Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,550 --> 00:00:21,550
Ha, you...
2
00:00:22,550 --> 00:00:26,170
...you called me to inform me about
the cancellation of the divorce.
3
00:00:26,350 --> 00:00:27,260
I understand.
4
00:00:27,310 --> 00:00:28,760
No, I didn't call for that.
5
00:00:28,810 --> 00:00:30,720
Uh, is there a problem, Ms. Lawyer?
6
00:00:30,770 --> 00:00:32,340
What's going on at this time of night?
7
00:00:32,390 --> 00:00:33,700
Uh-uh, no no, no.
8
00:00:33,750 --> 00:00:35,020
There is no problem at all.
9
00:00:35,070 --> 00:00:38,210
Leyla, can we talk amongst
ourselves with the lady?
10
00:00:38,350 --> 00:00:39,200
No.
11
00:00:39,250 --> 00:00:42,250
Uh, there's no need.
12
00:00:44,650 --> 00:00:48,070
Ms. Leyla is very right,
at this hour of the night...
13
00:00:50,780 --> 00:00:53,780
...I have disturbed you.
14
00:00:54,240 --> 00:00:54,970
Uh...
15
00:00:55,020 --> 00:00:58,960
...I will handle everything necessary
for the cancellation of the divorce.
16
00:00:59,860 --> 00:01:02,150
Don't you worry at all.
17
00:01:02,200 --> 00:01:04,630
Congratulations, by the way.
18
00:01:04,680 --> 00:01:07,680
I'm really very happy that you reconciled.
19
00:01:12,140 --> 00:01:15,140
Sorry again, I disturbed you.
20
00:01:15,880 --> 00:01:18,290
Good night, uh...
21
00:01:18,340 --> 00:01:21,340
...sorry about that.
22
00:01:22,080 --> 00:01:25,080
Good night.
23
00:01:26,080 --> 00:01:31,080
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
24
00:01:32,080 --> 00:01:38,080
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
25
00:02:12,100 --> 00:02:13,230
Oh, I thought Defne...
26
00:02:13,280 --> 00:02:18,540
...huh, oh I thought,
pull yourself together, wake up now.
27
00:02:24,460 --> 00:02:27,460
Okay, is it done?
28
00:02:27,520 --> 00:02:29,570
It's done.
29
00:02:29,620 --> 00:02:32,620
You did the right thing.
30
00:02:36,720 --> 00:02:39,110
Look, this business cannot
continue like this, mother.
31
00:02:39,160 --> 00:02:42,160
Look, I'm telling you,
this business cannot continue like this.
32
00:02:42,920 --> 00:02:45,670
They said if you get divorced,
we will come and take you.
33
00:02:45,720 --> 00:02:48,590
What were we supposed to do,
leave the girl to their mercy?
34
00:02:48,640 --> 00:02:49,930
Oh, don't talk as if you don't know me.
35
00:02:49,980 --> 00:02:52,980
My dear mother,
don't you talk as if you don't know Adana either.
36
00:02:53,360 --> 00:02:56,050
If they said they'll come and take her,
they will come and take her.
37
00:02:56,100 --> 00:02:59,160
After that, they'll lock her in the house,
and by God, they won't let her out.
38
00:03:00,520 --> 00:03:03,520
Oh, I don't understand anyway,
where did this divorce business come from?
39
00:03:09,400 --> 00:03:11,490
Our love ended.
40
00:03:11,540 --> 00:03:14,700
My dear mother,
a home isn't destroyed just because love ended.
41
00:03:15,240 --> 00:03:17,290
Oh, did I love your father
every single day? No.
42
00:03:17,340 --> 00:03:18,810
But every morning I woke up next to him.
43
00:03:18,860 --> 00:03:20,650
Love is a bit of that too, my mother.
44
00:03:20,700 --> 00:03:23,700
Mother, look, don't you get involved in this.
45
00:03:24,280 --> 00:03:26,070
Okay, I will solve this.
46
00:03:26,120 --> 00:03:28,030
I will solve this myself.
47
00:03:28,080 --> 00:03:31,080
Okay.
48
00:03:47,560 --> 00:03:50,560
My dear mother, where have you been?
49
00:03:51,020 --> 00:03:53,050
What happened?
50
00:03:53,100 --> 00:03:56,100
Are you okay?
51
00:03:58,270 --> 00:04:00,120
I'm fine, mother.
52
00:04:00,170 --> 00:04:03,170
Even if you were bad, you'd say I'm fine.
53
00:04:03,510 --> 00:04:05,260
Did something happen?
54
00:04:05,310 --> 00:04:09,390
My beautiful girl, did someone upset you,
did you get mad at someone?
55
00:04:11,490 --> 00:04:14,490
I'm only angry at myself.
56
00:04:19,140 --> 00:04:22,140
For the first time in a long time...
57
00:04:22,850 --> 00:04:26,400
...I decided to bend my own rules.
58
00:04:27,599 --> 00:04:32,500
For the first time,
I wanted to listen to the voice coming from inside me.
59
00:04:34,770 --> 00:04:37,770
But I slammed the wrong door.
60
00:04:47,120 --> 00:04:50,120
If that door didn't open for you...
61
00:04:50,820 --> 00:04:53,820
...it means there is no
good in you entering it.
62
00:04:55,920 --> 00:04:58,920
Don't wear yourself out.
63
00:05:00,850 --> 00:05:02,160
Mother.
64
00:05:02,210 --> 00:05:05,210
Yes, dear.
65
00:05:05,360 --> 00:05:08,360
How did you decide that
my father was the one?
66
00:05:09,190 --> 00:05:12,190
I didn't decide.
67
00:05:12,230 --> 00:05:14,260
I listened to my heart.
68
00:05:14,310 --> 00:05:17,020
What happened then?
69
00:05:17,070 --> 00:05:19,020
He pulled the door shut and left.
70
00:05:19,070 --> 00:05:20,980
He left you in pieces.
71
00:05:21,030 --> 00:05:24,210
Oh Defne, years have passed since then.
72
00:05:25,930 --> 00:05:28,400
My girl.
73
00:05:28,450 --> 00:05:31,380
Love has no insurance.
74
00:05:31,430 --> 00:05:34,430
It doesn't always wrap you
in cotton wool like this.
75
00:05:35,590 --> 00:05:39,030
Sometimes it hurts, your back bends.
76
00:05:40,630 --> 00:05:43,630
But then it lifts you up so high...
77
00:05:43,910 --> 00:05:46,910
...that you feel alive, my dear.
78
00:05:50,570 --> 00:05:52,940
Okay then.
79
00:05:52,990 --> 00:05:54,860
So the most right thing...
80
00:05:54,910 --> 00:05:57,140
...is to listen to my logic.
81
00:05:57,190 --> 00:06:00,830
I mean, my logic never
made me happy like this.
82
00:06:01,190 --> 00:06:04,670
It didn't make me fly,
it didn't excite me like that, but...
83
00:06:05,190 --> 00:06:07,720
...it didn't disgrace me either.
84
00:06:07,770 --> 00:06:10,770
From now on,
I will return to the Defne I know.
85
00:06:10,930 --> 00:06:14,270
Again full of thorns, trusting only herself.
86
00:06:14,450 --> 00:06:16,180
Defne.
87
00:06:16,230 --> 00:06:18,240
Is this what I'm saying, my girl?
88
00:06:18,290 --> 00:06:19,140
Yes, indeed.
89
00:06:19,190 --> 00:06:22,190
That's how I'll be, this is the best for me.
90
00:06:22,490 --> 00:06:24,680
Were you mad at that thing?
91
00:06:24,730 --> 00:06:28,090
You know,
that app where you swipe for lovers and stuff...
92
00:06:28,090 --> 00:06:30,560
...is that what upset you?
93
00:06:30,610 --> 00:06:33,080
What is that, mother?
94
00:06:33,130 --> 00:06:35,360
What business would I
have with apps like that?
95
00:06:35,410 --> 00:06:37,420
Uh, that's what I'm saying.
96
00:06:37,470 --> 00:06:38,840
I, oh...
97
00:06:38,890 --> 00:06:40,680
...oh, how should I know...
98
00:06:40,730 --> 00:06:43,730
...I lost my mind, I guess I misunderstood.
99
00:06:45,310 --> 00:06:46,260
Mother.
100
00:06:46,310 --> 00:06:47,720
Huh?
101
00:06:47,770 --> 00:06:50,770
I'm glad you came.
102
00:06:54,790 --> 00:06:57,060
I love you so much.
103
00:06:57,110 --> 00:06:59,220
Me again.
104
00:06:59,270 --> 00:07:02,270
Me again.
105
00:07:17,750 --> 00:07:20,560
Is what I heard true?
106
00:07:20,610 --> 00:07:22,800
Are your brothers calling
you if you get divorced?
107
00:07:22,850 --> 00:07:25,240
True.
108
00:07:25,290 --> 00:07:26,760
Kadir.
109
00:07:26,810 --> 00:07:28,780
I can't go back to that hell.
110
00:07:28,830 --> 00:07:32,110
If I go back to that house, I'll die, look,
you know it too, you can't do this to me.
111
00:07:34,750 --> 00:07:36,580
Kadir, please.
112
00:07:36,630 --> 00:07:38,600
Can't you give us one more chance?
113
00:07:38,650 --> 00:07:40,460
Can't we start everything from the beginning?
114
00:07:40,510 --> 00:07:42,220
Let's start.
115
00:07:42,270 --> 00:07:44,460
Let's start, Leyla,
how much from the beginning shall we start?
116
00:07:44,510 --> 00:07:46,660
For example, shall we start with that night
where this man you're so in love with...
117
00:07:46,710 --> 00:07:49,320
...left you halfway and got the hell out?
118
00:07:49,370 --> 00:07:50,940
Kadir, look, be quiet please,
your mother will hear.
119
00:07:50,990 --> 00:07:53,760
Leyla.
120
00:07:53,810 --> 00:07:56,000
Didn't you come to my door, facing me...
121
00:07:56,050 --> 00:07:58,140
...crying and wailing,
trembling and shaking...
122
00:07:58,190 --> 00:08:01,470
...saying "Kadir, they won't let me live,
my brothers will kill me"?
123
00:08:01,470 --> 00:08:02,760
Huh?
124
00:08:02,810 --> 00:08:05,810
Didn't I stand before your brothers
and say "this girl ran away with me"?
125
00:08:06,110 --> 00:08:08,420
Didn't I burn my name and marry you?
126
00:08:08,470 --> 00:08:09,720
I know.
127
00:08:09,770 --> 00:08:11,480
I know I can never repay you.
128
00:08:11,530 --> 00:08:13,160
You were going to repay it.
129
00:08:13,210 --> 00:08:15,720
You will repay it.
130
00:08:15,770 --> 00:08:17,400
What did we talk about?
131
00:08:17,450 --> 00:08:18,360
Huh?
132
00:08:18,410 --> 00:08:19,900
Let's solve this business.
133
00:08:19,950 --> 00:08:22,420
Didn't we say we'd end this business quietly?
134
00:08:22,470 --> 00:08:23,140
Huh?
135
00:08:23,190 --> 00:08:25,400
Didn't we say this business
would last six months maximum?
136
00:08:25,450 --> 00:08:27,380
It's been two years, two.
137
00:08:27,430 --> 00:08:31,290
And you come to me talking about millions in compensation and I don't know what,
love and affection.
138
00:08:31,290 --> 00:08:33,260
It wasn't in my hands.
139
00:08:33,310 --> 00:08:36,310
It wasn't in my hands not to fall in love with you,
don't you understand?
140
00:08:36,670 --> 00:08:38,800
You protected me so much.
141
00:08:38,850 --> 00:08:40,760
Did I protect you so you would be my wife?
142
00:08:40,810 --> 00:08:43,810
I protected you because you are my dear one,
my childhood friend.
143
00:08:44,270 --> 00:08:46,860
Nothing can happen between you and me.
144
00:08:46,910 --> 00:08:49,600
It cannot happen.
145
00:08:49,650 --> 00:08:52,650
Get that into your head.
146
00:08:54,570 --> 00:08:56,900
Okay, don't cry.
147
00:08:56,950 --> 00:08:59,950
We're not going to give you to your brothers,
I suppose.
148
00:09:00,250 --> 00:09:04,490
We'll build a good life for you too,
a secure, proper life.
149
00:09:05,050 --> 00:09:07,280
But this marriage will end.
150
00:09:07,330 --> 00:09:10,330
We are human too, we are human too.
151
00:09:24,730 --> 00:09:27,080
Mother, aunt, Melon.
152
00:09:27,130 --> 00:09:28,440
I'm full, enjoy your meal.
153
00:09:28,490 --> 00:09:29,940
Enjoy your meal, dear.
154
00:09:29,990 --> 00:09:30,600
May it be good.
155
00:09:30,650 --> 00:09:32,220
Why don't you take something
to your brother Yiğit too?
156
00:09:32,270 --> 00:09:33,900
Sister Mine,
had you wrapped some stuffed leaves?
157
00:09:33,950 --> 00:09:34,960
Of course.
158
00:09:35,010 --> 00:09:36,060
Take that then.
159
00:09:36,110 --> 00:09:38,660
That difficult nervous wreck hasn't eaten anything,
he gets angry with this junk food.
160
00:09:38,710 --> 00:09:39,620
All right.
161
00:09:39,670 --> 00:09:42,670
We'll take stuffed leaves
to my brother Yiğit.
162
00:09:44,410 --> 00:09:46,580
I'm going to ask something now.
163
00:09:46,630 --> 00:09:48,800
Doesn't Defne know then
that I matched with Tolga?
164
00:09:48,850 --> 00:09:49,720
No.
165
00:09:49,770 --> 00:09:53,050
Last night,
I mentioned my dating sites and stuff in passing.
166
00:09:53,330 --> 00:09:54,900
Nothing, she looked at my face blankly.
167
00:09:54,950 --> 00:09:58,510
No, I mean, did Tolga not say anything
or did this man not understand who I am?
168
00:09:58,810 --> 00:10:00,500
I didn't understand.
169
00:10:00,550 --> 00:10:03,340
Oh no, I couldn't stand it,
I can't enjoy the bite I'm eating.
170
00:10:03,390 --> 00:10:05,520
I need to do something.
171
00:10:05,570 --> 00:10:07,220
I'll say something.
172
00:10:07,270 --> 00:10:10,020
I have an idea, let's do it like this.
173
00:10:10,070 --> 00:10:13,070
I need to go and tell Defne
this with my own mouth.
174
00:10:13,270 --> 00:10:17,270
I'll say that Suzi accidentally
matched me with Tolga on an app.
175
00:10:17,550 --> 00:10:20,550
I'll say your Tolga is
hanging around on those apps.
176
00:10:20,570 --> 00:10:22,040
Let her understand what kind of man he is.
