celebrando algo.
427
01:03:57,975 --> 01:04:00,854
Todav�a oigo esa canci�n.
428
01:04:03,495 --> 01:04:05,053
Me persigue.
429
01:04:06,375 --> 01:04:09,764
Nuestros hombres rompieron
las ventanas con los Kalashnikovs,
430
01:04:10,254 --> 01:04:13,371
dispararon una r�faga
y los mataron a todos.
431
01:04:14,973 --> 01:04:18,409
No dur�... ni 10 segundos.
432
01:04:20,013 --> 01:04:22,083
Entonces entramos todos.
433
01:04:22,572 --> 01:04:26,042
Mis compa�eros quitaron a los muertos
de la mesa a empujones.
434
01:04:26,212 --> 01:04:29,089
Se sentaron y empezaron a comer.
435
01:04:30,172 --> 01:04:33,368
Cordero asado, vino, sangre...
436
01:04:33,531 --> 01:04:34,804
Todo...
437
01:04:35,011 --> 01:04:36,842
mezclado de alg�n modo.
438
01:04:39,011 --> 01:04:42,684
Yo casi vomit�,
pero consegu� controlarme.
439
01:04:45,169 --> 01:04:46,488
De pronto,
440
01:04:47,289 --> 01:04:48,881
o� gemir a un perro.
441
01:04:49,049 --> 01:04:52,836
Llev�bamos a un perro, Ari.
Ven�a con nosotros en cada acci�n.
442
01:04:53,768 --> 01:04:55,201
Mir�,
443
01:04:56,688 --> 01:04:59,679
y lo vi debajo de la mesa
olisqueando
444
01:05:00,288 --> 01:05:02,198
una cabeza humana
cubierta de sangre.
445
01:05:03,727 --> 01:05:05,797
No paraba de gemir y gemir.
446
01:05:06,767 --> 01:05:10,236
Nuestro comandante
se levant�
447
01:05:10,526 --> 01:05:14,359
y golpe� la cabeza
con la culata del Kalashnikov.
448
01:05:14,965 --> 01:05:18,082
Pero no la aplast� de una vez,
tuvo que darle varios golpes.
449
01:05:18,245 --> 01:05:21,362
Por fin la cabeza se rompi�
y se salieron los sesos.
450
01:05:22,525 --> 01:05:24,196
Y Ari empez�...
451
01:05:25,244 --> 01:05:28,042
a comerse el cerebro humano
vorazmente.
452
01:05:30,123 --> 01:05:32,193
Entonces vomit�.
453
01:05:33,563 --> 01:05:36,839
Nuestros hombres
se re�an y gritaban:
454
01:05:37,642 --> 01:05:39,553
"�Cobarde, cobarde!"
455
01:05:42,082 --> 01:05:44,072
Esa misma noche hu�.
456
01:05:45,082 --> 01:05:46,514
Desert�.
457
01:05:48,241 --> 01:05:50,152
Tir� mi Kalashnikov,
458
01:05:50,721 --> 01:05:53,234
pero guard� mi revolver
459
01:05:53,400 --> 01:05:56,198
por si acaso me cog�an
los nuestros o los suyos.
460
01:05:56,359 --> 01:05:57,429
Y segu� mi destino.
461
01:06:00,039 --> 01:06:01,597
Me fui a casa.
462
01:06:03,599 --> 01:06:05,429
Durante el d�a me escond�a
463
01:06:06,039 --> 01:06:07,676
y sal�a durante la noche.
464
01:06:08,519 --> 01:06:10,713
Beb�a hasta perder la conciencia,
465
01:06:11,118 --> 01:06:13,187
estaba totalmente loco.
466
01:06:14,078 --> 01:06:15,635
Fue...
467
01:06:17,317 --> 01:06:18,795
muy duro para m�.
468
01:06:20,637 --> 01:06:22,388
Y entonces, una noche,
469
01:06:25,475 --> 01:06:27,830
perd� la cabeza
470
01:06:28,995 --> 01:06:32,226
y mat� a mi mejor amigo
471
01:06:34,594 --> 01:06:36,664
en una pelea de bar
sin importancia.
472
01:06:40,074 --> 01:06:41,473
Milan.
473
01:06:43,313 --> 01:06:45,270
Se llamaba Milan, �sabes?
