All language subtitles for Muhtemel Ask Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,550 --> 00:00:21,550 Ha, you... 2 00:00:22,550 --> 00:00:26,170 ...you called me to inform me about the cancellation of the divorce. 3 00:00:26,350 --> 00:00:27,260 I understand. 4 00:00:27,310 --> 00:00:28,760 No, I didn't call for that. 5 00:00:28,810 --> 00:00:30,720 Uh, is there a problem, Ms. Lawyer? 6 00:00:30,770 --> 00:00:32,340 What's going on at this time of night? 7 00:00:32,390 --> 00:00:33,700 Uh-uh, no no, no. 8 00:00:33,750 --> 00:00:35,020 There is no problem at all. 9 00:00:35,070 --> 00:00:38,210 Leyla, can we talk amongst ourselves with the lady? 10 00:00:38,350 --> 00:00:39,200 No. 11 00:00:39,250 --> 00:00:42,250 Uh, there's no need. 12 00:00:44,650 --> 00:00:48,070 Ms. Leyla is very right, at this hour of the night... 13 00:00:50,780 --> 00:00:53,780 ...I have disturbed you. 14 00:00:54,240 --> 00:00:54,970 Uh... 15 00:00:55,020 --> 00:00:58,960 ...I will handle everything necessary for the cancellation of the divorce. 16 00:00:59,860 --> 00:01:02,150 Don't you worry at all. 17 00:01:02,200 --> 00:01:04,630 Congratulations, by the way. 18 00:01:04,680 --> 00:01:07,680 I'm really very happy that you reconciled. 19 00:01:12,140 --> 00:01:15,140 Sorry again, I disturbed you. 20 00:01:15,880 --> 00:01:18,290 Good night, uh... 21 00:01:18,340 --> 00:01:21,340 ...sorry about that. 22 00:01:22,080 --> 00:01:25,080 Good night. 23 00:01:26,080 --> 00:01:31,080 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 24 00:01:32,080 --> 00:01:38,080 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 25 00:02:12,100 --> 00:02:13,230 Oh, I thought Defne... 26 00:02:13,280 --> 00:02:18,540 ...huh, oh I thought, pull yourself together, wake up now. 27 00:02:24,460 --> 00:02:27,460 Okay, is it done? 28 00:02:27,520 --> 00:02:29,570 It's done. 29 00:02:29,620 --> 00:02:32,620 You did the right thing. 30 00:02:36,720 --> 00:02:39,110 Look, this business cannot continue like this, mother. 31 00:02:39,160 --> 00:02:42,160 Look, I'm telling you, this business cannot continue like this. 32 00:02:42,920 --> 00:02:45,670 They said if you get divorced, we will come and take you. 33 00:02:45,720 --> 00:02:48,590 What were we supposed to do, leave the girl to their mercy? 34 00:02:48,640 --> 00:02:49,930 Oh, don't talk as if you don't know me. 35 00:02:49,980 --> 00:02:52,980 My dear mother, don't you talk as if you don't know Adana either. 36 00:02:53,360 --> 00:02:56,050 If they said they'll come and take her, they will come and take her. 37 00:02:56,100 --> 00:02:59,160 After that, they'll lock her in the house, and by God, they won't let her out. 38 00:03:00,520 --> 00:03:03,520 Oh, I don't understand anyway, where did this divorce business come from? 39 00:03:09,400 --> 00:03:11,490 Our love ended. 40 00:03:11,540 --> 00:03:14,700 My dear mother, a home isn't destroyed just because love ended. 41 00:03:15,240 --> 00:03:17,290 Oh, did I love your father every single day? No. 42 00:03:17,340 --> 00:03:18,810 But every morning I woke up next to him. 43 00:03:18,860 --> 00:03:20,650 Love is a bit of that too, my mother. 44 00:03:20,700 --> 00:03:23,700 Mother, look, don't you get involved in this. 45 00:03:24,280 --> 00:03:26,070 Okay, I will solve this. 46 00:03:26,120 --> 00:03:28,030 I will solve this myself. 47 00:03:28,080 --> 00:03:31,080 Okay. 48 00:03:47,560 --> 00:03:50,560 My dear mother, where have you been? 49 00:03:51,020 --> 00:03:53,050 What happened? 50 00:03:53,100 --> 00:03:56,100 Are you okay? 51 00:03:58,270 --> 00:04:00,120 I'm fine, mother. 52 00:04:00,170 --> 00:04:03,170 Even if you were bad, you'd say I'm fine. 53 00:04:03,510 --> 00:04:05,260 Did something happen? 54 00:04:05,310 --> 00:04:09,390 My beautiful girl, did someone upset you, did you get mad at someone? 55 00:04:11,490 --> 00:04:14,490 I'm only angry at myself. 56 00:04:19,140 --> 00:04:22,140 For the first time in a long time... 57 00:04:22,850 --> 00:04:26,400 ...I decided to bend my own rules. 58 00:04:27,599 --> 00:04:32,500 For the first time, I wanted to listen to the voice coming from inside me. 59 00:04:34,770 --> 00:04:37,770 But I slammed the wrong door. 60 00:04:47,120 --> 00:04:50,120 If that door didn't open for you... 61 00:04:50,820 --> 00:04:53,820 ...it means there is no good in you entering it. 62 00:04:55,920 --> 00:04:58,920 Don't wear yourself out. 63 00:05:00,850 --> 00:05:02,160 Mother. 64 00:05:02,210 --> 00:05:05,210 Yes, dear. 65 00:05:05,360 --> 00:05:08,360 How did you decide that my father was the one? 66 00:05:09,190 --> 00:05:12,190 I didn't decide. 67 00:05:12,230 --> 00:05:14,260 I listened to my heart. 68 00:05:14,310 --> 00:05:17,020 What happened then? 69 00:05:17,070 --> 00:05:19,020 He pulled the door shut and left. 70 00:05:19,070 --> 00:05:20,980 He left you in pieces. 71 00:05:21,030 --> 00:05:24,210 Oh Defne, years have passed since then. 72 00:05:25,930 --> 00:05:28,400 My girl. 73 00:05:28,450 --> 00:05:31,380 Love has no insurance. 74 00:05:31,430 --> 00:05:34,430 It doesn't always wrap you in cotton wool like this. 75 00:05:35,590 --> 00:05:39,030 Sometimes it hurts, your back bends. 76 00:05:40,630 --> 00:05:43,630 But then it lifts you up so high... 77 00:05:43,910 --> 00:05:46,910 ...that you feel alive, my dear. 78 00:05:50,570 --> 00:05:52,940 Okay then. 79 00:05:52,990 --> 00:05:54,860 So the most right thing... 80 00:05:54,910 --> 00:05:57,140 ...is to listen to my logic. 81 00:05:57,190 --> 00:06:00,830 I mean, my logic never made me happy like this. 82 00:06:01,190 --> 00:06:04,670 It didn't make me fly, it didn't excite me like that, but... 83 00:06:05,190 --> 00:06:07,720 ...it didn't disgrace me either. 84 00:06:07,770 --> 00:06:10,770 From now on, I will return to the Defne I know. 85 00:06:10,930 --> 00:06:14,270 Again full of thorns, trusting only herself. 86 00:06:14,450 --> 00:06:16,180 Defne. 87 00:06:16,230 --> 00:06:18,240 Is this what I'm saying, my girl? 88 00:06:18,290 --> 00:06:19,140 Yes, indeed. 89 00:06:19,190 --> 00:06:22,190 That's how I'll be, this is the best for me. 90 00:06:22,490 --> 00:06:24,680 Were you mad at that thing? 91 00:06:24,730 --> 00:06:28,090 You know, that app where you swipe for lovers and stuff... 92 00:06:28,090 --> 00:06:30,560 ...is that what upset you? 93 00:06:30,610 --> 00:06:33,080 What is that, mother? 94 00:06:33,130 --> 00:06:35,360 What business would I have with apps like that? 95 00:06:35,410 --> 00:06:37,420 Uh, that's what I'm saying. 96 00:06:37,470 --> 00:06:38,840 I, oh... 97 00:06:38,890 --> 00:06:40,680 ...oh, how should I know... 98 00:06:40,730 --> 00:06:43,730 ...I lost my mind, I guess I misunderstood. 99 00:06:45,310 --> 00:06:46,260 Mother. 100 00:06:46,310 --> 00:06:47,720 Huh? 101 00:06:47,770 --> 00:06:50,770 I'm glad you came. 102 00:06:54,790 --> 00:06:57,060 I love you so much. 103 00:06:57,110 --> 00:06:59,220 Me again. 104 00:06:59,270 --> 00:07:02,270 Me again. 105 00:07:17,750 --> 00:07:20,560 Is what I heard true? 106 00:07:20,610 --> 00:07:22,800 Are your brothers calling you if you get divorced? 107 00:07:22,850 --> 00:07:25,240 True. 108 00:07:25,290 --> 00:07:26,760 Kadir. 109 00:07:26,810 --> 00:07:28,780 I can't go back to that hell. 110 00:07:28,830 --> 00:07:32,110 If I go back to that house, I'll die, look, you know it too, you can't do this to me. 111 00:07:34,750 --> 00:07:36,580 Kadir, please. 112 00:07:36,630 --> 00:07:38,600 Can't you give us one more chance? 113 00:07:38,650 --> 00:07:40,460 Can't we start everything from the beginning? 114 00:07:40,510 --> 00:07:42,220 Let's start. 115 00:07:42,270 --> 00:07:44,460 Let's start, Leyla, how much from the beginning shall we start? 116 00:07:44,510 --> 00:07:46,660 For example, shall we start with that night where this man you're so in love with... 117 00:07:46,710 --> 00:07:49,320 ...left you halfway and got the hell out? 118 00:07:49,370 --> 00:07:50,940 Kadir, look, be quiet please, your mother will hear. 119 00:07:50,990 --> 00:07:53,760 Leyla. 120 00:07:53,810 --> 00:07:56,000 Didn't you come to my door, facing me... 121 00:07:56,050 --> 00:07:58,140 ...crying and wailing, trembling and shaking... 122 00:07:58,190 --> 00:08:01,470 ...saying "Kadir, they won't let me live, my brothers will kill me"? 123 00:08:01,470 --> 00:08:02,760 Huh? 124 00:08:02,810 --> 00:08:05,810 Didn't I stand before your brothers and say "this girl ran away with me"? 125 00:08:06,110 --> 00:08:08,420 Didn't I burn my name and marry you? 126 00:08:08,470 --> 00:08:09,720 I know. 127 00:08:09,770 --> 00:08:11,480 I know I can never repay you. 128 00:08:11,530 --> 00:08:13,160 You were going to repay it. 129 00:08:13,210 --> 00:08:15,720 You will repay it. 130 00:08:15,770 --> 00:08:17,400 What did we talk about? 131 00:08:17,450 --> 00:08:18,360 Huh? 132 00:08:18,410 --> 00:08:19,900 Let's solve this business. 133 00:08:19,950 --> 00:08:22,420 Didn't we say we'd end this business quietly? 134 00:08:22,470 --> 00:08:23,140 Huh? 135 00:08:23,190 --> 00:08:25,400 Didn't we say this business would last six months maximum? 136 00:08:25,450 --> 00:08:27,380 It's been two years, two. 137 00:08:27,430 --> 00:08:31,290 And you come to me talking about millions in compensation and I don't know what, love and affection. 138 00:08:31,290 --> 00:08:33,260 It wasn't in my hands. 139 00:08:33,310 --> 00:08:36,310 It wasn't in my hands not to fall in love with you, don't you understand? 140 00:08:36,670 --> 00:08:38,800 You protected me so much. 141 00:08:38,850 --> 00:08:40,760 Did I protect you so you would be my wife? 142 00:08:40,810 --> 00:08:43,810 I protected you because you are my dear one, my childhood friend. 143 00:08:44,270 --> 00:08:46,860 Nothing can happen between you and me. 144 00:08:46,910 --> 00:08:49,600 It cannot happen. 145 00:08:49,650 --> 00:08:52,650 Get that into your head. 146 00:08:54,570 --> 00:08:56,900 Okay, don't cry. 147 00:08:56,950 --> 00:08:59,950 We're not going to give you to your brothers, I suppose. 148 00:09:00,250 --> 00:09:04,490 We'll build a good life for you too, a secure, proper life. 149 00:09:05,050 --> 00:09:07,280 But this marriage will end. 150 00:09:07,330 --> 00:09:10,330 We are human too, we are human too. 151 00:09:24,730 --> 00:09:27,080 Mother, aunt, Melon. 152 00:09:27,130 --> 00:09:28,440 I'm full, enjoy your meal. 153 00:09:28,490 --> 00:09:29,940 Enjoy your meal, dear. 154 00:09:29,990 --> 00:09:30,600 May it be good. 155 00:09:30,650 --> 00:09:32,220 Why don't you take something to your brother Yiğit too? 156 00:09:32,270 --> 00:09:33,900 Sister Mine, had you wrapped some stuffed leaves? 157 00:09:33,950 --> 00:09:34,960 Of course. 158 00:09:35,010 --> 00:09:36,060 Take that then. 159 00:09:36,110 --> 00:09:38,660 That difficult nervous wreck hasn't eaten anything, he gets angry with this junk food. 160 00:09:38,710 --> 00:09:39,620 All right. 161 00:09:39,670 --> 00:09:42,670 We'll take stuffed leaves to my brother Yiğit. 162 00:09:44,410 --> 00:09:46,580 I'm going to ask something now. 163 00:09:46,630 --> 00:09:48,800 Doesn't Defne know then that I matched with Tolga? 164 00:09:48,850 --> 00:09:49,720 No. 165 00:09:49,770 --> 00:09:53,050 Last night, I mentioned my dating sites and stuff in passing. 166 00:09:53,330 --> 00:09:54,900 Nothing, she looked at my face blankly. 167 00:09:54,950 --> 00:09:58,510 No, I mean, did Tolga not say anything or did this man not understand who I am? 168 00:09:58,810 --> 00:10:00,500 I didn't understand. 169 00:10:00,550 --> 00:10:03,340 Oh no, I couldn't stand it, I can't enjoy the bite I'm eating. 170 00:10:03,390 --> 00:10:05,520 I need to do something. 171 00:10:05,570 --> 00:10:07,220 I'll say something. 172 00:10:07,270 --> 00:10:10,020 I have an idea, let's do it like this. 173 00:10:10,070 --> 00:10:13,070 I need to go and tell Defne this with my own mouth. 174 00:10:13,270 --> 00:10:17,270 I'll say that Suzi accidentally matched me with Tolga on an app. 175 00:10:17,550 --> 00:10:20,550 I'll say your Tolga is hanging around on those apps. 176 00:10:20,570 --> 00:10:22,040 Let her understand what kind of man he is. 177 00:10:22,090 --> 00:10:25,490 Go on girl, go tell her, I'll come too. 178 00:10:25,730 --> 00:10:27,560 I'll say I did it, it's my fault. 179 00:10:27,610 --> 00:10:30,460 One of us will confess the truth and the other will tell our fault. 180 00:10:30,510 --> 00:10:30,880 Well done. 181 00:10:30,930 --> 00:10:32,380 We'll get stuffed leaves and flowers because she'll be very sad. 182 00:10:32,430 --> 00:10:33,860 I'm coming too. 183 00:10:33,910 --> 00:10:35,800 I made stuffed leaves, I'll bring them too. 184 00:10:35,850 --> 00:10:36,860 Okay. 185 00:10:36,910 --> 00:10:38,220 Okay, that worked out very well for me. 186 00:10:38,270 --> 00:10:40,560 I'm going to buy flowers. 187 00:10:40,610 --> 00:10:42,240 He'll see, that Tolga will get what's coming to him. 188 00:10:42,290 --> 00:10:43,700 I won't let that blond boy be. 189 00:10:43,750 --> 00:10:45,560 Okay, we'll handle it. 190 00:10:45,610 --> 00:10:48,610 We're going. 191 00:10:54,620 --> 00:10:57,190 Good morning, Ms. Avrupa. 192 00:10:57,240 --> 00:10:58,710 Good morning, Mr. Kadir. 193 00:10:58,760 --> 00:10:59,690 About last night... 194 00:10:59,740 --> 00:11:02,310 You don't have to give me an explanation. 195 00:11:02,360 --> 00:11:05,360 Well, it's not an explanation, but at least it's my right to know. 196 00:11:07,640 --> 00:11:09,510 In what capacity? 197 00:11:09,560 --> 00:11:12,560 I don't know. 198 00:11:13,240 --> 00:11:16,400 I submitted your petition to the court stating that you gave up on the divorce. 199 00:11:16,860 --> 00:11:19,860 We no longer owe each other an explanation. 200 00:11:20,140 --> 00:11:21,530 Get well soon. 201 00:11:21,580 --> 00:11:24,920 Rather, congratulations, I wish you happiness. 202 00:11:46,780 --> 00:11:49,780 Tell it, tell it, come on, you have a wife, tell it. 203 00:11:49,980 --> 00:11:52,980 Mother, did you see how that girl came home at that hour of the night? 204 00:11:53,240 --> 00:11:55,450 Who knows how many times she came to this house while I wasn't here. 205 00:11:55,500 --> 00:11:57,210 Shhh, pull yourself together. 206 00:11:57,260 --> 00:12:00,260 Kadir wouldn't do such a thing. 207 00:12:01,100 --> 00:12:02,490 I'm sorry, mother. 208 00:12:02,540 --> 00:12:05,540 What can I do, I'm upset too. 209 00:12:07,160 --> 00:12:07,770 But... 210 00:12:07,820 --> 00:12:10,940 ...behind this divorce matter... 211 00:12:10,940 --> 00:12:13,940 ...there is something else. 212 00:12:14,000 --> 00:12:16,290 No, my dear mother, what could it be? 213 00:12:16,340 --> 00:12:18,910 She just says my love ended. 214 00:12:18,960 --> 00:12:21,270 She's bored of me, I mean. 215 00:12:21,320 --> 00:12:23,710 Oh, don't let her start with her love. 216 00:12:23,760 --> 00:12:25,290 What if she calls my family? 217 00:12:25,340 --> 00:12:27,510 What if she realizes we lied? 218 00:12:27,560 --> 00:12:29,630 My girl, don't you know Kadir at all? 219 00:12:29,680 --> 00:12:30,950 What's he going to do? 220 00:12:31,000 --> 00:12:33,210 Is he going to call your folks and demand an account? 221 00:12:33,260 --> 00:12:36,260 First of all, elders talk to elders, it's not his place to speak. 222 00:12:36,640 --> 00:12:39,030 Mother, please help me. 223 00:12:39,080 --> 00:12:41,050 Don't let my home be destroyed. 224 00:12:41,100 --> 00:12:44,100 You know Kadir won't go against your word. 225 00:12:46,340 --> 00:12:47,530 He won't. 226 00:12:47,580 --> 00:12:50,580 He won't. 227 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 Besides, as long as I am alive... 228 00:12:54,860 --> 00:12:57,860 ...this marriage will not be destroyed. 229 00:13:11,690 --> 00:13:14,200 I think I'm allergic to something. 230 00:13:14,250 --> 00:13:16,520 My dear father, you aren't allergic to anything. 231 00:13:16,570 --> 00:13:19,140 You're stressed, calm down a bit, as if you were living it. 232 00:13:19,190 --> 00:13:20,580 I'm not well. 233 00:13:20,630 --> 00:13:23,630 Don't you take your eyes off Tolga and Kadir, okay? 234 00:13:23,810 --> 00:13:25,780 Okay, I understand you don't trust Kadir. 235 00:13:25,830 --> 00:13:26,980 Why don't you trust Tolga? 236 00:13:27,030 --> 00:13:28,260 I don't trust anyone. 237 00:13:28,310 --> 00:13:29,640 I don't trust you either. 238 00:13:29,690 --> 00:13:32,690 I've come this far by not trusting anyone. 239 00:13:33,450 --> 00:13:35,660 My dear father. 240 00:13:35,710 --> 00:13:38,100 But mother. 241 00:13:38,150 --> 00:13:41,150 That foreigner doesn't understand anything. 242 00:13:47,210 --> 00:13:48,420 Bless you. 243 00:13:48,470 --> 00:13:51,470 My living long is in your hands, Defne. 244 00:13:51,530 --> 00:13:53,500 Don't exaggerate, father. 245 00:13:53,550 --> 00:13:54,900 Mr. Levent, is there a problem? 246 00:13:54,950 --> 00:13:57,840 Don't you hear the folk songs? 247 00:13:57,890 --> 00:14:00,890 My scaffolding is collapsing from the inside, Defne. 248 00:14:01,050 --> 00:14:04,050 Tolga's drafts must be finished today. 249 00:14:04,750 --> 00:14:05,900 I don't want problems. 250 00:14:05,950 --> 00:14:09,250 Mr. Levent, I am the last person in this company who would cause problems. 251 00:14:09,250 --> 00:14:11,300 I've said what I had to say. 252 00:14:11,350 --> 00:14:13,700 Everyone in this company should follow each other. 253 00:14:13,750 --> 00:14:15,500 Everyone should look out for each other. 254 00:14:15,550 --> 00:14:18,140 Be a team, only then can trust be formed. 255 00:14:18,190 --> 00:14:19,840 Trust doesn't work like that, my dear father. 256 00:14:19,890 --> 00:14:22,840 Look, you're starting to talk all negative again. 257 00:14:22,890 --> 00:14:24,120 Be a bit positive. 258 00:14:24,170 --> 00:14:25,540 I said I don't want problems. 259 00:14:25,590 --> 00:14:28,650 Mr. Levent, just relax, be calm. 260 00:14:28,990 --> 00:14:30,720 We are handling everything. 261 00:14:30,770 --> 00:14:31,480 Okay? 262 00:14:31,530 --> 00:14:34,770 Today will pass without any problems, don't worry. 263 00:14:35,530 --> 00:14:37,160 Trust me. 264 00:14:37,210 --> 00:14:40,210 Yes. 265 00:14:48,970 --> 00:14:52,910 How fast you are, health to your hands, it looks very beautiful. 266 00:14:53,690 --> 00:14:58,410 Thanks, I mean if Mr. Kadir doesn't cause a setback... 267 00:14:58,410 --> 00:15:01,410 ...we will present it to the application too, which he definitely will. 268 00:15:07,790 --> 00:15:09,340 You're early. 269 00:15:09,390 --> 00:15:12,340 Wasn't there supposed to be a court hearing? 270 00:15:12,390 --> 00:15:15,390 There wasn't, it was cancelled. 271 00:15:15,990 --> 00:15:18,720 Oh, I'm extremely delighted right now. 272 00:15:18,770 --> 00:15:21,770 How beautiful it is to be right. 273 00:15:24,810 --> 00:15:27,810 Simge, an iced coffee for everyone on me. 274 00:15:28,950 --> 00:15:31,000 What court is this? 275 00:15:31,050 --> 00:15:32,200 It's not anything important. 276 00:15:32,250 --> 00:15:34,840 And you got mad at me for no reason yesterday. 277 00:15:34,890 --> 00:15:37,420 I wonder when you'll learn to trust me? 278 00:15:37,470 --> 00:15:38,980 Trust is something earned, Tolga. 279 00:15:39,030 --> 00:15:42,030 It's not something handed out like coffee. 280 00:15:42,430 --> 00:15:45,430 Oh, excuse me, what is the subject? 281 00:15:46,130 --> 00:15:50,250 Well, Ms. Defne had a case and we made a bet. 282 00:15:50,790 --> 00:15:52,900 I won. 283 00:15:52,950 --> 00:15:55,800 A bet. 284 00:15:55,850 --> 00:15:58,850 Friends, are you children, coffee and all? 285 00:16:00,210 --> 00:16:03,490 When the coffee arrives, you come to my room, we'll drink the coffee together. 286 00:16:05,470 --> 00:16:10,370 Yes, after Mr. Tolga's design, we will look at the material and land compatibility. 287 00:16:11,030 --> 00:16:14,030 Mr. Kadir, are you okay? 288 00:16:14,330 --> 00:16:16,640 I'm fine, I'm fine, no problem, what are you explaining? 289 00:16:16,690 --> 00:16:18,800 Let me explain with the presentation. 290 00:16:18,850 --> 00:16:21,440 Why did Mr. Kadir's divorce make you so happy? 291 00:16:21,490 --> 00:16:24,490 Because you were defending the wrong man. 292 00:16:24,850 --> 00:16:27,850 Anyway, this file is completely closed now. 293 00:16:41,860 --> 00:16:43,490 First I'll see Defne. 294 00:16:43,540 --> 00:16:46,330 Then I'll spit in that Tolga's face. 295 00:16:46,380 --> 00:16:49,090 My girl, if only we talked to Defne first, don't rush. 296 00:16:49,140 --> 00:16:52,640 If Defne recognizes us when she sees us, of course, look, neither hair nor makeup is left from the heat. 297 00:16:52,880 --> 00:16:54,510 I told you, but I'm going back to the taxi. 298 00:16:54,560 --> 00:16:58,360 Honestly, I wasn't going to give five hundred lira for a ten-minute road, I'm not that rich, my sibling. 299 00:17:07,760 --> 00:17:09,630 What should we do? 300 00:17:09,680 --> 00:17:12,050 Should we ask someone where Defne's room is? 301 00:17:12,100 --> 00:17:13,630 Why is it there? 302 00:17:13,680 --> 00:17:16,680 Shall I ask over there? 303 00:17:17,880 --> 00:17:20,350 Excuse me. 304 00:17:20,400 --> 00:17:20,870 Yes, please. 305 00:17:20,920 --> 00:17:21,830 Bless you. 306 00:17:21,880 --> 00:17:24,330 I wonder where Defne Derin's room is? 307 00:17:24,380 --> 00:17:26,310 Who are you? 308 00:17:26,360 --> 00:17:28,850 Bless you, I'm her mother. 309 00:17:28,900 --> 00:17:30,050 What's that in your hand? 310 00:17:30,100 --> 00:17:31,170 Stuffed leaves. 311 00:17:31,220 --> 00:17:33,310 Is that organic? 312 00:17:33,360 --> 00:17:36,360 Bless you, Bursa. 313 00:17:36,700 --> 00:17:37,610 Organic. 314 00:17:37,660 --> 00:17:40,010 They make it with quinoa now, they do it like that. 315 00:17:40,060 --> 00:17:43,060 No, just plain rice. 316 00:17:46,640 --> 00:17:49,470 Let me offer you one. 317 00:17:49,520 --> 00:17:53,780 No, I'm on a ketogenic diet. 318 00:17:54,580 --> 00:17:56,570 But it ends tomorrow. 319 00:17:56,620 --> 00:17:59,620 It won't last until tomorrow anyway. 320 00:18:01,260 --> 00:18:04,260 Hah, the coffees have arrived too. 321 00:18:04,580 --> 00:18:05,790 Thanks. 322 00:18:05,840 --> 00:18:07,430 Enjoy. 323 00:18:07,480 --> 00:18:10,480 Thanks, Sünger. 324 00:18:17,220 --> 00:18:19,670 Aunt Melo, what are you doing here? 325 00:18:19,720 --> 00:18:22,720 Defne, I'm so sorry for what I'm about to tell you, my love. 326 00:18:22,760 --> 00:18:25,230 These are your flowers too. 327 00:18:25,280 --> 00:18:26,930 Melis. 328 00:18:26,980 --> 00:18:29,980 ...Özlem. 329 00:18:32,940 --> 00:18:34,550 This man. 330 00:18:34,600 --> 00:18:35,310 This one? 331 00:18:35,360 --> 00:18:37,570 He matched with me on a dating app. 332 00:18:37,620 --> 00:18:37,950 What? 333 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 But I didn't swipe, Suzi swiped by mistake. 334 00:18:41,020 --> 00:18:44,680 My dear Defne, I swiped for the blond boy but my dear, my eyes can't see... 335 00:18:44,680 --> 00:18:46,010 ...I swiped by mistake, I mean. 336 00:18:46,060 --> 00:18:48,030 Aunt, what are you saying, I don't understand anything. 