177
00:10:22,090 --> 00:10:25,490
Go on girl, go tell her, I'll come too.
178
00:10:25,730 --> 00:10:27,560
I'll say I did it, it's my fault.
179
00:10:27,610 --> 00:10:30,460
One of us will confess the truth
and the other will tell our fault.
180
00:10:30,510 --> 00:10:30,880
Well done.
181
00:10:30,930 --> 00:10:32,380
We'll get stuffed leaves and
flowers because she'll be very sad.
182
00:10:32,430 --> 00:10:33,860
I'm coming too.
183
00:10:33,910 --> 00:10:35,800
I made stuffed leaves, I'll bring them too.
184
00:10:35,850 --> 00:10:36,860
Okay.
185
00:10:36,910 --> 00:10:38,220
Okay, that worked out very well for me.
186
00:10:38,270 --> 00:10:40,560
I'm going to buy flowers.
187
00:10:40,610 --> 00:10:42,240
He'll see,
that Tolga will get what's coming to him.
188
00:10:42,290 --> 00:10:43,700
I won't let that blond boy be.
189
00:10:43,750 --> 00:10:45,560
Okay, we'll handle it.
190
00:10:45,610 --> 00:10:48,610
We're going.
191
00:10:54,620 --> 00:10:57,190
Good morning, Ms. Avrupa.
192
00:10:57,240 --> 00:10:58,710
Good morning, Mr. Kadir.
193
00:10:58,760 --> 00:10:59,690
About last night...
194
00:10:59,740 --> 00:11:02,310
You don't have to give me an explanation.
195
00:11:02,360 --> 00:11:05,360
Well, it's not an explanation,
but at least it's my right to know.
196
00:11:07,640 --> 00:11:09,510
In what capacity?
197
00:11:09,560 --> 00:11:12,560
I don't know.
198
00:11:13,240 --> 00:11:16,400
I submitted your petition to the court
stating that you gave up on the divorce.
199
00:11:16,860 --> 00:11:19,860
We no longer owe each other an explanation.
200
00:11:20,140 --> 00:11:21,530
Get well soon.
201
00:11:21,580 --> 00:11:24,920
Rather, congratulations,
I wish you happiness.
202
00:11:46,780 --> 00:11:49,780
Tell it, tell it, come on,
you have a wife, tell it.
203
00:11:49,980 --> 00:11:52,980
Mother, did you see how that girl
came home at that hour of the night?
204
00:11:53,240 --> 00:11:55,450
Who knows how many times she came
to this house while I wasn't here.
205
00:11:55,500 --> 00:11:57,210
Shhh, pull yourself together.
206
00:11:57,260 --> 00:12:00,260
Kadir wouldn't do such a thing.
207
00:12:01,100 --> 00:12:02,490
I'm sorry, mother.
208
00:12:02,540 --> 00:12:05,540
What can I do, I'm upset too.
209
00:12:07,160 --> 00:12:07,770
But...
210
00:12:07,820 --> 00:12:10,940
...behind this divorce matter...
211
00:12:10,940 --> 00:12:13,940
...there is something else.
212
00:12:14,000 --> 00:12:16,290
No, my dear mother, what could it be?
213
00:12:16,340 --> 00:12:18,910
She just says my love ended.
214
00:12:18,960 --> 00:12:21,270
She's bored of me, I mean.
215
00:12:21,320 --> 00:12:23,710
Oh, don't let her start with her love.
216
00:12:23,760 --> 00:12:25,290
What if she calls my family?
217
00:12:25,340 --> 00:12:27,510
What if she realizes we lied?
218
00:12:27,560 --> 00:12:29,630
My girl, don't you know Kadir at all?
219
00:12:29,680 --> 00:12:30,950
What's he going to do?
220
00:12:31,000 --> 00:12:33,210
Is he going to call your
folks and demand an account?
221
00:12:33,260 --> 00:12:36,260
First of all, elders talk to elders,
it's not his place to speak.
222
00:12:36,640 --> 00:12:39,030
Mother, please help me.
223
00:12:39,080 --> 00:12:41,050
Don't let my home be destroyed.
224
00:12:41,100 --> 00:12:44,100
You know Kadir won't go against your word.
225
00:12:46,340 --> 00:12:47,530
He won't.
226
00:12:47,580 --> 00:12:50,580
He won't.
227
00:12:51,760 --> 00:12:54,760
Besides, as long as I am alive...
228
00:12:54,860 --> 00:12:57,860
...this marriage will not be destroyed.
229
00:13:11,690 --> 00:13:14,200
I think I'm allergic to something.
230
00:13:14,250 --> 00:13:16,520
My dear father,
you aren't allergic to anything.
231
00:13:16,570 --> 00:13:19,140
You're stressed, calm down a bit,
as if you were living it.
232
00:13:19,190 --> 00:13:20,580
I'm not well.
233
00:13:20,630 --> 00:13:23,630
Don't you take your eyes
off Tolga and Kadir, okay?
234
00:13:23,810 --> 00:13:25,780
Okay, I understand you don't trust Kadir.
235
00:13:25,830 --> 00:13:26,980
Why don't you trust Tolga?
236
00:13:27,030 --> 00:13:28,260
I don't trust anyone.
237
00:13:28,310 --> 00:13:29,640
I don't trust you either.
238
00:13:29,690 --> 00:13:32,690
I've come this far by not trusting anyone.
239
00:13:33,450 --> 00:13:35,660
My dear father.
240
00:13:35,710 --> 00:13:38,100
But mother.
241
00:13:38,150 --> 00:13:41,150
That foreigner doesn't understand anything.
242
00:13:47,210 --> 00:13:48,420
Bless you.
243
00:13:48,470 --> 00:13:51,470
My living long is in your hands, Defne.
244
00:13:51,530 --> 00:13:53,500
Don't exaggerate, father.
245
00:13:53,550 --> 00:13:54,900
Mr. Levent, is there a problem?
246
00:13:54,950 --> 00:13:57,840
Don't you hear the folk songs?
247
00:13:57,890 --> 00:14:00,890
My scaffolding is collapsing
from the inside, Defne.
248
00:14:01,050 --> 00:14:04,050
Tolga's drafts must be finished today.
249
00:14:04,750 --> 00:14:05,900
I don't want problems.
250
00:14:05,950 --> 00:14:09,250
Mr. Levent, I am the last person in
this company who would cause problems.
251
00:14:09,250 --> 00:14:11,300
I've said what I had to say.
252
00:14:11,350 --> 00:14:13,700
Everyone in this company
should follow each other.
253
00:14:13,750 --> 00:14:15,500
Everyone should look out for each other.
254
00:14:15,550 --> 00:14:18,140
Be a team, only then can trust be formed.
255
00:14:18,190 --> 00:14:19,840
Trust doesn't work like that, my dear father.
256
00:14:19,890 --> 00:14:22,840
Look, you're starting to
talk all negative again.
257
00:14:22,890 --> 00:14:24,120
Be a bit positive.
258
00:14:24,170 --> 00:14:25,540
I said I don't want problems.
259
00:14:25,590 --> 00:14:28,650
Mr. Levent, just relax, be calm.
260
00:14:28,990 --> 00:14:30,720
We are handling everything.
261
00:14:30,770 --> 00:14:31,480
Okay?
262
00:14:31,530 --> 00:14:34,770
Today will pass without any problems,
don't worry.
263
00:14:35,530 --> 00:14:37,160
Trust me.
264
00:14:37,210 --> 00:14:40,210
Yes.
265
00:14:48,970 --> 00:14:52,910
How fast you are, health to your hands,
it looks very beautiful.
266
00:14:53,690 --> 00:14:58,410
Thanks, I mean if Mr.
Kadir doesn't cause a setback...
267
00:14:58,410 --> 00:15:01,410
...we will present it to the application too,
which he definitely will.
268
00:15:07,790 --> 00:15:09,340
You're early.
269
00:15:09,390 --> 00:15:12,340
Wasn't there supposed to be a court hearing?
270
00:15:12,390 --> 00:15:15,390
There wasn't, it was cancelled.
271
00:15:15,990 --> 00:15:18,720
Oh, I'm extremely delighted right now.
272
00:15:18,770 --> 00:15:21,770
How beautiful it is to be right.
273
00:15:24,810 --> 00:15:27,810
Simge, an iced coffee for everyone on me.
274
00:15:28,950 --> 00:15:31,000
What court is this?
275
00:15:31,050 --> 00:15:32,200
It's not anything important.
276
00:15:32,250 --> 00:15:34,840
And you got mad at me
for no reason yesterday.
277
00:15:34,890 --> 00:15:37,420
I wonder when you'll learn to trust me?
278
00:15:37,470 --> 00:15:38,980
Trust is something earned, Tolga.
279
00:15:39,030 --> 00:15:42,030
It's not something handed out like coffee.
280
00:15:42,430 --> 00:15:45,430
Oh, excuse me, what is the subject?
281
00:15:46,130 --> 00:15:50,250
Well, Ms. Defne had a case and we made a bet.
282
00:15:50,790 --> 00:15:52,900
I won.
283
00:15:52,950 --> 00:15:55,800
A bet.
284
00:15:55,850 --> 00:15:58,850
Friends, are you children, coffee and all?
285
00:16:00,210 --> 00:16:03,490
When the coffee arrives, you come to my room,
we'll drink the coffee together.
286
00:16:05,470 --> 00:16:10,370
Yes, after Mr. Tolga's design,
we will look at the material and land compatibility.
287
00:16:11,030 --> 00:16:14,030
Mr. Kadir, are you okay?
288
00:16:14,330 --> 00:16:16,640
I'm fine, I'm fine, no problem,
what are you explaining?
289
00:16:16,690 --> 00:16:18,800
Let me explain with the presentation.
290
00:16:18,850 --> 00:16:21,440
Why did Mr.
Kadir's divorce make you so happy?
291
00:16:21,490 --> 00:16:24,490
Because you were defending the wrong man.
292
00:16:24,850 --> 00:16:27,850
Anyway, this file is completely closed now.
293
00:16:41,860 --> 00:16:43,490
First I'll see Defne.
294
00:16:43,540 --> 00:16:46,330
Then I'll spit in that Tolga's face.
295
00:16:46,380 --> 00:16:49,090
My girl, if only we talked to Defne first,
don't rush.
296
00:16:49,140 --> 00:16:52,640
If Defne recognizes us when she sees us, of course,
look, neither hair nor makeup is left from the heat.
297
00:16:52,880 --> 00:16:54,510
I told you, but I'm going back to the taxi.
298
00:16:54,560 --> 00:16:58,360
Honestly, I wasn't going to give five hundred lira for a ten-minute road,
I'm not that rich, my sibling.
299
00:17:07,760 --> 00:17:09,630
What should we do?
300
00:17:09,680 --> 00:17:12,050
Should we ask someone where Defne's room is?
301
00:17:12,100 --> 00:17:13,630
Why is it there?
302
00:17:13,680 --> 00:17:16,680
Shall I ask over there?
303
00:17:17,880 --> 00:17:20,350
Excuse me.
304
00:17:20,400 --> 00:17:20,870
Yes, please.
305
00:17:20,920 --> 00:17:21,830
Bless you.
306
00:17:21,880 --> 00:17:24,330
I wonder where Defne Derin's room is?
307
00:17:24,380 --> 00:17:26,310
Who are you?
308
00:17:26,360 --> 00:17:28,850
Bless you, I'm her mother.
309
00:17:28,900 --> 00:17:30,050
What's that in your hand?
310
00:17:30,100 --> 00:17:31,170
Stuffed leaves.
311
00:17:31,220 --> 00:17:33,310
Is that organic?
312
00:17:33,360 --> 00:17:36,360
Bless you, Bursa.
313
00:17:36,700 --> 00:17:37,610
Organic.
314
00:17:37,660 --> 00:17:40,010
They make it with quinoa now,
they do it like that.
315
00:17:40,060 --> 00:17:43,060
No, just plain rice.
316
00:17:46,640 --> 00:17:49,470
Let me offer you one.
317
00:17:49,520 --> 00:17:53,780
No, I'm on a ketogenic diet.
318
00:17:54,580 --> 00:17:56,570
But it ends tomorrow.
319
00:17:56,620 --> 00:17:59,620
It won't last until tomorrow anyway.
320
00:18:01,260 --> 00:18:04,260
Hah, the coffees have arrived too.
321
00:18:04,580 --> 00:18:05,790
Thanks.
322
00:18:05,840 --> 00:18:07,430
Enjoy.
323
00:18:07,480 --> 00:18:10,480
Thanks, Sünger.
324
00:18:17,220 --> 00:18:19,670
Aunt Melo, what are you doing here?
325
00:18:19,720 --> 00:18:22,720
Defne, I'm so sorry for what
I'm about to tell you, my love.
326
00:18:22,760 --> 00:18:25,230
These are your flowers too.
327
00:18:25,280 --> 00:18:26,930
Melis.
328
00:18:26,980 --> 00:18:29,980
...Özlem.
329
00:18:32,940 --> 00:18:34,550
This man.
330
00:18:34,600 --> 00:18:35,310
This one?
331
00:18:35,360 --> 00:18:37,570
He matched with me on a dating app.
332
00:18:37,620 --> 00:18:37,950
What?
333
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
But I didn't swipe, Suzi swiped by mistake.
334
00:18:41,020 --> 00:18:44,680
My dear Defne, I swiped for the blond boy but my dear,
my eyes can't see...
335
00:18:44,680 --> 00:18:46,010
...I swiped by mistake, I mean.
336
00:18:46,060 --> 00:18:48,030
Aunt, what are you saying,
I don't understand anything.
337
00:18:48,080 --> 00:18:51,080
Now he'll deny it and all.
338
00:18:55,380 --> 00:18:58,380
Did you remember?
339
00:18:59,180 --> 00:19:02,180
I was wondering where I knew you from too...
340
00:19:02,460 --> 00:19:04,790
...I couldn't recognize you from the shock,
sorry about that.
341
00:19:04,840 --> 00:19:06,950
Shock?
342
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
Oh, look at me, I need some Photoshop.
343
00:19:10,120 --> 00:19:12,470
I didn't say it for that, dear, no, I mean.
344
00:19:12,520 --> 00:19:13,710
Calm down please.
345
00:19:13,760 --> 00:19:14,930
Please be calm, friends.
346
00:19:14,980 --> 00:19:17,350
You be calm, why are you swiping me,
you be calm.
347
00:19:17,400 --> 00:19:18,930
You swiped us, blond boy.
348
00:19:18,980 --> 00:19:21,850
Aunt, what are you doing, what are you doing?
349
00:19:21,900 --> 00:19:25,040
Friends,
I mean sorry but can I say something?
350
00:19:25,120 --> 00:19:25,570
Say it.