474
01:06:51,392 --> 01:06:53,747
Y luego pas� 10 a�os en la c�rcel.
475
01:06:57,792 --> 01:06:59,349
Eso es todo.
476
01:07:04,670 --> 01:07:06,069
Ven aqu�.
477
01:08:00,263 --> 01:08:01,821
Venga, d�jame, d�jame.
478
01:08:01,983 --> 01:08:05,338
Te dejo si me cantas una canci�n.
Venga.
479
01:08:08,662 --> 01:08:11,130
Ens��ame en qu� lugar
480
01:08:11,781 --> 01:08:14,693
besa el Danubio al cielo.
481
01:08:15,061 --> 01:08:18,655
�Por qu� estamos tan lejos ahora?
482
01:08:18,821 --> 01:08:20,697
Dime por qu�.
483
01:08:21,421 --> 01:08:24,059
Despi�rtame.
484
01:08:24,260 --> 01:08:27,013
Odio tanto estas noches.
485
01:08:27,779 --> 01:08:30,498
Deja que tu deseo por m�
486
01:08:30,660 --> 01:08:33,218
sea como el toque de un �ngel.
487
01:08:34,258 --> 01:08:35,771
�Bravo, bravo!
488
01:08:43,898 --> 01:08:45,376
Soldados.
489
01:10:45,121 --> 01:10:47,236
Cuento de hadas, en donde...
490
01:10:48,161 --> 01:10:50,754
�Est�s dibujando
�rboles en flor otra vez?
491
01:10:53,560 --> 01:10:55,470
Est�s dibujando
�rboles en flor.
492
01:11:00,519 --> 01:11:02,635
No puedes dormir, �eh?
493
01:11:06,678 --> 01:11:08,748
Yo tampoco.
494
01:11:22,876 --> 01:11:25,788
Estuve 10 a�os en chirona.
495
01:11:29,115 --> 01:11:31,470
Chirona es la c�rcel.
496
01:11:34,834 --> 01:11:36,506
Diez a�os.
497
01:11:38,833 --> 01:11:40,869
Toda una vida.
498
01:11:43,113 --> 01:11:45,183
Mi vida ha sido extra�a.
499
01:11:48,473 --> 01:11:52,431
No he tenido una conversaci�n
decente en 10 a�os.
500
01:11:54,032 --> 01:11:56,670
No te molestes, pero...
501
01:11:58,631 --> 01:12:02,145
no he estado con una mujer
en diez a�os.
502
01:12:06,310 --> 01:12:09,382
Y justo cuando pensaba
que todo se hab�a acabado,
503
01:12:10,069 --> 01:12:13,903
que no ten�a futuro,
que era el final...
504
01:12:15,909 --> 01:12:18,297
me ocurre algo maravilloso.
505
01:12:23,908 --> 01:12:25,625
Me he enamorado.
506
01:12:30,306 --> 01:12:32,536
Me he enamorado
de tu madre.
507
01:12:36,506 --> 01:12:39,224
Vamos a vivir juntos, �sabes?
508
01:13:02,542 --> 01:13:06,535
Distinguidos padres,
primos y amigos,
509
01:13:07,061 --> 01:13:10,179
me alegra
que hayan venido tantos.
510
01:13:10,981 --> 01:13:13,051
Nuestra peque�a compa��a
511
01:13:13,221 --> 01:13:15,973
ha preparado para Vds.
Su propia versi�n
512
01:13:16,140 --> 01:13:18,131
de la famosa
obra de Shakespeare,
513
01:13:18,300 --> 01:13:20,131
"El Sue�o de una Noche de Verano."
514
01:13:20,900 --> 01:13:22,617
Espero que disfruten
515
01:13:22,779 --> 01:13:25,976
con el resultado
de nuestros grandes esfuerzos.
516
01:15:34,122 --> 01:15:38,433
A quien veas al despertar
por tu amado tomar�s.
517
01:15:38,601 --> 01:15:42,389
Lo que despertando veas
ser� tu amor.
518
01:15:59,478 --> 01:16:02,595
Hermosa Hip�lita,
nuestra hora nupcial se acerca.
519
01:16:02,758 --> 01:16:04,476
Pronto cuatro d�as
se hundir�n en noche.
520
01:16:04,638 --> 01:16:05,866
Ve, Fil�strato.
521
01:16:06,037 --> 01:16:08,267
Mueve a la alegr�a
a los j�venes de Atenas.