337 00:18:48,080 --> 00:18:51,080 Now he'll deny it and all. 338 00:18:55,380 --> 00:18:58,380 Did you remember? 339 00:18:59,180 --> 00:19:02,180 I was wondering where I knew you from too... 340 00:19:02,460 --> 00:19:04,790 ...I couldn't recognize you from the shock, sorry about that. 341 00:19:04,840 --> 00:19:06,950 Shock? 342 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 Oh, look at me, I need some Photoshop. 343 00:19:10,120 --> 00:19:12,470 I didn't say it for that, dear, no, I mean. 344 00:19:12,520 --> 00:19:13,710 Calm down please. 345 00:19:13,760 --> 00:19:14,930 Please be calm, friends. 346 00:19:14,980 --> 00:19:17,350 You be calm, why are you swiping me, you be calm. 347 00:19:17,400 --> 00:19:18,930 You swiped us, blond boy. 348 00:19:18,980 --> 00:19:21,850 Aunt, what are you doing, what are you doing? 349 00:19:21,900 --> 00:19:25,040 Friends, I mean sorry but can I say something? 350 00:19:25,120 --> 00:19:25,570 Say it. 351 00:19:25,620 --> 00:19:28,530 I wasn't using that app, I got a notification... 352 00:19:28,580 --> 00:19:29,950 ...that's why I'm not using it, I mean. 353 00:19:30,000 --> 00:19:32,770 A notification came, I looked, I couldn't place you from the shock, that's why. 354 00:19:32,820 --> 00:19:33,810 Oh! 355 00:19:33,860 --> 00:19:36,860 That's enough now. 356 00:19:40,960 --> 00:19:42,090 What's going on? 357 00:19:42,140 --> 00:19:43,350 It's nothing, it's nothing. 358 00:19:43,400 --> 00:19:45,290 What am I going to do? 359 00:19:45,340 --> 00:19:48,340 Oh! 360 00:19:50,160 --> 00:19:53,160 Did it pass? 361 00:19:53,740 --> 00:19:54,570 It passed. 362 00:19:54,620 --> 00:19:57,510 Get well soon. 363 00:19:57,560 --> 00:20:00,560 Oh no! 364 00:20:25,280 --> 00:20:27,230 Son, son, what are you doing, man? 365 00:20:27,280 --> 00:20:28,050 What's it to you, man? 366 00:20:28,100 --> 00:20:29,610 You go hit on agriculture data. 367 00:20:29,660 --> 00:20:31,550 Son, I'll finish you, man, you scoundrel. 368 00:20:31,600 --> 00:20:32,750 I'll finish you, man. 369 00:20:32,800 --> 00:20:33,970 What are you finishing, man, you scoundrel? 370 00:20:34,020 --> 00:20:34,670 What are you finishing? 371 00:20:34,720 --> 00:20:36,170 I'll finish you, son. 372 00:20:36,220 --> 00:20:38,130 I'll finish you, son. 373 00:20:38,180 --> 00:20:39,270 I'll finish you. 374 00:20:39,320 --> 00:20:41,310 Lightnings. 375 00:20:41,360 --> 00:20:44,360 Lightnings. 376 00:21:01,920 --> 00:21:03,430 Where is Melis? 377 00:21:03,480 --> 00:21:04,970 She must be stuck in traffic. 378 00:21:05,020 --> 00:21:06,990 She's coming from home, what traffic? 379 00:21:07,040 --> 00:21:09,010 Emotional traffic. 380 00:21:09,060 --> 00:21:10,770 Logical. 381 00:21:10,820 --> 00:21:11,710 How old are you? 382 00:21:11,760 --> 00:21:13,690 Twenty-two. 383 00:21:13,740 --> 00:21:15,170 Good. 384 00:21:15,220 --> 00:21:16,990 I liked your awareness. 385 00:21:17,040 --> 00:21:20,040 I hope you'll be like this when you're heading towards thirty. 386 00:21:21,880 --> 00:21:24,880 They say such self-confidence comes in your thirties, is it true? 387 00:21:25,140 --> 00:21:26,410 That's not self-confidence. 388 00:21:26,460 --> 00:21:27,350 It's indifference. 389 00:21:27,400 --> 00:21:29,050 Well, is it true that a maturity comes? 390 00:21:29,100 --> 00:21:30,410 That's not maturity, dear. 391 00:21:30,460 --> 00:21:32,170 It's exhaustion. 392 00:21:32,220 --> 00:21:35,220 I looked. 393 00:21:39,200 --> 00:21:40,130 What are you doing? 394 00:21:40,180 --> 00:21:43,180 Fine, what should we do? 395 00:21:47,880 --> 00:21:50,880 What are you doing here? 396 00:21:51,620 --> 00:21:53,770 I'm doing an internship here. 397 00:21:53,820 --> 00:21:56,820 How are you, what are you doing here? 398 00:21:57,000 --> 00:21:58,310 I brought stuffed leaves. 399 00:21:58,360 --> 00:22:00,450 Do you two know each other, what's the deal? 400 00:22:00,500 --> 00:22:01,570 Yesterday in front of the ATM... 401 00:22:01,620 --> 00:22:04,760 By chance, we met on the street by chance, brother. 402 00:22:05,100 --> 00:22:06,110 We met. 403 00:22:06,160 --> 00:22:07,530 Are you a lawyer too? 404 00:22:07,580 --> 00:22:08,710 No, I'm not. 405 00:22:08,760 --> 00:22:10,570 I'm Defne's brother. 406 00:22:10,620 --> 00:22:11,830 You? 407 00:22:11,880 --> 00:22:13,130 I'm Kadir's sister. 408 00:22:13,180 --> 00:22:16,880 Oh, don't you dare fall in love with each other with those adolescent hormones. 409 00:22:17,160 --> 00:22:19,450 There are enough problems in this file already. 410 00:22:19,500 --> 00:22:20,990 I won't, brother. 411 00:22:21,040 --> 00:22:22,050 He's not really my type anyway. 412 00:22:22,100 --> 00:22:25,360 Allah, Allah! What's wrong with my type, excuse me? 413 00:22:25,600 --> 00:22:27,450 You have no style, you're old-fashioned. 414 00:22:27,500 --> 00:22:28,910 I'm old-fashioned. 415 00:22:28,960 --> 00:22:32,080 You're telling me this with that pot of stuffed leaves in your hand. 416 00:22:32,140 --> 00:22:33,710 Okay, friends. 417 00:22:33,760 --> 00:22:35,730 We said don't fall in love, we didn't say fight. 418 00:22:35,780 --> 00:22:38,780 We didn't say be enemies. 419 00:22:40,580 --> 00:22:42,530 Where is this Melis? 420 00:22:42,580 --> 00:22:45,310 They went to raid the blond boy, brother. 421 00:22:45,360 --> 00:22:48,360 What? 422 00:22:53,940 --> 00:22:55,270 It's all because of me. 423 00:22:55,320 --> 00:22:59,080 Oh, could it be, why are you worrying about this, dear, there's no problem in your opinion. 424 00:23:00,060 --> 00:23:01,370 There's no problem. 425 00:23:01,420 --> 00:23:03,910 I'll arrange a nice car for you now. 426 00:23:03,960 --> 00:23:05,710 You can go home comfortably. 427 00:23:05,760 --> 00:23:08,310 Thank you very, very much, it was a lot of trouble really. 428 00:23:08,360 --> 00:23:09,190 Many thanks. 429 00:23:09,240 --> 00:23:11,530 Selim, bring the vehicle to the back immediately. 430 00:23:11,580 --> 00:23:14,170 Go on. 431 00:23:14,220 --> 00:23:17,560 Ladies, please make an appointment for your next visit, okay? 432 00:23:17,800 --> 00:23:19,370 Ms. Özlem, could such a thing be? 433 00:23:19,420 --> 00:23:22,420 Will people get permission to come to the place where their children work? 434 00:23:22,480 --> 00:23:24,190 Of course, Mr. Kadir, it's a corporate place. 435 00:23:24,240 --> 00:23:25,610 You know, this place. 436 00:23:25,660 --> 00:23:26,930 Uh, you saw what happened too. 437 00:23:26,980 --> 00:23:28,050 The drawings got wet too. 438 00:23:28,100 --> 00:23:30,590 Uh, they can be drawn again. 439 00:23:30,640 --> 00:23:32,970 We don't have that much time, you know. 440 00:23:33,020 --> 00:23:34,470 Ms. Özlem, let me tell you this. 441 00:23:34,520 --> 00:23:38,240 I know this gentleman named Tolga from way back. 442 00:23:38,660 --> 00:23:40,650 I saw the drawings too. 443 00:23:40,700 --> 00:23:44,920 It's not his style, it's not his way either, he just scribbled it falsely and moved on. 444 00:23:45,340 --> 00:23:46,790 Those drawings wouldn't work anyway. 445 00:23:46,840 --> 00:23:48,330 Let's request him. 446 00:23:48,380 --> 00:23:51,380 Let him draw again, let him draw better. 447 00:23:51,540 --> 00:23:53,070 Let's solve the incident, and besides... 448 00:23:53,120 --> 00:23:57,580 ...a mother cannot give an account here in front of the door just to see her child. 449 00:23:57,840 --> 00:23:58,890 No such thing. 450 00:23:58,940 --> 00:24:00,530 I'm a bit touched right now. 451 00:24:00,580 --> 00:24:03,580 For the first time in my life, someone is defending me. 452 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 You'll get used to it, a mother is sacred. 453 00:24:07,960 --> 00:24:10,350 Okay. 454 00:24:10,400 --> 00:24:11,690 Get well soon. 455 00:24:11,740 --> 00:24:14,740 Good day. 456 00:24:15,800 --> 00:24:18,350 Don't mind her, she gets a bit crazy like that sometimes. 457 00:24:18,400 --> 00:24:19,170 She doesn't do anything. 458 00:24:19,220 --> 00:24:20,590 No problem. 459 00:24:20,640 --> 00:24:21,450 Brother, the car is ready. 460 00:24:21,500 --> 00:24:22,530 Okay. 461 00:24:22,580 --> 00:24:24,390 Let's go then. 462 00:24:24,440 --> 00:24:26,310 Let me give you my card too. 463 00:24:26,360 --> 00:24:28,070 If anything happens, just give me a call. 464 00:24:28,120 --> 00:24:30,930 Whatever you need, time or place doesn't matter. 465 00:24:30,980 --> 00:24:33,710 Many thanks, it was a lot of trouble, a big trouble. 466 00:24:33,760 --> 00:24:35,330 Thank you, thanks. 467 00:24:35,380 --> 00:24:36,510 May they be well. 468 00:24:36,560 --> 00:24:38,110 Let our son-in-law candidate be clear. 469 00:24:38,160 --> 00:24:40,990 Exactly, I mean he's a very gentlemanly man, yes. 470 00:24:41,040 --> 00:24:43,230 Very, very much, may Allah spare him for us. 471 00:24:43,280 --> 00:24:46,170 Amen. 472 00:24:46,220 --> 00:24:49,170 Melis. 473 00:24:49,220 --> 00:24:51,450 ...Özlem. 474 00:24:51,500 --> 00:24:54,540 Please forgive me, I mean I never expected to do such a thing. 475 00:24:54,640 --> 00:24:57,640 Oh no, no dear, could such a thing be, it's not important at all. 476 00:24:59,220 --> 00:25:02,400 Besides, I got to see you after years, didn't I? 477 00:25:03,280 --> 00:25:05,590 What was all that with Tolga? 478 00:25:05,640 --> 00:25:07,110 Uh, yes. 479 00:25:07,160 --> 00:25:10,420 Well, you know I've never been a person who could control my emotions like that. 480 00:25:11,080 --> 00:25:13,190 Now I've disgraced Defne and I've disgraced you too. 481 00:25:13,240 --> 00:25:14,470 I know it's not professional at all. 482 00:25:14,520 --> 00:25:16,730 No dear, don't worry at all, there's no such thing. 483 00:25:16,780 --> 00:25:20,160 Anyway, my father shouts three times a day in these corridors. 484 00:25:20,340 --> 00:25:21,450 It's not important. 485 00:25:21,500 --> 00:25:26,180 Let's do this, shall we drink a cold matcha with you in the late afternoon, huh, what do you say? 486 00:25:26,400 --> 00:25:28,190 I'll get over your anger too. 487 00:25:28,240 --> 00:25:32,220 As the coolest girl in school, you're inviting me to drink matcha. 488 00:25:32,240 --> 00:25:37,700 My love, you're probably not aware of your own potential and energy. 489 00:25:37,960 --> 00:25:40,030 I guess I'm not. 490 00:25:40,080 --> 00:25:42,430 You're inviting me to hang out after work. 491 00:25:42,480 --> 00:25:43,650 Yes. 492 00:25:43,700 --> 00:25:45,630 Allah, okay, let's call it girl joy then. 493 00:25:45,680 --> 00:25:48,030 Okay, girl joy, yes. 494 00:25:48,080 --> 00:25:52,260 Then I'll call you in the late afternoon, baby girl, I'm late. 495 00:25:52,520 --> 00:25:53,170 I'll let you know. 496 00:25:53,220 --> 00:25:55,490 Okay baby girl, come on, bye. 497 00:25:55,540 --> 00:25:57,030 Your perfume smells very nice. 498 00:25:57,080 --> 00:25:59,450 Yours is sugary. 499 00:25:59,500 --> 00:26:02,500 Fruity, the generation of the original. 500 00:26:20,580 --> 00:26:22,650 How did you forget me? 501 00:26:22,700 --> 00:26:25,700 Oh, how should we know, did we have a mind left, move, move. 502 00:26:35,840 --> 00:26:38,030 Shame on you. 503 00:26:38,080 --> 00:26:39,330 Are you okay? 504 00:26:39,380 --> 00:26:40,810 I am not. 505 00:26:40,860 --> 00:26:42,390 It's okay. 506 00:26:42,440 --> 00:26:44,250 At the end of the day, no one died. 507 00:26:44,300 --> 00:26:45,690 What kind of consolation is this? 508 00:26:45,740 --> 00:26:47,870 I don't know, it works for us in Adana. 509 00:26:47,920 --> 00:26:51,160 I guess the bar for consolation in Adana is just "how nice to be alive". 510 00:26:52,700 --> 00:26:54,250 No, it's not actually like that. 511 00:26:54,300 --> 00:26:56,230 I mean, we are practical people. 512 00:26:56,280 --> 00:26:59,280 First stay alive, then you can fix your morale anyway. 513 00:27:05,320 --> 00:27:06,710 Look at this. 514 00:27:06,760 --> 00:27:09,570 Tolga, I am so sorry about your mother. 515 00:27:09,620 --> 00:27:11,410 It's not important at all. 516 00:27:11,460 --> 00:27:13,070 There was a misunderstanding. 517 00:27:13,120 --> 00:27:14,770 My drawings are ruined. 518 00:27:14,820 --> 00:27:17,550 It's okay, I will draw them again, they are all in my head anyway. 519 00:27:17,600 --> 00:27:19,430 Don't you worry about it. 520 00:27:19,480 --> 00:27:21,730 Clean up over here. 521 00:27:21,780 --> 00:27:24,780 Thank you, really, for your understanding. 522 00:27:26,720 --> 00:27:28,310 Will you leave it? 523 00:27:28,360 --> 00:27:30,710 I called the cleaning company, they will handle it. 524 00:27:30,760 --> 00:27:31,710 Come on, you leave too. 525 00:27:31,760 --> 00:27:34,760 See you with Mr. Levent and the others. 526 00:27:34,920 --> 00:27:36,210 Are you sure? 527 00:27:36,260 --> 00:27:37,450 I'm sure. 528 00:27:37,500 --> 00:27:39,490 Go on. 529 00:27:39,540 --> 00:27:42,540 Take that too. 530 00:27:42,860 --> 00:27:45,650 Okay then, see you. 531 00:27:45,700 --> 00:27:48,700 See you. 532 00:28:00,820 --> 00:28:03,250 Selim is dropping off your mother and the others. 533 00:28:03,300 --> 00:28:05,310 Thank you, but it wasn't necessary. 534 00:28:05,360 --> 00:28:06,490 I could have handled it. 535 00:28:06,540 --> 00:28:09,100 No problem. 536 00:28:09,150 --> 00:28:12,150 Hey, aren't we going to talk about this acquaintance? 537 00:28:12,560 --> 00:28:14,130 We'll talk when we get there. 538 00:28:14,180 --> 00:28:17,180 I'm not talking about the procedure, obviously. 539 00:28:17,720 --> 00:28:19,950 What are we going to talk about, Mr. Kadir? 540 00:28:20,000 --> 00:28:22,290 You said the divorce is cancelled, the file is closed. 541 00:28:22,340 --> 00:28:24,730 Your reasons only concern you. 542 00:28:24,780 --> 00:28:27,780 I think you should hurry, they are waiting for us. 543 00:28:29,990 --> 00:28:31,620 Aren't you coming? 544 00:28:31,670 --> 00:28:33,660 I don't have my car. 545 00:28:33,710 --> 00:28:36,710 Selim took it, I'm waiting for him. 546 00:28:37,250 --> 00:28:38,660 Please, let me give you a ride. 547 00:28:38,710 --> 00:28:41,750 I mean, I don't want to remain indebted to you just because you dropped off my mother and the others. 548 00:28:42,430 --> 00:28:45,430 Honestly, I wish this was our only case, Ms. Lawyer. 549 00:28:45,830 --> 00:28:47,320 Are you coming? 550 00:28:47,370 --> 00:28:48,520 Are you not coming? 551 00:28:48,570 --> 00:28:49,960 I'm coming. 552 00:28:50,010 --> 00:28:52,080 Fine, but no talking. 553 00:28:52,130 --> 00:28:54,320 How nice, my favorite kind of conversation. 554 00:28:54,370 --> 00:28:57,120 However, I have one request. 555 00:28:57,170 --> 00:28:59,020 Let me drive the car. 556 00:28:59,070 --> 00:29:00,220 Reason? 557 00:29:00,270 --> 00:29:03,430 Because I can't be comfortable when someone other than Selim drives. 558 00:29:03,910 --> 00:29:06,540 I get a bit nervous, so... 559 00:29:06,590 --> 00:29:10,650 ...especially since I believe someone so angry at me would floor the gas... 560 00:29:10,650 --> 00:29:13,650 ...I prefer to drive myself. 561 00:30:11,930 --> 00:30:13,480 Look at me. 562 00:30:13,530 --> 00:30:16,060 Are we talking to this Vedat? 563 00:30:16,110 --> 00:30:18,040 Okay, fine, alright. 564 00:30:18,090 --> 00:30:20,240 That incident yesterday, it never happened, okay? 565 00:30:20,290 --> 00:30:21,960 Forget it, there's no such thing. 566 00:30:22,010 --> 00:30:23,190 Which incident? 567 00:30:23,240 --> 00:30:26,040 Oh, she's talking about that raining money incident. 568 00:30:26,090 --> 00:30:29,090 Girl, shut up, look, I'm serious. 569 00:30:29,150 --> 00:30:31,360 Nothing like that happened, I don't want anyone to hear. 570 00:30:31,410 --> 00:30:34,220 Why? 571 00:30:34,270 --> 00:30:35,000 Because... 572 00:30:35,050 --> 00:30:37,040 ...I don't want them to. 573 00:30:37,090 --> 00:30:39,240 I am extremely convinced right now. 574 00:30:39,290 --> 00:30:41,540 You know, you should have been a lawyer too, but oh well. 575 00:30:41,590 --> 00:30:42,880 Zeynep. 576 00:30:42,930 --> 00:30:44,660 Oguz. 577 00:30:44,710 --> 00:30:46,600 Okay, I won't tell. 578 00:30:46,650 --> 00:30:48,500 Good. 579 00:30:48,550 --> 00:30:49,200 Secret. 580 00:30:49,250 --> 00:30:49,840 Secret. 581 00:30:49,890 --> 00:30:50,920 We aren't telling anyone. 582 00:30:50,970 --> 00:30:52,460 Never. 583 00:30:52,510 --> 00:30:53,400 I'm leaving. 584 00:30:53,450 --> 00:30:55,100 Go, go. 585 00:30:55,150 --> 00:30:57,340 Enjoy your meal. 586 00:30:57,390 --> 00:30:59,320 But. 587 00:30:59,370 --> 00:31:00,540 But what? 588 00:31:00,590 --> 00:31:03,520 My keeping a secret doesn't come that cheap. 589 00:31:03,570 --> 00:31:04,600 What do you want? 590 00:31:04,650 --> 00:31:07,300 Now you're going to buy me a coffee, but a really good coffee. 591 00:31:07,350 --> 00:31:10,060 You are straight up blackmailing me right now. 592 00:31:10,110 --> 00:31:13,110 Whether it's blackmail or a setup doesn't matter anymore. 593 00:31:13,210 --> 00:31:14,680 My offer is clear. 594 00:31:14,730 --> 00:31:16,400 Okay, I'll buy it. 595 00:31:16,450 --> 00:31:18,140 Wait a minute, though. 596 00:31:18,190 --> 00:31:19,000 The second "but". 597 00:31:19,050 --> 00:31:19,920 Yes. 598 00:31:19,970 --> 00:31:20,320 What is it? 599 00:31:20,370 --> 00:31:23,000 While I'm quietly sipping my coffee there... 600 00:31:23,050 --> 00:31:26,210 ...you are going to tell me where you found that money. 601 00:31:27,410 --> 00:31:30,020 Forget that. 602 00:31:30,070 --> 00:31:33,310 That coffee just became a large size, just so you know. 603 00:31:44,040 --> 00:31:47,040 Its light is on again. 604 00:31:49,900 --> 00:31:51,530 Could be. 605 00:31:51,580 --> 00:31:54,230 We just had this fixed, why is it on? 606 00:31:54,280 --> 00:31:55,390 How long has it been like this? 607 00:31:55,440 --> 00:31:58,440 I didn't notice, I don't know. 608 00:31:58,480 --> 00:32:00,930 Ms. Lawyer, let me tell you something. 609 00:32:00,980 --> 00:32:03,590 Cars are like human relationships. 610 00:32:03,640 --> 00:32:06,980 If you act indifferent, careless, and neglectful like this... 611 00:32:06,980 --> 00:32:08,790 ...it will leave you stranded like this. 612 00:32:08,840 --> 00:32:10,370 My human relationships... 613 00:32:10,420 --> 00:32:13,420 ...and my relationship with my car are quite good, thank God. 614 00:32:13,520 --> 00:32:15,070 Your relationship with me is not good. 615 00:32:15,120 --> 00:32:18,120 Are we not humans? 616 00:32:20,080 --> 00:32:21,650 Look, look, look. 617 00:32:21,700 --> 00:32:24,700 Look, it's coming again, look. 618 00:32:24,760 --> 00:32:26,670 Honestly, even if I give a lot... 619 00:32:26,720 --> 00:32:28,330 ...or if I give a little, it doesn't work; if I give a little, it's not enough. 620 00:32:28,380 --> 00:32:31,380 Are you people crazy, what are you doing, huh? 621 00:32:35,120 --> 00:32:36,570 The car is nice. 622 00:32:36,620 --> 00:32:38,270 Thanks. 623 00:32:38,320 --> 00:32:39,750 I guess it doesn't belong to you. 624 00:32:39,800 --> 00:32:41,530 Doesn't matter, driving it is enough. 625 00:32:41,580 --> 00:32:42,590 Driving it is enough, huh. 626 00:32:42,640 --> 00:32:45,510 Man, give me patience, give me patience. 627 00:32:45,560 --> 00:32:47,350 You used to want to win. 628 00:32:47,400 --> 00:32:49,270 I used to want many things. 629 00:32:49,320 --> 00:32:50,930 I guess you missed the past. 630 00:32:50,980 --> 00:32:51,890 Exactly. 631 00:32:51,940 --> 00:32:54,110 Come, do you want to reminisce about the old days? 632 00:32:54,160 --> 00:32:54,730 Let's see then. 633 00:32:54,780 --> 00:32:57,050 You want a drag race, huh? 634 00:32:57,100 --> 00:32:58,950 Some habits don't change. 635 00:32:59,000 --> 00:33:01,150 Some results don't change either. 636 00:33:01,200 --> 00:33:03,270 Let's see then. 637 00:33:03,320 --> 00:33:04,810 Don't you dare. 638 00:33:04,860 --> 00:33:06,070 Don't you dare. 639 00:33:06,120 --> 00:33:08,590 I know what's going through both of your minds, don't you dare. 640 00:33:08,640 --> 00:33:10,750 Nothing is going through my mind. 641 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 Oh, it just did. 642 00:33:15,840 --> 00:33:18,840 Don't you dare. 643 00:33:20,840 --> 00:33:21,890 Mr. Kadir. 644 00:33:21,940 --> 00:33:24,940 Mr. Kadir, are you stopping please, what are you doing? 645 00:33:29,600 --> 00:33:31,770 Are these our people? 646 00:33:31,820 --> 00:33:34,230 I was scared to death, honestly. 647 00:33:34,280 --> 00:33:37,280 Raise their life insurance because of this. 648 00:33:37,580 --> 00:33:39,870 At your command father, we had already taken a hit. 649 00:33:39,920 --> 00:33:42,920 What's the need to go that fast? 650 00:33:50,520 --> 00:33:53,520 Mr. Kadir, please, are you stopping? 651 00:33:54,380 --> 00:33:57,380 Mr. Kadir. 652 00:34:11,110 --> 00:34:14,110 Mr. Kadir, I'm telling you, please. 653 00:34:38,600 --> 00:34:41,980 Hey rosy one, hey hey laugh. 654 00:34:42,439 --> 00:34:45,439 Hey rosy one, hey hey. 655 00:34:47,080 --> 00:34:50,600 Goods with tassels at five. 656 00:34:52,359 --> 00:34:55,050 Goods with tassels at five. 657 00:34:55,100 --> 00:34:58,100 Don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't. 658 00:34:58,879 --> 00:35:01,710 Enough already, are you crazy, huh? 659 00:35:01,760 --> 00:35:03,030 Are you maniacs? 660 00:35:03,080 --> 00:35:05,810 You could have killed me while competing in your enmity. 661 00:35:05,860 --> 00:35:07,310 Are you aware of this? 662 00:35:07,360 --> 00:35:08,030 Are you aware? 663 00:35:08,080 --> 00:35:12,360 Look, everyone will work today. 664 00:35:13,120 --> 00:35:14,810 Those drawings will be finished. 665 00:35:14,860 --> 00:35:16,250 Okay? 666 00:35:16,300 --> 00:35:17,290 Did you understand me? 667 00:35:17,340 --> 00:35:19,430 Everyone inside. 668 00:35:19,480 --> 00:35:22,480 Yes, the drawings need to be finished today. 669 00:35:27,650 --> 00:35:30,650 What is your problem with each other? 670 00:35:32,520 --> 00:35:36,460 Dear Defne, if you want a raise, now is the time. 671 00:35:40,400 --> 00:35:41,930 Okay brother, okay. 672 00:35:41,980 --> 00:35:44,980 I'll be back in an hour, alright. 673 00:35:48,800 --> 00:35:49,870 No way. 674 00:35:49,920 --> 00:35:50,610 How so? 675 00:35:50,660 --> 00:35:51,810 You can't go. 676 00:35:51,860 --> 00:35:53,330 We were going to drink coffee. 677 00:35:53,380 --> 00:35:56,380 I'm sorry, dear Zeynep, I have work, I need to leave. 678 00:35:56,660 --> 00:35:57,870 You can't leave. 679 00:35:57,920 --> 00:35:58,650 You promised. 680 00:35:58,700 --> 00:36:00,970 I didn't promise, for once I succumbed to your blackmail. 681 00:36:01,020 --> 00:36:01,870 Promising is something else. 682 00:36:01,920 --> 00:36:03,410 It doesn't matter at all. 683 00:36:03,460 --> 00:36:04,890 Why? 684 00:36:04,940 --> 00:36:09,500 Because according to Article 47 of the Turkish Code of Obligations... 685 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 ...promises made under pressure are also valid. 686 00:36:13,280 --> 00:36:14,050 I just made that up. 687 00:36:14,100 --> 00:36:16,870 Yes, but it doesn't matter because I'm right. 