351
00:19:25,620 --> 00:19:28,530
I wasn't using that app,
I got a notification...
352
00:19:28,580 --> 00:19:29,950
...that's why I'm not using it, I mean.
353
00:19:30,000 --> 00:19:32,770
A notification came, I looked,
I couldn't place you from the shock, that's why.
354
00:19:32,820 --> 00:19:33,810
Oh!
355
00:19:33,860 --> 00:19:36,860
That's enough now.
356
00:19:40,960 --> 00:19:42,090
What's going on?
357
00:19:42,140 --> 00:19:43,350
It's nothing, it's nothing.
358
00:19:43,400 --> 00:19:45,290
What am I going to do?
359
00:19:45,340 --> 00:19:48,340
Oh!
360
00:19:50,160 --> 00:19:53,160
Did it pass?
361
00:19:53,740 --> 00:19:54,570
It passed.
362
00:19:54,620 --> 00:19:57,510
Get well soon.
363
00:19:57,560 --> 00:20:00,560
Oh no!
364
00:20:25,280 --> 00:20:27,230
Son, son, what are you doing, man?
365
00:20:27,280 --> 00:20:28,050
What's it to you, man?
366
00:20:28,100 --> 00:20:29,610
You go hit on agriculture data.
367
00:20:29,660 --> 00:20:31,550
Son, I'll finish you, man, you scoundrel.
368
00:20:31,600 --> 00:20:32,750
I'll finish you, man.
369
00:20:32,800 --> 00:20:33,970
What are you finishing, man, you scoundrel?
370
00:20:34,020 --> 00:20:34,670
What are you finishing?
371
00:20:34,720 --> 00:20:36,170
I'll finish you, son.
372
00:20:36,220 --> 00:20:38,130
I'll finish you, son.
373
00:20:38,180 --> 00:20:39,270
I'll finish you.
374
00:20:39,320 --> 00:20:41,310
Lightnings.
375
00:20:41,360 --> 00:20:44,360
Lightnings.
376
00:21:01,920 --> 00:21:03,430
Where is Melis?
377
00:21:03,480 --> 00:21:04,970
She must be stuck in traffic.
378
00:21:05,020 --> 00:21:06,990
She's coming from home, what traffic?
379
00:21:07,040 --> 00:21:09,010
Emotional traffic.
380
00:21:09,060 --> 00:21:10,770
Logical.
381
00:21:10,820 --> 00:21:11,710
How old are you?
382
00:21:11,760 --> 00:21:13,690
Twenty-two.
383
00:21:13,740 --> 00:21:15,170
Good.
384
00:21:15,220 --> 00:21:16,990
I liked your awareness.
385
00:21:17,040 --> 00:21:20,040
I hope you'll be like this when
you're heading towards thirty.
386
00:21:21,880 --> 00:21:24,880
They say such self-confidence comes in your thirties,
is it true?
387
00:21:25,140 --> 00:21:26,410
That's not self-confidence.
388
00:21:26,460 --> 00:21:27,350
It's indifference.
389
00:21:27,400 --> 00:21:29,050
Well, is it true that a maturity comes?
390
00:21:29,100 --> 00:21:30,410
That's not maturity, dear.
391
00:21:30,460 --> 00:21:32,170
It's exhaustion.
392
00:21:32,220 --> 00:21:35,220
I looked.
393
00:21:39,200 --> 00:21:40,130
What are you doing?
394
00:21:40,180 --> 00:21:43,180
Fine, what should we do?
395
00:21:47,880 --> 00:21:50,880
What are you doing here?
396
00:21:51,620 --> 00:21:53,770
I'm doing an internship here.
397
00:21:53,820 --> 00:21:56,820
How are you, what are you doing here?
398
00:21:57,000 --> 00:21:58,310
I brought stuffed leaves.
399
00:21:58,360 --> 00:22:00,450
Do you two know each other, what's the deal?
400
00:22:00,500 --> 00:22:01,570
Yesterday in front of the ATM...
401
00:22:01,620 --> 00:22:04,760
By chance,
we met on the street by chance, brother.
402
00:22:05,100 --> 00:22:06,110
We met.
403
00:22:06,160 --> 00:22:07,530
Are you a lawyer too?
404
00:22:07,580 --> 00:22:08,710
No, I'm not.
405
00:22:08,760 --> 00:22:10,570
I'm Defne's brother.
406
00:22:10,620 --> 00:22:11,830
You?
407
00:22:11,880 --> 00:22:13,130
I'm Kadir's sister.
408
00:22:13,180 --> 00:22:16,880
Oh, don't you dare fall in love with each
other with those adolescent hormones.
409
00:22:17,160 --> 00:22:19,450
There are enough problems
in this file already.
410
00:22:19,500 --> 00:22:20,990
I won't, brother.
411
00:22:21,040 --> 00:22:22,050
He's not really my type anyway.
412
00:22:22,100 --> 00:22:25,360
Allah, Allah!
What's wrong with my type, excuse me?
413
00:22:25,600 --> 00:22:27,450
You have no style, you're old-fashioned.
414
00:22:27,500 --> 00:22:28,910
I'm old-fashioned.
415
00:22:28,960 --> 00:22:32,080
You're telling me this with that
pot of stuffed leaves in your hand.
416
00:22:32,140 --> 00:22:33,710
Okay, friends.
417
00:22:33,760 --> 00:22:35,730
We said don't fall in love,
we didn't say fight.
418
00:22:35,780 --> 00:22:38,780
We didn't say be enemies.
419
00:22:40,580 --> 00:22:42,530
Where is this Melis?
420
00:22:42,580 --> 00:22:45,310
They went to raid the blond boy, brother.
421
00:22:45,360 --> 00:22:48,360
What?
422
00:22:53,940 --> 00:22:55,270
It's all because of me.
423
00:22:55,320 --> 00:22:59,080
Oh, could it be, why are you worrying about this,
dear, there's no problem in your opinion.
424
00:23:00,060 --> 00:23:01,370
There's no problem.
425
00:23:01,420 --> 00:23:03,910
I'll arrange a nice car for you now.
426
00:23:03,960 --> 00:23:05,710
You can go home comfortably.
427
00:23:05,760 --> 00:23:08,310
Thank you very, very much,
it was a lot of trouble really.
428
00:23:08,360 --> 00:23:09,190
Many thanks.
429
00:23:09,240 --> 00:23:11,530
Selim, bring the vehicle
to the back immediately.
430
00:23:11,580 --> 00:23:14,170
Go on.
431
00:23:14,220 --> 00:23:17,560
Ladies, please make an appointment
for your next visit, okay?
432
00:23:17,800 --> 00:23:19,370
Ms. Özlem, could such a thing be?
433
00:23:19,420 --> 00:23:22,420
Will people get permission to come to
the place where their children work?
434
00:23:22,480 --> 00:23:24,190
Of course, Mr. Kadir, it's a corporate place.
435
00:23:24,240 --> 00:23:25,610
You know, this place.
436
00:23:25,660 --> 00:23:26,930
Uh, you saw what happened too.
437
00:23:26,980 --> 00:23:28,050
The drawings got wet too.
438
00:23:28,100 --> 00:23:30,590
Uh, they can be drawn again.
439
00:23:30,640 --> 00:23:32,970
We don't have that much time, you know.
440
00:23:33,020 --> 00:23:34,470
Ms. Özlem, let me tell you this.
441
00:23:34,520 --> 00:23:38,240
I know this gentleman
named Tolga from way back.
442
00:23:38,660 --> 00:23:40,650
I saw the drawings too.
443
00:23:40,700 --> 00:23:44,920
It's not his style, it's not his way either,
he just scribbled it falsely and moved on.
444
00:23:45,340 --> 00:23:46,790
Those drawings wouldn't work anyway.
445
00:23:46,840 --> 00:23:48,330
Let's request him.
446
00:23:48,380 --> 00:23:51,380
Let him draw again, let him draw better.
447
00:23:51,540 --> 00:23:53,070
Let's solve the incident, and besides...
448
00:23:53,120 --> 00:23:57,580
...a mother cannot give an account here in
front of the door just to see her child.
449
00:23:57,840 --> 00:23:58,890
No such thing.
450
00:23:58,940 --> 00:24:00,530
I'm a bit touched right now.
451
00:24:00,580 --> 00:24:03,580
For the first time in my life,
someone is defending me.
452
00:24:03,960 --> 00:24:06,960
You'll get used to it, a mother is sacred.
453
00:24:07,960 --> 00:24:10,350
Okay.
454
00:24:10,400 --> 00:24:11,690
Get well soon.
455
00:24:11,740 --> 00:24:14,740
Good day.
456
00:24:15,800 --> 00:24:18,350
Don't mind her,
she gets a bit crazy like that sometimes.
457
00:24:18,400 --> 00:24:19,170
She doesn't do anything.
458
00:24:19,220 --> 00:24:20,590
No problem.
459
00:24:20,640 --> 00:24:21,450
Brother, the car is ready.
460
00:24:21,500 --> 00:24:22,530
Okay.
461
00:24:22,580 --> 00:24:24,390
Let's go then.
462
00:24:24,440 --> 00:24:26,310
Let me give you my card too.
463
00:24:26,360 --> 00:24:28,070
If anything happens, just give me a call.
464
00:24:28,120 --> 00:24:30,930
Whatever you need,
time or place doesn't matter.
465
00:24:30,980 --> 00:24:33,710
Many thanks, it was a lot of trouble,
a big trouble.
466
00:24:33,760 --> 00:24:35,330
Thank you, thanks.
467
00:24:35,380 --> 00:24:36,510
May they be well.
468
00:24:36,560 --> 00:24:38,110
Let our son-in-law candidate be clear.
469
00:24:38,160 --> 00:24:40,990
Exactly,
I mean he's a very gentlemanly man, yes.
470
00:24:41,040 --> 00:24:43,230
Very, very much, may Allah spare him for us.
471
00:24:43,280 --> 00:24:46,170
Amen.
472
00:24:46,220 --> 00:24:49,170
Melis.
473
00:24:49,220 --> 00:24:51,450
...Özlem.
474
00:24:51,500 --> 00:24:54,540
Please forgive me,
I mean I never expected to do such a thing.
475
00:24:54,640 --> 00:24:57,640
Oh no, no dear, could such a thing be,
it's not important at all.
476
00:24:59,220 --> 00:25:02,400
Besides, I got to see you after years,
didn't I?
477
00:25:03,280 --> 00:25:05,590
What was all that with Tolga?
478
00:25:05,640 --> 00:25:07,110
Uh, yes.
479
00:25:07,160 --> 00:25:10,420
Well, you know I've never been a person
who could control my emotions like that.
480
00:25:11,080 --> 00:25:13,190
Now I've disgraced Defne
and I've disgraced you too.
481
00:25:13,240 --> 00:25:14,470
I know it's not professional at all.
482
00:25:14,520 --> 00:25:16,730
No dear, don't worry at all,
there's no such thing.
483
00:25:16,780 --> 00:25:20,160
Anyway, my father shouts three
times a day in these corridors.
484
00:25:20,340 --> 00:25:21,450
It's not important.
485
00:25:21,500 --> 00:25:26,180
Let's do this, shall we drink a cold matcha with you in the late afternoon,
huh, what do you say?
486
00:25:26,400 --> 00:25:28,190
I'll get over your anger too.
487
00:25:28,240 --> 00:25:32,220
As the coolest girl in school,
you're inviting me to drink matcha.
488
00:25:32,240 --> 00:25:37,700
My love, you're probably not aware
of your own potential and energy.
489
00:25:37,960 --> 00:25:40,030
I guess I'm not.
490
00:25:40,080 --> 00:25:42,430
You're inviting me to hang out after work.
491
00:25:42,480 --> 00:25:43,650
Yes.
492
00:25:43,700 --> 00:25:45,630
Allah, okay, let's call it girl joy then.
493
00:25:45,680 --> 00:25:48,030
Okay, girl joy, yes.
494
00:25:48,080 --> 00:25:52,260
Then I'll call you in the late afternoon,
baby girl, I'm late.
495
00:25:52,520 --> 00:25:53,170
I'll let you know.
496
00:25:53,220 --> 00:25:55,490
Okay baby girl, come on, bye.
497
00:25:55,540 --> 00:25:57,030
Your perfume smells very nice.
498
00:25:57,080 --> 00:25:59,450
Yours is sugary.
499
00:25:59,500 --> 00:26:02,500
Fruity, the generation of the original.
500
00:26:20,580 --> 00:26:22,650
How did you forget me?
501
00:26:22,700 --> 00:26:25,700
Oh, how should we know,
did we have a mind left, move, move.
502
00:26:35,840 --> 00:26:38,030
Shame on you.
503
00:26:38,080 --> 00:26:39,330
Are you okay?
504
00:26:39,380 --> 00:26:40,810
I am not.
505
00:26:40,860 --> 00:26:42,390
It's okay.
506
00:26:42,440 --> 00:26:44,250
At the end of the day, no one died.
507
00:26:44,300 --> 00:26:45,690
What kind of consolation is this?
508
00:26:45,740 --> 00:26:47,870
I don't know, it works for us in Adana.
509
00:26:47,920 --> 00:26:51,160
I guess the bar for consolation in
Adana is just "how nice to be alive".
510
00:26:52,700 --> 00:26:54,250
No, it's not actually like that.
511
00:26:54,300 --> 00:26:56,230
I mean, we are practical people.
512
00:26:56,280 --> 00:26:59,280
First stay alive,
then you can fix your morale anyway.
513
00:27:05,320 --> 00:27:06,710
Look at this.
514
00:27:06,760 --> 00:27:09,570
Tolga, I am so sorry about your mother.
515
00:27:09,620 --> 00:27:11,410
It's not important at all.
516
00:27:11,460 --> 00:27:13,070
There was a misunderstanding.
517
00:27:13,120 --> 00:27:14,770
My drawings are ruined.
518
00:27:14,820 --> 00:27:17,550
It's okay, I will draw them again,
they are all in my head anyway.
519
00:27:17,600 --> 00:27:19,430
Don't you worry about it.
520
00:27:19,480 --> 00:27:21,730
Clean up over here.
521
00:27:21,780 --> 00:27:24,780
Thank you, really, for your understanding.
522
00:27:26,720 --> 00:27:28,310
Will you leave it?
523
00:27:28,360 --> 00:27:30,710
I called the cleaning company,
they will handle it.
524
00:27:30,760 --> 00:27:31,710
Come on, you leave too.
525
00:27:31,760 --> 00:27:34,760
See you with Mr. Levent and the others.
526
00:27:34,920 --> 00:27:36,210
Are you sure?
527
00:27:36,260 --> 00:27:37,450
I'm sure.
528
00:27:37,500 --> 00:27:39,490
Go on.
529
00:27:39,540 --> 00:27:42,540
Take that too.