522
01:16:08,437 --> 01:16:10,951
Despierta el vivo esp�ritu del gozo.
523
01:16:21,116 --> 01:16:23,424
Felicidad para Teseo,
nuestro renombrado duque.
524
01:16:23,596 --> 01:16:25,790
�Qu� noticias traes?
525
01:16:25,955 --> 01:16:28,468
Vengo consternado
y lleno de quejas.
526
01:16:28,634 --> 01:16:31,388
Este hombre tiene
mi consentimiento para desposarla.
527
01:16:32,114 --> 01:16:33,866
Hermia, �qu�...?
528
01:16:36,113 --> 01:16:38,230
Hermia, �qu� dices t�?
529
01:16:38,393 --> 01:16:42,068
- Demetrio es un digno caballero.
- Y Lisandro tambi�n.
530
01:16:42,233 --> 01:16:43,746
Si no cedes
a la elecci�n paterna...
531
01:16:43,913 --> 01:16:48,667
Mi alma se niega a obedecer
a ese indeseado yugo.
532
01:16:50,552 --> 01:16:54,749
T� tienes el amor de su padre,
Demetrio, tenga yo el de Hermia.
533
01:16:55,072 --> 01:16:57,301
Te seguimos con placer.
534
01:17:03,670 --> 01:17:06,901
Dime, gentil Hermia,
�puedo desposarte?
535
01:17:07,270 --> 01:17:11,387
Al bosque acudir� por ti.
536
01:17:11,629 --> 01:17:14,301
En ese mismo lugar
que me has indicado,
537
01:17:14,468 --> 01:17:18,017
ma�ana sin falta
me ver� contigo.
538
01:17:18,388 --> 01:17:20,025
Mira, aqu� viene Helena.
539
01:17:20,188 --> 01:17:22,382
Dios te guarde, bella Helena,
�ad�nde vas?
540
01:17:22,547 --> 01:17:25,107
�A m� me llamas bella?
541
01:17:25,307 --> 01:17:27,298
Demetrio ama tu belleza.
Gran dicha.
542
01:17:27,467 --> 01:17:30,458
Le miro con ce�o,
pero sigue am�ndome.
543
01:17:30,627 --> 01:17:33,459
Cuanto m�s le amo
m�s me odia �l.
544
01:17:34,906 --> 01:17:40,377
Y olvidaremos Atenas...
545
01:17:40,545 --> 01:17:44,423
Adi�s, buena amiga,
tennos en tus preces.
546
01:17:44,584 --> 01:17:47,496
Y que tu Demetrio
te depare suerte.
547
01:17:48,304 --> 01:17:51,694
Helena, adi�s. Cual t� por Demetrio
que �l por ti suspire.
548
01:17:51,864 --> 01:17:54,821
Cu�nto m�s felices
son unas que otras.
549
01:18:04,142 --> 01:18:05,893
Qu� dulce es.
550
01:18:34,658 --> 01:18:36,375
Caen flores.
551
01:18:38,617 --> 01:18:40,368
Caen flores.
552
01:18:48,095 --> 01:18:49,893
Caen flores.
553
01:19:45,848 --> 01:19:50,205
Hola. �D�nde est�s, cabr�n?
�D�nde est�s?
554
01:19:51,487 --> 01:19:54,320
�C�mo que soy el mejor
abogado de la ciudad?
555
01:19:54,607 --> 01:19:56,358
Eh, amigo,
se me ha estropeado el coche.
556
01:19:56,526 --> 01:19:57,403
No estoy trabajando.
557
01:19:57,566 --> 01:19:58,965
�C�mo que no est�s trabajando?
558
01:19:59,126 --> 01:20:01,037
No soy el mejor,
pero soy el que tiene m�s �xito.
559
01:20:01,206 --> 01:20:02,355
Me voy a casa.
560
01:20:03,406 --> 01:20:05,839
He visto tu expediente.
El juez es Rosandich.
561
01:20:06,006 --> 01:20:08,314
�L y yo compartimos despacho.
S�, es mi amigo.
562
01:20:08,685 --> 01:20:10,801
He visto al fiscal
de la acusaci�n.
563
01:20:10,964 --> 01:20:12,956
Tiene contratados
a tres abogados.