688 00:36:16,920 --> 00:36:20,500 Fine, okay then, let's meet at the corner in half an hour. 689 00:36:20,700 --> 00:36:23,700 Okay. 690 00:36:24,620 --> 00:36:25,950 Mr. Levent. 691 00:36:26,000 --> 00:36:27,590 Mr. Levent, about what happened today... 692 00:36:27,640 --> 00:36:30,370 Come, come, sit down, sit like this. 693 00:36:30,420 --> 00:36:33,420 Sit. 694 00:36:34,020 --> 00:36:37,020 Drink some water. 695 00:36:37,880 --> 00:36:40,670 What is the problem between Kadir and Tolga? 696 00:36:40,720 --> 00:36:41,730 I don't know. 697 00:36:41,780 --> 00:36:42,670 You don't know at all? 698 00:36:42,720 --> 00:36:43,230 I don't know at all. 699 00:36:43,280 --> 00:36:44,610 Is it a love matter? 700 00:36:44,660 --> 00:36:46,910 Tell the truth. 701 00:36:46,960 --> 00:36:47,590 I mean... 702 00:36:47,640 --> 00:36:50,640 ...I don't think so. 703 00:36:51,720 --> 00:36:53,370 Because... 704 00:36:53,420 --> 00:36:54,990 ...Mr. Kadir is married. 705 00:36:55,040 --> 00:36:56,750 You can never tell with these things. 706 00:36:56,800 --> 00:36:57,710 He was getting divorced. 707 00:36:57,760 --> 00:36:58,590 What happened? 708 00:36:58,640 --> 00:36:59,830 Yes. 709 00:36:59,880 --> 00:37:02,410 He was going to get divorced this morning but... 710 00:37:02,460 --> 00:37:03,870 ...they changed their minds. 711 00:37:03,920 --> 00:37:05,890 There it is, I knew it. 712 00:37:05,940 --> 00:37:08,070 How much money does the woman want? 713 00:37:08,120 --> 00:37:11,070 Mr. Levent, this is entering these people's private lives, though. 714 00:37:11,120 --> 00:37:12,890 If the private lives of employees... 715 00:37:12,940 --> 00:37:15,170 ...affect my business life, then it concerns me. 716 00:37:15,220 --> 00:37:16,150 How much money does the woman want? 717 00:37:16,200 --> 00:37:19,200 Mr. Levent, there is such a thing as client confidentiality. 718 00:37:19,320 --> 00:37:21,530 Besides, they changed their minds. 719 00:37:21,580 --> 00:37:24,580 Why would a person give up on getting a divorce? 720 00:37:25,140 --> 00:37:26,750 Yes, why would he give up? 721 00:37:26,800 --> 00:37:28,410 Either he falls in love with another woman... 722 00:37:28,460 --> 00:37:31,680 ...and realizes the value of his ex-wife, but it's too late. 723 00:37:32,720 --> 00:37:35,720 We see this mostly in movies. 724 00:37:36,920 --> 00:37:39,920 Or... 725 00:37:41,400 --> 00:37:42,110 Or? 726 00:37:42,160 --> 00:37:45,620 He doesn't want to divide his money, his fortune, his property. 727 00:37:46,300 --> 00:37:49,030 But Mr. Kadir had accepted all the conditions. 728 00:37:49,080 --> 00:37:50,990 I even eased the conditions. 729 00:37:51,040 --> 00:37:53,690 Sometimes even lawyers don't know what a husband and wife share. 730 00:37:53,740 --> 00:37:56,650 You are so right. 731 00:37:56,700 --> 00:37:58,350 One cannot truly know a person. 732 00:37:58,400 --> 00:38:00,970 Yeah. 733 00:38:01,020 --> 00:38:04,120 Well, why wouldn't a person want their money to be divided? 734 00:38:04,940 --> 00:38:06,530 Why wouldn't he want it? 735 00:38:06,580 --> 00:38:08,850 He is about to enter a big business deal. 736 00:38:08,900 --> 00:38:11,350 He wants to have plenty of money in his pocket... 737 00:38:11,400 --> 00:38:13,790 ...Kadir is going to enter a heavy business deal. 738 00:38:13,840 --> 00:38:17,760 He will pull my project to his own company and steal my investor. 739 00:38:18,900 --> 00:38:22,320 Oh no, come on Mr. Levent, I mean you too... 740 00:38:22,320 --> 00:38:23,890 Why did he accept the project? 741 00:38:23,940 --> 00:38:25,870 If he is an enemy to Tolga... 742 00:38:25,920 --> 00:38:28,920 ...why does he continue to work with me? 743 00:38:31,340 --> 00:38:34,230 Not you, how did you convince him? 744 00:38:34,280 --> 00:38:36,730 I didn't. 745 00:38:36,780 --> 00:38:38,890 I mean, he convinced himself. 746 00:38:38,940 --> 00:38:41,590 I was going to say love, anyway. 747 00:38:41,640 --> 00:38:43,130 He both accepts the project... 748 00:38:43,180 --> 00:38:46,180 ...and gives up on the divorce. 749 00:38:46,880 --> 00:38:49,880 Look at me, you aren't doing anything behind my back, are you? 750 00:38:52,380 --> 00:38:55,380 I'm not, Mr. Levent. 751 00:38:55,500 --> 00:38:58,410 Though, if you were doing business with Kadir... 752 00:38:58,460 --> 00:39:01,960 ...you wouldn't come to me and ask for a measly ten million like a poor person. 753 00:39:02,400 --> 00:39:03,970 Kadir would have given you that money. 754 00:39:04,020 --> 00:39:05,370 How so? 755 00:39:05,420 --> 00:39:08,420 Is Kadir's divorce file with you? 756 00:39:10,880 --> 00:39:12,410 No. 757 00:39:12,460 --> 00:39:14,850 Also, client confidentiality. 758 00:39:14,900 --> 00:39:17,900 Okay, I just asked casually. 759 00:39:18,140 --> 00:39:21,140 You find out about their past, that's enough for me. 760 00:39:21,520 --> 00:39:24,520 Okay. 761 00:39:31,400 --> 00:39:33,450 Yigit. 762 00:39:33,500 --> 00:39:36,500 Yigit. 763 00:39:37,000 --> 00:39:38,130 Where are you? 764 00:39:38,180 --> 00:39:40,590 I attacked Cicek and Tolga. 765 00:39:40,640 --> 00:39:42,290 Tolga attacked Kadir. 766 00:39:42,340 --> 00:39:43,150 Mr. Tolga. 767 00:39:43,200 --> 00:39:46,200 Darling, there is censorship in the environment. 768 00:39:47,900 --> 00:39:49,310 But I have to tell you. 769 00:39:49,360 --> 00:39:52,560 I noticed darling, tell it bit by bit, okay? 770 00:39:52,740 --> 00:39:54,450 Okay my love, come on, come. 771 00:39:54,500 --> 00:39:57,500 Look at my top, it's coffee, he poured coffee all down my top. 772 00:39:59,160 --> 00:40:02,160 Open it sweetie, open, open, open. 773 00:40:10,800 --> 00:40:12,710 Honestly, I'm so tired, huh. 774 00:40:12,760 --> 00:40:13,550 What a day. 775 00:40:13,600 --> 00:40:16,600 Oh, what a day indeed. 776 00:40:16,840 --> 00:40:18,510 Girl, I'm hungry. 777 00:40:18,560 --> 00:40:20,150 Come on, get up, let's make food. 778 00:40:20,200 --> 00:40:22,250 No, honestly I'm exhausted already. 779 00:40:22,300 --> 00:40:24,330 Could you just bring me some water? 780 00:40:24,380 --> 00:40:28,460 My Suzan, eat a bit less and hire yourselves a maid. 781 00:40:29,000 --> 00:40:29,790 What happened? 782 00:40:29,840 --> 00:40:33,780 I got used to being dropped off at home like this, private vehicles and all, in two minutes. 783 00:40:34,100 --> 00:40:37,100 Oh, honestly it was so good, that's a very classy move. 784 00:40:37,300 --> 00:40:40,300 We've come out with this Mr. Kadir, huh. 785 00:40:41,260 --> 00:40:43,570 Oh, I hope he doesn't upset us like that blonde boy. 786 00:40:43,620 --> 00:40:45,950 Let's act professionally this time. 787 00:40:46,000 --> 00:40:48,290 Let's get to know our groom candidates thoroughly. 788 00:40:48,340 --> 00:40:50,490 Let's put them through a preliminary elimination process. 789 00:40:50,540 --> 00:40:52,810 Girl, are you crazy? Are we managing a company? 790 00:40:52,860 --> 00:40:55,860 Honestly, the cost of a wrong groom choice is very high, sister. 791 00:40:56,560 --> 00:40:59,560 Let's do some field work, let's see. 792 00:41:01,280 --> 00:41:03,430 Yes, yes, okay. 793 00:41:03,480 --> 00:41:07,180 I'll do the final checks and get back to you during the day. 794 00:41:08,640 --> 00:41:11,640 Yes, yes. 795 00:41:14,800 --> 00:41:16,650 Alright, okay, thanks. 796 00:41:16,700 --> 00:41:19,700 Good day. 797 00:41:20,720 --> 00:41:23,720 Defne. 798 00:41:27,020 --> 00:41:30,020 Defne, can we talk for a moment? 799 00:41:30,060 --> 00:41:31,210 Of course. 800 00:41:31,260 --> 00:41:36,720 Look, I downloaded that Beytek app but I really didn't use it. 801 00:41:37,120 --> 00:41:39,930 Tolga, you don't have to explain yourself to me. 802 00:41:39,980 --> 00:41:42,550 Besides, you are a single man, someone can enter your life. 803 00:41:42,600 --> 00:41:44,850 Look, I'm really bored too. 804 00:41:44,900 --> 00:41:48,080 I'm tired of constantly making explanations and being misunderstood. 805 00:41:49,100 --> 00:41:50,370 What am I misunderstanding? 806 00:41:50,420 --> 00:41:55,020 Even at our first meeting, I took a message personally that wasn't about you. 807 00:41:55,480 --> 00:41:58,370 And since that day, you've always been so distant with me... 808 00:41:58,420 --> 00:42:01,350 ...you clearly show that you don't trust me. 809 00:42:01,400 --> 00:42:04,580 Look, it's very hard for me to trust someone. 810 00:42:05,480 --> 00:42:08,210 I mean, I wish you would drop these prejudices... 811 00:42:08,260 --> 00:42:10,790 ...and listen to your inner voice. 812 00:42:10,840 --> 00:42:14,240 Just look at the man standing in front of you, do I look like someone who would hurt you? 813 00:42:14,680 --> 00:42:15,210 Let me see. 814 00:42:15,260 --> 00:42:18,260 Hmph. 815 00:42:19,340 --> 00:42:21,530 No, you don't. 816 00:42:21,580 --> 00:42:26,320 Well, do you think I need that technical app for someone to enter my life? 817 00:42:27,100 --> 00:42:30,100 No, you're right. 818 00:42:30,640 --> 00:42:32,430 Look, Defne. 819 00:42:32,480 --> 00:42:34,930 All I ask of you is to lower your shield... 820 00:42:34,980 --> 00:42:37,980 ...stop being so prejudiced against me, okay? 821 00:42:38,160 --> 00:42:41,160 Please. 822 00:42:44,800 --> 00:42:46,370 Do you know? 823 00:42:46,420 --> 00:42:49,110 For the first time, you have something in common with Mr. Kadir. 824 00:42:49,160 --> 00:42:50,190 Yes. 825 00:42:50,240 --> 00:42:52,810 He also thinks I am very judgmental. 826 00:42:52,860 --> 00:42:55,860 We can't have anything in common with him. 827 00:42:57,100 --> 00:43:00,100 What is your issue? 828 00:43:02,100 --> 00:43:05,100 That subject is sealed, Ms. Defne. 829 00:43:11,530 --> 00:43:12,700 Yes. 830 00:43:12,750 --> 00:43:14,780 Then shall we start a meeting already? 831 00:43:14,830 --> 00:43:16,880 I mean, like chatter, chatter, chatter... 832 00:43:16,930 --> 00:43:18,600 ...we are here for a job, after all. 833 00:43:18,650 --> 00:43:19,580 Don't you worry at all. 834 00:43:19,630 --> 00:43:22,630 I'm handling this now. 835 00:43:26,690 --> 00:43:28,140 Really. 836 00:43:28,190 --> 00:43:31,190 Tolga. 837 00:43:31,250 --> 00:43:33,200 The meeting will start in a moment. 838 00:43:33,250 --> 00:43:35,240 Mr. Kadir, everyone is waiting for the meeting. 839 00:43:35,290 --> 00:43:38,120 Okay. 840 00:43:38,170 --> 00:43:41,170 Here you go. 841 00:44:29,840 --> 00:44:31,810 Yes. 842 00:44:31,860 --> 00:44:33,130 What is your problem? 843 00:44:33,180 --> 00:44:34,110 I need to work. 844 00:44:34,160 --> 00:44:36,870 Because I need to show something to the investor by evening. 845 00:44:36,920 --> 00:44:38,710 That is our problem too. 846 00:44:38,760 --> 00:44:40,470 I won't show it. 847 00:44:40,520 --> 00:44:42,090 What won't I show? 848 00:44:42,140 --> 00:44:45,560 Honestly, I won't show a building drawn without seeing the land to anyone. 849 00:44:45,820 --> 00:44:46,650 Doesn't matter. 850 00:44:46,700 --> 00:44:48,150 This is a concept design. 851 00:44:48,200 --> 00:44:50,710 We are selling the spirit and the world of the work to the investor. 852 00:44:50,760 --> 00:44:52,330 Not your excavation calculation. 853 00:44:52,380 --> 00:44:55,720 That thing you scribbled for the concept will sit on the ground, you know. 854 00:44:57,100 --> 00:44:59,030 Mr. Tolga. 855 00:44:59,080 --> 00:45:01,850 The investor won't ask for a column calculation, though, Mr. Kadir. 856 00:45:01,900 --> 00:45:03,610 Honestly, they won't ask today, Ms. Ozlem. 857 00:45:03,660 --> 00:45:06,210 When a problem arises tomorrow, who will they ask? 858 00:45:06,260 --> 00:45:08,310 It doesn't concern me, I am an architect. 859 00:45:08,360 --> 00:45:09,690 First I draw the idea. 860 00:45:09,740 --> 00:45:11,870 Well, I am a civil engineer. 861 00:45:11,920 --> 00:45:13,110 First I look at the ground. 862 00:45:13,160 --> 00:45:15,230 That's why your vision is limited. 863 00:45:15,280 --> 00:45:16,610 And your buildings are boring. 864 00:45:16,660 --> 00:45:19,050 That's why all the buildings are still standing. 865 00:45:19,100 --> 00:45:21,830 That's why all the buildings are durable. 866 00:45:21,880 --> 00:45:23,610 Postpone the meeting. 867 00:45:23,660 --> 00:45:25,870 Let me go tomorrow and do the ground study. 868 00:45:25,920 --> 00:45:27,210 After that, you can arrange it. 869 00:45:27,260 --> 00:45:30,260 Do we have another reason to keep the investor waiting, Mr. Kadir? 870 00:45:30,420 --> 00:45:32,250 We do, Mr. Levent. 871 00:45:32,300 --> 00:45:33,610 Doing our job correctly. 872 00:45:33,660 --> 00:45:36,350 Okay, I'm postponing the delivery until tomorrow. 873 00:45:36,400 --> 00:45:39,400 Ozlem, you take Mr. Kadir to the site tomorrow morning. 874 00:45:41,100 --> 00:45:43,870 Let Ms. Defne come with you too. 875 00:45:43,920 --> 00:45:46,490 Mr. Levent, Mr. Levent. 876 00:45:46,540 --> 00:45:48,310 What's wrong, Ms. Defne, is there a problem? 877 00:45:48,360 --> 00:45:50,350 Defne has work at my office tomorrow. 878 00:45:50,400 --> 00:45:52,610 We didn't ask you; the lady herself is already a lawyer. 879 00:45:52,660 --> 00:45:54,210 She can handle her own lawyering quite well. 880 00:45:54,260 --> 00:45:55,410 How nice. 881 00:45:55,460 --> 00:45:58,460 One of you is doing the lawyering, one of you is doing the programming? 882 00:45:58,680 --> 00:46:01,050 If there's anything left for me, you'll let me know, I hope, right? 883 00:46:01,100 --> 00:46:03,810 Okay, okay, super, wonderful. 884 00:46:03,860 --> 00:46:07,040 We couldn't quite be the dream team I wanted, but... 885 00:46:07,040 --> 00:46:08,390 ...we're getting close, right Ozlem? 886 00:46:08,440 --> 00:46:11,050 Yes father, it was a wonderful meeting. 887 00:46:11,100 --> 00:46:13,310 No one shouted at anyone. 888 00:46:13,360 --> 00:46:16,360 Anyway, this too is progress. 889 00:46:33,820 --> 00:46:36,820 Mr. Kadir. 890 00:46:41,230 --> 00:46:44,230 You forgot this in the car. 891 00:46:45,050 --> 00:46:46,300 Thanks. 892 00:46:46,350 --> 00:46:49,350 It was precious to me. 893 00:46:51,960 --> 00:46:54,960 It wasn't like human relationships then. 894 00:46:56,000 --> 00:46:58,130 Cars. 895 00:46:58,180 --> 00:47:01,050 You left precious things inside and went away. 896 00:47:01,100 --> 00:47:03,990 But precious things have returned. 897 00:47:04,040 --> 00:47:06,030 Exactly. 898 00:47:06,080 --> 00:47:09,080 It returned to its owner. 899 00:47:36,660 --> 00:47:39,660 No way. 900 00:47:47,650 --> 00:47:50,360 The purpose of this was not to attract attention. 901 00:47:50,410 --> 00:47:52,620 It doesn't attract it, brother, on the contrary, it's soft. 902 00:47:52,670 --> 00:47:54,300 On the contrary, it's soft, huh. 903 00:47:54,350 --> 00:47:56,240 Exactly brother, no one would suspect this. 904 00:47:56,290 --> 00:47:57,940 I see, brother. 905 00:47:57,990 --> 00:48:00,160 Basri, what do you want, should we... 906 00:48:00,210 --> 00:48:02,760 ...look positive while committing a crime? 907 00:48:02,810 --> 00:48:04,260 I mean. 908 00:48:04,310 --> 00:48:07,310 I mean. 909 00:48:10,200 --> 00:48:13,200 Man. 910 00:48:13,980 --> 00:48:15,290 What's happening brother, is it a plainclothes cop? 911 00:48:15,340 --> 00:48:17,730 Hush, hush. 912 00:48:17,780 --> 00:48:20,090 Son, I wish it were a plainclothes cop. 913 00:48:20,140 --> 00:48:22,230 If it were a plainclothes cop, he'd ask a few questions and leave. 914 00:48:22,280 --> 00:48:25,280 This one goes straight to the conclusion. 915 00:48:29,330 --> 00:48:31,220 Ms. Defne. 916 00:48:31,270 --> 00:48:32,980 Oh, Zeynep. 917 00:48:33,030 --> 00:48:36,030 Oh, I couldn't attend to you because of the rushing around, I'm sorry. 918 00:48:36,290 --> 00:48:37,740 Oh, not at all, it's fine. 919 00:48:37,790 --> 00:48:40,200 Mr. Yigit and Ms. Melisa are taking very good care of me. 920 00:48:40,250 --> 00:48:41,500 Super, I'm very glad. 921 00:48:41,550 --> 00:48:42,860 I was going to say. 922 00:48:42,910 --> 00:48:45,910 I wonder if I could go on a break in a bit? 923 00:48:45,950 --> 00:48:47,120 Of course. 924 00:48:47,170 --> 00:48:48,340 Of course you can. 925 00:48:48,390 --> 00:48:50,840 Thank you very much. 926 00:48:50,890 --> 00:48:53,620 You are nothing like your brother. 927 00:48:53,670 --> 00:48:55,820 He even interrogates while saying thank you. 928 00:48:55,870 --> 00:48:56,860 Normal. 929 00:48:56,910 --> 00:48:59,560 It's because he is still in the process of evolution. 930 00:48:59,610 --> 00:49:02,610 What an accurate observation. 931 00:49:02,830 --> 00:49:04,360 Let it be, he'll get through it like this. 932 00:49:04,410 --> 00:49:07,410 Why are you like this? 933 00:49:09,050 --> 00:49:09,880 See you. 934 00:49:09,930 --> 00:49:12,140 See you. 935 00:49:12,190 --> 00:49:13,720 My love. 936 00:49:13,770 --> 00:49:14,900 I'm sorry. 937 00:49:14,950 --> 00:49:15,740 Melo. 938 00:49:15,790 --> 00:49:17,520 Melo, I am very angry at you. 939 00:49:17,570 --> 00:49:18,620 I don't know. 940 00:49:18,670 --> 00:49:20,060 Go feed a couple more flowers. 941 00:49:20,110 --> 00:49:22,720 If only you had come to Mr. Kadir so he could put our minds at ease. 942 00:49:22,770 --> 00:49:23,820 I love you very much. 943 00:49:23,870 --> 00:49:24,780 I love you very much too. 944 00:49:24,830 --> 00:49:25,440 You go too, go, go. 945 00:49:25,490 --> 00:49:27,400 I don't know why I'm doing this, I really couldn't help myself. 946 00:49:27,450 --> 00:49:29,040 Okay Melis, okay. 947 00:49:29,090 --> 00:49:30,880 Like asking for a blessing. 948 00:49:30,930 --> 00:49:33,780 The real issue is Kadir not getting divorced. 949 00:49:33,830 --> 00:49:35,980 I mean. 950 00:49:36,030 --> 00:49:39,030 They gave up. 951 00:49:43,060 --> 00:49:44,690 How are things going? 952 00:49:44,740 --> 00:49:46,890 Brother, work has piled up quite a bit. 953 00:49:46,940 --> 00:49:48,750 There is an organized industrial zone meeting tomorrow morning. 954 00:49:48,800 --> 00:49:49,970 What else? 955 00:49:50,020 --> 00:49:51,330 They called from Russia. 956 00:49:51,380 --> 00:49:52,870 For the airport project. 957 00:49:52,920 --> 00:49:54,890 They are waiting for the new revisions. 958 00:49:54,940 --> 00:49:55,550 What else? 959 00:49:55,600 --> 00:49:58,390 Also, there is an investors' dinner tomorrow, brother. 960 00:49:58,440 --> 00:49:59,630 Let them cancel it. 961 00:49:59,680 --> 00:50:02,070 Brother, we're already canceling at three. 962 00:50:02,120 --> 00:50:05,120 Let them manage as they see fit. 963 00:50:05,140 --> 00:50:08,660 Brother, in the past, if there was work, you'd follow it to the other end of the world. 964 00:50:09,660 --> 00:50:11,850 Now it's like what you're after is something else. 965 00:50:11,900 --> 00:50:14,470 What we are after is at the other end of the world. 966 00:50:14,520 --> 00:50:14,970 Hi. 967 00:50:15,020 --> 00:50:17,530 You are in the same city, brother. 968 00:50:17,580 --> 00:50:20,580 We are in the same city on the map. 969 00:50:21,060 --> 00:50:23,010 We don't know where we are in destiny. 970 00:50:23,060 --> 00:50:25,130 There's nothing to be done anymore. 971 00:50:25,180 --> 00:50:27,050 What do you mean there's nothing to be done? 972 00:50:27,100 --> 00:50:29,850 What do you mean there's nothing to be done? 973 00:50:29,900 --> 00:50:31,070 I mean... 974 00:50:31,120 --> 00:50:35,120 ...as her lawyer, there is nothing more I can do or will be able to do. 975 00:50:35,380 --> 00:50:38,050 Then we say goodbye to Kadir Emin. 976 00:50:38,100 --> 00:50:39,230 One second. 977 00:50:39,280 --> 00:50:41,410 Their relationship is not normal, friends. 978 00:50:41,460 --> 00:50:42,850 That woman is not normal at all either. 979 00:50:42,900 --> 00:50:45,190 I remind you, I was their divorce lawyer. 980 00:50:45,240 --> 00:50:46,710 What is it to us? 981 00:50:46,760 --> 00:50:47,690 What is it to us, huh, what is it to us? 982 00:50:47,740 --> 00:50:49,390 What are we still discussing? 983 00:50:49,440 --> 00:50:51,270 Did the man give up on the divorce? 984 00:50:51,320 --> 00:50:51,990 He did. 985 00:50:52,040 --> 00:50:54,530 Is my job as his lawyer finished? 986 00:50:54,580 --> 00:50:57,030 It's finished, that's it. 987 00:50:57,080 --> 00:51:00,080 I'm going out for lunch. 988 00:51:02,340 --> 00:51:04,290 Shall I go? 989 00:51:04,340 --> 00:51:05,990 You heard. 990 00:51:06,040 --> 00:51:07,930 I didn't hear. 991 00:51:07,980 --> 00:51:09,230 Enjoy your meal. 992 00:51:09,280 --> 00:51:10,770 Enjoy your meal. 993 00:51:10,820 --> 00:51:13,110 Thank you. 994 00:51:13,160 --> 00:51:15,230 It wasn't very good that he heard. 995 00:51:15,280 --> 00:51:17,190 Are we stupid? 996 00:51:17,240 --> 00:51:19,250 I mean, sometimes, most of the time. 997 00:51:19,300 --> 00:51:20,150 Yes. 998 00:51:20,200 --> 00:51:24,320 Friends, the man's own sister has been standing here with us since morning. 999 00:51:24,520 --> 00:51:26,930 The real black box is here. 1000 00:51:26,980 --> 00:51:29,770 Zeynep, what nonsense are you talking? 1001 00:51:29,820 --> 00:51:33,820 Allah, Allah! Later he'll think I'm the one asking questions and so on... 1002 00:51:33,820 --> 00:51:36,210 ...I'll be completely disgraced, as if I haven't been disgraced enough already. 1003 00:51:36,260 --> 00:51:38,430 Daughter, we aren't going to ask. 1004 00:51:38,480 --> 00:51:41,480 We're going to make him talk. 1005 00:51:47,680 --> 00:51:48,810 No. 1006 00:51:48,860 --> 00:51:51,310 No, I can read your mind, don't you dare. 1007 00:51:51,360 --> 00:51:52,470 Don't you dare make fun of it. 1008 00:51:52,520 --> 00:51:54,970 But it's so sweet. 1009 00:51:55,020 --> 00:51:56,990 Are you Mr. Pink? 1010 00:51:57,040 --> 00:52:00,260 Are you Mr... did you have these on your ears too? 1011 00:52:00,720 --> 00:52:02,770 You even had stickers. 1012 00:52:02,820 --> 00:52:05,770 Where does this obsession you women have with naming everything come from? 1013 00:52:05,820 --> 00:52:10,540 It's because you men call a car you've been driving for three years just "a vehicle". 1014 00:52:11,080 --> 00:52:13,110 I understand. 1015 00:52:13,160 --> 00:52:15,410 In that case... 1016 00:52:15,460 --> 00:52:18,460 ...hop in and let's go to Mr. Pink. 1017 00:52:20,120 --> 00:52:21,810 Oh, I think it's stuck. 1018 00:52:21,860 --> 00:52:24,860 Let me help. 1019 00:52:30,740 --> 00:52:31,790 Are you comfortable? 1020 00:52:31,840 --> 00:52:32,870 Yes. 1021 00:52:32,920 --> 00:52:35,920 Let's go then. 1022 00:52:51,170 --> 00:52:53,600 Who knows, I don't know, it's very bad. 1023 00:52:53,650 --> 00:52:56,420 Yes, Mr. Levent, please go ahead. 1024 00:52:56,470 --> 00:52:57,100 Hello, Defne. 1025 00:52:57,150 --> 00:53:00,570 Mr. Kadir's wife wants two million in monthly alimony. 1026 00:53:01,050 --> 00:53:04,050 Non-perishable goods, the company is requested, she wanted everything. 1027 00:53:04,170 --> 00:53:06,100 The woman isn't divorcing Mr. Kadir. 1028 00:53:06,150 --> 00:53:08,140 She's doing a public offering. 1029 00:53:08,190 --> 00:53:11,910 Mr. Levent, how do you know Mr. Kadir's demands? 1030 00:53:13,190 --> 00:53:16,190 Mr. Levent, you cannot steal my clients' files. 