530
00:27:42,860 --> 00:27:45,650
Okay then, see you.
531
00:27:45,700 --> 00:27:48,700
See you.
532
00:28:00,820 --> 00:28:03,250
Selim is dropping off your
mother and the others.
533
00:28:03,300 --> 00:28:05,310
Thank you, but it wasn't necessary.
534
00:28:05,360 --> 00:28:06,490
I could have handled it.
535
00:28:06,540 --> 00:28:09,100
No problem.
536
00:28:09,150 --> 00:28:12,150
Hey, aren't we going to talk
about this acquaintance?
537
00:28:12,560 --> 00:28:14,130
We'll talk when we get there.
538
00:28:14,180 --> 00:28:17,180
I'm not talking about the procedure,
obviously.
539
00:28:17,720 --> 00:28:19,950
What are we going to talk about, Mr. Kadir?
540
00:28:20,000 --> 00:28:22,290
You said the divorce is cancelled,
the file is closed.
541
00:28:22,340 --> 00:28:24,730
Your reasons only concern you.
542
00:28:24,780 --> 00:28:27,780
I think you should hurry,
they are waiting for us.
543
00:28:29,990 --> 00:28:31,620
Aren't you coming?
544
00:28:31,670 --> 00:28:33,660
I don't have my car.
545
00:28:33,710 --> 00:28:36,710
Selim took it, I'm waiting for him.
546
00:28:37,250 --> 00:28:38,660
Please, let me give you a ride.
547
00:28:38,710 --> 00:28:41,750
I mean, I don't want to remain indebted to you just
because you dropped off my mother and the others.
548
00:28:42,430 --> 00:28:45,430
Honestly, I wish this was our only case,
Ms. Lawyer.
549
00:28:45,830 --> 00:28:47,320
Are you coming?
550
00:28:47,370 --> 00:28:48,520
Are you not coming?
551
00:28:48,570 --> 00:28:49,960
I'm coming.
552
00:28:50,010 --> 00:28:52,080
Fine, but no talking.
553
00:28:52,130 --> 00:28:54,320
How nice, my favorite kind of conversation.
554
00:28:54,370 --> 00:28:57,120
However, I have one request.
555
00:28:57,170 --> 00:28:59,020
Let me drive the car.
556
00:28:59,070 --> 00:29:00,220
Reason?
557
00:29:00,270 --> 00:29:03,430
Because I can't be comfortable when
someone other than Selim drives.
558
00:29:03,910 --> 00:29:06,540
I get a bit nervous, so...
559
00:29:06,590 --> 00:29:10,650
...especially since I believe someone
so angry at me would floor the gas...
560
00:29:10,650 --> 00:29:13,650
...I prefer to drive myself.
561
00:30:11,930 --> 00:30:13,480
Look at me.
562
00:30:13,530 --> 00:30:16,060
Are we talking to this Vedat?
563
00:30:16,110 --> 00:30:18,040
Okay, fine, alright.
564
00:30:18,090 --> 00:30:20,240
That incident yesterday,
it never happened, okay?
565
00:30:20,290 --> 00:30:21,960
Forget it, there's no such thing.
566
00:30:22,010 --> 00:30:23,190
Which incident?
567
00:30:23,240 --> 00:30:26,040
Oh, she's talking about that
raining money incident.
568
00:30:26,090 --> 00:30:29,090
Girl, shut up, look, I'm serious.
569
00:30:29,150 --> 00:30:31,360
Nothing like that happened,
I don't want anyone to hear.
570
00:30:31,410 --> 00:30:34,220
Why?
571
00:30:34,270 --> 00:30:35,000
Because...
572
00:30:35,050 --> 00:30:37,040
...I don't want them to.
573
00:30:37,090 --> 00:30:39,240
I am extremely convinced right now.
574
00:30:39,290 --> 00:30:41,540
You know, you should have been a lawyer too,
but oh well.
575
00:30:41,590 --> 00:30:42,880
Zeynep.
576
00:30:42,930 --> 00:30:44,660
Oguz.
577
00:30:44,710 --> 00:30:46,600
Okay, I won't tell.
578
00:30:46,650 --> 00:30:48,500
Good.
579
00:30:48,550 --> 00:30:49,200
Secret.
580
00:30:49,250 --> 00:30:49,840
Secret.
581
00:30:49,890 --> 00:30:50,920
We aren't telling anyone.
582
00:30:50,970 --> 00:30:52,460
Never.
583
00:30:52,510 --> 00:30:53,400
I'm leaving.
584
00:30:53,450 --> 00:30:55,100
Go, go.
585
00:30:55,150 --> 00:30:57,340
Enjoy your meal.
586
00:30:57,390 --> 00:30:59,320
But.
587
00:30:59,370 --> 00:31:00,540
But what?
588
00:31:00,590 --> 00:31:03,520
My keeping a secret doesn't come that cheap.
589
00:31:03,570 --> 00:31:04,600
What do you want?
590
00:31:04,650 --> 00:31:07,300
Now you're going to buy me a coffee,
but a really good coffee.
591
00:31:07,350 --> 00:31:10,060
You are straight up
blackmailing me right now.
592
00:31:10,110 --> 00:31:13,110
Whether it's blackmail or a
setup doesn't matter anymore.
593
00:31:13,210 --> 00:31:14,680
My offer is clear.
594
00:31:14,730 --> 00:31:16,400
Okay, I'll buy it.
595
00:31:16,450 --> 00:31:18,140
Wait a minute, though.
596
00:31:18,190 --> 00:31:19,000
The second "but".
597
00:31:19,050 --> 00:31:19,920
Yes.
598
00:31:19,970 --> 00:31:20,320
What is it?
599
00:31:20,370 --> 00:31:23,000
While I'm quietly sipping my coffee there...
600
00:31:23,050 --> 00:31:26,210
...you are going to tell me
where you found that money.
601
00:31:27,410 --> 00:31:30,020
Forget that.
602
00:31:30,070 --> 00:31:33,310
That coffee just became a large size,
just so you know.
603
00:31:44,040 --> 00:31:47,040
Its light is on again.
604
00:31:49,900 --> 00:31:51,530
Could be.
605
00:31:51,580 --> 00:31:54,230
We just had this fixed, why is it on?
606
00:31:54,280 --> 00:31:55,390
How long has it been like this?
607
00:31:55,440 --> 00:31:58,440
I didn't notice, I don't know.
608
00:31:58,480 --> 00:32:00,930
Ms. Lawyer, let me tell you something.
609
00:32:00,980 --> 00:32:03,590
Cars are like human relationships.
610
00:32:03,640 --> 00:32:06,980
If you act indifferent, careless,
and neglectful like this...
611
00:32:06,980 --> 00:32:08,790
...it will leave you stranded like this.
612
00:32:08,840 --> 00:32:10,370
My human relationships...
613
00:32:10,420 --> 00:32:13,420
...and my relationship with my car are quite good,
thank God.
614
00:32:13,520 --> 00:32:15,070
Your relationship with me is not good.
615
00:32:15,120 --> 00:32:18,120
Are we not humans?
616
00:32:20,080 --> 00:32:21,650
Look, look, look.
617
00:32:21,700 --> 00:32:24,700
Look, it's coming again, look.
618
00:32:24,760 --> 00:32:26,670
Honestly, even if I give a lot...
619
00:32:26,720 --> 00:32:28,330
...or if I give a little, it doesn't work;
if I give a little, it's not enough.
620
00:32:28,380 --> 00:32:31,380
Are you people crazy,
what are you doing, huh?
621
00:32:35,120 --> 00:32:36,570
The car is nice.
622
00:32:36,620 --> 00:32:38,270
Thanks.
623
00:32:38,320 --> 00:32:39,750
I guess it doesn't belong to you.
624
00:32:39,800 --> 00:32:41,530
Doesn't matter, driving it is enough.
625
00:32:41,580 --> 00:32:42,590
Driving it is enough, huh.
626
00:32:42,640 --> 00:32:45,510
Man, give me patience, give me patience.
627
00:32:45,560 --> 00:32:47,350
You used to want to win.
628
00:32:47,400 --> 00:32:49,270
I used to want many things.
629
00:32:49,320 --> 00:32:50,930
I guess you missed the past.
630
00:32:50,980 --> 00:32:51,890
Exactly.
631
00:32:51,940 --> 00:32:54,110
Come, do you want to
reminisce about the old days?
632
00:32:54,160 --> 00:32:54,730
Let's see then.
633
00:32:54,780 --> 00:32:57,050
You want a drag race, huh?
634
00:32:57,100 --> 00:32:58,950
Some habits don't change.
635
00:32:59,000 --> 00:33:01,150
Some results don't change either.
636
00:33:01,200 --> 00:33:03,270
Let's see then.
637
00:33:03,320 --> 00:33:04,810
Don't you dare.
638
00:33:04,860 --> 00:33:06,070
Don't you dare.
639
00:33:06,120 --> 00:33:08,590
I know what's going through both of your minds,
don't you dare.
640
00:33:08,640 --> 00:33:10,750
Nothing is going through my mind.
641
00:33:10,800 --> 00:33:13,800
Oh, it just did.
642
00:33:15,840 --> 00:33:18,840
Don't you dare.
643
00:33:20,840 --> 00:33:21,890
Mr. Kadir.
644
00:33:21,940 --> 00:33:24,940
Mr. Kadir, are you stopping please,
what are you doing?
645
00:33:29,600 --> 00:33:31,770
Are these our people?
646
00:33:31,820 --> 00:33:34,230
I was scared to death, honestly.
647
00:33:34,280 --> 00:33:37,280
Raise their life insurance because of this.
648
00:33:37,580 --> 00:33:39,870
At your command father,
we had already taken a hit.
649
00:33:39,920 --> 00:33:42,920
What's the need to go that fast?
650
00:33:50,520 --> 00:33:53,520
Mr. Kadir, please, are you stopping?
651
00:33:54,380 --> 00:33:57,380
Mr. Kadir.
652
00:34:11,110 --> 00:34:14,110
Mr. Kadir, I'm telling you, please.
653
00:34:38,600 --> 00:34:41,980
Hey rosy one, hey hey laugh.
654
00:34:42,439 --> 00:34:45,439
Hey rosy one, hey hey.
655
00:34:47,080 --> 00:34:50,600
Goods with tassels at five.
656
00:34:52,359 --> 00:34:55,050
Goods with tassels at five.
657
00:34:55,100 --> 00:34:58,100
Don't, don't, don't, don't,
don't, don't, don't, don't.
658
00:34:58,879 --> 00:35:01,710
Enough already, are you crazy, huh?
659
00:35:01,760 --> 00:35:03,030
Are you maniacs?
660
00:35:03,080 --> 00:35:05,810
You could have killed me while
competing in your enmity.
661
00:35:05,860 --> 00:35:07,310
Are you aware of this?
662
00:35:07,360 --> 00:35:08,030
Are you aware?
663
00:35:08,080 --> 00:35:12,360
Look, everyone will work today.
664
00:35:13,120 --> 00:35:14,810
Those drawings will be finished.
665
00:35:14,860 --> 00:35:16,250
Okay?
666
00:35:16,300 --> 00:35:17,290
Did you understand me?
667
00:35:17,340 --> 00:35:19,430
Everyone inside.
668
00:35:19,480 --> 00:35:22,480
Yes, the drawings need to be finished today.
669
00:35:27,650 --> 00:35:30,650
What is your problem with each other?
670
00:35:32,520 --> 00:35:36,460
Dear Defne, if you want a raise,
now is the time.
671
00:35:40,400 --> 00:35:41,930
Okay brother, okay.
672
00:35:41,980 --> 00:35:44,980
I'll be back in an hour, alright.
673
00:35:48,800 --> 00:35:49,870
No way.
674
00:35:49,920 --> 00:35:50,610
How so?
675
00:35:50,660 --> 00:35:51,810
You can't go.
676
00:35:51,860 --> 00:35:53,330
We were going to drink coffee.
677
00:35:53,380 --> 00:35:56,380
I'm sorry, dear Zeynep,
I have work, I need to leave.
678
00:35:56,660 --> 00:35:57,870
You can't leave.
679
00:35:57,920 --> 00:35:58,650
You promised.
680
00:35:58,700 --> 00:36:00,970
I didn't promise,
for once I succumbed to your blackmail.
681
00:36:01,020 --> 00:36:01,870
Promising is something else.
682
00:36:01,920 --> 00:36:03,410
It doesn't matter at all.
683
00:36:03,460 --> 00:36:04,890
Why?
684
00:36:04,940 --> 00:36:09,500
Because according to Article 47 of
the Turkish Code of Obligations...
685
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
...promises made under
pressure are also valid.
686
00:36:13,280 --> 00:36:14,050
I just made that up.
687
00:36:14,100 --> 00:36:16,870
Yes, but it doesn't matter because I'm right.
688
00:36:16,920 --> 00:36:20,500
Fine, okay then,
let's meet at the corner in half an hour.
689
00:36:20,700 --> 00:36:23,700
Okay.
690
00:36:24,620 --> 00:36:25,950
Mr. Levent.
691
00:36:26,000 --> 00:36:27,590
Mr. Levent, about what happened today...
692
00:36:27,640 --> 00:36:30,370
Come, come, sit down, sit like this.
693
00:36:30,420 --> 00:36:33,420
Sit.
694
00:36:34,020 --> 00:36:37,020
Drink some water.
695
00:36:37,880 --> 00:36:40,670
What is the problem between Kadir and Tolga?
696
00:36:40,720 --> 00:36:41,730
I don't know.
697
00:36:41,780 --> 00:36:42,670
You don't know at all?
698
00:36:42,720 --> 00:36:43,230
I don't know at all.
699
00:36:43,280 --> 00:36:44,610
Is it a love matter?
700
00:36:44,660 --> 00:36:46,910
Tell the truth.
701
00:36:46,960 --> 00:36:47,590
I mean...
702
00:36:47,640 --> 00:36:50,640
...I don't think so.
703
00:36:51,720 --> 00:36:53,370
Because...
704
00:36:53,420 --> 00:36:54,990
...Mr. Kadir is married.
705
00:36:55,040 --> 00:36:56,750
You can never tell with these things.
706
00:36:56,800 --> 00:36:57,710
He was getting divorced.
707
00:36:57,760 --> 00:36:58,590
What happened?
708
00:36:58,640 --> 00:36:59,830
Yes.
709
00:36:59,880 --> 00:37:02,410
He was going to get divorced
this morning but...
710
00:37:02,460 --> 00:37:03,870
...they changed their minds.
711
00:37:03,920 --> 00:37:05,890
There it is, I knew it.
712
00:37:05,940 --> 00:37:08,070
How much money does the woman want?
713
00:37:08,120 --> 00:37:11,070
Mr. Levent,
this is entering these people's private lives, though.