564
01:20:13,124 --> 01:20:15,684
Debemos conseguir
que uno de ellos te defienda.
565
01:20:15,844 --> 01:20:20,200
Es s�lo una formalidad.
Saldr�s bien parado de esta.
566
01:20:20,363 --> 01:20:22,752
Lo tengo todo pensado.
567
01:20:22,923 --> 01:20:25,153
Tienes al juez y al fiscal.
568
01:20:25,682 --> 01:20:28,150
No, no te fichar�n.
569
01:20:28,362 --> 01:20:31,559
Venga, nos vemos luego,
mamonazo.
570
01:20:32,362 --> 01:20:34,955
�Ad�nde va, amigo?
571
01:20:36,322 --> 01:20:38,118
Le he dicho
que me voy a casa.
572
01:20:38,721 --> 01:20:40,837
�C�mo que a casa, cabr�n?
573
01:20:41,001 --> 01:20:44,311
Espera. �De d�nde eres?
�Eres un refugiado?
574
01:20:44,640 --> 01:20:47,359
Vosotros cabrones,
contamin�is esta ciudad.
575
01:20:48,640 --> 01:20:50,949
�Qu�? �Qu� pasa?
576
01:20:53,359 --> 01:20:54,428
Fuera.
577
01:20:54,598 --> 01:20:56,476
�C�mo que fuera, cabr�n?
578
01:20:56,838 --> 01:20:58,396
�Fuera!
579
01:21:02,437 --> 01:21:05,510
No olvidar� tu n�mero.
Est�s acabado.
580
01:21:05,837 --> 01:21:07,509
Acabado.
581
01:21:31,593 --> 01:21:37,190
Ens��ame d�nde besa el Danubio
al cielo.
582
01:21:37,353 --> 01:21:43,746
�Por qu� estamos tan lejos ahora?
�Por qu�?
583
01:21:48,952 --> 01:21:50,623
Si�ntate, si�ntate.
584
01:21:52,911 --> 01:21:54,742
�Qu� est�s haciendo aqu�?
585
01:21:55,150 --> 01:21:56,948
No est�s trabajando.
586
01:22:00,350 --> 01:22:02,102
Ya no trabajo.
587
01:22:04,429 --> 01:22:06,226
He dejado de beber.
588
01:22:08,669 --> 01:22:09,863
Bien.
589
01:22:10,628 --> 01:22:11,777
He pensado...
590
01:22:11,948 --> 01:22:13,267
- No...
- No, espera.
591
01:22:13,428 --> 01:22:15,737
Venga, tranquilo.
Por favor.
592
01:22:16,628 --> 01:22:18,220
�Tranquilo, su�ltame!
593
01:23:45,536 --> 01:23:46,730
Vecino.
594
01:23:47,935 --> 01:23:49,927
�Qu� has hecho?
595
01:24:00,854 --> 01:24:02,207
�Jovana!
596
01:24:53,046 --> 01:24:54,526
Fuerte.
597
01:24:54,807 --> 01:24:56,876
As�, as�.
598
01:25:06,445 --> 01:25:09,403
As�, as�.
599
01:25:25,722 --> 01:25:27,440
Polic�a.
600
01:25:46,559 --> 01:25:48,551
Llama a mam�.
601
01:25:49,839 --> 01:25:51,989
Llama a mam�, llama a mam�.
602
01:25:53,638 --> 01:25:54,912
Llama a mam�.
603
01:25:55,159 --> 01:25:56,557
Ya est�.
604
01:26:28,154 --> 01:26:31,543
No hay nada de malo
en tu cabeza o en la m�a.
605
01:26:40,392 --> 01:26:43,190
El problema es que
el cerebro se hizo pedazos.
606
01:26:46,151 --> 01:26:48,301
El cerebro
que controla todas las cosas.
607
01:26:51,831 --> 01:26:52,980
El cerebro.
608
01:27:13,548 --> 01:27:15,219
T� no lo entiendes.
609
01:27:26,026 --> 01:27:27,823
Yo tampoco lo entiendo.
610
01:27:51,343 --> 01:27:53,378
Aqu� est� mam�.
Llama a mam�.
611
01:27:53,942 --> 01:27:55,580
Llama a mam�.
612
01:28:34,857 --> 01:28:36,131
�Jovana!
613
01:28:53,774 --> 01:28:56,163
No me dejes solo.
42033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.