1031 00:53:16,390 --> 00:53:18,460 What do you mean steal? 1032 00:53:18,510 --> 00:53:19,560 Speak properly. 1033 00:53:19,610 --> 00:53:20,860 Are you calling me a thief? 1034 00:53:20,910 --> 00:53:22,140 You dropped it, I found it on the ground. 1035 00:53:22,190 --> 00:53:23,700 Mr. Levent, look. 1036 00:53:23,750 --> 00:53:28,470 The demands of Mr. Kadir's wife do not concern us at all. 1037 00:53:28,810 --> 00:53:30,580 What do I care about the woman's demands? 1038 00:53:30,630 --> 00:53:33,160 I'm looking at Mr. Kadir's inventory. 1039 00:53:33,210 --> 00:53:34,880 The man's fortune is solid. 1040 00:53:34,930 --> 00:53:37,930 He could crush and pass through this many places. 1041 00:53:38,850 --> 00:53:41,100 There's something going on here. 1042 00:53:41,150 --> 00:53:44,150 This Tolga is constantly warning me. 1043 00:53:44,550 --> 00:53:47,550 Why does Tolga's blood pressure go up and down when he sees Mr. Kadir? 1044 00:53:47,650 --> 00:53:49,120 I don't know, Mr. Levent. 1045 00:53:49,170 --> 00:53:51,580 I'm his lawyer, you know, I'm not a spy. 1046 00:53:51,630 --> 00:53:53,700 You will be, you'll be both my lawyer... 1047 00:53:53,750 --> 00:53:54,920 ...and my spy. 1048 00:53:54,970 --> 00:53:56,640 Find out what these two experienced in the past. 1049 00:53:56,690 --> 00:53:57,900 If intelligence is weak... 1050 00:53:57,950 --> 00:53:59,660 ...strategy collapses. 1051 00:53:59,710 --> 00:54:05,690 Mr. Levent, I mean, don't you think you're exaggerating a bit too much? 1052 00:54:06,170 --> 00:54:09,170 I'm a man who gave you ten million. 1053 00:54:09,250 --> 00:54:11,020 I'm long past exaggerating. 1054 00:54:11,070 --> 00:54:13,560 I mean, of course, well yes, but... 1055 00:54:13,610 --> 00:54:16,610 Her tone of voice changes when she hears ten million, doesn't it, Levent? 1056 00:54:17,090 --> 00:54:20,770 Look, you will find out everything they went through back then, okay? 1057 00:54:21,130 --> 00:54:22,020 Come to me with information. 1058 00:54:22,070 --> 00:54:24,140 Otherwise, look, we'll go bankrupt. 1059 00:54:24,190 --> 00:54:27,120 If I go down, you go down too. 1060 00:54:27,170 --> 00:54:29,360 I understand, Mr. Levent. 1061 00:54:29,410 --> 00:54:32,040 Fine, do your best. 1062 00:54:32,090 --> 00:54:34,360 Everything is fair in time of war. 1063 00:54:34,410 --> 00:54:37,410 Oh, and I need your mother's phone number. 1064 00:54:37,870 --> 00:54:39,320 What does my mother have to do with this? 1065 00:54:39,370 --> 00:54:42,370 What does my mother have to do with it, don't involve my mother in this business. 1066 00:54:42,970 --> 00:54:46,410 Oh my God, oh my God, what kind of business am I dealing with? 1067 00:54:46,510 --> 00:54:48,680 What's happening, my love, what's going on? 1068 00:54:48,730 --> 00:54:53,970 Mr. Levent is a bit of an obsessive man, he already saw what he saw. 1069 00:54:54,770 --> 00:54:57,850 I mean, he wonders why Mr. Kadir doesn't divorce his wife. 1070 00:54:58,610 --> 00:54:59,900 We wonder too. 1071 00:54:59,950 --> 00:55:02,950 He also wonders about the reason for the enmity between Mr. Kadir and Tolga. 1072 00:55:03,270 --> 00:55:04,520 We wonder too. 1073 00:55:04,570 --> 00:55:08,510 And if I don't go with some information by tomorrow, he's threatening me with the debt. 1074 00:55:12,990 --> 00:55:15,360 Okay, okay, one second, we'll do it like this. 1075 00:55:15,410 --> 00:55:19,950 You entered this whole life for us and you won't carry this burden alone, my love, okay? 1076 00:55:20,010 --> 00:55:22,640 I have a plan. 1077 00:55:22,690 --> 00:55:25,690 Now you and I will learn the past from Tolga. 1078 00:55:26,230 --> 00:55:29,230 We'll learn from Mr. Yigit's intern why Mr. Kadir isn't getting divorced. 1079 00:55:29,430 --> 00:55:32,970 No, it's not possible because Tolga won't say. 1080 00:55:33,150 --> 00:55:36,150 It's not that Tolga won't say, my love, it's that you can't get him to talk. 1081 00:55:36,650 --> 00:55:41,430 Call now and say that Melis is very sorry and very regretful for what she did. 1082 00:55:41,650 --> 00:55:43,860 Let us come over this evening, Melis will apologize to you. 1083 00:55:43,910 --> 00:55:44,480 No. 1084 00:55:44,530 --> 00:55:48,130 Why are you looking at me like that, I'm saying listen to me for once, I'm right right now. 1085 00:55:48,230 --> 00:55:50,540 How many times have I listened to you? No, I won't listen this time. 1086 00:55:50,590 --> 00:55:53,300 Okay, okay, okay friends, okay. 1087 00:55:53,350 --> 00:55:56,350 Okay, I'll handle Zeynep. 1088 00:55:56,610 --> 00:56:00,530 Don't forget, a tired intern is the most transparent creature in the world. 1089 00:56:01,070 --> 00:56:02,820 She tells everything. 1090 00:56:02,870 --> 00:56:05,870 Come on, my love, please don't object. 1091 00:56:18,540 --> 00:56:21,150 Who's there, son? 1092 00:56:21,200 --> 00:56:22,130 Hello. 1093 00:56:22,180 --> 00:56:22,810 Hello Kadir. 1094 00:56:22,860 --> 00:56:26,300 It's Suzi, I'm Suzan, Defne's aunt. 1095 00:56:26,500 --> 00:56:27,970 How are you, dear, were you available? 1096 00:56:28,020 --> 00:56:30,430 Ms. Suzan, sister, how are you? 1097 00:56:30,480 --> 00:56:32,770 Good, we're available, dear, we're always available for you. 1098 00:56:32,820 --> 00:56:37,000 Dear, we have a plumbing job, and as you know, you're a civil engineer. 1099 00:56:37,400 --> 00:56:40,250 We were wondering if you could come and take a look when you're free. 1100 00:56:40,300 --> 00:56:42,390 Let's take a look, of course, dear, we're available. 1101 00:56:42,440 --> 00:56:44,010 Shh, kisses. 1102 00:56:44,060 --> 00:56:45,230 This one is done. 1103 00:56:45,280 --> 00:56:48,280 Oh, Mashallah. 1104 00:56:49,000 --> 00:56:50,910 We're already on the way. 1105 00:56:50,960 --> 00:56:53,960 Okay, let's see. 1106 00:56:56,260 --> 00:57:00,320 Call that boy. 1107 00:57:00,340 --> 00:57:03,290 We've seen all your plans until now, I'm calling. 1108 00:57:03,340 --> 00:57:06,340 We'll see one more time. 1109 00:57:09,220 --> 00:57:11,390 Tolga. 1110 00:57:11,440 --> 00:57:13,710 Were you available? 1111 00:57:13,760 --> 00:57:21,120 Melis is very sorry for what she did and for those flowers and all that. 1112 00:57:21,120 --> 00:57:26,480 And if you're free this evening, she wants to state once more that she's very sorry... 1113 00:57:26,480 --> 00:57:28,850 ...and wants to apologize to you. 1114 00:57:28,900 --> 00:57:31,900 So she's going to apologize, that's our topic. 1115 00:57:32,240 --> 00:57:34,010 Okay. 1116 00:57:34,060 --> 00:57:35,990 Fine. 1117 00:57:36,040 --> 00:57:37,450 Dear, what's up? 1118 00:57:37,500 --> 00:57:38,730 Shall we meet in an hour? 1119 00:57:38,780 --> 00:57:41,780 An hour works, okay, okay, see you. 1120 00:57:42,420 --> 00:57:44,570 Was that good, is it okay? 1121 00:57:44,620 --> 00:57:45,990 Okay. 1122 00:57:46,040 --> 00:57:49,520 He's coming in an hour, come if you want so we can change our clothes. 1123 00:57:49,520 --> 00:57:52,700 I'm actually happy with what I'm wearing, plus I have a job to do. 1124 00:57:53,980 --> 00:57:56,870 What job do you have? 1125 00:57:56,920 --> 00:57:58,670 I'm going to secure a client. 1126 00:57:58,720 --> 00:58:00,170 I'll come right after that. 1127 00:58:00,220 --> 00:58:02,830 Good, okay, don't be late then, okay? 1128 00:58:02,880 --> 00:58:04,750 I'll stop by a market and then go home. 1129 00:58:04,800 --> 00:58:05,010 Okay. 1130 00:58:05,060 --> 00:58:06,270 See you later. 1131 00:58:06,320 --> 00:58:09,320 I love you. 1132 00:58:11,340 --> 00:58:12,610 What's happening? 1133 00:58:12,660 --> 00:58:13,770 Yes. 1134 00:58:13,820 --> 00:58:14,590 Tell me. 1135 00:58:14,640 --> 00:58:17,640 What should I tell? I have nothing to tell. 1136 00:58:19,100 --> 00:58:21,090 I'm going to go drink at the match with Ozan. 1137 00:58:21,140 --> 00:58:24,140 You're going to drink at the match with Ozlem? 1138 00:58:24,560 --> 00:58:29,260 You keep talking behind this girl's back, what kind of two-facedness is this? 1139 00:58:29,380 --> 00:58:30,290 Two-facedness? 1140 00:58:30,340 --> 00:58:31,850 It's not two-facedness at all. 1141 00:58:31,900 --> 00:58:34,900 The girl seemed like she had changed, she spoke so sweetly. 1142 00:58:35,020 --> 00:58:39,580 Also, you know how she used to smell like blood? Now she smells like vanilla, she's changed her perfume too. 1143 00:58:39,720 --> 00:58:43,120 Ha, so we understand someone has changed and become good because their perfume smells like vanilla, Melis? 1144 00:58:43,380 --> 00:58:44,510 And you're hiding it from Defne. 1145 00:58:44,560 --> 00:58:48,260 I'm not hiding it, I'm not hiding it, don't you see what the girl is already dealing with, should she deal with this too? 1146 00:58:48,260 --> 00:58:51,920 I just thought maybe we could get some information out of her, and... 1147 00:58:51,920 --> 00:58:54,920 ...when she looked at me with that terrifying look, I couldn't say no. 1148 00:58:55,240 --> 00:58:56,970 Why are you like this, Melis? 1149 00:58:57,020 --> 00:59:00,020 I don't know. 1150 00:59:00,320 --> 00:59:02,670 What kind of courier work are you doing then? 1151 00:59:02,720 --> 00:59:03,810 Alignment and such. 1152 00:59:03,860 --> 00:59:06,860 Well, why are you hiding that money? 1153 00:59:07,160 --> 00:59:08,850 I'm going to save it and make an investment. 1154 00:59:08,900 --> 00:59:11,900 For one thing, you're not growing that money, you're hiding it. 1155 00:59:12,120 --> 00:59:14,790 So tell me now, what kind of business are you up to? 1156 00:59:14,840 --> 00:59:16,010 Are we interrogating now, what's going on? 1157 00:59:16,060 --> 00:59:17,790 Let's just say I'm doing a law internship. 1158 00:59:17,840 --> 00:59:20,840 Don't do it on me then, Ms. Intern. 1159 00:59:22,940 --> 00:59:25,130 One second. 1160 00:59:25,180 --> 00:59:28,680 I'm leaving, and you'll have to walk now. 1161 00:59:29,880 --> 00:59:32,590 Where to? 1162 00:59:32,640 --> 00:59:35,640 I'm going to meet Malita. 1163 00:59:58,300 --> 01:00:01,300 We're going to follow the motorcycle over there. 1164 01:00:04,680 --> 01:00:06,390 You guys... 1165 01:00:06,440 --> 01:00:10,120 ...we thought you'd call someone from your team, but we've tired you out too. 1166 01:00:10,960 --> 01:00:13,890 No, dear, what tiredness? 1167 01:00:13,940 --> 01:00:16,940 We understand these things as much as we can. 1168 01:00:17,000 --> 01:00:20,000 Honestly, it's very good, this was really, really good. 1169 01:00:20,200 --> 01:00:23,200 Anyway, a man should do the repair work at home himself. 1170 01:00:23,760 --> 01:00:25,610 Honestly, if he can do it, he should. 1171 01:00:25,660 --> 01:00:27,970 And if he can't, he should call someone who knows. 1172 01:00:28,020 --> 01:00:30,710 I mean, I have a saying I love very much. 1173 01:00:30,760 --> 01:00:34,540 You know, the biggest expense comes from the man who thinks he's a master. 1174 01:00:34,640 --> 01:00:35,350 It's always like this. 1175 01:00:35,400 --> 01:00:38,070 Oh my God, dear Lord. 1176 01:00:38,120 --> 01:00:39,710 Yes. 1177 01:00:39,760 --> 01:00:42,760 This one is done. 1178 01:00:43,120 --> 01:00:45,030 Mashallah. 1179 01:00:45,080 --> 01:00:46,670 Bravo. 1180 01:00:46,720 --> 01:00:48,030 Congratulations. 1181 01:00:48,080 --> 01:00:49,610 Yes. 1182 01:00:49,660 --> 01:00:51,570 Isn't there anything? 1183 01:00:51,620 --> 01:00:53,310 Who? 1184 01:00:53,360 --> 01:00:54,070 The lady lawyer. 1185 01:00:54,120 --> 01:00:58,260 Ha ha, no, she won't come, she's at the office. 1186 01:00:59,400 --> 01:01:00,990 Okay, so work is important. 1187 01:01:01,040 --> 01:01:01,730 Of course. 1188 01:01:01,780 --> 01:01:03,070 Is there anything else? 1189 01:01:03,120 --> 01:01:06,620 Actually, there's a wall plug job for a flowerpot on the balcony, but. 1190 01:01:06,640 --> 01:01:07,590 Of course. 1191 01:01:07,640 --> 01:01:08,990 If you're tired, it's not important at all. 1192 01:01:09,040 --> 01:01:12,040 Oh, what tiredness, dear, we have much more in us, come on. 1193 01:01:12,120 --> 01:01:12,930 Oh my God. 1194 01:01:12,980 --> 01:01:13,530 Come on, give me that. 1195 01:01:13,580 --> 01:01:16,580 Is there a drill? 1196 01:01:59,970 --> 01:02:02,970 Let me finish it in fifteen minutes. 1197 01:02:17,600 --> 01:02:19,710 Where are you originally from? 1198 01:02:19,760 --> 01:02:20,570 We are from Adana. 1199 01:02:20,620 --> 01:02:21,710 Oh. 1200 01:02:21,760 --> 01:02:23,370 From the mother's side or the father's side? 1201 01:02:23,420 --> 01:02:25,170 With us, it's both, we're the full Adana package. 1202 01:02:25,220 --> 01:02:26,570 Really. 1203 01:02:26,620 --> 01:02:29,290 Do you have siblings? 1204 01:02:29,340 --> 01:02:31,270 Oh, the wall plug fell. 1205 01:02:31,320 --> 01:02:32,730 Oh girl, where did he go in two minutes? 1206 01:02:32,780 --> 01:02:34,230 How should I know? 1207 01:02:34,280 --> 01:02:35,710 Oh no, no problem, there's a spare. 1208 01:02:35,760 --> 01:02:38,760 I'll go get it now. 1209 01:02:43,780 --> 01:02:45,550 He didn't panic at all. 1210 01:02:45,600 --> 01:02:47,230 The wall plug fell, but his pulse didn't drop. 1211 01:02:47,280 --> 01:02:49,970 Okay, okay, I like this son, the man who doesn't panic. 1212 01:02:50,020 --> 01:02:52,390 Oh, I'm starting to take a liking to him more and more. 1213 01:02:52,440 --> 01:02:54,430 Oh, he would make a good son-in-law too. 1214 01:02:54,480 --> 01:02:57,480 And a husband. 1215 01:03:12,150 --> 01:03:15,150 What's going on? 1216 01:03:16,610 --> 01:03:18,580 What are you doing here? 1217 01:03:18,630 --> 01:03:20,380 We're doing repairs. 1218 01:03:20,430 --> 01:03:22,580 So, I mean, are you repairmen? 1219 01:03:22,630 --> 01:03:23,820 Is that what they called you for? 1220 01:03:23,870 --> 01:03:24,780 Yes. 1221 01:03:24,830 --> 01:03:25,880 Mother, Engin called me. 1222 01:03:25,930 --> 01:03:27,300 They trusted that I could do it. 1223 01:03:27,350 --> 01:03:28,260 They trusted my honesty. 1224 01:03:28,310 --> 01:03:30,860 They needed help, they called, and we came. 1225 01:03:30,910 --> 01:03:33,660 Not everyone is as prejudiced as you, Ms. Lawyer. 1226 01:03:33,710 --> 01:03:36,750 But since I've caught you ready, I'm curious... 1227 01:03:37,390 --> 01:03:40,390 ...why did you come to my door last night? 1228 01:03:43,140 --> 01:03:46,140 I was curious about your unfinished sentence. 1229 01:03:47,180 --> 01:03:49,490 I thought it was about work. 1230 01:03:49,540 --> 01:03:51,170 It wasn't about work. 1231 01:03:51,220 --> 01:03:54,340 Hm, it was about the cancellation of the divorce then. 1232 01:03:55,260 --> 01:03:58,260 Though you didn't even bother to inform me. 1233 01:03:58,700 --> 01:04:01,330 If I hadn't come, I would have found out at the hearing this morning. 1234 01:04:01,380 --> 01:04:04,400 Of course we were going to tell you, Ms. Lawyer, would something like that not be said? 1235 01:04:04,400 --> 01:04:08,560 But some sudden events occurred. 1236 01:04:08,980 --> 01:04:11,810 Your ground seems quite slippery. 1237 01:04:11,860 --> 01:04:13,870 No, our ground isn't slippery. 1238 01:04:13,920 --> 01:04:16,920 You just don't know who to hold onto, Ms. Lawyer. 1239 01:04:17,140 --> 01:04:20,140 Do those polished fairy tales Tolga tells sound better? 1240 01:04:20,460 --> 01:04:23,760 I decide who I believe, who I hold onto... 1241 01:04:23,760 --> 01:04:26,760 ...and who I trust. 1242 01:04:26,980 --> 01:04:29,450 Of course, your judgment is already prepared. 1243 01:04:29,500 --> 01:04:34,080 Besides, I'll sew up the loose ends in this house myself. 1244 01:04:34,720 --> 01:04:37,720 Fine, at least take a wall plug. 1245 01:04:38,460 --> 01:04:42,480 He's coming, run, you're chatting, run, run. 1246 01:04:46,100 --> 01:04:48,470 Do you know what your problem is, Ms. Lawyer? 1247 01:04:48,520 --> 01:04:50,330 What is my problem, huh? 1248 01:04:50,380 --> 01:04:51,590 What is my problem? 1249 01:04:51,640 --> 01:04:53,210 Is it that I handle my own business? 1250 01:04:53,260 --> 01:04:55,710 No, it's not that. 1251 01:04:55,760 --> 01:04:59,020 It's that you dress like a lawyer and execute like a prosecutor. 1252 01:04:59,120 --> 01:05:02,280 You hang the man first, then you go looking for evidence. 1253 01:05:03,100 --> 01:05:06,100 Leave it, leave it, you'll crush your hand, your hand. 1254 01:05:09,960 --> 01:05:13,780 No need, you like to leave the jobs you started unfinished tomorrow. 1255 01:05:14,400 --> 01:05:17,400 Don't trouble yourself, enjoy yourself. 1256 01:05:21,830 --> 01:05:25,230 Oh, Ms. Lawyer, just listen, just listen. 1257 01:05:25,550 --> 01:05:28,550 I don't want to listen to you on any subject outside of work, Mr. Kadir. 1258 01:05:28,770 --> 01:05:30,800 I am no longer your divorce lawyer. 1259 01:05:30,850 --> 01:05:32,340 Keep your distance from me. 1260 01:05:32,390 --> 01:05:34,400 Fine, we'll keep it, no problem. 1261 01:05:34,450 --> 01:05:37,450 There can't be a problem anyway. 1262 01:06:45,940 --> 01:06:48,510 Ozlem, I apologize again for what we experienced. 1263 01:06:48,560 --> 01:06:51,680 I mean, when I get angry, it's like a monster comes out of me. 1264 01:06:51,800 --> 01:06:54,470 I mean, I went to therapy too, I tried to solve it but... 1265 01:06:54,520 --> 01:06:56,670 ...somehow it doesn't happen. 1266 01:06:56,720 --> 01:07:02,640 Oh Melis dear, it's been good, look, after years, I'm very happy to have seen you. 1267 01:07:03,440 --> 01:07:05,930 And we've closed the gap like this, huh. 1268 01:07:05,980 --> 01:07:10,620 I mean, I won't lie, when you acted warm towards me, I was a bit surprised. 1269 01:07:11,760 --> 01:07:14,800 Well, I mean, I knew you as cold. 1270 01:07:16,800 --> 01:07:17,970 I was, yes. 1271 01:07:18,020 --> 01:07:19,290 Yes. 1272 01:07:19,340 --> 01:07:21,970 Now my nose is a bit in the air. 1273 01:07:22,020 --> 01:07:25,020 That rich girl who never even passed by the Borises. 1274 01:07:26,120 --> 01:07:27,610 That much? 1275 01:07:27,660 --> 01:07:30,660 Yes, in fact, I thought you were teleporting directly to school. 1276 01:07:30,740 --> 01:07:32,670 You weren't talking to us that much. 1277 01:07:32,720 --> 01:07:35,720 Thanks. 1278 01:07:41,690 --> 01:07:44,690 Melis. 1279 01:07:45,990 --> 01:07:48,990 Oh, I've changed a lot, Melis, you know? 1280 01:07:49,710 --> 01:07:52,640 Time has changed me a lot. 1281 01:07:52,690 --> 01:07:55,140 Also, I realized that... 1282 01:07:55,190 --> 01:07:58,190 ...friendships from university don't exist anywhere else. 1283 01:07:58,930 --> 01:08:01,930 I mean, of course, because of how I was back then... 1284 01:08:02,630 --> 01:08:05,630 ...I don't have many friends now. 1285 01:08:05,690 --> 01:08:08,140 Oh. 1286 01:08:08,190 --> 01:08:10,880 I mean, don't think like that. 1287 01:08:10,930 --> 01:08:13,060 There's Defne. 1288 01:08:13,110 --> 01:08:15,500 There's me. 1289 01:08:15,550 --> 01:08:17,520 Truly. 1290 01:08:17,570 --> 01:08:20,220 I felt very sorry for Defne too. 1291 01:08:20,270 --> 01:08:21,480 It was like that. 1292 01:08:21,530 --> 01:08:24,530 The poor girl was caught in the middle. 1293 01:08:24,830 --> 01:08:27,830 What really happened with her and Tolga? 1294 01:08:29,250 --> 01:08:31,400 Well, Tolga and I... 1295 01:08:31,450 --> 01:08:34,450 ...we did a dating thing, we matched. 1296 01:08:35,150 --> 01:08:36,440 Does Tolga like you? 1297 01:08:36,490 --> 01:08:39,020 No, no, he doesn't like me and I don't like him. 1298 01:08:39,070 --> 01:08:41,839 In fact, Tolga liked Defne quite a lot. 1299 01:08:41,889 --> 01:08:44,889 I mean, he was after her day and night, he was at her door. 1300 01:08:45,889 --> 01:08:47,879 Are you serious, and? 1301 01:08:47,929 --> 01:08:51,769 And the man was also hunting on raps at the same time. 1302 01:08:52,450 --> 01:08:53,360 How so? 1303 01:08:53,410 --> 01:08:56,410 Yes, are you surprised? He's a man after all. 1304 01:08:56,830 --> 01:08:59,830 That's why I went on a love detox. 1305 01:09:15,679 --> 01:09:16,790 Enjoy your meal. 1306 01:09:16,840 --> 01:09:19,840 Thanks. 1307 01:09:24,139 --> 01:09:26,549 What am I going to do with you? 1308 01:09:26,599 --> 01:09:28,770 What are you going to do? 1309 01:09:28,820 --> 01:09:30,629 You're throwing me off balance. 1310 01:09:30,679 --> 01:09:32,929 Stay away from me then. 1311 01:09:32,979 --> 01:09:35,490 If only you could. 1312 01:09:35,540 --> 01:09:37,670 Besides, you called me. 1313 01:09:37,720 --> 01:09:39,910 I didn't call. 1314 01:09:39,960 --> 01:09:42,750 Melis called, I mean, she called to apologize. 1315 01:09:42,800 --> 01:09:45,920 I already wrote, she's coming in a bit, she's on the way. 1316 01:09:46,800 --> 01:09:49,490 Well, I'm only here as a mediator. 1317 01:09:49,540 --> 01:09:52,210 Who's going to mediate between us? 1318 01:09:52,260 --> 01:09:55,340 Mr. Semih wrote, and people want it, and also... 1319 01:09:55,340 --> 01:09:57,310 ...the garden arrangement. 1320 01:09:57,360 --> 01:09:59,009 Come, brother, come. 1321 01:09:59,059 --> 01:10:00,170 Hello. 1322 01:10:00,220 --> 01:10:01,509 I'm Yavuz. 1323 01:10:01,559 --> 01:10:03,450 Hello Defne. 1324 01:10:03,500 --> 01:10:04,390 Defne. 1325 01:10:04,440 --> 01:10:07,370 I had mentioned you. 1326 01:10:07,420 --> 01:10:10,420 He doesn't talk about anything else but you lately anyway. 1327 01:10:11,120 --> 01:10:13,930 Your organization seems quite solid. 1328 01:10:13,980 --> 01:10:17,780 Oh, sorry, I just burst in like this, I'll leave then. 1329 01:10:17,960 --> 01:10:21,200 No, no, Melis is coming anyway, we'll all hang out together, right? 1330 01:10:21,660 --> 01:10:24,210 If it's no problem for you. 1331 01:10:24,260 --> 01:10:26,510 No, I mean... 1332 01:10:26,560 --> 01:10:29,960 ...we just came very briefly for the apology. 1333 01:10:30,020 --> 01:10:31,510 We might not be able to stay that long. 1334 01:10:31,560 --> 01:10:32,830 No, I don't accept that. 1335 01:10:32,880 --> 01:10:34,330 The night is just beginning. 1336 01:10:34,380 --> 01:10:35,750 Pizza. 1337 01:10:35,800 --> 01:10:36,810 There's ice cream too. 1338 01:10:36,860 --> 01:10:39,170 Fine. 1339 01:10:39,220 --> 01:10:41,110 I looked. 1340 01:10:41,160 --> 01:10:43,410 That place you mentioned last time was good, by the way. 1341 01:10:43,460 --> 01:10:45,350 Order from there. 1342 01:10:45,400 --> 01:10:48,400 The one with pineapple. 1343 01:10:49,000 --> 01:10:50,170 Pineapple? 1344 01:10:50,220 --> 01:10:51,810 Sorry. 1345 01:10:51,860 --> 01:10:52,210 I'm Yavuz. 1346 01:10:52,260 --> 01:10:54,970 Melis. 1347 01:10:55,020 --> 01:10:56,670 Hello Yavuz. 1348 01:10:56,720 --> 01:10:58,430 Hello. 1349 01:10:58,480 --> 01:10:59,850 Welcome, go inside. 1350 01:10:59,900 --> 01:11:02,900 Glad to be here. 1351 01:11:06,580 --> 01:11:08,890 Hello. 1352 01:11:08,940 --> 01:11:11,270 Sorry. 1353 01:11:11,320 --> 01:11:12,390 I was joking. 1354 01:11:12,440 --> 01:11:13,310 I apologize. 1355 01:11:13,360 --> 01:11:14,390 Don't mention it. 1356 01:11:14,440 --> 01:11:15,490 For a moment like that. 1357 01:11:15,540 --> 01:11:17,210 Those misunderstandings can happen. 