714
00:37:11,120 --> 00:37:12,890
If the private lives of employees...
715
00:37:12,940 --> 00:37:15,170
...affect my business life,
then it concerns me.
716
00:37:15,220 --> 00:37:16,150
How much money does the woman want?
717
00:37:16,200 --> 00:37:19,200
Mr. Levent,
there is such a thing as client confidentiality.
718
00:37:19,320 --> 00:37:21,530
Besides, they changed their minds.
719
00:37:21,580 --> 00:37:24,580
Why would a person give
up on getting a divorce?
720
00:37:25,140 --> 00:37:26,750
Yes, why would he give up?
721
00:37:26,800 --> 00:37:28,410
Either he falls in love with another woman...
722
00:37:28,460 --> 00:37:31,680
...and realizes the value of his ex-wife,
but it's too late.
723
00:37:32,720 --> 00:37:35,720
We see this mostly in movies.
724
00:37:36,920 --> 00:37:39,920
Or...
725
00:37:41,400 --> 00:37:42,110
Or?
726
00:37:42,160 --> 00:37:45,620
He doesn't want to divide his money,
his fortune, his property.
727
00:37:46,300 --> 00:37:49,030
But Mr.
Kadir had accepted all the conditions.
728
00:37:49,080 --> 00:37:50,990
I even eased the conditions.
729
00:37:51,040 --> 00:37:53,690
Sometimes even lawyers don't know
what a husband and wife share.
730
00:37:53,740 --> 00:37:56,650
You are so right.
731
00:37:56,700 --> 00:37:58,350
One cannot truly know a person.
732
00:37:58,400 --> 00:38:00,970
Yeah.
733
00:38:01,020 --> 00:38:04,120
Well, why wouldn't a person
want their money to be divided?
734
00:38:04,940 --> 00:38:06,530
Why wouldn't he want it?
735
00:38:06,580 --> 00:38:08,850
He is about to enter a big business deal.
736
00:38:08,900 --> 00:38:11,350
He wants to have plenty
of money in his pocket...
737
00:38:11,400 --> 00:38:13,790
...Kadir is going to enter
a heavy business deal.
738
00:38:13,840 --> 00:38:17,760
He will pull my project to his own
company and steal my investor.
739
00:38:18,900 --> 00:38:22,320
Oh no, come on Mr. Levent, I mean you too...
740
00:38:22,320 --> 00:38:23,890
Why did he accept the project?
741
00:38:23,940 --> 00:38:25,870
If he is an enemy to Tolga...
742
00:38:25,920 --> 00:38:28,920
...why does he continue to work with me?
743
00:38:31,340 --> 00:38:34,230
Not you, how did you convince him?
744
00:38:34,280 --> 00:38:36,730
I didn't.
745
00:38:36,780 --> 00:38:38,890
I mean, he convinced himself.
746
00:38:38,940 --> 00:38:41,590
I was going to say love, anyway.
747
00:38:41,640 --> 00:38:43,130
He both accepts the project...
748
00:38:43,180 --> 00:38:46,180
...and gives up on the divorce.
749
00:38:46,880 --> 00:38:49,880
Look at me,
you aren't doing anything behind my back, are you?
750
00:38:52,380 --> 00:38:55,380
I'm not, Mr. Levent.
751
00:38:55,500 --> 00:38:58,410
Though, if you were doing
business with Kadir...
752
00:38:58,460 --> 00:39:01,960
...you wouldn't come to me and ask for a
measly ten million like a poor person.
753
00:39:02,400 --> 00:39:03,970
Kadir would have given you that money.
754
00:39:04,020 --> 00:39:05,370
How so?
755
00:39:05,420 --> 00:39:08,420
Is Kadir's divorce file with you?
756
00:39:10,880 --> 00:39:12,410
No.
757
00:39:12,460 --> 00:39:14,850
Also, client confidentiality.
758
00:39:14,900 --> 00:39:17,900
Okay, I just asked casually.
759
00:39:18,140 --> 00:39:21,140
You find out about their past,
that's enough for me.
760
00:39:21,520 --> 00:39:24,520
Okay.
761
00:39:31,400 --> 00:39:33,450
Yigit.
762
00:39:33,500 --> 00:39:36,500
Yigit.
763
00:39:37,000 --> 00:39:38,130
Where are you?
764
00:39:38,180 --> 00:39:40,590
I attacked Cicek and Tolga.
765
00:39:40,640 --> 00:39:42,290
Tolga attacked Kadir.
766
00:39:42,340 --> 00:39:43,150
Mr. Tolga.
767
00:39:43,200 --> 00:39:46,200
Darling,
there is censorship in the environment.
768
00:39:47,900 --> 00:39:49,310
But I have to tell you.
769
00:39:49,360 --> 00:39:52,560
I noticed darling, tell it bit by bit, okay?
770
00:39:52,740 --> 00:39:54,450
Okay my love, come on, come.
771
00:39:54,500 --> 00:39:57,500
Look at my top, it's coffee,
he poured coffee all down my top.
772
00:39:59,160 --> 00:40:02,160
Open it sweetie, open, open, open.
773
00:40:10,800 --> 00:40:12,710
Honestly, I'm so tired, huh.
774
00:40:12,760 --> 00:40:13,550
What a day.
775
00:40:13,600 --> 00:40:16,600
Oh, what a day indeed.
776
00:40:16,840 --> 00:40:18,510
Girl, I'm hungry.
777
00:40:18,560 --> 00:40:20,150
Come on, get up, let's make food.
778
00:40:20,200 --> 00:40:22,250
No, honestly I'm exhausted already.
779
00:40:22,300 --> 00:40:24,330
Could you just bring me some water?
780
00:40:24,380 --> 00:40:28,460
My Suzan,
eat a bit less and hire yourselves a maid.
781
00:40:29,000 --> 00:40:29,790
What happened?
782
00:40:29,840 --> 00:40:33,780
I got used to being dropped off at home like this,
private vehicles and all, in two minutes.
783
00:40:34,100 --> 00:40:37,100
Oh, honestly it was so good,
that's a very classy move.
784
00:40:37,300 --> 00:40:40,300
We've come out with this Mr. Kadir, huh.
785
00:40:41,260 --> 00:40:43,570
Oh, I hope he doesn't upset
us like that blonde boy.
786
00:40:43,620 --> 00:40:45,950
Let's act professionally this time.
787
00:40:46,000 --> 00:40:48,290
Let's get to know our groom
candidates thoroughly.
788
00:40:48,340 --> 00:40:50,490
Let's put them through a
preliminary elimination process.
789
00:40:50,540 --> 00:40:52,810
Girl, are you crazy?
Are we managing a company?
790
00:40:52,860 --> 00:40:55,860
Honestly, the cost of a wrong
groom choice is very high, sister.
791
00:40:56,560 --> 00:40:59,560
Let's do some field work, let's see.
792
00:41:01,280 --> 00:41:03,430
Yes, yes, okay.
793
00:41:03,480 --> 00:41:07,180
I'll do the final checks and
get back to you during the day.
794
00:41:08,640 --> 00:41:11,640
Yes, yes.
795
00:41:14,800 --> 00:41:16,650
Alright, okay, thanks.
796
00:41:16,700 --> 00:41:19,700
Good day.
797
00:41:20,720 --> 00:41:23,720
Defne.
798
00:41:27,020 --> 00:41:30,020
Defne, can we talk for a moment?
799
00:41:30,060 --> 00:41:31,210
Of course.
800
00:41:31,260 --> 00:41:36,720
Look, I downloaded that Beytek
app but I really didn't use it.
801
00:41:37,120 --> 00:41:39,930
Tolga, you don't have to
explain yourself to me.
802
00:41:39,980 --> 00:41:42,550
Besides, you are a single man,
someone can enter your life.
803
00:41:42,600 --> 00:41:44,850
Look, I'm really bored too.
804
00:41:44,900 --> 00:41:48,080
I'm tired of constantly making
explanations and being misunderstood.
805
00:41:49,100 --> 00:41:50,370
What am I misunderstanding?
806
00:41:50,420 --> 00:41:55,020
Even at our first meeting,
I took a message personally that wasn't about you.
807
00:41:55,480 --> 00:41:58,370
And since that day,
you've always been so distant with me...
808
00:41:58,420 --> 00:42:01,350
...you clearly show that you don't trust me.
809
00:42:01,400 --> 00:42:04,580
Look, it's very hard for me to trust someone.
810
00:42:05,480 --> 00:42:08,210
I mean, I wish you would
drop these prejudices...
811
00:42:08,260 --> 00:42:10,790
...and listen to your inner voice.
812
00:42:10,840 --> 00:42:14,240
Just look at the man standing in front of you,
do I look like someone who would hurt you?
813
00:42:14,680 --> 00:42:15,210
Let me see.
814
00:42:15,260 --> 00:42:18,260
Hmph.
815
00:42:19,340 --> 00:42:21,530
No, you don't.
816
00:42:21,580 --> 00:42:26,320
Well, do you think I need that technical
app for someone to enter my life?
817
00:42:27,100 --> 00:42:30,100
No, you're right.
818
00:42:30,640 --> 00:42:32,430
Look, Defne.
819
00:42:32,480 --> 00:42:34,930
All I ask of you is to lower your shield...
820
00:42:34,980 --> 00:42:37,980
...stop being so prejudiced against me, okay?
821
00:42:38,160 --> 00:42:41,160
Please.
822
00:42:44,800 --> 00:42:46,370
Do you know?
823
00:42:46,420 --> 00:42:49,110
For the first time,
you have something in common with Mr. Kadir.
824
00:42:49,160 --> 00:42:50,190
Yes.
825
00:42:50,240 --> 00:42:52,810
He also thinks I am very judgmental.
826
00:42:52,860 --> 00:42:55,860
We can't have anything in common with him.
827
00:42:57,100 --> 00:43:00,100
What is your issue?
828
00:43:02,100 --> 00:43:05,100
That subject is sealed, Ms. Defne.
829
00:43:11,530 --> 00:43:12,700
Yes.
830
00:43:12,750 --> 00:43:14,780
Then shall we start a meeting already?
831
00:43:14,830 --> 00:43:16,880
I mean, like chatter, chatter, chatter...
832
00:43:16,930 --> 00:43:18,600
...we are here for a job, after all.
833
00:43:18,650 --> 00:43:19,580
Don't you worry at all.
834
00:43:19,630 --> 00:43:22,630
I'm handling this now.
835
00:43:26,690 --> 00:43:28,140
Really.
836
00:43:28,190 --> 00:43:31,190
Tolga.
837
00:43:31,250 --> 00:43:33,200
The meeting will start in a moment.
838
00:43:33,250 --> 00:43:35,240
Mr. Kadir,
everyone is waiting for the meeting.
839
00:43:35,290 --> 00:43:38,120
Okay.
840
00:43:38,170 --> 00:43:41,170
Here you go.
841
00:44:29,840 --> 00:44:31,810
Yes.
842
00:44:31,860 --> 00:44:33,130
What is your problem?
843
00:44:33,180 --> 00:44:34,110
I need to work.
844
00:44:34,160 --> 00:44:36,870
Because I need to show something
to the investor by evening.
845
00:44:36,920 --> 00:44:38,710
That is our problem too.
846
00:44:38,760 --> 00:44:40,470
I won't show it.
847
00:44:40,520 --> 00:44:42,090
What won't I show?
848
00:44:42,140 --> 00:44:45,560
Honestly, I won't show a building drawn
without seeing the land to anyone.
849
00:44:45,820 --> 00:44:46,650
Doesn't matter.
850
00:44:46,700 --> 00:44:48,150
This is a concept design.
851
00:44:48,200 --> 00:44:50,710
We are selling the spirit and the
world of the work to the investor.
852
00:44:50,760 --> 00:44:52,330
Not your excavation calculation.
853
00:44:52,380 --> 00:44:55,720
That thing you scribbled for the concept
will sit on the ground, you know.
854
00:44:57,100 --> 00:44:59,030
Mr. Tolga.
855
00:44:59,080 --> 00:45:01,850
The investor won't ask for a column calculation,
though, Mr. Kadir.
856
00:45:01,900 --> 00:45:03,610
Honestly, they won't ask today, Ms. Ozlem.
857
00:45:03,660 --> 00:45:06,210
When a problem arises tomorrow,
who will they ask?
858
00:45:06,260 --> 00:45:08,310
It doesn't concern me, I am an architect.
859
00:45:08,360 --> 00:45:09,690
First I draw the idea.
860
00:45:09,740 --> 00:45:11,870
Well, I am a civil engineer.
861
00:45:11,920 --> 00:45:13,110
First I look at the ground.
862
00:45:13,160 --> 00:45:15,230
That's why your vision is limited.
863
00:45:15,280 --> 00:45:16,610
And your buildings are boring.
864
00:45:16,660 --> 00:45:19,050
That's why all the buildings
are still standing.
865
00:45:19,100 --> 00:45:21,830
That's why all the buildings are durable.
866
00:45:21,880 --> 00:45:23,610
Postpone the meeting.
867
00:45:23,660 --> 00:45:25,870
Let me go tomorrow and do the ground study.
868
00:45:25,920 --> 00:45:27,210
After that, you can arrange it.
869
00:45:27,260 --> 00:45:30,260
Do we have another reason to keep the investor waiting,
Mr. Kadir?
870
00:45:30,420 --> 00:45:32,250
We do, Mr. Levent.
871
00:45:32,300 --> 00:45:33,610
Doing our job correctly.
872
00:45:33,660 --> 00:45:36,350
Okay, I'm postponing the
delivery until tomorrow.
873
00:45:36,400 --> 00:45:39,400
Ozlem, you take Mr.
Kadir to the site tomorrow morning.
874
00:45:41,100 --> 00:45:43,870
Let Ms. Defne come with you too.
875
00:45:43,920 --> 00:45:46,490
Mr. Levent, Mr. Levent.
876
00:45:46,540 --> 00:45:48,310
What's wrong, Ms. Defne, is there a problem?
877
00:45:48,360 --> 00:45:50,350
Defne has work at my office tomorrow.
878
00:45:50,400 --> 00:45:52,610
We didn't ask you;
the lady herself is already a lawyer.
879
00:45:52,660 --> 00:45:54,210
She can handle her own lawyering quite well.
880
00:45:54,260 --> 00:45:55,410
How nice.
881
00:45:55,460 --> 00:45:58,460
One of you is doing the lawyering,
one of you is doing the programming?
882
00:45:58,680 --> 00:46:01,050
If there's anything left for me,
you'll let me know, I hope, right?
883
00:46:01,100 --> 00:46:03,810
Okay, okay, super, wonderful.
884
00:46:03,860 --> 00:46:07,040
We couldn't quite be the
dream team I wanted, but...