1358 01:11:17,260 --> 01:11:18,270 Won't you come this way? 1359 01:11:18,320 --> 01:11:19,010 Thanks. 1360 01:11:19,060 --> 01:11:19,970 You're welcome. 1361 01:11:20,020 --> 01:11:21,610 What's up Def? 1362 01:11:21,660 --> 01:11:23,610 Selim. 1363 01:11:23,660 --> 01:11:24,710 What will you drink? 1364 01:11:24,760 --> 01:11:26,450 What will you have? 1365 01:11:26,500 --> 01:11:27,910 Tea, coffee. 1366 01:11:27,960 --> 01:11:29,110 I prefer coffee. 1367 01:11:29,160 --> 01:11:31,030 Of course, coffee right away, Yavuz. 1368 01:11:31,080 --> 01:11:34,080 Coffee right away. 1369 01:11:34,420 --> 01:11:36,210 Yavuz, coffee, son. 1370 01:11:36,260 --> 01:11:38,170 Yes, yes, coffee of course. 1371 01:11:38,220 --> 01:11:39,510 Ms. Melis wants coffee. 1372 01:11:39,560 --> 01:11:42,560 Exactly. 1373 01:11:52,510 --> 01:11:55,200 Come, come son, we were waiting for you too. 1374 01:11:55,250 --> 01:11:58,180 Come, look what Leyla prepared for you with her own hands, come. 1375 01:11:58,230 --> 01:12:01,230 Enjoy your meal, I've read too. 1376 01:12:06,720 --> 01:12:08,690 Don't sulk right away. 1377 01:12:08,740 --> 01:12:10,010 Men are like this. 1378 01:12:10,060 --> 01:12:14,480 He'll go his own way, and in the end, he'll get hungry and come back to sit at that table again. 1379 01:12:15,220 --> 01:12:17,930 As long as you stand firm. 1380 01:12:17,980 --> 01:12:20,980 Come on, let's start. 1381 01:12:21,980 --> 01:12:26,980 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 1382 01:12:27,980 --> 01:12:33,980 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 1383 01:13:16,660 --> 01:13:18,690 Def. 1384 01:13:18,740 --> 01:13:19,450 What happened? 1385 01:13:19,500 --> 01:13:22,270 Why are you so distracted? 1386 01:13:22,320 --> 01:13:25,320 Nothing, I don't know. 1387 01:13:25,400 --> 01:13:26,980 Snap out of it, come to yourself. 1388 01:13:27,030 --> 01:13:30,030 We came here for a mission, we'll find his secrets. 1389 01:13:30,400 --> 01:13:34,380 Besides, because of you, I'm this close to breaking my love fast. 1390 01:13:34,880 --> 01:13:36,750 It's not because of me, is it? 1391 01:13:36,800 --> 01:13:41,700 Look at me, I wasn't saying tell me anyway, you were going to handle it... 1392 01:13:41,700 --> 01:13:45,500 ...you were going to find out what his problem with Kadir was, you were going to handle it now. 1393 01:13:46,180 --> 01:13:49,180 Look, we're at the point where words are insufficient. 1394 01:13:49,760 --> 01:13:54,260 If a man isn't talking, be sure his house is talking. 1395 01:13:54,980 --> 01:13:56,570 What does that mean? 1396 01:13:56,620 --> 01:13:59,620 You'll see now what I'm going to do, you'll see. 1397 01:14:00,060 --> 01:14:02,610 Yes, the coffees have arrived. 1398 01:14:02,660 --> 01:14:03,670 Thanks. 1399 01:14:03,720 --> 01:14:05,090 Be careful, don't get burned. 1400 01:14:05,140 --> 01:14:06,570 I wonder where the restroom is? 1401 01:14:06,620 --> 01:14:07,330 Just ahead. 1402 01:14:07,380 --> 01:14:08,050 Where? 1403 01:14:08,100 --> 01:14:08,850 Enjoy your drink. 1404 01:14:08,900 --> 01:14:11,900 Could you show me your trouble? 1405 01:14:18,660 --> 01:14:19,450 Guitar? 1406 01:14:19,500 --> 01:14:20,250 Yes. 1407 01:14:20,300 --> 01:14:23,070 You used to play, I mean, you said you played. 1408 01:14:23,120 --> 01:14:28,760 I mean, I wondered if it was real or if it was just one of those arts of impressing women. 1409 01:14:29,920 --> 01:14:32,530 You shouldn't let a remark go unanswered now. 1410 01:14:32,580 --> 01:14:34,070 It's coming right away. 1411 01:14:34,120 --> 01:14:37,120 Bring it, let Ms. Defne see. 1412 01:14:52,520 --> 01:14:55,520 I'll play, you make your decision. 1413 01:15:01,460 --> 01:15:04,090 What will you play? 1414 01:15:04,140 --> 01:15:05,950 My own song. 1415 01:15:06,000 --> 01:15:07,550 What do you mean your own song? 1416 01:15:07,600 --> 01:15:10,600 Full lyrics and music. 1417 01:15:42,410 --> 01:15:44,560 I was curious about you. 1418 01:15:44,610 --> 01:15:46,360 Were you curious about me? 1419 01:15:46,410 --> 01:15:49,410 Yes. 1420 01:15:50,030 --> 01:15:51,700 Don't be. 1421 01:15:51,750 --> 01:15:54,750 Don't be because I came to touch up my makeup. 1422 01:15:54,850 --> 01:15:55,720 We were eaten by the treble. 1423 01:15:55,770 --> 01:15:58,000 I don't actually need it at all. 1424 01:15:58,050 --> 01:16:01,470 God forbid, I'm on a love detox, it's over for me. 1425 01:16:01,670 --> 01:16:03,160 I give you three days. 1426 01:16:03,210 --> 01:16:03,620 Three days. 1427 01:16:03,670 --> 01:16:05,620 I'm doing the love detox for myself, not for you. 1428 01:16:05,670 --> 01:16:08,670 That's why I went on a love detox. 1429 01:16:10,350 --> 01:16:11,180 Shall we go? 1430 01:16:11,230 --> 01:16:11,860 Shall we move on? 1431 01:16:11,910 --> 01:16:14,910 Of course, of course. 1432 01:16:16,790 --> 01:16:19,790 Yes. 1433 01:16:28,580 --> 01:16:31,580 Don't pluck the daisy. 1434 01:16:31,960 --> 01:16:35,720 Love doesn't need fortunes. 1435 01:16:37,720 --> 01:16:40,720 Fancy, decorated poems. 1436 01:16:41,740 --> 01:16:44,740 Heart-wrenching songs. 1437 01:16:45,560 --> 01:16:48,560 Don't pluck the daisy. 1438 01:16:49,160 --> 01:16:52,160 Ask it if he loves me or not. 1439 01:16:53,640 --> 01:16:56,640 It tells with its look. 1440 01:16:58,020 --> 01:17:01,020 With its smile, with its coyness. 1441 01:17:01,960 --> 01:17:04,960 As long as he is in my heart. 1442 01:17:05,060 --> 01:17:08,880 If he loves, let it be great; if he leaves, let it be a pity. 1443 01:17:10,300 --> 01:17:14,800 If I get lost on your roads, if I wake up in your arms. 1444 01:17:15,280 --> 01:17:18,190 In the end, let there be love. 1445 01:17:18,240 --> 01:17:20,750 As long as he is in my heart. 1446 01:17:20,800 --> 01:17:25,360 If he loves, let it be great; if he leaves, let it be a pity. 1447 01:17:26,600 --> 01:17:30,980 If I get lost on your roads, if I wake up in your arms. 1448 01:17:31,440 --> 01:17:34,440 In the end, let there be love. 1449 01:17:34,640 --> 01:17:39,120 If I get lost on your roads, if I wake up in your arms. 1450 01:17:39,680 --> 01:17:42,680 In the end, let there be love. 1451 01:17:43,880 --> 01:17:46,470 It was beautiful. 1452 01:17:46,520 --> 01:17:48,450 Thank you. 1453 01:17:48,500 --> 01:17:48,890 Did you like it? 1454 01:17:48,940 --> 01:17:51,940 Health to your voice. 1455 01:17:52,980 --> 01:17:54,350 I found it. 1456 01:17:54,400 --> 01:17:56,050 Who do you think he wrote this song for? 1457 01:17:56,100 --> 01:17:57,730 How should I know? 1458 01:17:57,780 --> 01:18:00,730 To the girl they were both in love with, along with Kadir. 1459 01:18:00,780 --> 01:18:03,780 What? 1460 01:18:04,520 --> 01:18:07,520 They were both in love with the same girl. 1461 01:18:19,000 --> 01:18:22,000 Mr. Yigit. 1462 01:18:22,240 --> 01:18:25,240 We were going to watch the same movie. 1463 01:18:26,840 --> 01:18:31,000 My work is finished, and I wondered if there were any other files. 1464 01:18:31,160 --> 01:18:32,990 Okay, you wait here, I'm coming. 1465 01:18:33,040 --> 01:18:36,040 Okay. 1466 01:18:38,460 --> 01:18:41,460 Where did we leave off, Bakul? 1467 01:18:49,930 --> 01:18:51,140 Hi. 1468 01:18:51,190 --> 01:18:53,320 Hi. 1469 01:18:53,370 --> 01:18:56,000 My mother sent this because brother Yigit is working. 1470 01:18:56,050 --> 01:18:59,050 Bless her. 1471 01:18:59,110 --> 01:18:59,660 You escaped then, at least. 1472 01:18:59,710 --> 01:19:01,860 Well. 1473 01:19:01,910 --> 01:19:03,900 To Melisa again? 1474 01:19:03,950 --> 01:19:06,950 Exactly. 1475 01:19:31,030 --> 01:19:34,030 Okay, we can stop here. 1476 01:19:34,130 --> 01:19:35,380 Let me give it like this. 1477 01:19:35,430 --> 01:19:38,430 Wait. 1478 01:19:50,060 --> 01:19:51,150 Yes, mother. 1479 01:19:51,200 --> 01:19:54,200 Daughter, where are you until this hour? 1480 01:19:54,240 --> 01:19:55,930 Well, my work ran late. 1481 01:19:55,980 --> 01:19:58,250 Okay, don't you worry, I won't be too late. 1482 01:19:58,300 --> 01:20:00,530 What kind of work is it until these hours? 1483 01:20:00,580 --> 01:20:02,430 Mother dear, it's the internship. 1484 01:20:02,480 --> 01:20:04,610 They're making use of everything I've got here. 1485 01:20:04,660 --> 01:20:07,310 Get used to it, this is how it is when you become a lawyer. 1486 01:20:07,360 --> 01:20:09,930 Allah, Allah! 1487 01:20:09,980 --> 01:20:12,330 Fine, okay, let me know when your work is finished. 1488 01:20:12,380 --> 01:20:13,530 Let's send the driver. 1489 01:20:13,580 --> 01:20:15,110 Mother dear, I'll handle it. 1490 01:20:15,160 --> 01:20:16,870 Besides, my work might run late here, okay? 1491 01:20:16,920 --> 01:20:19,920 I'll come by myself, okay, kisses. 1492 01:20:24,220 --> 01:20:27,220 Oh, man. 1493 01:20:31,480 --> 01:20:32,730 Ha, hello. 1494 01:20:32,780 --> 01:20:34,190 Ms. Tamay. 1495 01:20:34,240 --> 01:20:37,240 Oh, I was just going to call you, how are you? 1496 01:20:37,720 --> 01:20:38,790 Leyla. 1497 01:20:38,840 --> 01:20:40,990 In her house. 1498 01:20:41,040 --> 01:20:42,190 Don't worry. 1499 01:20:42,240 --> 01:20:45,240 No, you can't take her back to Adana because they aren't getting divorced. 1500 01:20:47,440 --> 01:20:49,070 Dear, why wouldn't she be safe? 1501 01:20:49,120 --> 01:20:51,850 Her husband is with her, I'm watching over them. 1502 01:20:51,900 --> 01:20:54,450 Don't do this, for goodness' sake. 1503 01:20:54,500 --> 01:20:57,500 Go with God. 1504 01:21:04,580 --> 01:21:06,750 Brother, is there permission? 1505 01:21:06,800 --> 01:21:09,210 Come, Selim. 1506 01:21:09,260 --> 01:21:11,770 Brother. 1507 01:21:11,820 --> 01:21:13,090 You and my mother... 1508 01:21:13,140 --> 01:21:15,430 ...she was talking to sister Leyla's mother. 1509 01:21:15,480 --> 01:21:16,750 Allah, Allah! 1510 01:21:16,800 --> 01:21:19,800 I beg your pardon for saying this, but I happened to eavesdrop while passing by. 1511 01:21:19,960 --> 01:21:21,810 I mean, you and my mother... 1512 01:21:21,860 --> 01:21:24,860 ...were trying to convince the other side not to do it. 1513 01:21:25,880 --> 01:21:27,770 So, was Leyla telling the truth? 1514 01:21:27,820 --> 01:21:28,850 Did he wrongly accuse the girl? 1515 01:21:28,900 --> 01:21:31,900 Brother, it seems so. 1516 01:21:48,560 --> 01:21:49,150 A grown... 1517 01:21:49,200 --> 01:21:51,130 ...engineer and architect man's... 1518 01:21:51,180 --> 01:21:53,330 ...grudge and trouble... 1519 01:21:53,380 --> 01:21:54,510 ...was all about a girl matter. 1520 01:21:54,560 --> 01:21:56,630 I wouldn't have thought of it in a thousand years. 1521 01:21:56,680 --> 01:21:59,230 I mean, what kind of love is it... 1522 01:21:59,280 --> 01:22:02,070 ...that Mr. Kadir couldn't forget even though she got married. 1523 01:22:02,120 --> 01:22:04,090 He still hates Tolga. 1524 01:22:04,140 --> 01:22:07,140 And I thought he was a man of his word. 1525 01:22:07,480 --> 01:22:10,480 Why are you reproaching Kadir, but there is no reproach for Tolga? 1526 01:22:14,780 --> 01:22:16,430 Zeynep. 1527 01:22:16,480 --> 01:22:18,430 What are you doing here? 1528 01:22:18,480 --> 01:22:21,090 I, well, I... 1529 01:22:21,140 --> 01:22:22,270 ...what did I do? 1530 01:22:22,320 --> 01:22:24,530 I just went to the ATM and came back. 1531 01:22:24,580 --> 01:22:25,890 Have you worked until this hour? 1532 01:22:25,940 --> 01:22:28,940 Yes, Mr. Yigit said not to leave immediately. 1533 01:22:32,860 --> 01:22:35,070 Okay, it's late, go now, come on. 1534 01:22:35,120 --> 01:22:35,770 I'll go. 1535 01:22:35,820 --> 01:22:38,110 Well, dear Defne, maybe Yigit has... 1536 01:22:38,160 --> 01:22:40,390 ...something important to talk about. 1537 01:22:40,440 --> 01:22:41,970 It doesn't matter. 1538 01:22:42,020 --> 01:22:43,770 It's late. 1539 01:22:43,820 --> 01:22:44,770 Do you have a car? 1540 01:22:44,820 --> 01:22:46,310 No, I'll call a taxi now. 1541 01:22:46,360 --> 01:22:49,190 No, it won't do, don't deal with a taxi at this hour. 1542 01:22:49,240 --> 01:22:51,030 Come on, let me drop you off. 1543 01:22:51,080 --> 01:22:54,080 Let's go. 1544 01:22:54,460 --> 01:22:55,290 We'll talk. 1545 01:22:55,340 --> 01:22:58,340 Okay. 1546 01:23:09,970 --> 01:23:12,970 My brother and Leyla gave up on getting a divorce. 1547 01:23:15,100 --> 01:23:16,730 Yes. 1548 01:23:16,780 --> 01:23:17,750 They gave up. 1549 01:23:17,800 --> 01:23:19,050 Are you happy for them? 1550 01:23:19,100 --> 01:23:21,310 I mean. 1551 01:23:21,360 --> 01:23:23,390 I think my brother doesn't love her. 1552 01:23:23,440 --> 01:23:24,990 Why did you think that? 1553 01:23:25,040 --> 01:23:28,040 I mean, I could never see that love between them. 1554 01:23:28,220 --> 01:23:31,010 They are like housemates or something. 1555 01:23:31,060 --> 01:23:33,210 Look, Leyla loves him, but... 1556 01:23:33,260 --> 01:23:34,870 ...my brother doesn't love her. 1557 01:23:34,920 --> 01:23:36,710 I mean. 1558 01:23:36,760 --> 01:23:38,830 Mr. Kadir is not successful... 1559 01:23:38,880 --> 01:23:40,530 ...at communicating. 1560 01:23:40,580 --> 01:23:42,830 I'm sure they love each other. 1561 01:23:42,880 --> 01:23:45,880 Otherwise, why would they give up on the divorce? 1562 01:23:46,100 --> 01:23:46,870 Right? 1563 01:23:46,920 --> 01:23:48,410 I don't know. 1564 01:23:48,460 --> 01:23:51,540 I think there are things about this that even I don't know. 1565 01:24:14,530 --> 01:24:17,530 You've prepared quite a lot of things. 1566 01:24:17,950 --> 01:24:20,950 Health to your hands. 1567 01:24:22,930 --> 01:24:24,200 Kadir. 1568 01:24:24,250 --> 01:24:26,620 Please don't be my enemy. 1569 01:24:26,670 --> 01:24:29,160 You know my family. 1570 01:24:29,210 --> 01:24:30,940 We won't be enemies with you. 1571 01:24:30,990 --> 01:24:33,920 Even if we wanted to, we couldn't be. 1572 01:24:33,970 --> 01:24:34,520 Besides... 1573 01:24:34,570 --> 01:24:37,570 ...we won't allow anything that would harm you. 1574 01:24:39,910 --> 01:24:42,910 Thank you. 1575 01:24:48,370 --> 01:24:50,040 Thank you very much for the ride. 1576 01:24:50,090 --> 01:24:53,090 You're welcome, dear. 1577 01:25:00,580 --> 01:25:02,710 Isn't this your lawyer? 1578 01:25:02,760 --> 01:25:05,760 What is he doing here again at this hour of the night? 1579 01:25:06,800 --> 01:25:09,800 Kadir, where are you going? 1580 01:25:31,620 --> 01:25:37,820 God damn it. 1581 01:25:42,780 --> 01:25:45,780 God damn it. 1582 01:25:55,140 --> 01:25:58,140 Get away from me. 1583 01:25:58,620 --> 01:26:01,410 Get away from me. 1584 01:26:01,460 --> 01:26:02,910 What are you doing? 1585 01:26:02,960 --> 01:26:04,010 Just go away. 1586 01:26:04,060 --> 01:26:05,470 Pull over, pull over. 1587 01:26:05,520 --> 01:26:08,150 Get away from me. 1588 01:26:08,200 --> 01:26:10,410 Look at these moves. 1589 01:26:10,460 --> 01:26:11,550 Pull over. 1590 01:26:11,600 --> 01:26:14,600 Get away from me. 1591 01:26:24,640 --> 01:26:26,190 Psycho. 1592 01:26:26,240 --> 01:26:29,240 Psycho, psychopath, psycho. 1593 01:26:43,220 --> 01:26:45,250 What do you think you're doing, huh? 1594 01:26:45,300 --> 01:26:46,490 What do you think you're doing? 1595 01:26:46,540 --> 01:26:47,210 Move your car. 1596 01:26:47,260 --> 01:26:48,390 Calm down, we will talk. 1597 01:26:48,440 --> 01:26:51,330 What calm down? What are we going to talk about? Will you move your car? 1598 01:26:51,380 --> 01:26:53,210 Just calm down, we will talk. 1599 01:26:53,260 --> 01:26:56,360 You cannot talk to me by giving orders like this, okay? 1600 01:26:56,400 --> 01:26:59,250 I am not like those women who flutter around you. 1601 01:26:59,300 --> 01:27:00,190 We understood that. 1602 01:27:00,240 --> 01:27:01,590 Move your car. 1603 01:27:01,640 --> 01:27:03,510 Move your car, I'm saying I'm going. 1604 01:27:03,560 --> 01:27:04,810 Is there a problem, are you in a hurry? 1605 01:27:04,860 --> 01:27:05,510 Where will I go? 1606 01:27:05,560 --> 01:27:05,610 I'm going to tell you something. 1607 01:27:05,660 --> 01:27:06,890 Am I going to that wimp? 1608 01:27:06,940 --> 01:27:08,930 What is it to you? What is it to you? 1609 01:27:08,980 --> 01:27:11,010 I'll go wherever I want, what is it to you? 1610 01:27:11,060 --> 01:27:12,250 I said move your car. 1611 01:27:12,300 --> 01:27:15,300 I'm not moving it. 1612 01:27:15,940 --> 01:27:18,940 You'll see now what I'm going to do. 1613 01:27:38,000 --> 01:27:41,000 You are the one who kills me, Kadir. 1614 01:27:57,950 --> 01:28:00,950 Good reflexes. 1615 01:28:03,470 --> 01:28:05,540 Just open up and let's talk. 1616 01:28:05,590 --> 01:28:07,620 What do you mean open up and talk? What? 1617 01:28:07,670 --> 01:28:08,880 What is this attitude? 1618 01:28:08,930 --> 01:28:09,640 What is this attitude? 1619 01:28:09,690 --> 01:28:10,560 What is this attitude? 1620 01:28:10,610 --> 01:28:12,760 What is your problem? 1621 01:28:12,810 --> 01:28:15,000 Is it this divorce matter? 1622 01:28:15,050 --> 01:28:16,580 He's still saying divorce. 1623 01:28:16,630 --> 01:28:17,540 He's still saying divorce. 1624 01:28:17,590 --> 01:28:20,930 My head doesn't work for your fake marriages and games. 1625 01:28:21,090 --> 01:28:22,580 I don't understand those cheap tricks. 1626 01:28:22,630 --> 01:28:25,100 What game? What game? What are you talking about, my lawyer? 1627 01:28:25,150 --> 01:28:26,700 Open it, I swear I'll break it now. 1628 01:28:26,750 --> 01:28:28,640 You just dare touch my car. 1629 01:28:28,690 --> 01:28:31,690 Move, move, move. 1630 01:28:32,870 --> 01:28:35,360 What do you want from me? 1631 01:28:35,410 --> 01:28:38,410 What do you want from me? 1632 01:28:45,770 --> 01:28:49,450 Of course, of course, your Mr. Kadir won't answer again, right? 1633 01:28:49,450 --> 01:28:51,400 Our Mr. Kadir never answers. 1634 01:28:51,450 --> 01:28:53,860 We want you not to be prejudiced. 1635 01:28:53,910 --> 01:28:55,420 That's all. 1636 01:28:55,470 --> 01:28:57,240 Don't be prejudiced. 1637 01:28:57,290 --> 01:28:59,220 Should I not be prejudiced? 1638 01:28:59,270 --> 01:29:01,440 Shall I tell you something? 1639 01:29:01,490 --> 01:29:04,490 You were telling me to trust you. 1640 01:29:05,550 --> 01:29:07,540 I don't trust you... 1641 01:29:07,590 --> 01:29:10,180 ...one bit. 1642 01:29:10,230 --> 01:29:11,260 Okay? 1643 01:29:11,310 --> 01:29:13,400 You know this. 1644 01:29:13,450 --> 01:29:15,600 Never again. 1645 01:29:15,650 --> 01:29:16,920 Unless necessary. 1646 01:29:16,970 --> 01:29:19,970 Do not appear... 1647 01:29:20,270 --> 01:29:23,270 ...before me. 1648 01:29:27,770 --> 01:29:29,060 Is that so? 1649 01:29:29,110 --> 01:29:32,110 That's so. 1650 01:29:33,280 --> 01:29:36,280 I am not bothering you. 1651 01:29:42,300 --> 01:29:45,300 Okay. 1652 01:29:57,180 --> 01:30:00,180 My dear. 1653 01:31:00,990 --> 01:31:02,920 Yes, Tolga. 1654 01:31:02,970 --> 01:31:05,970 I had done something for you, I forgot. 1655 01:31:06,790 --> 01:31:08,580 Are you okay? 1656 01:31:08,630 --> 01:31:11,000 Your voice sounded strange. 1657 01:31:11,050 --> 01:31:12,400 I'm fine. 1658 01:31:12,450 --> 01:31:13,860 You can't fool me, Defne. 1659 01:31:13,910 --> 01:31:15,880 Where are you? 1660 01:31:15,930 --> 01:31:17,500 I'm at home. 1661 01:31:17,550 --> 01:31:19,840 Look, I'm not used to this tone of voice. 1662 01:31:19,890 --> 01:31:21,800 You can't sleep like this tonight. 1663 01:31:21,850 --> 01:31:23,060 How? I didn't understand. 1664 01:31:23,110 --> 01:31:26,110 Ma'am, I'm bringing the thing that will make you happy to your door. 1665 01:31:26,250 --> 01:31:28,040 I'll be there in ten minutes. 1666 01:31:28,090 --> 01:31:30,900 You're coming down, I won't take no for an answer. 1667 01:31:30,950 --> 01:31:31,900 Tolga. 1668 01:31:31,950 --> 01:31:33,560 Please, look. 1669 01:31:33,610 --> 01:31:36,240 I can't go anywhere, I really don't have the strength. 1670 01:31:36,290 --> 01:31:38,000 We're not going anywhere. 1671 01:31:38,050 --> 01:31:40,060 You come down, I'm coming, look. 1672 01:31:40,110 --> 01:31:41,880 He's coming, go on. 1673 01:31:41,930 --> 01:31:44,930 I hung up. 1674 01:32:10,200 --> 01:32:13,200 Are you okay? 1675 01:32:14,510 --> 01:32:15,980 My girl. 1676 01:32:16,030 --> 01:32:17,480 I'm fine. 1677 01:32:17,530 --> 01:32:19,320 This was very good, thank you very much. 1678 01:32:19,370 --> 01:32:21,620 You're welcome, how is the taste? It stays good, right? 1679 01:32:21,670 --> 01:32:23,580 Really now... 1680 01:32:23,630 --> 01:32:26,020 You're being ridiculous, you couldn't have made this too. 1681 01:32:26,070 --> 01:32:28,400 I swear I made it myself. 1682 01:32:28,450 --> 01:32:30,440 I'm not joking. 1683 01:32:30,490 --> 01:32:32,220 In fact, shall I tell you? 1684 01:32:32,270 --> 01:32:33,840 I have an ice cream machine. 1685 01:32:33,890 --> 01:32:36,500 It makes it incredible, let me put it this way, only Maraş has better than this. 1686 01:32:36,550 --> 01:32:39,550 No way. 1687 01:32:41,290 --> 01:32:43,320 You should smile like that. 1688 01:32:43,370 --> 01:32:46,100 You always smile. 1689 01:32:46,150 --> 01:32:49,150 It suits you very well. 1690 01:32:50,010 --> 01:32:52,260 Thank you. 1691 01:32:52,310 --> 01:32:55,310 I thank you. 1692 01:32:55,390 --> 01:32:57,140 Come on, come on. 1693 01:32:57,190 --> 01:33:00,190 It's finished anyway. 1694 01:33:06,550 --> 01:33:09,140 Were they both in love with the same woman? 1695 01:33:09,190 --> 01:33:10,400 Wow. 1696 01:33:10,450 --> 01:33:13,120 Who is this woman? 1697 01:33:13,170 --> 01:33:15,060 Whoever she is. 1698 01:33:15,110 --> 01:33:16,100 Allah, Allah! 1699 01:33:16,150 --> 01:33:18,760 What is it to me? 1700 01:33:18,810 --> 01:33:21,810 Besides, I have enough troubles of my own. 1701 01:33:22,290 --> 01:33:22,780 Look. 1702 01:33:22,830 --> 01:33:25,240 I can't even come to the office, I dumped all the work on you. 1703 01:33:25,290 --> 01:33:27,820 Don't be ridiculous, we shared the clients among ourselves. 1704 01:33:27,870 --> 01:33:29,640 Don't worry about that. 1705 01:33:29,690 --> 01:33:32,690 It's just that this sister Aysel insisted on Defne, Defne. 1706 01:33:33,430 --> 01:33:36,430 Oh, I neglected her so much, I couldn't call her. 1707 01:33:36,870 --> 01:33:37,520 Let me call her today. 1708 01:33:37,570 --> 01:33:40,220 Oh, never mind, you concentrate on this project. 1709 01:33:40,270 --> 01:33:41,500 Let's pay off our debt. 1710 01:33:41,550 --> 01:33:43,520 And return to the office where you belong. 1711 01:33:43,570 --> 01:33:46,500 Oh, look at my horoscope reading from yesterday. 1712 01:33:46,550 --> 01:33:48,080 I wish I had read it yesterday. 1713 01:33:48,130 --> 01:33:49,920 Do not leave the house. 1714 01:33:49,970 --> 01:33:51,620 Chaos, noise, and fights await you. 1715 01:33:51,670 --> 01:33:53,880 Oh, I wish I had listened. 1716 01:33:53,930 --> 01:33:55,920 Was a horoscope going to save you? 1717 01:33:55,970 --> 01:33:57,340 It turned out to be true. 1718 01:33:57,390 --> 01:33:59,700 Melis, if you keep going with this mindset... 1719 01:33:59,750 --> 01:34:02,930 ...you would dive into Tolga and cover Bars's office in coffee again. 1720 01:34:03,270 --> 01:34:04,660 That's not a horoscope, that's nature. 1721 01:34:04,710 --> 01:34:06,860 Shut up. 1722 01:34:06,910 --> 01:34:08,920 Defne, look at yours. 1723 01:34:08,970 --> 01:34:11,240 You can't see the truth because of your pride. 1724 01:34:11,290 --> 01:34:14,290 You might make the worst decision of your life tonight. 1725 01:34:14,390 --> 01:34:17,200 Oh, I already made the wrongest decision of my life... 1726 01:34:17,250 --> 01:34:19,340 ...by accepting that job. 1727 01:34:19,390 --> 01:34:20,840 No, how much deeper can I sink? 1728 01:34:20,890 --> 01:34:23,040 Are you going to tell Mr. Levent? 1729 01:34:23,090 --> 01:34:25,000 That they are both in love with the same woman. 1730 01:34:25,050 --> 01:34:26,300 No. 1731 01:34:26,350 --> 01:34:29,350 This is their private life, it's not a situation that concerns the company. 1732 01:34:30,470 --> 01:34:31,060 Also... 1733 01:34:31,110 --> 01:34:34,310 ...we will put that photo back in its place somehow. 1734 01:34:34,770 --> 01:34:37,770 Right, dear Melis? 1735 01:34:37,930 --> 01:34:39,940 Anyway, I'm off. 1736 01:34:39,990 --> 01:34:42,990 We're here. 1737 01:34:43,250 --> 01:34:45,440 No, dear, you can't run away anywhere. 1738 01:34:45,490 --> 01:34:47,100 Mother, I'm really very late. 1739 01:34:47,150 --> 01:34:49,420 We ran down right after you. 1740 01:34:49,470 --> 01:34:52,850 My child, we are going to Bursa tomorrow, we wanted to see your face. 1741 01:34:52,950 --> 01:34:54,620 What, are we going? I thought we were staying? 1742 01:34:54,670 --> 01:34:57,830 Where are you going? You can't go anywhere, don't go like that immediately, where to? 1743 01:34:58,010 --> 01:34:59,520 What should we do if we don't go? 1744 01:34:59,570 --> 01:35:01,360 Seeing your face is like seeing heaven. 1745 01:35:01,410 --> 01:35:04,300 We couldn't even have a proper chat like this. 1746 01:35:04,350 --> 01:35:06,500 Yes, yes, yes, you are very right. 1747 01:35:06,550 --> 01:35:10,390 But I promise, I'll leave early this evening and come... 1748 01:35:10,390 --> 01:35:12,580 ...we will all be together at dinner. 1749 01:35:12,630 --> 01:35:14,280 You will be at home too. 1750 01:35:14,330 --> 01:35:16,020 I kiss you very much, and I'm gone. 1751 01:35:16,070 --> 01:35:16,700 Don't say no. 1752 01:35:16,750 --> 01:35:18,540 What? 1753 01:35:18,590 --> 01:35:20,720 Oh, how beautifully your girl is working. 1754 01:35:20,770 --> 01:35:22,200 Enjoy your meal. 1755 01:35:22,250 --> 01:35:25,250 Move, my love, wait. 1756 01:35:27,330 --> 01:35:30,330 Father, could you please calm down? 1757 01:35:31,330 --> 01:35:33,040 Look, your blood pressure will go up. 1758 01:35:33,090 --> 01:35:35,040 I had a sublingual pill. 1759 01:35:35,090 --> 01:35:36,240 I wonder if I should take that? 1760 01:35:36,290 --> 01:35:38,120 Oh, father, what sublingual pill? 1761 01:35:38,170 --> 01:35:39,500 There was one in the drawer. 1762 01:35:39,550 --> 01:35:42,550 I wonder if we should have some of those teas you brought from the Far East? 1763 01:35:42,630 --> 01:35:44,540 You'll relax, come on, sit, sit. 1764 01:35:44,590 --> 01:35:46,480 Oh, my daughter, what is this relaxedness? 1765 01:35:46,530 --> 01:35:47,920 What is this relaxedness? 1766 01:35:47,970 --> 01:35:49,940 A person should support her father a little. 1767 01:35:49,990 --> 01:35:51,480 Panic like me. 1768 01:35:51,530 --> 01:35:53,200 Panic a little too. 1769 01:35:53,250 --> 01:35:56,180 I'm telling you Kadir is digging his heels in, he's being stubborn. 1770 01:35:56,230 --> 01:35:58,920 When will he go out for that land inspection? 1771 01:35:58,970 --> 01:36:00,500 He will, father, don't worry. 1772 01:36:00,550 --> 01:36:02,520 Let him go, let him see that land. 1773 01:36:02,570 --> 01:36:04,980 Let him approve the draft of the project, otherwise we'll be ruined. 1774 01:36:05,030 --> 01:36:06,160 Mr. Bey, we don't have a plan either. 1775 01:36:06,210 --> 01:36:07,740 Defne isn't here either. 1776 01:36:07,790 --> 01:36:10,790 Where is Defne? 1777 01:36:11,450 --> 01:36:14,450 Hah, here comes my savior. 1778 01:36:15,830 --> 01:36:18,830 Good luck to you. 1779 01:36:19,150 --> 01:36:21,160 Ozlem, is there a problem? 1780 01:36:21,210 --> 01:36:22,480 No. 1781 01:36:22,530 --> 01:36:25,530 I'm just looking and thinking. 1782 01:36:25,790 --> 01:36:26,860 Mr. Levent... 1783 01:36:26,910 --> 01:36:28,960 ...you sent a message saying come immediately, did something happen? 1784 01:36:29,010 --> 01:36:32,010 Come, come, sit down like this. 1785 01:36:34,130 --> 01:36:35,280 Well? 1786 01:36:35,330 --> 01:36:36,400 Well what? 1787 01:36:36,450 --> 01:36:39,120 Well, did you find anything? 1788 01:36:39,170 --> 01:36:41,980 Oh, that, well... 1789 01:36:42,030 --> 01:36:43,540 ...no, I didn't find anything. 1790 01:36:43,590 --> 01:36:44,860 Come on, swear it. 1791 01:36:44,910 --> 01:36:47,910 I mean, I didn't find anything concerning the company, I swear. 1792 01:36:48,730 --> 01:36:50,400 Okay, don't be sad. 1793 01:36:50,450 --> 01:36:51,900 Never mind, don't be sad. 1794 01:36:51,950 --> 01:36:54,780 We'll find something, we'll find it. 1795 01:36:54,830 --> 01:36:57,950 I added your mother as a friend on social media today, but she didn't respond. 1796 01:36:58,150 --> 01:36:59,900 What? 1797 01:36:59,950 --> 01:37:00,800 Give me your phone. 1798 01:37:00,850 --> 01:37:01,900 Reason? 1799 01:37:01,950 --> 01:37:06,910 Well, I have this sneezing fit due to chronic stress. 1800 01:37:07,810 --> 01:37:10,810 There isn't a doctor I haven't gone to or seen. 1801 01:37:11,270 --> 01:37:12,800 None of them could solve it. 1802 01:37:12,850 --> 01:37:14,400 Only your mother solved it. 1803 01:37:14,450 --> 01:37:17,450 I don't know how she did it, she squeezed my nose like this but it felt very good. 1804 01:37:17,550 --> 01:37:19,940 One minute. 1805 01:37:19,990 --> 01:37:22,920 Give me her number. 1806 01:37:22,970 --> 01:37:25,970 Oh, mother, oh. 1807 01:37:28,630 --> 01:37:31,630 I sent it, okay. 1808 01:37:32,630 --> 01:37:35,500 Kadir will go for a land inspection today. 1809 01:37:35,550 --> 01:37:38,550 He will see with his own eyes whether it is suitable for the project or not. 1810 01:37:38,670 --> 01:37:39,940 He wants you to be with him... 1811 01:37:39,990 --> 01:37:42,800 ...and get that approval. 1812 01:37:42,850 --> 01:37:44,180 Mr. Levent, I can't do it. 1813 01:37:44,230 --> 01:37:44,960 You can. 1814 01:37:45,010 --> 01:37:45,800 I can't. 1815 01:37:45,850 --> 01:37:47,460 My girl, we talked here yesterday. 1816 01:37:47,510 --> 01:37:50,140 I mean, you were going to go to him, like we said. 1817 01:37:50,190 --> 01:37:52,420 I can't. 1818 01:37:52,470 --> 01:37:54,060 Because I... 1819 01:37:54,110 --> 01:37:57,850 ...told Mr. Kadir last night not to appear before me unless it's absolutely necessary. 1820 01:37:59,870 --> 01:38:01,540 Well? 1821 01:38:01,590 --> 01:38:03,800 That's great. 1822 01:38:03,850 --> 01:38:06,080 You said unless necessary. 1823 01:38:06,130 --> 01:38:09,060 It is necessary, Defne, it's deathly necessary. 1824 01:38:09,110 --> 01:38:10,160 Look, Kadir will be here in a moment. 1825 01:38:10,210 --> 01:38:13,370 Both of you will go to that land nicely. 1826 01:38:13,710 --> 01:38:17,250 And you won't leave his side, you will get that approval. 1827 01:38:17,610 --> 01:38:18,520 Okay? 1828 01:38:18,570 --> 01:38:21,570 You can do it, Defne, you're great, you can do it. 1829 01:38:27,770 --> 01:38:30,380 Where did you find this, it's so delicious and gluten-free? 1830 01:38:30,430 --> 01:38:32,540 What can we do, shall I tell you something? 1831 01:38:32,590 --> 01:38:33,320 Yes, dear. 1832 01:38:33,370 --> 01:38:35,460 With these things you make... 1833 01:38:35,510 --> 01:38:38,260 ...if you opened a small shop, we would make a fortune. 1834 01:38:38,310 --> 01:38:39,520 You said it well, brother. 1835 01:38:39,570 --> 01:38:41,660 I think so too, mother, let's open a shop here... 1836 01:38:41,710 --> 01:38:43,960 ...then let's stay here for good, what a beautiful life. 1837 01:38:44,010 --> 01:38:46,420 Don't be ridiculous, Oguz, we're going. 1838 01:38:46,470 --> 01:38:49,470 Besides, you still need to prepare for the university exam. 1839 01:38:49,830 --> 01:38:52,420 Oh, prepare, prepare, it never ends, mother. 1840 01:38:52,470 --> 01:38:54,100 People younger than me have graduated from university... 1841 01:38:54,150 --> 01:38:55,600 ...we still haven't lost hope for you. 1842 01:38:55,650 --> 01:38:56,940 You little rascal. 1843 01:38:56,990 --> 01:38:58,880 What are you going to do if you don't study, excuse me? 1844 01:38:58,930 --> 01:39:00,620 Are you going to sit at home all day and eat pastries? 1845 01:39:00,670 --> 01:39:01,840 I'll eat them, auntie. 1846 01:39:01,890 --> 01:39:04,280 If he's like his brother Yigit, he'll eat, look. 1847 01:39:04,330 --> 01:39:05,480 This boy will eat. 1848 01:39:05,530 --> 01:39:08,360 I swear he will, he'll eat pastries all day. 1849 01:39:08,410 --> 01:39:08,760 Hello. 1850 01:39:08,810 --> 01:39:10,440 Oh, hello. 1851 01:39:10,490 --> 01:39:12,640 Zeynep is Mr. Kadir's sister. 1852 01:39:12,690 --> 01:39:15,690 You come and have a snack with us too, come on. 1853 01:39:16,350 --> 01:39:17,720 Ha, Zeynep, come. 1854 01:39:17,770 --> 01:39:19,640 Let me introduce you, my son Oguz. 1855 01:39:19,690 --> 01:39:21,400 My sister. 1856 01:39:21,450 --> 01:39:22,340 Suzan. 1857 01:39:22,390 --> 01:39:23,980 And I'm Mine, nice to meet you. 1858 01:39:24,030 --> 01:39:27,030 I'm very pleased too. 1859 01:39:27,050 --> 01:39:30,050 Dear, so you are Mr. Kadir's sister, is that so? 1860 01:39:30,230 --> 01:39:31,980 Yes, ma'am, I am. 1861 01:39:32,030 --> 01:39:33,200 Mashallah. 1862 01:39:33,250 --> 01:39:36,060 Your brother is such a dignified and gentlemanly person. 1863 01:39:36,110 --> 01:39:39,000 Such success at this age, isn't it? 1864 01:39:39,050 --> 01:39:41,180 Does he even have time for that? 1865 01:39:41,230 --> 01:39:43,080 He probably doesn't have time for traveling and wandering around. 1866 01:39:43,130 --> 01:39:46,970 Not at all, dear, I barely get him out myself, that's all. 1867 01:39:50,950 --> 01:39:53,280 You have breakfast with us too. 1868 01:39:53,330 --> 01:39:54,780 Get up and go get a plate, come on. 1869 01:39:54,830 --> 01:39:56,340 A glass of tea. 1870 01:39:56,390 --> 01:39:58,460 Come on, take some pastry, take some pastry, my girl. 1871 01:39:58,510 --> 01:39:59,260 There's no service either. 1872 01:39:59,310 --> 01:39:59,940 I'll take it, I swear. 1873 01:39:59,990 --> 01:40:02,990 My fork and knife. 1874 01:40:09,340 --> 01:40:12,130 I tried this once too. 1875 01:40:12,180 --> 01:40:14,470 Go on. 1876 01:40:14,520 --> 01:40:15,550 What? 1877 01:40:15,600 --> 01:40:17,930 Trying to solve problems by looking at the sea. 1878 01:40:17,980 --> 01:40:20,980 But let me tell you, it doesn't work much. 1879 01:40:21,080 --> 01:40:24,080 You just end up with the wind you caught. 1880 01:40:26,360 --> 01:40:29,360 What happened, you're a bit quiet? 1881 01:40:29,680 --> 01:40:32,680 Did something happen? 1882 01:40:32,780 --> 01:40:35,780 I'm going for a land inspection with Mr. Kadir in a bit. 1883 01:40:36,300 --> 01:40:38,870 I'm waiting for him. 1884 01:40:38,920 --> 01:40:41,940 That man sucks the oxygen out of every environment he enters. 1885 01:40:41,940 --> 01:40:44,940 You're right to want to get some air. 1886 01:40:45,320 --> 01:40:48,320 Good luck. 1887 01:40:49,820 --> 01:40:54,060 You haven't been breathing the same air for a long time, I guess, right? 1888 01:40:54,640 --> 01:40:57,640 That's right. 1889 01:41:00,320 --> 01:41:02,670 You should come too. 1890 01:41:02,720 --> 01:41:06,820 I mean, as an architect, seeing the land is your job after all. 1891 01:41:06,820 --> 01:41:12,940 I swear, believe me, I have no intention of leaving you alone with that man, but... 1892 01:41:13,500 --> 01:41:18,680 ...if we come, if we go to the land together, I'm not sure if we can ever return to the city. 1893 01:41:20,400 --> 01:41:23,210 I mean, true. 1894 01:41:23,260 --> 01:41:28,120 We've just been excessively tense with Mr. Kadir in recent days... 1895 01:41:28,120 --> 01:41:30,110 ...that's why I asked. 1896 01:41:30,160 --> 01:41:32,450 No, is the man bothering you or something? 1897 01:41:32,500 --> 01:41:33,830 No, no. 1898 01:41:33,880 --> 01:41:35,970 Tolga, please, for God's sake. 1899 01:41:36,020 --> 01:41:39,140 The last thing I need right now is a new masculinity crisis. 1900 01:41:39,680 --> 01:41:43,500 Besides, I don't need anyone to protect me, okay? 1901 01:41:43,660 --> 01:41:45,670 I didn't say it to protect you. 1902 01:41:45,720 --> 01:41:48,720 Of course you don't need protection, you can handle everything yourself. 1903 01:41:49,860 --> 01:41:52,860 No, I mean you don't have to go. 1904 01:41:58,300 --> 01:42:01,300 I said it so you wouldn't go if you didn't want to. 1905 01:42:05,620 --> 01:42:08,620 See you. 1906 01:42:21,120 --> 01:42:22,870 I heard you're coming. 1907 01:42:22,920 --> 01:42:25,920 Out of necessity. 1908 01:42:29,960 --> 01:42:34,700 A man should respect his wife and respect his mother. 1909 01:42:35,000 --> 01:42:40,440 Let him know the way home, be honest, I don't know, let him love my daughter, that's enough for me. 1910 01:42:40,440 --> 01:42:43,330 No, no, okay, it's over for me, I'm done. 1911 01:42:43,380 --> 01:42:44,830 I'm a Kadir fan now. 1912 01:42:44,880 --> 01:42:49,000 Oh, I don't know, Defne and he had a spat, they got tense. 1913 01:42:49,200 --> 01:42:52,800 I mean, Defne is angry at him about something, but I don't fully understand yet. 1914 01:42:57,700 --> 01:43:00,700 Ms. Mine, I am Levent Bartiner. 1915 01:43:01,720 --> 01:43:04,410 Hello Mr. Levent, bless you. 1916 01:43:04,460 --> 01:43:07,090 What's wrong, did something happen to Defne? 1917 01:43:07,140 --> 01:43:08,870 No, no, something happened to me. 1918 01:43:08,920 --> 01:43:13,880 I sent you a friend request on social media, but I guess you don't see it. 1919 01:43:14,340 --> 01:43:16,130 What? 1920 01:43:16,180 --> 01:43:18,510 What a nerve, dear. 1921 01:43:18,560 --> 01:43:20,970 Have some decency, really. 1922 01:43:21,020 --> 01:43:22,190 How can such a thing be? 1923 01:43:22,240 --> 01:43:24,490 Shame on your age and position. 1924 01:43:24,540 --> 01:43:27,210 Wait a minute, you misunderstood, Ms. Mine, what a nerve. 1925 01:43:27,260 --> 01:43:30,130 My sneezing fit started again. 1926 01:43:30,180 --> 01:43:33,300 You squeezed my nose the other day and it stopped immediately. 1927 01:43:33,740 --> 01:43:36,410 That's what I'm saying, I'm begging you to do it again. 1928 01:43:36,460 --> 01:43:38,590 What am I going to do? 1929 01:43:38,640 --> 01:43:41,640 Pardon, well... 1930 01:43:42,040 --> 01:43:44,010 Okay, I'll do it. 1931 01:43:44,060 --> 01:43:46,130 Okay, where are you? 1932 01:43:46,180 --> 01:43:48,790 I'll send my driver to pick you up. 1933 01:43:48,840 --> 01:43:51,350 No, I'm at the market, I can't come. 1934 01:43:51,400 --> 01:43:53,710 I'm going home to cook. 1935 01:43:53,760 --> 01:43:55,090 Should I come? 1936 01:43:55,140 --> 01:43:57,310 Okay, okay, I'll come. 1937 01:43:57,360 --> 01:43:59,630 I'm coming, send me your location immediately. 1938 01:43:59,680 --> 01:44:01,710 No way, what a nerve? 1939 01:44:01,760 --> 01:44:04,150 Look, I'm saying it's urgent, I'm saying it's chronic. 1940 01:44:04,200 --> 01:44:05,110 I'm saying I'm begging. 1941 01:44:05,160 --> 01:44:06,590 I'm saying I can't breathe. 1942 01:44:06,640 --> 01:44:08,810 Can a person's life be this cheap? 1943 01:44:08,860 --> 01:44:11,110 It's not, bless you. 1944 01:44:11,160 --> 01:44:13,290 Okay, let me send the location. 1945 01:44:13,340 --> 01:44:16,250 Okay then, bless you. 1946 01:44:16,300 --> 01:44:16,890 Who is it, girl? 1947 01:44:16,940 --> 01:44:17,970 Girl, it's Levent. 1948 01:44:18,020 --> 01:44:19,150 Is he coming to us? 1949 01:44:19,200 --> 01:44:22,200 The man is sneezing. 1950 01:44:34,630 --> 01:44:37,850 Mr. Levent thought that if I came, the project would be prepared. 1951 01:44:38,850 --> 01:44:41,850 That's why I came. 1952 01:44:41,970 --> 01:44:44,900 The Americans were expecting the draft project to be approved today. 1953 01:44:44,950 --> 01:44:47,950 Good, let them wait. 1954 01:44:52,410 --> 01:44:55,570 Sister Aysel, I couldn't call you, I'm sorry. 1955 01:44:55,970 --> 01:44:58,080 But I filed the divorce case. 1956 01:44:58,130 --> 01:45:00,160 We're saving you, don't worry. 1957 01:45:00,210 --> 01:45:03,330 Dear Defne, cancel that case. 1958 01:45:03,970 --> 01:45:06,970 I gave up on getting a divorce. 1959 01:45:09,800 --> 01:45:11,470 Sister, what do you mean you gave up? 1960 01:45:11,520 --> 01:45:16,460 Didn't you call me crying just yesterday, saying it's over, I don't want to see this man's face again? 1961 01:45:16,680 --> 01:45:19,430 Did you really forget what the man did in one night? 1962 01:45:19,480 --> 01:45:22,580 Oh, my dear, of course, because you haven't married... 1963 01:45:22,580 --> 01:45:24,310 ...because you haven't laid your head on that pillow... 1964 01:45:24,360 --> 01:45:27,360 ...because you haven't shared that signature, you wouldn't know. 1965 01:45:27,460 --> 01:45:29,510 Marriage is such a thing that... 1966 01:45:29,560 --> 01:45:31,430 ...I mean, there's a storm... 1967 01:45:31,480 --> 01:45:33,790 ...you think you're sinking. 1968 01:45:33,840 --> 01:45:36,840 But the next day, morning comes. 1969 01:45:37,140 --> 01:45:40,320 It's best, dear, if you cancel that case, Defne. 1970 01:45:41,000 --> 01:45:42,870 I understood, sister. 1971 01:45:42,920 --> 01:45:45,510 You're right, I wouldn't know. 1972 01:45:45,560 --> 01:45:47,230 True. 1973 01:45:47,280 --> 01:45:48,910 I'm withdrawing the petition then. 1974 01:45:48,960 --> 01:45:51,330 I wish you happiness. 1975 01:45:51,380 --> 01:45:54,380 Good luck. 1976 01:45:59,390 --> 01:46:02,390 I guess once a person loves, they can't give up. 1977 01:46:02,890 --> 01:46:04,940 I supposedly wouldn't know... 1978 01:46:04,990 --> 01:46:07,500 ...you know better. 1979 01:46:07,550 --> 01:46:09,400 Looking at other people's lives... 1980 01:46:09,450 --> 01:46:12,380 ...you like to draw conclusions, Ms. Lawyer. 1981 01:46:12,430 --> 01:46:15,320 It's not easy to just look from the outside and pass judgment. 1982 01:46:15,370 --> 01:46:16,960 I'm not passing judgment. 1983 01:46:17,010 --> 01:46:18,240 I'm saying what I see. 1984 01:46:18,290 --> 01:46:21,290 Also, please don't talk to me except about work. 1985 01:46:21,330 --> 01:46:23,740 You probably have a big one regarding work too. 1986 01:46:23,790 --> 01:46:24,680 Yes, I do. 1987 01:46:24,730 --> 01:46:26,940 For example, why are we going all this way? 1988 01:46:26,990 --> 01:46:30,030 Just so you can find a flaw in Tolga's drawings. 1989 01:46:30,450 --> 01:46:31,340 Why? 1990 01:46:31,390 --> 01:46:33,540 Mr. Kadir was very principled. 1991 01:46:33,590 --> 01:46:35,900 Mr. Kadir was very professional. 1992 01:46:35,950 --> 01:46:38,420 He wouldn't approve the project without being sure. 1993 01:46:38,470 --> 01:46:40,060 Oh, what are you going to be sure of? 1994 01:46:40,110 --> 01:46:43,110 You'll look at the land and say it's okay or not, that's all. 1995 01:46:43,290 --> 01:46:46,290 And he talks about professionalism. 1996 01:47:07,350 --> 01:47:09,060 Good luck. 1997 01:47:09,110 --> 01:47:09,800 Mr. Kadir, welcome. 1998 01:47:09,850 --> 01:47:12,460 Welcome. 1999 01:47:12,510 --> 01:47:14,440 Master Huseyin, how is it going? 2000 01:47:14,490 --> 01:47:15,700 Welcome, Mr. Kadir. 2001 01:47:15,750 --> 01:47:16,840 Glad to be here. 2002 01:47:16,890 --> 01:47:19,080 The team has been gathering measurements since morning. 2003 01:47:19,130 --> 01:47:20,700 We'll start in a bit. 2004 01:47:20,750 --> 01:47:23,750 Where is Sener? 2005 01:47:23,810 --> 01:47:25,880 What did the little rascal do, is he out? 2006 01:47:25,930 --> 01:47:27,480 Thank God, we got through it thanks to you. 2007 01:47:27,530 --> 01:47:29,340 We brought the little rascal home yesterday. 2008 01:47:29,390 --> 01:47:32,390 Well then, good news, get well soon. 2009 01:47:32,430 --> 01:47:34,740 Only, those things you sent to the hospital... 2010 01:47:34,790 --> 01:47:37,220 ...you embarrassed us with the toys and all. 2011 01:47:37,270 --> 01:47:38,660 The little one has become quite spoiled. 2012 01:47:38,710 --> 01:47:41,600 Oh, what embarrassment, dear, what spoiling, he is tiny. 2013 01:47:41,650 --> 01:47:43,360 He beat a massive illness with his small stature. 2014 01:47:43,410 --> 01:47:44,740 Of course he will be spoiled. 2015 01:47:44,790 --> 01:47:46,640 Let's spoil the little ones a bit, shall we? 2016 01:47:46,690 --> 01:47:49,690 Come on, let's look at this land. 2017 01:47:57,560 --> 01:48:00,210 Take the lady under the awning as well. 2018 01:48:00,260 --> 01:48:01,970 Offer her something cold. 2019 01:48:02,020 --> 01:48:05,020 Don't let her get sunstroke, it turns out bad later. 2020 01:48:06,220 --> 01:48:09,030 My dear, I am going to go to Mr. Kadir now. 2021 01:48:09,080 --> 01:48:09,950 Uh-huh. 2022 01:48:10,000 --> 01:48:12,450 I will let you know, don't you worry. 2023 01:48:12,500 --> 01:48:13,730 See you later. 2024 01:48:13,780 --> 01:48:15,910 Sister Leyla. 2025 01:48:15,960 --> 01:48:18,370 Selim, Mr. Kadir is in the office, isn't he? I'm heading there. 2026 01:48:18,420 --> 01:48:19,770 No, brother Kadir isn't there. 2027 01:48:19,820 --> 01:48:22,210 He went for a field survey for the Bartiner project. 2028 01:48:22,260 --> 01:48:24,590 The Bartiner project? 2029 01:48:24,640 --> 01:48:26,570 He hadn't accepted that job. 2030 01:48:26,620 --> 01:48:27,750 Where did this come from now? 2031 01:48:27,800 --> 01:48:30,800 They insisted a lot, so he accepted. 2032 01:48:30,960 --> 01:48:33,110 When will he be at the company then? 2033 01:48:33,160 --> 01:48:35,370 Well, he probably won't be at the company for a while. 2034 01:48:35,420 --> 01:48:37,290 Because this project is urgent. 2035 01:48:37,340 --> 01:48:39,130 He took his computer, he took his files and all. 2036 01:48:39,180 --> 01:48:40,890 He settled into the office there. 2037 01:48:40,940 --> 01:48:42,790 What do you mean? 2038 01:48:42,840 --> 01:48:45,840 Did he leave the huge company and move there? 2039 01:48:46,580 --> 01:48:48,290 Is this man running away from me? 2040 01:48:48,340 --> 01:48:50,530 God forbid, sister, how could such a thing be? 2041 01:48:50,580 --> 01:48:52,670 I mean, for the safety of the work, he needs to be in charge. 2042 01:48:52,720 --> 01:48:55,190 Okay Selim, I understand, you can go. 2043 01:48:55,240 --> 01:48:58,240 Farewell. 2044 01:49:06,160 --> 01:49:08,190 Good luck with your work. 2045 01:49:08,240 --> 01:49:10,030 Thanks. 2046 01:49:10,080 --> 01:49:13,080 You finally sent my father away and we are left alone. 2047 01:49:14,560 --> 01:49:18,020 Oh, I wonder when Defne will return, is there any news? 2048 01:49:19,540 --> 01:49:21,510 Don't worry. 