885
00:46:07,040 --> 00:46:08,390
...we're getting close, right Ozlem?
886
00:46:08,440 --> 00:46:11,050
Yes father, it was a wonderful meeting.
887
00:46:11,100 --> 00:46:13,310
No one shouted at anyone.
888
00:46:13,360 --> 00:46:16,360
Anyway, this too is progress.
889
00:46:33,820 --> 00:46:36,820
Mr. Kadir.
890
00:46:41,230 --> 00:46:44,230
You forgot this in the car.
891
00:46:45,050 --> 00:46:46,300
Thanks.
892
00:46:46,350 --> 00:46:49,350
It was precious to me.
893
00:46:51,960 --> 00:46:54,960
It wasn't like human relationships then.
894
00:46:56,000 --> 00:46:58,130
Cars.
895
00:46:58,180 --> 00:47:01,050
You left precious things
inside and went away.
896
00:47:01,100 --> 00:47:03,990
But precious things have returned.
897
00:47:04,040 --> 00:47:06,030
Exactly.
898
00:47:06,080 --> 00:47:09,080
It returned to its owner.
899
00:47:36,660 --> 00:47:39,660
No way.
900
00:47:47,650 --> 00:47:50,360
The purpose of this was
not to attract attention.
901
00:47:50,410 --> 00:47:52,620
It doesn't attract it, brother,
on the contrary, it's soft.
902
00:47:52,670 --> 00:47:54,300
On the contrary, it's soft, huh.
903
00:47:54,350 --> 00:47:56,240
Exactly brother, no one would suspect this.
904
00:47:56,290 --> 00:47:57,940
I see, brother.
905
00:47:57,990 --> 00:48:00,160
Basri, what do you want, should we...
906
00:48:00,210 --> 00:48:02,760
...look positive while committing a crime?
907
00:48:02,810 --> 00:48:04,260
I mean.
908
00:48:04,310 --> 00:48:07,310
I mean.
909
00:48:10,200 --> 00:48:13,200
Man.
910
00:48:13,980 --> 00:48:15,290
What's happening brother,
is it a plainclothes cop?
911
00:48:15,340 --> 00:48:17,730
Hush, hush.
912
00:48:17,780 --> 00:48:20,090
Son, I wish it were a plainclothes cop.
913
00:48:20,140 --> 00:48:22,230
If it were a plainclothes cop,
he'd ask a few questions and leave.
914
00:48:22,280 --> 00:48:25,280
This one goes straight to the conclusion.
915
00:48:29,330 --> 00:48:31,220
Ms. Defne.
916
00:48:31,270 --> 00:48:32,980
Oh, Zeynep.
917
00:48:33,030 --> 00:48:36,030
Oh, I couldn't attend to you because of the rushing around,
I'm sorry.
918
00:48:36,290 --> 00:48:37,740
Oh, not at all, it's fine.
919
00:48:37,790 --> 00:48:40,200
Mr. Yigit and Ms.
Melisa are taking very good care of me.
920
00:48:40,250 --> 00:48:41,500
Super, I'm very glad.
921
00:48:41,550 --> 00:48:42,860
I was going to say.
922
00:48:42,910 --> 00:48:45,910
I wonder if I could go on a break in a bit?
923
00:48:45,950 --> 00:48:47,120
Of course.
924
00:48:47,170 --> 00:48:48,340
Of course you can.
925
00:48:48,390 --> 00:48:50,840
Thank you very much.
926
00:48:50,890 --> 00:48:53,620
You are nothing like your brother.
927
00:48:53,670 --> 00:48:55,820
He even interrogates while saying thank you.
928
00:48:55,870 --> 00:48:56,860
Normal.
929
00:48:56,910 --> 00:48:59,560
It's because he is still in
the process of evolution.
930
00:48:59,610 --> 00:49:02,610
What an accurate observation.
931
00:49:02,830 --> 00:49:04,360
Let it be, he'll get through it like this.
932
00:49:04,410 --> 00:49:07,410
Why are you like this?
933
00:49:09,050 --> 00:49:09,880
See you.
934
00:49:09,930 --> 00:49:12,140
See you.
935
00:49:12,190 --> 00:49:13,720
My love.
936
00:49:13,770 --> 00:49:14,900
I'm sorry.
937
00:49:14,950 --> 00:49:15,740
Melo.
938
00:49:15,790 --> 00:49:17,520
Melo, I am very angry at you.
939
00:49:17,570 --> 00:49:18,620
I don't know.
940
00:49:18,670 --> 00:49:20,060
Go feed a couple more flowers.
941
00:49:20,110 --> 00:49:22,720
If only you had come to Mr.
Kadir so he could put our minds at ease.
942
00:49:22,770 --> 00:49:23,820
I love you very much.
943
00:49:23,870 --> 00:49:24,780
I love you very much too.
944
00:49:24,830 --> 00:49:25,440
You go too, go, go.
945
00:49:25,490 --> 00:49:27,400
I don't know why I'm doing this,
I really couldn't help myself.
946
00:49:27,450 --> 00:49:29,040
Okay Melis, okay.
947
00:49:29,090 --> 00:49:30,880
Like asking for a blessing.
948
00:49:30,930 --> 00:49:33,780
The real issue is Kadir not getting divorced.
949
00:49:33,830 --> 00:49:35,980
I mean.
950
00:49:36,030 --> 00:49:39,030
They gave up.
951
00:49:43,060 --> 00:49:44,690
How are things going?
952
00:49:44,740 --> 00:49:46,890
Brother, work has piled up quite a bit.
953
00:49:46,940 --> 00:49:48,750
There is an organized industrial
zone meeting tomorrow morning.
954
00:49:48,800 --> 00:49:49,970
What else?
955
00:49:50,020 --> 00:49:51,330
They called from Russia.
956
00:49:51,380 --> 00:49:52,870
For the airport project.
957
00:49:52,920 --> 00:49:54,890
They are waiting for the new revisions.
958
00:49:54,940 --> 00:49:55,550
What else?
959
00:49:55,600 --> 00:49:58,390
Also, there is an investors' dinner tomorrow,
brother.
960
00:49:58,440 --> 00:49:59,630
Let them cancel it.
961
00:49:59,680 --> 00:50:02,070
Brother, we're already canceling at three.
962
00:50:02,120 --> 00:50:05,120
Let them manage as they see fit.
963
00:50:05,140 --> 00:50:08,660
Brother, in the past, if there was work,
you'd follow it to the other end of the world.
964
00:50:09,660 --> 00:50:11,850
Now it's like what you're
after is something else.
965
00:50:11,900 --> 00:50:14,470
What we are after is at the
other end of the world.
966
00:50:14,520 --> 00:50:14,970
Hi.
967
00:50:15,020 --> 00:50:17,530
You are in the same city, brother.
968
00:50:17,580 --> 00:50:20,580
We are in the same city on the map.
969
00:50:21,060 --> 00:50:23,010
We don't know where we are in destiny.
970
00:50:23,060 --> 00:50:25,130
There's nothing to be done anymore.
971
00:50:25,180 --> 00:50:27,050
What do you mean there's nothing to be done?
972
00:50:27,100 --> 00:50:29,850
What do you mean there's nothing to be done?
973
00:50:29,900 --> 00:50:31,070
I mean...
974
00:50:31,120 --> 00:50:35,120
...as her lawyer,
there is nothing more I can do or will be able to do.
975
00:50:35,380 --> 00:50:38,050
Then we say goodbye to Kadir Emin.
976
00:50:38,100 --> 00:50:39,230
One second.
977
00:50:39,280 --> 00:50:41,410
Their relationship is not normal, friends.
978
00:50:41,460 --> 00:50:42,850
That woman is not normal at all either.
979
00:50:42,900 --> 00:50:45,190
I remind you, I was their divorce lawyer.
980
00:50:45,240 --> 00:50:46,710
What is it to us?
981
00:50:46,760 --> 00:50:47,690
What is it to us, huh, what is it to us?
982
00:50:47,740 --> 00:50:49,390
What are we still discussing?
983
00:50:49,440 --> 00:50:51,270
Did the man give up on the divorce?
984
00:50:51,320 --> 00:50:51,990
He did.
985
00:50:52,040 --> 00:50:54,530
Is my job as his lawyer finished?
986
00:50:54,580 --> 00:50:57,030
It's finished, that's it.
987
00:50:57,080 --> 00:51:00,080
I'm going out for lunch.
988
00:51:02,340 --> 00:51:04,290
Shall I go?
989
00:51:04,340 --> 00:51:05,990
You heard.
990
00:51:06,040 --> 00:51:07,930
I didn't hear.
991
00:51:07,980 --> 00:51:09,230
Enjoy your meal.
992
00:51:09,280 --> 00:51:10,770
Enjoy your meal.
993
00:51:10,820 --> 00:51:13,110
Thank you.
994
00:51:13,160 --> 00:51:15,230
It wasn't very good that he heard.
995
00:51:15,280 --> 00:51:17,190
Are we stupid?
996
00:51:17,240 --> 00:51:19,250
I mean, sometimes, most of the time.
997
00:51:19,300 --> 00:51:20,150
Yes.
998
00:51:20,200 --> 00:51:24,320
Friends, the man's own sister has been
standing here with us since morning.
999
00:51:24,520 --> 00:51:26,930
The real black box is here.
1000
00:51:26,980 --> 00:51:29,770
Zeynep, what nonsense are you talking?
1001
00:51:29,820 --> 00:51:33,820
Allah, Allah!
Later he'll think I'm the one asking questions and so on...
1002
00:51:33,820 --> 00:51:36,210
...I'll be completely disgraced,
as if I haven't been disgraced enough already.
1003
00:51:36,260 --> 00:51:38,430
Daughter, we aren't going to ask.
1004
00:51:38,480 --> 00:51:41,480
We're going to make him talk.
1005
00:51:47,680 --> 00:51:48,810
No.
1006
00:51:48,860 --> 00:51:51,310
No, I can read your mind, don't you dare.
1007
00:51:51,360 --> 00:51:52,470
Don't you dare make fun of it.
1008
00:51:52,520 --> 00:51:54,970
But it's so sweet.
1009
00:51:55,020 --> 00:51:56,990
Are you Mr. Pink?
1010
00:51:57,040 --> 00:52:00,260
Are you Mr...
did you have these on your ears too?
1011
00:52:00,720 --> 00:52:02,770
You even had stickers.
1012
00:52:02,820 --> 00:52:05,770
Where does this obsession you women
have with naming everything come from?
1013
00:52:05,820 --> 00:52:10,540
It's because you men call a car you've been
driving for three years just "a vehicle".
1014
00:52:11,080 --> 00:52:13,110
I understand.
1015
00:52:13,160 --> 00:52:15,410
In that case...
1016
00:52:15,460 --> 00:52:18,460
...hop in and let's go to Mr. Pink.
1017
00:52:20,120 --> 00:52:21,810
Oh, I think it's stuck.
1018
00:52:21,860 --> 00:52:24,860
Let me help.
1019
00:52:30,740 --> 00:52:31,790
Are you comfortable?
1020
00:52:31,840 --> 00:52:32,870
Yes.
1021
00:52:32,920 --> 00:52:35,920
Let's go then.
1022
00:52:51,170 --> 00:52:53,600
Who knows, I don't know, it's very bad.
1023
00:52:53,650 --> 00:52:56,420
Yes, Mr. Levent, please go ahead.
1024
00:52:56,470 --> 00:52:57,100
Hello, Defne.
1025
00:52:57,150 --> 00:53:00,570
Mr. Kadir's wife wants two
million in monthly alimony.
1026
00:53:01,050 --> 00:53:04,050
Non-perishable goods, the company is requested,
she wanted everything.
1027
00:53:04,170 --> 00:53:06,100
The woman isn't divorcing Mr. Kadir.
1028
00:53:06,150 --> 00:53:08,140
She's doing a public offering.
1029
00:53:08,190 --> 00:53:11,910
Mr. Levent, how do you know Mr.
Kadir's demands?
1030
00:53:13,190 --> 00:53:16,190
Mr. Levent,
you cannot steal my clients' files.
1031
00:53:16,390 --> 00:53:18,460
What do you mean steal?
1032
00:53:18,510 --> 00:53:19,560
Speak properly.
1033
00:53:19,610 --> 00:53:20,860
Are you calling me a thief?
1034
00:53:20,910 --> 00:53:22,140
You dropped it, I found it on the ground.
1035
00:53:22,190 --> 00:53:23,700
Mr. Levent, look.
1036
00:53:23,750 --> 00:53:28,470
The demands of Mr.
Kadir's wife do not concern us at all.
1037
00:53:28,810 --> 00:53:30,580
What do I care about the woman's demands?
1038
00:53:30,630 --> 00:53:33,160
I'm looking at Mr. Kadir's inventory.
1039
00:53:33,210 --> 00:53:34,880
The man's fortune is solid.
1040
00:53:34,930 --> 00:53:37,930
He could crush and pass
through this many places.
1041
00:53:38,850 --> 00:53:41,100
There's something going on here.
1042
00:53:41,150 --> 00:53:44,150
This Tolga is constantly warning me.
1043
00:53:44,550 --> 00:53:47,550
Why does Tolga's blood pressure go
up and down when he sees Mr. Kadir?
1044
00:53:47,650 --> 00:53:49,120
I don't know, Mr. Levent.
1045
00:53:49,170 --> 00:53:51,580
I'm his lawyer, you know, I'm not a spy.
1046
00:53:51,630 --> 00:53:53,700
You will be, you'll be both my lawyer...
1047
00:53:53,750 --> 00:53:54,920
...and my spy.
1048
00:53:54,970 --> 00:53:56,640
Find out what these two
experienced in the past.
1049
00:53:56,690 --> 00:53:57,900
If intelligence is weak...
1050
00:53:57,950 --> 00:53:59,660
...strategy collapses.
1051
00:53:59,710 --> 00:54:05,690
Mr. Levent, I mean,
don't you think you're exaggerating a bit too much?
1052
00:54:06,170 --> 00:54:09,170
I'm a man who gave you ten million.
1053
00:54:09,250 --> 00:54:11,020
I'm long past exaggerating.
1054
00:54:11,070 --> 00:54:13,560
I mean, of course, well yes, but...
1055
00:54:13,610 --> 00:54:16,610
Her tone of voice changes when she hears ten million,
doesn't it, Levent?
1056
00:54:17,090 --> 00:54:20,770
Look, you will find out everything
they went through back then, okay?
1057
00:54:21,130 --> 00:54:22,020
Come to me with information.
1058
00:54:22,070 --> 00:54:24,140
Otherwise, look, we'll go bankrupt.
1059
00:54:24,190 --> 00:54:27,120
If I go down, you go down too.
1060
00:54:27,170 --> 00:54:29,360
I understand, Mr. Levent.