2049 01:49:21,560 --> 01:49:24,560 Defne can take care of herself. 2050 01:49:24,740 --> 01:49:27,450 Her life has been spent in struggle. 2051 01:49:27,500 --> 01:49:29,490 She is trained, I mean. 2052 01:49:29,540 --> 01:49:30,970 What do you mean? 2053 01:49:31,020 --> 01:49:34,340 Well, she barely finished university with my father's scholarship... 2054 01:49:34,340 --> 01:49:37,360 ...since she didn't grow up comfortably like us... 2055 01:49:37,360 --> 01:49:39,770 ...she isn't like us, of course. 2056 01:49:39,820 --> 01:49:42,550 Her manners, her life are different. 2057 01:49:42,600 --> 01:49:45,600 She always has to scratch and claw. 2058 01:49:46,160 --> 01:49:46,870 My dear Ozlem... 2059 01:49:46,920 --> 01:49:50,140 ...some people don't have a wealthy family to pick them up... 2060 01:49:50,140 --> 01:49:52,970 ...every time they fall. 2061 01:49:53,020 --> 01:49:55,630 Defne is a woman who can stand on her own two feet... 2062 01:49:55,680 --> 01:49:56,790 ...a strong woman. 2063 01:49:56,840 --> 01:49:59,840 Whether she's strong or opportunistic, I can't say for sure anymore, of course. 2064 01:49:59,980 --> 01:50:01,190 Opportunistic. 2065 01:50:01,240 --> 01:50:03,550 She didn't seem like a very opportunistic person to me. 2066 01:50:03,600 --> 01:50:05,690 How would you know anyway, my dear Tolga... 2067 01:50:05,740 --> 01:50:08,740 ...I mean, what hardship have you seen in your life? 2068 01:50:10,340 --> 01:50:12,530 How do you know? 2069 01:50:12,580 --> 01:50:15,580 Well, I can't know, of course. 2070 01:50:15,700 --> 01:50:18,700 But Defne is in a terrible bind lately. 2071 01:50:19,840 --> 01:50:22,840 But she's a smart girl, look, I won't deny her that. 2072 01:50:22,860 --> 01:50:25,860 I closed this deal of yours by making a very good agreement with your father. 2073 01:50:29,280 --> 01:50:30,870 What agreement? 2074 01:50:30,920 --> 01:50:34,260 I asked your father for ten million to get you and Mr. Kadir to the table. 2075 01:50:36,440 --> 01:50:37,750 What? 2076 01:50:37,800 --> 01:50:41,040 For us, of course, maybe it's not a very large sum, but... 2077 01:50:41,040 --> 01:50:44,040 ...I mean, Defne's life must have been saved with that money, of course. 2078 01:50:53,900 --> 01:50:56,900 Are you upset? 2079 01:50:58,380 --> 01:51:01,230 Or did you think Defne's interest in you... 2080 01:51:01,280 --> 01:51:02,490 ...her closeness... 2081 01:51:02,540 --> 01:51:05,540 ...was something different? 2082 01:51:10,240 --> 01:51:12,790 Oh, my dear Tolga. 2083 01:51:12,840 --> 01:51:15,010 I mean, Defne only thinks of herself and her pocket. 2084 01:51:15,060 --> 01:51:18,060 See you later. 2085 01:51:28,530 --> 01:51:29,760 Mr. Kadir... 2086 01:51:29,810 --> 01:51:31,380 ...there will be a hotel on that slope. 2087 01:51:31,430 --> 01:51:32,780 A golf course over there. 2088 01:51:32,830 --> 01:51:35,830 And we are considering a social facility over here. 2089 01:51:36,690 --> 01:51:38,400 I mean, this block... 2090 01:51:38,450 --> 01:51:41,450 ...is drawn as a single block here. 2091 01:51:41,810 --> 01:51:44,810 The rocky ground won't allow for this. 2092 01:51:44,870 --> 01:51:46,580 We need to break this down block by block... 2093 01:51:46,630 --> 01:51:48,160 ...and build it that way. 2094 01:51:48,210 --> 01:51:49,960 Also, this place is a forest, it's wooded everywhere... 2095 01:51:50,010 --> 01:51:52,240 ...these trees must not be harmed. 2096 01:51:52,290 --> 01:51:52,780 You are right. 2097 01:51:52,830 --> 01:51:55,200 Would you like us to redo the design from the start? 2098 01:51:55,250 --> 01:51:57,120 No, we don't have time for that. 2099 01:51:57,170 --> 01:51:59,720 Let's not tire Mr. Tolga either. 2100 01:51:59,770 --> 01:52:01,380 Just let him know that his masterpiece... 2101 01:52:01,430 --> 01:52:04,430 ...cannot be erected here. 2102 01:52:04,590 --> 01:52:05,800 Anything else? 2103 01:52:05,850 --> 01:52:06,700 Mr. Kadir... 2104 01:52:06,750 --> 01:52:09,140 ...let's compare the financial tables. 2105 01:52:09,190 --> 01:52:11,300 But the project, in the form Mr. Tolga drew it... 2106 01:52:11,350 --> 01:52:12,860 ...exceeds the budget. 2107 01:52:12,910 --> 01:52:14,880 Show-off Mr. Tolga. 2108 01:52:14,930 --> 01:52:16,240 Okay, there's nothing for us to do about this. 2109 01:52:16,290 --> 01:52:19,060 Let him find where he will make sacrifices from. 2110 01:52:19,110 --> 01:52:22,110 Bring those numbers here, let me see. 2111 01:52:27,600 --> 01:52:30,010 It's already close to the waterbed here. 2112 01:52:30,060 --> 01:52:31,190 Of course. 2113 01:52:31,240 --> 01:52:32,510 This is alluvial soil here. 2114 01:52:32,560 --> 01:52:35,130 The social facility won't stay here. 2115 01:52:35,180 --> 01:52:37,510 I mean, if we insist that it must stay... 2116 01:52:37,560 --> 01:52:39,330 ...on this ground, we need to do ground improvement. 2117 01:52:39,380 --> 01:52:41,590 And that is a cost. 2118 01:52:41,640 --> 01:52:43,330 Where is the ground-penetrating device for this place? 2119 01:52:43,380 --> 01:52:46,380 I have it. Here you go. 2120 01:52:47,920 --> 01:52:49,510 Well, it says so right here. 2121 01:52:49,560 --> 01:52:50,910 This place is alluvial. 2122 01:52:50,960 --> 01:52:52,730 So there can't be a social facility. 2123 01:52:52,780 --> 01:52:54,950 There can't be a structure here. 2124 01:52:55,000 --> 01:52:58,000 Give these reports to the Ms. Lawyer as well. 2125 01:52:58,120 --> 01:53:00,050 Maybe she won't be so unshakeable. 2126 01:53:00,100 --> 01:53:02,010 Her prejudices might soften a bit. 2127 01:53:02,060 --> 01:53:03,810 There is no need for you to shout, Mr. Kadir. 2128 01:53:03,860 --> 01:53:06,530 I can hear you. 2129 01:53:06,580 --> 01:53:08,090 What a character. 2130 01:53:08,140 --> 01:53:11,140 I still won't stop asking about the bear. 2131 01:53:11,780 --> 01:53:14,780 Look at this situation. 2132 01:53:19,640 --> 01:53:22,230 Oh, sweetie, you've really exerted yourself. 2133 01:53:22,280 --> 01:53:24,150 What a guy this Levent is. 2134 01:53:24,200 --> 01:53:25,890 A total stranger is coming to our house... 2135 01:53:25,940 --> 01:53:28,510 ...and you found the time to play hairdresser today, Suzi. 2136 01:53:28,560 --> 01:53:29,310 Girl, what was she supposed to do? 2137 01:53:29,360 --> 01:53:32,360 Was I supposed to appear before the man with flat hair? 2138 01:53:32,480 --> 01:53:33,970 Look at me, what I'm going to say. 2139 01:53:34,020 --> 01:53:36,330 I wonder if we should ask Mr. Levent about this Kadir? 2140 01:53:36,380 --> 01:53:37,450 After all, he is his boss. 2141 01:53:37,500 --> 01:53:39,690 He must know something about him, let's get some info out of him. 2142 01:53:39,740 --> 01:53:41,270 Don't you dare. 2143 01:53:41,320 --> 01:53:43,450 Girl, he does business with those men. 2144 01:53:43,500 --> 01:53:44,730 Look, don't humiliate us. 2145 01:53:44,780 --> 01:53:46,770 Oh, fine, dear. 2146 01:53:46,820 --> 01:53:49,820 We haven't eaten boss Levent. 2147 01:53:50,020 --> 01:53:52,550 Aha, he's here. 2148 01:53:52,600 --> 01:53:55,600 Yes. 2149 01:53:56,000 --> 01:53:57,590 Mr. Levent, welcome. 2150 01:53:57,640 --> 01:54:00,210 Glad to be here, Ms. Merihan. 2151 01:54:00,260 --> 01:54:01,510 Bless you. 2152 01:54:01,560 --> 01:54:04,490 I'm in a very relieved state, I've been in a miserable condition since yesterday. 2153 01:54:04,540 --> 01:54:06,030 Ms. Merihan, if you do the same thing... 2154 01:54:06,080 --> 01:54:08,570 ...you did for me the other day, I would be very happy, I'm begging you. 2155 01:54:08,620 --> 01:54:11,620 I'm begging you. 2156 01:54:15,520 --> 01:54:17,470 Give a person some notice. 2157 01:54:17,520 --> 01:54:20,520 When you give notice, the healing power is gone. 2158 01:54:21,100 --> 01:54:22,310 Is it gone? 2159 01:54:22,360 --> 01:54:25,360 It's gone. 2160 01:54:25,560 --> 01:54:28,560 I can breathe through both nostrils. 2161 01:54:29,160 --> 01:54:31,710 How grateful I am to you, mother, okay. 2162 01:54:31,760 --> 01:54:33,210 That's how my sister is. 2163 01:54:33,260 --> 01:54:34,410 Let me introduce you. 2164 01:54:34,460 --> 01:54:36,450 My sister Suzan. 2165 01:54:36,500 --> 01:54:38,260 You are sisters. 2166 01:54:38,310 --> 01:54:40,850 Welcome, sir. 2167 01:54:40,900 --> 01:54:43,900 Pleased to meet you. 2168 01:54:46,120 --> 01:54:47,970 Her hands are healing. 2169 01:54:48,020 --> 01:54:50,290 Such herbs, sir, spices... 2170 01:54:50,340 --> 01:54:52,750 ...she knows all kinds of mixtures very well. 2171 01:54:52,800 --> 01:54:54,590 She is like the lost heir... 2172 01:54:54,640 --> 01:54:57,330 ...of Avicenna, to that degree. 2173 01:54:57,380 --> 01:54:58,370 I am also very tense. 2174 01:54:58,420 --> 01:55:00,190 Lately... 2175 01:55:00,240 --> 01:55:03,240 ...about nothing. 2176 01:55:05,660 --> 01:55:07,250 Is that pastry? 2177 01:55:07,300 --> 01:55:08,170 Yes, here you go. 2178 01:55:08,220 --> 01:55:09,410 Was it full? 2179 01:55:09,460 --> 01:55:11,910 No, it isn't, but it's just the right consistency. 2180 01:55:11,960 --> 01:55:13,950 I'm on a strict diet... 2181 01:55:14,000 --> 01:55:17,000 ...I've taken a break from carbohydrates. 2182 01:55:17,300 --> 01:55:19,270 One won't hurt, though. 2183 01:55:19,320 --> 01:55:21,350 It won't, just pop it in your mouth for healing. 2184 01:55:21,400 --> 01:55:23,670 Let's just say it's for healing. 2185 01:55:23,720 --> 01:55:26,720 Okay. 2186 01:55:28,900 --> 01:55:31,900 Girl, the powder is tough. 2187 01:55:36,320 --> 01:55:38,210 Girl, is he going to eat it all? 2188 01:55:38,260 --> 01:55:39,610 He will eat it, mother. 2189 01:55:39,660 --> 01:55:42,660 Tea is the job. 2190 01:55:46,530 --> 01:55:48,320 Oh, are you in a bad way? 2191 01:55:48,370 --> 01:55:51,370 Oh no, he'll be left on our hands. 2192 01:55:52,630 --> 01:55:54,180 Health to your hands. 2193 01:55:54,230 --> 01:55:55,580 Bon appétit. 2194 01:55:55,630 --> 01:55:58,580 Mashallah, you ate well. 2195 01:55:58,630 --> 01:55:59,380 Selim. 2196 01:55:59,430 --> 01:56:01,120 My mother. 2197 01:56:01,170 --> 01:56:02,960 Where has Zeynep been for days? 2198 01:56:03,010 --> 01:56:05,020 Mother, her internship has started. 2199 01:56:05,070 --> 01:56:06,600 Well, she's gone night and day. 2200 01:56:06,650 --> 01:56:08,180 Is this girl ruling a country? 2201 01:56:08,230 --> 01:56:10,360 She's working, mother, how nice, she's busy. 2202 01:56:10,410 --> 01:56:12,340 Well, where is she working? 2203 01:56:12,390 --> 01:56:15,390 In a law firm. 2204 01:56:15,570 --> 01:56:17,740 In which law firm, Selim? 2205 01:56:17,790 --> 01:56:19,940 A sweet, small, beautiful place like that. 2206 01:56:19,990 --> 01:56:22,660 Well, where? 2207 01:56:22,710 --> 01:56:24,980 Around here, mother, in Istanbul. 2208 01:56:25,030 --> 01:56:26,220 God forgive me. 2209 01:56:26,270 --> 01:56:27,980 My God, give me patience, O Lord. 2210 01:56:28,030 --> 01:56:30,340 Selim, have you gone senile, my child? 2211 01:56:30,390 --> 01:56:31,120 No, my mother. 2212 01:56:31,170 --> 01:56:34,170 Then why do you tell me a city name every time I ask where Zeynep is? 2213 01:56:35,110 --> 01:56:37,740 Come on, take me wherever she works. 2214 01:56:37,790 --> 01:56:40,790 Okay mother, I'll take you. 2215 01:56:43,610 --> 01:56:45,820 I emailed the documents to you. 2216 01:56:45,870 --> 01:56:48,180 I mean, there's no change that will push you anyway. 2217 01:56:48,230 --> 01:56:50,100 You'll get it done by today. 2218 01:56:50,150 --> 01:56:52,440 Okay, okay, see you at the office. 2219 01:56:52,490 --> 01:56:54,620 Come on, good luck. 2220 01:56:54,670 --> 01:56:56,360 Yes, if your reporting is finished... 2221 01:56:56,410 --> 01:56:58,960 ...we can go. 2222 01:56:59,010 --> 01:57:01,340 Mr. Kadir. 2223 01:57:01,390 --> 01:57:03,720 You cannot treat me this way, however. 2224 01:57:03,770 --> 01:57:06,700 You want to talk, I suppose, Ms. Lawyer, let's talk. 2225 01:57:06,750 --> 01:57:08,000 Yes. 2226 01:57:08,050 --> 01:57:09,220 I want to talk. 2227 01:57:09,270 --> 01:57:11,400 I want to solve whatever it is openly. 2228 01:57:11,450 --> 01:57:12,860 I'm listening. 2229 01:57:12,910 --> 01:57:14,800 You are the one with the problem, explain. 2230 01:57:14,850 --> 01:57:17,850 Who do you think you are? 2231 01:57:18,010 --> 01:57:20,400 Are you some kind of feudal lord who manages everyone according to his own mood... 2232 01:57:20,450 --> 01:57:23,400 ...who blows and thunders as he pleases? 2233 01:57:23,450 --> 01:57:25,040 One man in the morning. 2234 01:57:25,090 --> 01:57:26,740 A completely different man in the evening. 2235 01:57:26,790 --> 01:57:28,920 Wallahi, we are what we are. 2236 01:57:28,970 --> 01:57:30,540 This is all you see. 2237 01:57:30,590 --> 01:57:32,060 You tell me what your problem is. 2238 01:57:32,110 --> 01:57:34,780 You cannot make a toy out of me as it suits you. 2239 01:57:34,830 --> 01:57:36,740 You cannot use me as a tool for your games. 2240 01:57:36,790 --> 01:57:39,790 Tell me your problem, your problem. 2241 01:57:40,390 --> 01:57:43,390 Why didn't you get divorced, Mr. Kadir? 2242 01:57:43,750 --> 01:57:45,260 Who was your game for? 2243 01:57:45,310 --> 01:57:46,700 For Mr. Levent? 2244 01:57:46,750 --> 01:57:48,300 For your wife? 2245 01:57:48,350 --> 01:57:49,520 Or for me? 2246 01:57:49,570 --> 01:57:51,720 Why are you so obsessed with this subject? 2247 01:57:51,770 --> 01:57:54,770 You did your job, you issued your invoice. 2248 01:58:01,600 --> 01:58:03,450 You... 2249 01:58:03,500 --> 01:58:05,550 ...are an unreliable... 2250 01:58:05,600 --> 01:58:06,310 ...rude... 2251 01:58:06,360 --> 01:58:08,870 ...and arrogant man. 2252 01:58:08,920 --> 01:58:10,090 That's how we are. 2253 01:58:10,140 --> 01:58:12,270 Must divorce. 2254 01:58:12,320 --> 01:58:14,130 And you know it as such. 2255 01:58:14,180 --> 01:58:17,180 Is that clear? 2256 01:58:23,070 --> 01:58:26,070 You can return by yourself. 2257 01:58:40,610 --> 01:58:42,480 How did we land the man, though? 2258 01:58:42,530 --> 01:58:43,540 I can't believe it. 2259 01:58:43,590 --> 01:58:45,000 Just like in our old days. 2260 01:58:45,050 --> 01:58:47,460 DNY law plus is back. 2261 01:58:47,510 --> 01:58:48,960 So happy. 2262 01:58:49,010 --> 01:58:51,300 Melis, this incurable Pollyannaism of yours... 2263 01:58:51,350 --> 01:58:52,620 ...will kill me one day. 2264 01:58:52,670 --> 01:58:54,620 How am I going to kill you? 2265 01:58:54,670 --> 01:58:56,660 The man gave the power of attorney just like that. 2266 01:58:56,710 --> 01:58:59,710 What more do you want? 2267 01:59:01,650 --> 01:59:04,060 Oh girl, just because we landed one client... 2268 01:59:04,110 --> 01:59:05,760 ...you want a carnival atmosphere. 2269 01:59:05,810 --> 01:59:07,960 I don't know if you're aware, but Defne still owes Mr. Levent... 2270 01:59:08,010 --> 01:59:09,220 ...ten million. 2271 01:59:09,270 --> 01:59:11,040 Does your mind grasp that in your pink world? 2272 01:59:11,090 --> 01:59:14,090 It does, but let's do something with your logic. 2273 01:59:14,290 --> 01:59:15,320 Let's close the office. 2274 01:59:15,370 --> 01:59:17,980 Let's lower the shutters, take all the files out... 2275 01:59:18,030 --> 01:59:20,440 ...and burn them in the garden, is that what you want? 2276 01:59:20,490 --> 01:59:22,320 Just one word, we have work, we are working... 2277 01:59:22,370 --> 01:59:25,370 ...we have hope. 2278 01:59:26,870 --> 01:59:29,870 Let's go. 2279 01:59:33,050 --> 01:59:35,660 My dear, just be realistic. 2280 01:59:35,710 --> 01:59:37,620 I am realistic, you are pessimistic. 2281 01:59:37,670 --> 01:59:39,000 My reality is this. 2282 01:59:39,050 --> 01:59:42,000 We have one office and Defne can't even stop by that office. 2283 01:59:42,050 --> 01:59:44,740 She is stuck in the middle of these maniacs. 2284 01:59:44,790 --> 01:59:45,600 We will work. 2285 01:59:45,650 --> 01:59:47,040 We will help her pay that debt. 2286 01:59:47,090 --> 01:59:48,200 And we will help Defne. 2287 01:59:48,250 --> 01:59:51,250 This is it. 2288 01:59:53,010 --> 01:59:55,380 Here you go. 2289 01:59:55,430 --> 01:59:57,500 Were you looking for DMH law firm? 2290 01:59:57,550 --> 01:59:58,500 Yes. 2291 01:59:58,550 --> 02:00:00,720 I am one of their lawyers, Melis Eski. 2292 02:00:00,770 --> 02:00:03,700 Welcome. 2293 02:00:03,750 --> 02:00:06,750 Yigit. 2294 02:00:06,850 --> 02:00:08,000 Please, come in. 2295 02:00:08,050 --> 02:00:09,180 This way. 2296 02:00:09,230 --> 02:00:12,230 Down to the right. 2297 02:00:23,580 --> 02:00:26,580 Welcome. 2298 02:00:30,180 --> 02:00:33,180 Yes, how can we help you? 2299 02:00:35,890 --> 02:00:38,890 Mother. 2300 02:00:44,310 --> 02:00:46,440 What are you doing here? 2301 02:00:46,490 --> 02:00:49,220 My daughter, until late hours... 2302 02:00:49,270 --> 02:00:50,520 ...in what kind of place... 2303 02:00:50,570 --> 02:00:52,580 ...under whose hands she's interning... 2304 02:00:52,630 --> 02:00:54,840 ...I said let me go and see with my own eyes. 2305 02:00:54,890 --> 02:00:56,660 Welcome. 2306 02:00:56,710 --> 02:00:58,600 You must be Mr. Kadir's mother. 2307 02:00:58,650 --> 02:01:01,100 Welcome. 2308 02:01:01,150 --> 02:01:03,560 Glad to be here. 2309 02:01:03,610 --> 02:01:04,620 DMH law. 2310 02:01:04,670 --> 02:01:06,800 Is that so? 2311 02:01:06,850 --> 02:01:08,800 Look. 2312 02:01:08,850 --> 02:01:11,600 Defne, Melis, Yigit. 2313 02:01:11,650 --> 02:01:14,650 We are friends from university. 2314 02:01:21,980 --> 02:01:23,350 Zeynep. 2315 02:01:23,400 --> 02:01:26,150 Are you interning in this woman's office, my daughter? 2316 02:01:26,200 --> 02:01:27,490 Mother, please stop. 2317 02:01:27,540 --> 02:01:29,010 Shame on you. 2318 02:01:29,060 --> 02:01:31,130 Shame on you, Zeynep. 2319 02:01:31,180 --> 02:01:33,090 With this... 2320 02:01:33,140 --> 02:01:35,190 ...this excuse for a lawyer who tried to divorce your brother... 2321 02:01:35,240 --> 02:01:37,810 ...who opened a thousand kinds of trouble for us, are you interning with her? 2322 02:01:37,860 --> 02:01:39,450 Whoa, whoa, whoa, what are you saying? 2323 02:01:39,500 --> 02:01:42,070 Defne is my closest friend and partner... 2324 02:01:42,120 --> 02:01:44,190 ...and that woman you called an excuse for a lawyer... 2325 02:01:44,240 --> 02:01:46,310 ...is pouring her heart out day and night... 2326 02:01:46,360 --> 02:01:47,370 ...to save your son's project. 2327 02:01:47,420 --> 02:01:48,350 Melis, that's enough. 2328 02:01:48,400 --> 02:01:50,970 Melis, that's enough. 2329 02:01:51,020 --> 02:01:53,430 Ms. Selma, I think there is a misunderstanding. 2330 02:01:53,480 --> 02:01:54,930 Fine. 2331 02:01:54,980 --> 02:01:58,100 The level of this office and its employees is clear. 2332 02:01:59,020 --> 02:02:00,730 Come on, daughter, pack your things. 2333 02:02:00,780 --> 02:02:02,410 You are not interning here anymore, come on. 2334 02:02:02,460 --> 02:02:03,190 Mother, that's very rude. 2335 02:02:03,240 --> 02:02:04,330 I said come on, Zeynep. 2336 02:02:04,380 --> 02:02:05,650 This is very rude, please don't. 2337 02:02:05,700 --> 02:02:08,700 I said Zeynep. 2338 02:02:09,660 --> 02:02:12,660 Walk. 2339 02:02:20,240 --> 02:02:21,270 Well done. 2340 02:02:21,320 --> 02:02:23,690 Melis, that's enough. 2341 02:02:23,740 --> 02:02:26,110 Insolent. 2342 02:02:26,160 --> 02:02:28,170 Oh, I'm really going to kill her. 2343 02:02:28,220 --> 02:02:31,220 Melis, Melis, that's enough. 2344 02:02:32,460 --> 02:02:35,460 Okay, okay, don't worry, I'll be right there. 2345 02:02:41,260 --> 02:02:44,170 What's going on? 2346 02:02:44,220 --> 02:02:45,870 Zeynep. 2347 02:02:45,920 --> 02:02:47,730 I need to get out of here. 2348 02:02:47,780 --> 02:02:49,950 Okay, okay, wait. 2349 02:02:50,000 --> 02:02:52,070 Calm down. 2350 02:02:52,120 --> 02:02:53,290 We will leave here. 2351 02:02:53,340 --> 02:02:56,340 Put this on. 2352 02:02:56,540 --> 02:02:59,190 Calm down, take deep breaths, okay? 2353 02:02:59,240 --> 02:02:59,990 Come on. 2354 02:03:00,040 --> 02:03:03,040 Come on, jump in. 2355 02:03:19,180 --> 02:03:22,180 Oh, the heroes of the day. 2356 02:03:23,880 --> 02:03:26,810 Welcome. 2357 02:03:26,860 --> 02:03:29,860 Mr. Tolga is about to wrap up the final touches. 2358 02:03:30,060 --> 02:03:33,060 I congratulate you both, you've done a wonderful job. 2359 02:03:33,420 --> 02:03:36,330 By the way, a guest has arrived for you. 2360 02:03:36,380 --> 02:03:38,070 But I preferred to move to the garden. 2361 02:03:38,120 --> 02:03:39,830 A guest. 2362 02:03:39,880 --> 02:03:42,900 Let me see Mr. Sinan off, then I'll join you. 2363 02:03:43,440 --> 02:03:46,440 Mr. Sinan. 2364 02:04:09,590 --> 02:04:12,590 Leyla. 2365 02:04:18,750 --> 02:04:21,750 What's up? 2366 02:04:23,990 --> 02:04:24,760 Are you... 2367 02:04:24,810 --> 02:04:27,810 ...working with this woman, Kadir? 2368 02:04:27,890 --> 02:04:30,840 All those land lies... 2369 02:04:30,890 --> 02:04:31,660 ...meetings... 2370 02:04:31,710 --> 02:04:34,220 ...Kadir, what kind of business are you conducting behind my back? 2371 02:04:34,270 --> 02:04:36,280 Leyla, look, lower your voice. 2372 02:04:36,330 --> 02:04:37,280 This isn't the place. 2373 02:04:37,330 --> 02:04:38,900 What do you mean it's not the place? 2374 02:04:38,950 --> 02:04:43,270 Are you running your secret schemes with this lawyer who clings to your hem to please you? 2375 02:04:45,470 --> 02:04:47,540 Ms. Leyla. 2376 02:04:47,590 --> 02:04:51,490 You might have plenty of time... 2377 02:04:51,490 --> 02:04:53,300 ...to sit idly at home and wonder where your husband is and sort through money approvals. 2378 02:04:53,350 --> 02:04:54,660 But I don't. 2379 02:04:54,710 --> 02:04:57,710 I have nothing to do with your husband, rest assured. 2380 02:04:57,770 --> 02:04:58,800 Leyla, okay, let's go. 2381 02:04:58,850 --> 02:05:00,760 Hey, one second. 2382 02:05:00,810 --> 02:05:04,130 You cannot mention me or my husband's name, pull yourself together. 2383 02:05:04,350 --> 02:05:05,860 First, you pull yourself together. 2384 02:05:05,910 --> 02:05:09,170 This place is nothing like that golden cage you sit in with your husband's money. 2385 02:05:09,530 --> 02:05:11,220 We work here. 2386 02:05:11,270 --> 02:05:15,370 Also, if you try to take out your self-confidence crises on me... 2387 02:05:15,370 --> 02:05:18,100 ...I will put you in your place very severely, Ms. Leyla. 2388 02:05:18,150 --> 02:05:21,150 Okay, come on Leyla, we're going, come on. 2389 02:05:21,910 --> 02:05:23,280 Mr. Kadir. 2390 02:05:23,330 --> 02:05:25,320 The lady is your wife, I assume. 2391 02:05:25,370 --> 02:05:27,320 Oh, excuse me for keeping you waiting in the garden. 2392 02:05:27,370 --> 02:05:29,040 I am Levent Bartiner. 2393 02:05:29,090 --> 02:05:30,340 Leyla Eminda. 2394 02:05:30,390 --> 02:05:31,140 Pleased to meet you. 2395 02:05:31,190 --> 02:05:33,740 I am an architect. 2396 02:05:33,790 --> 02:05:35,940 I am Kadir's wife. 2397 02:05:35,990 --> 02:05:39,490 Well, Leyla and I normally work together... 2398 02:05:39,490 --> 02:05:41,420 ...but she didn't know I took this job. 2399 02:05:41,470 --> 02:05:43,900 She found out from that and came to visit. 2400 02:05:43,950 --> 02:05:46,760 Well, since everyone is here... 2401 02:05:46,810 --> 02:05:48,280 ...you are my guests this evening. 2402 02:05:48,330 --> 02:05:50,500 Look, I won't take no for an answer. 2403 02:05:50,550 --> 02:05:52,700 Let's finally celebrate... 2404 02:05:52,750 --> 02:05:54,360 ...the first stage of the project, eh. 2405 02:05:54,410 --> 02:05:56,080 Wallahi, it's difficult for us. 2406 02:05:56,130 --> 02:05:57,320 Wallahi, quite difficult. 2407 02:05:57,370 --> 02:06:01,210 Oh, how can that be? Look, everyone will get to know each other closely, eh. 2408 02:06:03,690 --> 02:06:04,920 In fact, Defne... 2409 02:06:04,970 --> 02:06:08,410 ...I also invited your mother and your aunt, the owners of those healing hands. 2410 02:06:08,570 --> 02:06:11,570 Just so you know. 2411 02:06:15,850 --> 02:06:17,880 Okay. 2412 02:06:17,930 --> 02:06:20,260 I'm coming then too. 2413 02:06:20,310 --> 02:06:23,310 Wonderful. 2414 02:06:23,330 --> 02:06:25,720 We are coming too. 2415 02:06:25,770 --> 02:06:27,200 Right, Kadir? 2416 02:06:27,250 --> 02:06:29,080 We are coming too. 2417 02:06:29,130 --> 02:06:31,640 Wonderful, I'm very glad. 2418 02:06:31,690 --> 02:06:34,690 See you in the evening then. 2419 02:06:39,220 --> 02:06:40,390 Sweet. 2420 02:06:40,440 --> 02:06:43,440 Thanks. 2421 02:06:47,060 --> 02:06:49,570 Did you have business with the girlfriend again? 2422 02:06:49,620 --> 02:06:52,620 Oh no, it's nothing important. 2423 02:06:53,940 --> 02:06:56,940 What happened now, are you going to tell me? 2424 02:06:57,200 --> 02:06:58,450 Who were you running away from? 2425 02:06:58,500 --> 02:07:00,710 From my mother. 2426 02:07:00,760 --> 02:07:03,550 Our family is a bit complicated. 2427 02:07:03,600 --> 02:07:05,910 I'm sure if you saw them, you would run away too. 2428 02:07:05,960 --> 02:07:07,890 What will happen now? 2429 02:07:07,940 --> 02:07:10,230 I mean, how far will you run? 2430 02:07:10,280 --> 02:07:13,130 I won't be able to intern at my sister's company anymore. 2431 02:07:13,180 --> 02:07:14,230 So my mother decreed. 2432 02:07:14,280 --> 02:07:16,830 Well, at least it's good news for one of us. 2433 02:07:16,880 --> 02:07:19,750 Say that I'm free from your threats. 2434 02:07:19,800 --> 02:07:22,010 For one thing, there's such a thing as a phone now. 2435 02:07:22,060 --> 02:07:23,430 Is that so? 2436 02:07:23,480 --> 02:07:26,480 I'll find you one way or another, so don't worry. 2437 02:07:32,080 --> 02:07:33,870 These are done. 2438 02:07:33,920 --> 02:07:36,190 Number of people is okay. 2439 02:07:36,240 --> 02:07:39,240 Also, tell them to turn down the music a bit. 2440 02:07:39,280 --> 02:07:40,390 Okay. 2441 02:07:40,440 --> 02:07:43,440 Let me look at this, at this. 2442 02:07:45,880 --> 02:07:48,590 Ozlem. 2443 02:07:48,640 --> 02:07:50,650 Welcome. 2444 02:07:50,700 --> 02:07:52,470 Glad to be here. 2445 02:07:52,520 --> 02:07:53,790 This place looks wonderful. 2446 02:07:53,840 --> 02:07:55,130 It's become magnificent. 2447 02:07:55,180 --> 02:07:57,410 From an architect's eye. 2448 02:07:57,460 --> 02:08:00,460 I mean, you would have made a wonderful interior designer too. 2449 02:08:00,820 --> 02:08:04,140 Wallahi, I ask myself every day why I chose to work with my father... 2450 02:08:04,140 --> 02:08:06,350 ...but there is no answer, of course. 2451 02:08:06,400 --> 02:08:08,570 Maybe one day you'll go your own way. 2452 02:08:08,620 --> 02:08:10,190 You won't work. 2453 02:08:10,240 --> 02:08:11,690 Where did this come from now? 2454 02:08:11,740 --> 02:08:14,740 Just a figure of speech. 2455 02:08:23,140 --> 02:08:27,080 Oh come on, wallahi, what's with this gloominess? You did your drawings. 2456 02:08:27,480 --> 02:08:28,470 Kadir approved them. 2457 02:08:28,520 --> 02:08:30,990 And we delivered the project to America. 2458 02:08:31,040 --> 02:08:33,850 Come on, come on, cheer up a bit. 2459 02:08:33,900 --> 02:08:35,950 The Defne incident is stuck in my mind. 2460 02:08:36,000 --> 02:08:40,040 Her getting me into the project in exchange for money, I mean, I can't accept it. 2461 02:08:40,440 --> 02:08:41,090 My mind doesn't grasp it. 2462 02:08:41,140 --> 02:08:44,700 I'm very sorry, but I had to tell you, Tolga. 2463 02:08:44,980 --> 02:08:46,370 I mean, because she... 2464 02:08:46,420 --> 02:08:49,420 ...a bit herself... 2465 02:08:51,280 --> 02:08:52,730 Welcome. 2466 02:08:52,780 --> 02:08:54,270 Hi. 2467 02:08:54,320 --> 02:08:56,170 Hello. 2468 02:08:56,220 --> 02:08:59,220 Hello. 2469 02:08:59,580 --> 02:09:01,390 What happened? 2470 02:09:01,440 --> 02:09:03,550 You all went silent when I arrived. 2471 02:09:03,600 --> 02:09:05,850 Or were you talking about me? 2472 02:09:05,900 --> 02:09:07,690 No, honey, we... 2473 02:09:07,740 --> 02:09:10,740 ...were talking about something among ourselves. 2474 02:09:13,640 --> 02:09:16,640 Dear, let's put that right in the middle of the table. 2475 02:09:17,080 --> 02:09:17,870 Let me see. 2476 02:09:17,920 --> 02:09:20,920 Let's take the flower to the center like this. 2477 02:09:38,690 --> 02:09:40,540 Thanks. 2478 02:09:40,590 --> 02:09:42,360 Thank you very much. 2479 02:09:42,410 --> 02:09:45,410 Yigit. 2480 02:09:47,480 --> 02:09:50,480 This way, I suppose. 2481 02:09:51,260 --> 02:09:52,450 Why did we come here? 2482 02:09:52,500 --> 02:09:54,850 Oh, sister Mine, the atmosphere will be tense. 2483 02:09:54,900 --> 02:09:57,270 I guess it's just to make a crowd, what else could it be? 2484 02:09:57,320 --> 02:09:59,430 Do you think Kadir is coming too, eh? 2485 02:09:59,480 --> 02:10:00,530 I think he's coming, but... 2486 02:10:00,580 --> 02:10:02,530 ...I hope his mother isn't coming. 2487 02:10:02,580 --> 02:10:04,230 What's wrong with his mother? 2488 02:10:04,280 --> 02:10:07,230 Never mind, sister, let neither me say it nor you. 2489 02:10:07,280 --> 02:10:10,110 Oh la la, oh la la. 2490 02:10:10,160 --> 02:10:12,410 Welcome, my hero... 2491 02:10:12,460 --> 02:10:14,230 ...the lady Ms. Mine. 2492 02:10:14,280 --> 02:10:17,280 You've honored us. 2493 02:10:24,040 --> 02:10:26,430 Glad to be here. 2494 02:10:26,480 --> 02:10:29,480 Come in, come in. 2495 02:10:42,440 --> 02:10:43,630 Hello, hello. 2496 02:10:43,680 --> 02:10:46,490 Hello. 2497 02:10:46,540 --> 02:10:47,650 Hello, Mr. Levent. 2498 02:10:47,700 --> 02:10:50,700 Hello. 2499 02:10:56,160 --> 02:10:57,810 Did you talk to Zeyno? 2500 02:10:57,860 --> 02:10:58,870 I talked to her, my brother. 2501 02:10:58,920 --> 02:11:00,290 I'll pick her up and drop her home in a bit. 2502 02:11:00,340 --> 02:11:01,290 Good, okay. 2503 02:11:01,340 --> 02:11:04,340 Mother, look, no pestering the girl, okay? 2504 02:11:04,740 --> 02:11:06,590 Okay, come on, we'll talk. 2505 02:11:06,640 --> 02:11:07,670 We are talking right now. 2506 02:11:07,720 --> 02:11:09,690 Look, I am saying my final word, mother. 2507 02:11:09,740 --> 02:11:12,010 Okay, look, the girl will continue her internship there... 2508 02:11:12,060 --> 02:11:14,070 ...look, things will get ugly between us, okay? 2509 02:11:14,120 --> 02:11:16,310 Leyla, look, we are going to go inside... 2510 02:11:16,360 --> 02:11:17,730 ...calmly... 2511 02:11:17,780 --> 02:11:19,690 ...let's eat our food quickly and leave, okay? 2512 02:11:19,740 --> 02:11:21,050 No incidents or anything. 2513 02:11:21,100 --> 02:11:24,100 Okay? Let's go. 2514 02:11:42,040 --> 02:11:43,950 Mother. 2515 02:11:44,000 --> 02:11:45,790 Our guests have arrived. 2516 02:11:45,840 --> 02:11:48,840 ...dear Zeynep. 2517 02:11:49,040 --> 02:11:49,710 ...dear Zeynep. 2518 02:11:49,760 --> 02:11:51,650 How beautiful you look. 2519 02:11:51,700 --> 02:11:54,030 Please, welcome. 2520 02:11:54,080 --> 02:11:55,830 The one in pink. 2521 02:11:55,880 --> 02:11:58,880 Come on, go on in. 2522 02:11:59,040 --> 02:12:00,270 Welcome. 2523 02:12:00,320 --> 02:12:01,910 Let's sit over here. 2524 02:12:01,960 --> 02:12:04,330 Hello, welcome. 2525 02:12:04,380 --> 02:12:06,410 Welcome. 2526 02:12:06,460 --> 02:12:09,460 I am leaving. 2527 02:12:11,460 --> 02:12:13,330 Pardon? 2528 02:12:13,380 --> 02:12:15,790 Peace be upon you. 2529 02:12:15,840 --> 02:12:18,270 Mr. Kadir, welcome, I'm so glad you came. 2530 02:12:18,320 --> 02:12:18,970 We are glad to be here. 2531 02:12:19,020 --> 02:12:21,470 ...dear Zeynep. 2532 02:12:21,520 --> 02:12:23,070 Honestly, our plumbing... 2533 02:12:23,120 --> 02:12:26,120 ...is working perfectly, thank you very much. 2534 02:12:26,240 --> 02:12:27,570 You're welcome, dear, don't mention it... 2535 02:12:27,620 --> 02:12:28,850 ...let's just say may your water be plentiful... 2536 02:12:28,900 --> 02:12:31,900 ...water is important. 2537 02:12:35,620 --> 02:12:37,550 What does that mean? 2538 02:12:37,600 --> 02:12:39,230 Well, uh... 2539 02:12:39,280 --> 02:12:41,410 ...I also... 2540 02:12:41,460 --> 02:12:42,890 ...made some pastry... 2541 02:12:42,940 --> 02:12:45,050 ...in addition to the food. 2542 02:12:45,100 --> 02:12:48,100 You shouldn't have gone to the trouble. 2543 02:12:49,020 --> 02:12:50,510 Let me take that, let me take it, let me take it. 2544 02:12:50,560 --> 02:12:53,560 Let me take it and give it. 2545 02:12:53,740 --> 02:12:55,570 You understood me. 2546 02:12:55,620 --> 02:12:57,830 You are putting my health at risk, honestly... 2547 02:12:57,880 --> 02:12:58,850 ...with these delicacies. 2548 02:12:58,900 --> 02:13:01,900 Let's not say it like that. 2549 02:13:02,840 --> 02:13:05,840 Mother. 2550 02:13:07,940 --> 02:13:10,940 Oh, Tolga. 2551 02:13:11,080 --> 02:13:11,570 Oh, Tolga. 2552 02:13:11,620 --> 02:13:12,370 ...mother Selma. 2553 02:13:12,420 --> 02:13:14,130 My son, what are you doing here? 2554 02:13:14,180 --> 02:13:14,710 How are you? 2555 02:13:14,760 --> 02:13:18,400 Well done, my beautiful girl, it's been so many years since I saw you, Mashallah to you. 2556 02:13:18,400 --> 02:13:20,870 Honestly, I've missed you. 2557 02:13:20,920 --> 02:13:23,810 Kadir, why don't you come with me. 2558 02:13:23,860 --> 02:13:24,990 Welcome, welcome. 2559 02:13:25,040 --> 02:13:25,650 I'm glad to be here. 2560 02:13:25,700 --> 02:13:26,290 How are you? 2561 02:13:26,340 --> 02:13:27,210 I'm fine, and you? 2562 02:13:27,260 --> 02:13:27,990 Move over this way. 2563 02:13:28,040 --> 02:13:30,150 Of course, of course, please, please. 2564 02:13:30,200 --> 02:13:33,200 He found something to say right to the woman's face, I swear. 2565 02:13:34,240 --> 02:13:37,240 I'm telling you, I'm not normal. 2566 02:13:39,290 --> 02:13:42,290 What business do you have at the same table with that man, with Tolga? 2567 02:13:42,470 --> 02:13:44,720 Look, I'll explain it to you, just be calm. 2568 02:13:44,770 --> 02:13:47,640 What are you going to explain, have you lost your mind? 2569 02:13:47,690 --> 02:13:49,040 Where is the man I know? 2570 02:13:49,090 --> 02:13:51,340 What is happening to you? You should be smashing that table, Kadir. 2571 02:13:51,390 --> 02:13:52,480 What should I do? 2572 02:13:52,530 --> 02:13:54,960 I am asking you nicely right now, okay? 2573 02:13:55,010 --> 02:13:56,160 I will explain it to you. 2574 02:13:56,210 --> 02:13:58,320 We have our reasons too, I'll explain. 2575 02:13:58,370 --> 02:14:01,590 I hope what you're going to explain has nothing to do with that excuse for a lawyer. 2576 02:14:11,800 --> 02:14:14,590 Mr. Levent, honestly, you are spoiling us. 2577 02:14:14,640 --> 02:14:16,910 Welcome, I'm so glad you came. 2578 02:14:16,960 --> 02:14:18,310 You've made me very happy. 2579 02:14:18,360 --> 02:14:20,330 In this very important project... 2580 02:14:20,380 --> 02:14:22,330 ...we have taken our first step. 2581 02:14:22,380 --> 02:14:25,230 I wanted to share this happiness with you. 2582 02:14:25,280 --> 02:14:27,150 Enjoy your meal. 2583 02:14:27,200 --> 02:14:30,200 Thank you, dear father. 2584 02:14:32,910 --> 02:14:35,740 Madam, we haven't been introduced, but... 2585 02:14:35,790 --> 02:14:38,340 ...I am Defne's mother, Mine. 2586 02:14:38,390 --> 02:14:40,420 And this is my sister, Suzan. 2587 02:14:40,470 --> 02:14:43,380 How lovely, I'm very pleased to meet you. 2588 02:14:43,430 --> 02:14:45,020 And I... 2589 02:14:45,070 --> 02:14:46,560 ...am Kadir's mother. 2590 02:14:46,610 --> 02:14:47,920 Is that so? 2591 02:14:47,970 --> 02:14:50,970 Mashallah, you've raised a son like a diamond. 2592 02:14:51,850 --> 02:14:54,950 Mature, intelligent, a gentleman... 2593 02:14:54,950 --> 02:14:57,140 ...but our girl Defne is one of a kind too. 2594 02:14:57,190 --> 02:15:00,190 She is, she is, my daughter is one of a kind. 2595 02:15:00,810 --> 02:15:02,380 What are they trying to do? 2596 02:15:02,430 --> 02:15:05,430 They are trying to set you up with Kadir. 2597 02:15:07,830 --> 02:15:08,580 My dear mother. 2598 02:15:08,630 --> 02:15:10,140 Yes, dear. 2599 02:15:10,190 --> 02:15:12,060 You haven't tasted the food... 2600 02:15:12,110 --> 02:15:15,110 ...they worked so hard, you should eat a little. 2601 02:15:15,590 --> 02:15:18,590 Yes, I'm curious. 2602 02:15:19,850 --> 02:15:23,530 The more we get to know Mr. Kadir, the more we like him. 2603 02:15:23,970 --> 02:15:26,970 My girl, who are you? Haven't we met you either? 2604 02:15:26,990 --> 02:15:29,080 Leyla Emin Dagi. 2605 02:15:29,130 --> 02:15:32,130 His wife. 2606 02:15:33,870 --> 02:15:35,760 Please, please, please. 2607 02:15:35,810 --> 02:15:38,810 Well, I think they overdid it with the bitterness and the spices. 2608 02:15:39,030 --> 02:15:40,020 Call the chef for me. 2609 02:15:40,070 --> 02:15:43,630 No, no, we aren't very used to shellfish, that's why that happened. 2610 02:15:44,350 --> 02:15:46,340 We also met Ms. Leyla today. 2611 02:15:46,390 --> 02:15:48,060 We are very pleased. 2612 02:15:48,110 --> 02:15:50,740 She is also a very successful architect. 2613 02:15:50,790 --> 02:15:53,790 I am very pleased as well. 2614 02:15:55,050 --> 02:15:57,920 How many years have you been married? 2615 02:15:57,970 --> 02:16:00,740 Two. 2616 02:16:00,790 --> 02:16:02,720 That's short. 2617 02:16:02,770 --> 02:16:04,820 I endured for twenty years. 2618 02:16:04,870 --> 02:16:06,300 My record is three. 2619 02:16:06,350 --> 02:16:07,680 Oh, congratulations. 2620 02:16:07,730 --> 02:16:09,180 Mashallah, Mashallah. 2621 02:16:09,230 --> 02:16:14,010 Well, of course, since in your parts, starting a home and pitching a tent... 2622 02:16:14,010 --> 02:16:15,540 ...are considered the same thing... 2623 02:16:15,590 --> 02:16:18,590 ...their lifespans are probably short. 2624 02:16:19,190 --> 02:16:21,160 Allah, Allah! Where did you get that from, I wonder? 2625 02:16:21,210 --> 02:16:25,690 Have you been married a lot? 2626 02:16:26,070 --> 02:16:29,570 Can't single women talk about marriage, madam? 2627 02:16:29,690 --> 02:16:32,830 God forbid, of course they can talk, but... 2628 02:16:32,830 --> 02:16:35,680 ...since the ladies are divorce lawyers. 2629 02:16:35,730 --> 02:16:37,980 I thought they might not be very fond of marriage. 2630 02:16:38,030 --> 02:16:39,680 I mean, they wouldn't be used to it. 2631 02:16:39,730 --> 02:16:40,480 Mother. 2632 02:16:40,530 --> 02:16:41,619 Architect. 2633 02:16:41,669 --> 02:16:44,669 My dear mother. 2634 02:16:45,310 --> 02:16:48,310 Calf. 2635 02:16:54,400 --> 02:16:55,869 Now... 2636 02:16:55,919 --> 02:16:58,919 ...Kadir and Leyla's essence is one. 2637 02:16:59,520 --> 02:17:02,520 They drank the same water, they received the same upbringing. 2638 02:17:03,400 --> 02:17:05,410 The families are old friends, of course. 2639 02:17:05,460 --> 02:17:06,550 How lovely. 2640 02:17:06,600 --> 02:17:11,140 Naturally, at the base of a plane tree whose roots go this deep... 2641 02:17:11,140 --> 02:17:14,140 ...there will be weeds, of course. 2642 02:17:16,740 --> 02:17:19,740 But in the end, in its shadow... 2643 02:17:19,740 --> 02:17:22,570 ...they just stay right there. 2644 02:17:22,620 --> 02:17:24,830 A wonderful metaphor. 2645 02:17:24,880 --> 02:17:27,880 Isn't it? 2646 02:17:28,300 --> 02:17:31,300 Let me go to the restroom. 2647 02:17:46,020 --> 02:17:49,020 Please, blow on me. 2648 02:17:49,360 --> 02:17:52,360 Get a hold of yourself. 2649 02:17:53,700 --> 02:17:56,700 Get a hold of yourself. 2650 02:18:22,560 --> 02:18:25,560 Can we talk, Gul? 2651 02:18:37,230 --> 02:18:40,230 Return to your wife's side, Mr. Kadir. 2652 02:18:40,710 --> 02:18:43,710 Otherwise, I'm the one who ends up being misunderstood... 2653 02:18:43,850 --> 02:18:46,850 ...and subjected to ugly words. 2654 02:18:58,350 --> 02:19:01,350 My marriage isn't real. 2655 02:19:04,200 --> 02:19:06,250 I didn't understand. 2656 02:19:06,300 --> 02:19:08,250 I mean my... 2657 02:19:08,300 --> 02:19:11,300 ...thing with Leyla... 2658 02:19:14,009 --> 02:19:17,009 ...there is no place for Leyla in my heart. 2659 02:19:22,430 --> 02:19:25,430 Your heart is full then. 2660 02:19:29,720 --> 02:19:32,720 Are you in love with someone else? 2661 02:19:33,520 --> 02:19:36,520 Well. 2662 02:19:44,600 --> 02:19:45,310 Someone you can't forget... 2663 02:19:45,360 --> 02:19:48,360 ...someone you won't forget even if years pass, I suppose. 2664 02:19:49,680 --> 02:19:52,680 That's right. 2665 02:19:52,999 --> 02:19:55,999 Then why aren't you with her, Mr. Kadir? 2666 02:19:59,070 --> 02:20:00,500 I mean, my... 2667 02:20:00,550 --> 02:20:03,550 ...this situation... 2668 02:20:06,060 --> 02:20:09,060 ...that I am in right now... 2669 02:20:12,100 --> 02:20:15,100 ...it doesn't allow it. 2670 02:20:17,520 --> 02:20:20,030 What can I say, Mr. Kadir... 2671 02:20:20,080 --> 02:20:22,430 ...I wish you had the courage to claim your love... 2672 02:20:22,480 --> 02:20:25,480 ...before it was too late for everything. 2673 02:20:27,180 --> 02:20:30,180 Thank you for your explanation. 2674 02:20:30,720 --> 02:20:33,720 But there was no need at all. 2675 02:20:34,720 --> 02:20:39,720 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 2676 02:20:40,720 --> 02:20:46,720 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 2677 02:20:51,340 --> 02:20:54,340 Thanks, dear. 2678 02:20:56,450 --> 02:20:57,680 Anyway, I should get going now. 2679 02:20:57,730 --> 02:21:00,730 Where to? Besides, the night isn't over yet. 2680 02:21:01,530 --> 02:21:04,260 Don't leave me alone, please. 2681 02:21:04,310 --> 02:21:07,120 We put figs into stone-pressed extra virgin olive oil... 2682 02:21:07,170 --> 02:21:09,820 ...and we wait for forty days, is that right? 2683 02:21:09,870 --> 02:21:12,120 It's like this, actually... 2684 02:21:12,170 --> 02:21:14,120 ...the figs are already dried figs. 2685 02:21:14,170 --> 02:21:17,170 You split them in two like this. 2686 02:21:17,450 --> 02:21:20,450 Mr. Levent, how about we do this? Maybe I should make it for you. 2687 02:21:20,750 --> 02:21:23,440 I'll bring it to you later. Shall we do it that way? 2688 02:21:23,490 --> 02:21:24,800 That would be fine, that would be right. 2689 02:21:24,850 --> 02:21:27,850 This is for superficial aging, isn't it? That's how I understood it. 2690 02:21:28,530 --> 02:21:32,450 Mr. Levent, if you have a little speed, maybe you should go to a doctor or something? 2691 02:21:34,330 --> 02:21:35,720 I would never go. 2692 02:21:35,770 --> 02:21:38,770 I would never leave before that woman gets up. 2693 02:21:40,570 --> 02:21:43,570 We are locked onto each other; the first one to get up loses. 2694 02:21:44,510 --> 02:21:46,160 Yigit. 2695 02:21:46,210 --> 02:21:48,860 Why don't you go and get my mother and the others ready. 2696 02:21:48,910 --> 02:21:51,220 Well, I tried a moment ago but I couldn't get a word in. 2697 02:21:51,270 --> 02:21:54,270 They are talking about some strange cures and stuff. 2698 02:21:54,970 --> 02:21:57,180 Are you okay? 2699 02:21:57,230 --> 02:22:00,230 I don't know. 2700 02:22:01,030 --> 02:22:02,580 I mean, I... 2701 02:22:02,630 --> 02:22:05,630 ...it's like I can't breathe. 2702 02:22:06,670 --> 02:22:09,180 My heart is aching. 2703 02:22:09,230 --> 02:22:11,420 What happened, my beautiful girl? 2704 02:22:11,470 --> 02:22:14,380 What happened? 2705 02:22:14,430 --> 02:22:18,130 No, gather my mother and the others, I'm waiting outside. 2706 02:22:28,590 --> 02:22:31,590 Defne. 2707 02:22:36,160 --> 02:22:39,160 We are troubled, aren't we? 2708 02:22:39,260 --> 02:22:42,260 Well. 2709 02:22:43,500 --> 02:22:45,770 You were silent all night too. 2710 02:22:45,820 --> 02:22:48,820 You didn't speak at all. 2711 02:22:49,180 --> 02:22:51,790 Because of you. 2712 02:22:51,840 --> 02:22:53,850 Because of me? 2713 02:22:53,900 --> 02:22:56,430 I mean, let's not have something be my fault for once. 2714 02:22:56,480 --> 02:22:59,480 I wonder what I did again? 2715 02:23:00,060 --> 02:23:03,080 Did you take ten million from Levent... 2716 02:23:03,080 --> 02:23:06,080 ...to bring that Kadir and me together? 2717 02:23:11,160 --> 02:23:14,160 Tolga, how do you know this? 2718 02:23:14,260 --> 02:23:16,590 How do you know? 2719 02:23:16,640 --> 02:23:17,630 This is the issue. 2720 02:23:17,680 --> 02:23:20,680 What is your relationship with Levent? 2721 02:23:20,880 --> 02:23:21,790 What is your closeness? 2722 02:23:21,840 --> 02:23:23,030 What is the subject? 2723 02:23:23,080 --> 02:23:23,670 Tolga. 2724 02:23:23,720 --> 02:23:24,350 What is happening? 2725 02:23:24,400 --> 02:23:26,990 Tolga, look, I know how it looks. 2726 02:23:27,040 --> 02:23:29,310 I am so sorry but... 2727 02:23:29,360 --> 02:23:32,360 ...look, I needed this money. 2728 02:23:32,520 --> 02:23:35,900 For my profession, for my partners, for the office... 2729 02:23:35,900 --> 02:23:38,900 ...I was forced to. 2730 02:23:40,880 --> 02:23:43,880 There's no joy left in this place anymore. 2731 02:23:44,400 --> 02:23:45,830 Tell Kadir too, let's get up and go. 2732 02:23:45,880 --> 02:23:47,170 Yes, Kadir. 2733 02:23:47,220 --> 02:23:50,220 My mother says let's get up. 2734 02:23:52,860 --> 02:23:54,770 I wish you had the courage to claim your love... 2735 02:23:54,820 --> 02:23:57,820 ...before it was too late for everything. 2736 02:24:07,580 --> 02:24:10,580 Wait, wait. 2737 02:24:12,860 --> 02:24:16,200 This has been a huge disappointment for me, Defne. 2738 02:24:19,300 --> 02:24:22,300 I thought we had a closeness. 2739 02:24:22,740 --> 02:24:25,410 I thought you were trying because you believed in my talent. 2740 02:24:25,460 --> 02:24:28,640 Was everything for money? 2741 02:24:30,880 --> 02:24:33,880 Tolga. 2742 02:24:34,180 --> 02:24:37,180 Look, believe me, please. 2743 02:24:46,240 --> 02:24:49,400 Defne, look, I don't care about anything, you know? 2744 02:24:50,020 --> 02:24:53,140 As long as you are by my side, I don't care about anything. 2745 02:24:57,750 --> 02:25:00,750 Money, wealth, this or that. 2746 02:25:03,640 --> 02:25:06,640 I only want you. 2747 02:25:14,050 --> 02:25:17,050 I want you to be my girlfriend. 199296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.