1061
00:54:29,410 --> 00:54:32,040
Fine, do your best.
1062
00:54:32,090 --> 00:54:34,360
Everything is fair in time of war.
1063
00:54:34,410 --> 00:54:37,410
Oh, and I need your mother's phone number.
1064
00:54:37,870 --> 00:54:39,320
What does my mother have to do with this?
1065
00:54:39,370 --> 00:54:42,370
What does my mother have to do with it,
don't involve my mother in this business.
1066
00:54:42,970 --> 00:54:46,410
Oh my God, oh my God,
what kind of business am I dealing with?
1067
00:54:46,510 --> 00:54:48,680
What's happening, my love, what's going on?
1068
00:54:48,730 --> 00:54:53,970
Mr. Levent is a bit of an obsessive man,
he already saw what he saw.
1069
00:54:54,770 --> 00:54:57,850
I mean, he wonders why Mr.
Kadir doesn't divorce his wife.
1070
00:54:58,610 --> 00:54:59,900
We wonder too.
1071
00:54:59,950 --> 00:55:02,950
He also wonders about the reason for the enmity between Mr.
Kadir and Tolga.
1072
00:55:03,270 --> 00:55:04,520
We wonder too.
1073
00:55:04,570 --> 00:55:08,510
And if I don't go with some information by tomorrow,
he's threatening me with the debt.
1074
00:55:12,990 --> 00:55:15,360
Okay, okay, one second,
we'll do it like this.
1075
00:55:15,410 --> 00:55:19,950
You entered this whole life for us and you won't carry this burden alone,
my love, okay?
1076
00:55:20,010 --> 00:55:22,640
I have a plan.
1077
00:55:22,690 --> 00:55:25,690
Now you and I will learn the past from Tolga.
1078
00:55:26,230 --> 00:55:29,230
We'll learn from Mr. Yigit's intern why Mr.
Kadir isn't getting divorced.
1079
00:55:29,430 --> 00:55:32,970
No, it's not possible
because Tolga won't say.
1080
00:55:33,150 --> 00:55:36,150
It's not that Tolga won't say, my love,
it's that you can't get him to talk.
1081
00:55:36,650 --> 00:55:41,430
Call now and say that Melis is very sorry
and very regretful for what she did.
1082
00:55:41,650 --> 00:55:43,860
Let us come over this evening,
Melis will apologize to you.
1083
00:55:43,910 --> 00:55:44,480
No.
1084
00:55:44,530 --> 00:55:48,130
Why are you looking at me like that,
I'm saying listen to me for once, I'm right right now.
1085
00:55:48,230 --> 00:55:50,540
How many times have I listened to you?
No, I won't listen this time.
1086
00:55:50,590 --> 00:55:53,300
Okay, okay, okay friends, okay.
1087
00:55:53,350 --> 00:55:56,350
Okay, I'll handle Zeynep.
1088
00:55:56,610 --> 00:56:00,530
Don't forget,
a tired intern is the most transparent creature in the world.
1089
00:56:01,070 --> 00:56:02,820
She tells everything.
1090
00:56:02,870 --> 00:56:05,870
Come on, my love, please don't object.
1091
00:56:18,540 --> 00:56:21,150
Who's there, son?
1092
00:56:21,200 --> 00:56:22,130
Hello.
1093
00:56:22,180 --> 00:56:22,810
Hello Kadir.
1094
00:56:22,860 --> 00:56:26,300
It's Suzi, I'm Suzan, Defne's aunt.
1095
00:56:26,500 --> 00:56:27,970
How are you, dear, were you available?
1096
00:56:28,020 --> 00:56:30,430
Ms. Suzan, sister, how are you?
1097
00:56:30,480 --> 00:56:32,770
Good, we're available, dear,
we're always available for you.
1098
00:56:32,820 --> 00:56:37,000
Dear, we have a plumbing job,
and as you know, you're a civil engineer.
1099
00:56:37,400 --> 00:56:40,250
We were wondering if you could come
and take a look when you're free.
1100
00:56:40,300 --> 00:56:42,390
Let's take a look, of course,
dear, we're available.
1101
00:56:42,440 --> 00:56:44,010
Shh, kisses.
1102
00:56:44,060 --> 00:56:45,230
This one is done.
1103
00:56:45,280 --> 00:56:48,280
Oh, Mashallah.
1104
00:56:49,000 --> 00:56:50,910
We're already on the way.
1105
00:56:50,960 --> 00:56:53,960
Okay, let's see.
1106
00:56:56,260 --> 00:57:00,320
Call that boy.
1107
00:57:00,340 --> 00:57:03,290
We've seen all your plans until now,
I'm calling.
1108
00:57:03,340 --> 00:57:06,340
We'll see one more time.
1109
00:57:09,220 --> 00:57:11,390
Tolga.
1110
00:57:11,440 --> 00:57:13,710
Were you available?
1111
00:57:13,760 --> 00:57:21,120
Melis is very sorry for what she did
and for those flowers and all that.
1112
00:57:21,120 --> 00:57:26,480
And if you're free this evening,
she wants to state once more that she's very sorry...
1113
00:57:26,480 --> 00:57:28,850
...and wants to apologize to you.
1114
00:57:28,900 --> 00:57:31,900
So she's going to apologize,
that's our topic.
1115
00:57:32,240 --> 00:57:34,010
Okay.
1116
00:57:34,060 --> 00:57:35,990
Fine.
1117
00:57:36,040 --> 00:57:37,450
Dear, what's up?
1118
00:57:37,500 --> 00:57:38,730
Shall we meet in an hour?
1119
00:57:38,780 --> 00:57:41,780
An hour works, okay, okay, see you.
1120
00:57:42,420 --> 00:57:44,570
Was that good, is it okay?
1121
00:57:44,620 --> 00:57:45,990
Okay.
1122
00:57:46,040 --> 00:57:49,520
He's coming in an hour,
come if you want so we can change our clothes.
1123
00:57:49,520 --> 00:57:52,700
I'm actually happy with what I'm wearing,
plus I have a job to do.
1124
00:57:53,980 --> 00:57:56,870
What job do you have?
1125
00:57:56,920 --> 00:57:58,670
I'm going to secure a client.
1126
00:57:58,720 --> 00:58:00,170
I'll come right after that.
1127
00:58:00,220 --> 00:58:02,830
Good, okay, don't be late then, okay?
1128
00:58:02,880 --> 00:58:04,750
I'll stop by a market and then go home.
1129
00:58:04,800 --> 00:58:05,010
Okay.
1130
00:58:05,060 --> 00:58:06,270
See you later.
1131
00:58:06,320 --> 00:58:09,320
I love you.
1132
00:58:11,340 --> 00:58:12,610
What's happening?
1133
00:58:12,660 --> 00:58:13,770
Yes.
1134
00:58:13,820 --> 00:58:14,590
Tell me.
1135
00:58:14,640 --> 00:58:17,640
What should I tell? I have nothing to tell.
1136
00:58:19,100 --> 00:58:21,090
I'm going to go drink at the match with Ozan.
1137
00:58:21,140 --> 00:58:24,140
You're going to drink at
the match with Ozlem?
1138
00:58:24,560 --> 00:58:29,260
You keep talking behind this girl's back,
what kind of two-facedness is this?
1139
00:58:29,380 --> 00:58:30,290
Two-facedness?
1140
00:58:30,340 --> 00:58:31,850
It's not two-facedness at all.
1141
00:58:31,900 --> 00:58:34,900
The girl seemed like she had changed,
she spoke so sweetly.
1142
00:58:35,020 --> 00:58:39,580
Also, you know how she used to smell like blood?
Now she smells like vanilla, she's changed her perfume too.
1143
00:58:39,720 --> 00:58:43,120
Ha, so we understand someone has changed and become
good because their perfume smells like vanilla, Melis?
1144
00:58:43,380 --> 00:58:44,510
And you're hiding it from Defne.
1145
00:58:44,560 --> 00:58:48,260
I'm not hiding it, I'm not hiding it,
don't you see what the girl is already dealing with, should she deal with this too?
1146
00:58:48,260 --> 00:58:51,920
I just thought maybe we could get
some information out of her, and...
1147
00:58:51,920 --> 00:58:54,920
...when she looked at me with that terrifying look,
I couldn't say no.
1148
00:58:55,240 --> 00:58:56,970
Why are you like this, Melis?
1149
00:58:57,020 --> 00:59:00,020
I don't know.
1150
00:59:00,320 --> 00:59:02,670
What kind of courier work are you doing then?
1151
00:59:02,720 --> 00:59:03,810
Alignment and such.
1152
00:59:03,860 --> 00:59:06,860
Well, why are you hiding that money?
1153
00:59:07,160 --> 00:59:08,850
I'm going to save it and make an investment.
1154
00:59:08,900 --> 00:59:11,900
For one thing, you're not growing that money,
you're hiding it.
1155
00:59:12,120 --> 00:59:14,790
So tell me now,
what kind of business are you up to?
1156
00:59:14,840 --> 00:59:16,010
Are we interrogating now, what's going on?
1157
00:59:16,060 --> 00:59:17,790
Let's just say I'm doing a law internship.
1158
00:59:17,840 --> 00:59:20,840
Don't do it on me then, Ms. Intern.
1159
00:59:22,940 --> 00:59:25,130
One second.
1160
00:59:25,180 --> 00:59:28,680
I'm leaving, and you'll have to walk now.
1161
00:59:29,880 --> 00:59:32,590
Where to?
1162
00:59:32,640 --> 00:59:35,640
I'm going to meet Malita.
1163
00:59:58,300 --> 01:00:01,300
We're going to follow the
motorcycle over there.
1164
01:00:04,680 --> 01:00:06,390
You guys...
1165
01:00:06,440 --> 01:00:10,120
...we thought you'd call someone from your team,
but we've tired you out too.
1166
01:00:10,960 --> 01:00:13,890
No, dear, what tiredness?
1167
01:00:13,940 --> 01:00:16,940
We understand these things as much as we can.
1168
01:00:17,000 --> 01:00:20,000
Honestly, it's very good,
this was really, really good.
1169
01:00:20,200 --> 01:00:23,200
Anyway, a man should do the
repair work at home himself.
1170
01:00:23,760 --> 01:00:25,610
Honestly, if he can do it, he should.
1171
01:00:25,660 --> 01:00:27,970
And if he can't,
he should call someone who knows.
1172
01:00:28,020 --> 01:00:30,710
I mean, I have a saying I love very much.
1173
01:00:30,760 --> 01:00:34,540
You know, the biggest expense comes
from the man who thinks he's a master.
1174
01:00:34,640 --> 01:00:35,350
It's always like this.
1175
01:00:35,400 --> 01:00:38,070
Oh my God, dear Lord.
1176
01:00:38,120 --> 01:00:39,710
Yes.
1177
01:00:39,760 --> 01:00:42,760
This one is done.
1178
01:00:43,120 --> 01:00:45,030
Mashallah.
1179
01:00:45,080 --> 01:00:46,670
Bravo.
1180
01:00:46,720 --> 01:00:48,030
Congratulations.
1181
01:00:48,080 --> 01:00:49,610
Yes.
1182
01:00:49,660 --> 01:00:51,570
Isn't there anything?
1183
01:00:51,620 --> 01:00:53,310
Who?
1184
01:00:53,360 --> 01:00:54,070
The lady lawyer.
1185
01:00:54,120 --> 01:00:58,260
Ha ha, no, she won't come,
she's at the office.
1186
01:00:59,400 --> 01:01:00,990
Okay, so work is important.
1187
01:01:01,040 --> 01:01:01,730
Of course.
1188
01:01:01,780 --> 01:01:03,070
Is there anything else?
1189
01:01:03,120 --> 01:01:06,620
Actually, there's a wall plug job
for a flowerpot on the balcony, but.
1190
01:01:06,640 --> 01:01:07,590
Of course.
1191
01:01:07,640 --> 01:01:08,990
If you're tired, it's not important at all.
1192
01:01:09,040 --> 01:01:12,040
Oh, what tiredness, dear,
we have much more in us, come on.
1193
01:01:12,120 --> 01:01:12,930
Oh my God.
1194
01:01:12,980 --> 01:01:13,530
Come on, give me that.
1195
01:01:13,580 --> 01:01:16,580
Is there a drill?
1196
01:01:59,970 --> 01:02:02,970
Let me finish it in fifteen minutes.
1197
01:02:17,600 --> 01:02:19,710
Where are you originally from?
1198
01:02:19,760 --> 01:02:20,570
We are from Adana.
1199
01:02:20,620 --> 01:02:21,710
Oh.
1200
01:02:21,760 --> 01:02:23,370
From the mother's side or the father's side?
1201
01:02:23,420 --> 01:02:25,170
With us, it's both,
we're the full Adana package.
1202
01:02:25,220 --> 01:02:26,570
Really.
1203
01:02:26,620 --> 01:02:29,290
Do you have siblings?
1204
01:02:29,340 --> 01:02:31,270
Oh, the wall plug fell.
1205
01:02:31,320 --> 01:02:32,730
Oh girl, where did he go in two minutes?
1206
01:02:32,780 --> 01:02:34,230
How should I know?
1207
01:02:34,280 --> 01:02:35,710
Oh no, no problem, there's a spare.
1208
01:02:35,760 --> 01:02:38,760
I'll go get it now.
1209
01:02:43,780 --> 01:02:45,550
He didn't panic at all.
1210
01:02:45,600 --> 01:02:47,230
The wall plug fell,
but his pulse didn't drop.
1211
01:02:47,280 --> 01:02:49,970
Okay, okay, I like this son,
the man who doesn't panic.
1212
01:02:50,020 --> 01:02:52,390
Oh, I'm starting to take a
liking to him more and more.
1213
01:02:52,440 --> 01:02:54,430
Oh, he would make a good son-in-law too.
1214
01:02:54,480 --> 01:02:57,480
And a husband.
1215
01:03:12,150 --> 01:03:15,150
What's going on?
1216
01:03:16,610 --> 01:03:18,580
What are you doing here?
1217
01:03:18,630 --> 01:03:20,380
We're doing repairs.
1218
01:03:20,430 --> 01:03:22,580
So, I mean, are you repairmen?
1219
01:03:22,630 --> 01:03:23,820
Is that what they called you for?
1220
01:03:23,870 --> 01:03:24,780
Yes.
1221
01:03:24,830 --> 01:03:25,880
Mother, Engin called me.
1222
01:03:25,930 --> 01:03:27,300
They trusted that I could do it.
1223
01:03:27,350 --> 01:03:28,260
They trusted my honesty.
1224
01:03:28,310 --> 01:03:30,860
They needed help, they called, and we came.
1225
01:03:30,910 --> 01:03:33,660
Not everyone is as prejudiced as you,
Ms. Lawyer.
1226
01:03:33,710 --> 01:03:36,750
But since I've caught you ready,
I'm curious...
1227
01:03:37,390 --> 01:03:40,390
...why did you come to my door last night?
1228
01:03:43,140 --> 01:03:46,140
I was curious about your unfinished sentence.
1229
01:03:47,180 --> 01:03:49,490
I thought it was about work.
1230
01:03:49,540 --> 01:03:51,170
It wasn't about work.
1231
01:03:51,220 --> 01:03:54,340
Hm, it was about the cancellation
of the divorce then.
1232
01:03:55,260 --> 01:03:58,260
Though you didn't even bother to inform me.
1233
01:03:58,700 --> 01:04:01,330
If I hadn't come,
I would have found out at the hearing this morning.
1234
01:04:01,380 --> 01:04:04,400
Of course we were going to tell you, Ms.
Lawyer, would something like that not be said?
1235
01:04:04,400 --> 01:04:08,560
But some sudden events occurred.
1236
01:04:08,980 --> 01:04:11,810
Your ground seems quite slippery.
1237
01:04:11,860 --> 01:04:13,870
No, our ground isn't slippery.
1238
01:04:13,920 --> 01:04:16,920
You just don't know who to hold onto,
Ms. Lawyer.
1239
01:04:17,140 --> 01:04:20,140
Do those polished fairy tales
Tolga tells sound better?
1240
01:04:20,460 --> 01:04:23,760
I decide who I believe, who I hold onto...
1241
01:04:23,760 --> 01:04:26,760
...and who I trust.
1242
01:04:26,980 --> 01:04:29,450
Of course, your judgment is already prepared.
1243
01:04:29,500 --> 01:04:34,080
Besides, I'll sew up the loose
ends in this house myself.
1244
01:04:34,720 --> 01:04:37,720
Fine, at least take a wall plug.
1245
01:04:38,460 --> 01:04:42,480
He's coming, run, you're chatting, run, run.
1246
01:04:46,100 --> 01:04:48,470
Do you know what your problem is, Ms. Lawyer?
1247
01:04:48,520 --> 01:04:50,330
What is my problem, huh?
1248
01:04:50,380 --> 01:04:51,590
What is my problem?
1249
01:04:51,640 --> 01:04:53,210
Is it that I handle my own business?
1250
01:04:53,260 --> 01:04:55,710
No, it's not that.
1251
01:04:55,760 --> 01:04:59,020
It's that you dress like a lawyer
and execute like a prosecutor.
1252
01:04:59,120 --> 01:05:02,280
You hang the man first,
then you go looking for evidence.
1253
01:05:03,100 --> 01:05:06,100
Leave it, leave it,
you'll crush your hand, your hand.
1254
01:05:09,960 --> 01:05:13,780
No need, you like to leave the jobs
you started unfinished tomorrow.
1255
01:05:14,400 --> 01:05:17,400
Don't trouble yourself, enjoy yourself.
1256
01:05:21,830 --> 01:05:25,230
Oh, Ms. Lawyer, just listen, just listen.
1257
01:05:25,550 --> 01:05:28,550
I don't want to listen to you on any subject outside of work,
Mr. Kadir.
1258
01:05:28,770 --> 01:05:30,800
I am no longer your divorce lawyer.
1259
01:05:30,850 --> 01:05:32,340
Keep your distance from me.
1260
01:05:32,390 --> 01:05:34,400
Fine, we'll keep it, no problem.
1261
01:05:34,450 --> 01:05:37,450
There can't be a problem anyway.
1262
01:06:45,940 --> 01:06:48,510
Ozlem, I apologize again
for what we experienced.
1263
01:06:48,560 --> 01:06:51,680
I mean, when I get angry,
it's like a monster comes out of me.
1264
01:06:51,800 --> 01:06:54,470
I mean, I went to therapy too,
I tried to solve it but...
1265
01:06:54,520 --> 01:06:56,670
...somehow it doesn't happen.
1266
01:06:56,720 --> 01:07:02,640
Oh Melis dear, it's been good, look,
after years, I'm very happy to have seen you.
1267
01:07:03,440 --> 01:07:05,930
And we've closed the gap like this, huh.
1268
01:07:05,980 --> 01:07:10,620
I mean, I won't lie, when you acted warm towards me,
I was a bit surprised.
1269
01:07:11,760 --> 01:07:14,800
Well, I mean, I knew you as cold.
1270
01:07:16,800 --> 01:07:17,970
I was, yes.
1271
01:07:18,020 --> 01:07:19,290
Yes.
1272
01:07:19,340 --> 01:07:21,970
Now my nose is a bit in the air.
1273
01:07:22,020 --> 01:07:25,020
That rich girl who never
even passed by the Borises.
1274
01:07:26,120 --> 01:07:27,610
That much?
1275
01:07:27,660 --> 01:07:30,660
Yes, in fact,
I thought you were teleporting directly to school.
1276
01:07:30,740 --> 01:07:32,670
You weren't talking to us that much.
1277
01:07:32,720 --> 01:07:35,720
Thanks.
1278
01:07:41,690 --> 01:07:44,690
Melis.
1279
01:07:45,990 --> 01:07:48,990
Oh, I've changed a lot, Melis, you know?
1280
01:07:49,710 --> 01:07:52,640
Time has changed me a lot.
1281
01:07:52,690 --> 01:07:55,140
Also, I realized that...
1282
01:07:55,190 --> 01:07:58,190
...friendships from university
don't exist anywhere else.
1283
01:07:58,930 --> 01:08:01,930
I mean, of course,
because of how I was back then...
1284
01:08:02,630 --> 01:08:05,630
...I don't have many friends now.
1285
01:08:05,690 --> 01:08:08,140
Oh.
1286
01:08:08,190 --> 01:08:10,880
I mean, don't think like that.
1287
01:08:10,930 --> 01:08:13,060
There's Defne.
1288
01:08:13,110 --> 01:08:15,500
There's me.
1289
01:08:15,550 --> 01:08:17,520
Truly.
1290
01:08:17,570 --> 01:08:20,220
I felt very sorry for Defne too.
1291
01:08:20,270 --> 01:08:21,480
It was like that.
1292
01:08:21,530 --> 01:08:24,530
The poor girl was caught in the middle.
1293
01:08:24,830 --> 01:08:27,830
What really happened with her and Tolga?
1294
01:08:29,250 --> 01:08:31,400
Well, Tolga and I...
1295
01:08:31,450 --> 01:08:34,450
...we did a dating thing, we matched.
1296
01:08:35,150 --> 01:08:36,440
Does Tolga like you?
1297
01:08:36,490 --> 01:08:39,020
No, no, he doesn't like
me and I don't like him.
1298
01:08:39,070 --> 01:08:41,839
In fact, Tolga liked Defne quite a lot.
1299
01:08:41,889 --> 01:08:44,889
I mean, he was after her day and night,
he was at her door.
1300
01:08:45,889 --> 01:08:47,879
Are you serious, and?
1301
01:08:47,929 --> 01:08:51,769
And the man was also hunting
on raps at the same time.
1302
01:08:52,450 --> 01:08:53,360
How so?
1303
01:08:53,410 --> 01:08:56,410
Yes, are you surprised? He's a man after all.
1304
01:08:56,830 --> 01:08:59,830
That's why I went on a love detox.
1305
01:09:15,679 --> 01:09:16,790
Enjoy your meal.
1306
01:09:16,840 --> 01:09:19,840
Thanks.
1307
01:09:24,139 --> 01:09:26,549
What am I going to do with you?
1308
01:09:26,599 --> 01:09:28,770
What are you going to do?
1309
01:09:28,820 --> 01:09:30,629
You're throwing me off balance.
1310
01:09:30,679 --> 01:09:32,929
Stay away from me then.
1311
01:09:32,979 --> 01:09:35,490
If only you could.
1312
01:09:35,540 --> 01:09:37,670
Besides, you called me.
1313
01:09:37,720 --> 01:09:39,910
I didn't call.
1314
01:09:39,960 --> 01:09:42,750
Melis called, I mean,
she called to apologize.
1315
01:09:42,800 --> 01:09:45,920
I already wrote, she's coming in a bit,
she's on the way.
1316
01:09:46,800 --> 01:09:49,490
Well, I'm only here as a mediator.
1317
01:09:49,540 --> 01:09:52,210
Who's going to mediate between us?
1318
01:09:52,260 --> 01:09:55,340
Mr. Semih wrote,
and people want it, and also...
1319
01:09:55,340 --> 01:09:57,310
...the garden arrangement.
1320
01:09:57,360 --> 01:09:59,009
Come, brother, come.
1321
01:09:59,059 --> 01:10:00,170
Hello.
1322
01:10:00,220 --> 01:10:01,509
I'm Yavuz.
1323
01:10:01,559 --> 01:10:03,450
Hello Defne.
1324
01:10:03,500 --> 01:10:04,390
Defne.
1325
01:10:04,440 --> 01:10:07,370
I had mentioned you.
1326
01:10:07,420 --> 01:10:10,420
He doesn't talk about anything
else but you lately anyway.
1327
01:10:11,120 --> 01:10:13,930
Your organization seems quite solid.
1328
01:10:13,980 --> 01:10:17,780
Oh, sorry, I just burst in like this,
I'll leave then.
1329
01:10:17,960 --> 01:10:21,200
No, no, Melis is coming anyway,
we'll all hang out together, right?
1330
01:10:21,660 --> 01:10:24,210
If it's no problem for you.
1331
01:10:24,260 --> 01:10:26,510
No, I mean...
1332
01:10:26,560 --> 01:10:29,960
...we just came very briefly for the apology.
1333
01:10:30,020 --> 01:10:31,510
We might not be able to stay that long.
1334
01:10:31,560 --> 01:10:32,830
No, I don't accept that.
1335
01:10:32,880 --> 01:10:34,330
The night is just beginning.
1336
01:10:34,380 --> 01:10:35,750
Pizza.
1337
01:10:35,800 --> 01:10:36,810
There's ice cream too.
1338
01:10:36,860 --> 01:10:39,170
Fine.
1339
01:10:39,220 --> 01:10:41,110
I looked.
1340
01:10:41,160 --> 01:10:43,410
That place you mentioned last time was good,
by the way.
1341
01:10:43,460 --> 01:10:45,350
Order from there.
1342
01:10:45,400 --> 01:10:48,400
The one with pineapple.
1343
01:10:49,000 --> 01:10:50,170
Pineapple?
1344
01:10:50,220 --> 01:10:51,810
Sorry.
1345
01:10:51,860 --> 01:10:52,210
I'm Yavuz.
1346
01:10:52,260 --> 01:10:54,970
Melis.
1347
01:10:55,020 --> 01:10:56,670
Hello Yavuz.
1348
01:10:56,720 --> 01:10:58,430
Hello.
1349
01:10:58,480 --> 01:10:59,850
Welcome, go inside.
1350
01:10:59,900 --> 01:11:02,900
Glad to be here.
1351
01:11:06,580 --> 01:11:08,890
Hello.
1352
01:11:08,940 --> 01:11:11,270
Sorry.
1353
01:11:11,320 --> 01:11:12,390
I was joking.
1354
01:11:12,440 --> 01:11:13,310
I apologize.
1355
01:11:13,360 --> 01:11:14,390
Don't mention it.
1356
01:11:14,440 --> 01:11:15,490
For a moment like that.
1357
01:11:15,540 --> 01:11:17,210
Those misunderstandings can happen.
1358
01:11:17,260 --> 01:11:18,270
Won't you come this way?
1359
01:11:18,320 --> 01:11:19,010
Thanks.
1360
01:11:19,060 --> 01:11:19,970
You're welcome.
1361
01:11:20,020 --> 01:11:21,610
What's up Def?
1362
01:11:21,660 --> 01:11:23,610
Selim.
1363
01:11:23,660 --> 01:11:24,710
What will you drink?
1364
01:11:24,760 --> 01:11:26,450
What will you have?
1365
01:11:26,500 --> 01:11:27,910
Tea, coffee.
1366
01:11:27,960 --> 01:11:29,110
I prefer coffee.
1367
01:11:29,160 --> 01:11:31,030
Of course, coffee right away, Yavuz.
1368
01:11:31,080 --> 01:11:34,080
Coffee right away.
1369
01:11:34,420 --> 01:11:36,210
Yavuz, coffee, son.
1370
01:11:36,260 --> 01:11:38,170
Yes, yes, coffee of course.
1371
01:11:38,220 --> 01:11:39,510
Ms. Melis wants coffee.
1372
01:11:39,560 --> 01:11:42,560
Exactly.
1373
01:11:52,510 --> 01:11:55,200
Come, come son, we were waiting for you too.
1374
01:11:55,250 --> 01:11:58,180
Come, look what Leyla prepared
for you with her own hands, come.
1375
01:11:58,230 --> 01:12:01,230
Enjoy your meal, I've read too.
1376
01:12:06,720 --> 01:12:08,690
Don't sulk right away.
1377
01:12:08,740 --> 01:12:10,010
Men are like this.
1378
01:12:10,060 --> 01:12:14,480
He'll go his own way, and in the end,
he'll get hungry and come back to sit at that table again.
1379
01:12:15,220 --> 01:12:17,930
As long as you stand firm.
1380
01:12:17,980 --> 01:12:20,980
Come on, let's start.
1381
01:12:21,980 --> 01:12:26,980
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
1382
01:12:27,980 --> 01:12:33,980
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
1383
01:13:16,660 --> 01:13:18,690
Def.
1384
01:13:18,740 --> 01:13:19,450
What happened?
1385
01:13:19,500 --> 01:13:22,270
Why are you so distracted?
1386
01:13:22,320 --> 01:13:25,320
Nothing, I don't know.
1387
01:13:25,400 --> 01:13:26,980
Snap out of it, come to yourself.
1388
01:13:27,030 --> 01:13:30,030
We came here for a mission,
we'll find his secrets.
1389
01:13:30,400 --> 01:13:34,380
Besides, because of you,
I'm this close to breaking my love fast.
1390
01:13:34,880 --> 01:13:36,750
It's not because of me, is it?
1391
01:13:36,800 --> 01:13:41,700
Look at me, I wasn't saying tell me anyway,
you were going to handle it...
1392
01:13:41,700 --> 01:13:45,500
...you were going to find out what his problem with Kadir was,
you were going to handle it now.
1393
01:13:46,180 --> 01:13:49,180
Look, we're at the point
where words are insufficient.
1394
01:13:49,760 --> 01:13:54,260
If a man isn't talking,
be sure his house is talking.
1395
01:13:54,980 --> 01:13:56,570
What does that mean?
1396
01:13:56,620 --> 01:13:59,620
You'll see now what I'm going to do,
you'll see.
1397
01:14:00,060 --> 01:14:02,610
Yes, the coffees have arrived.
1398
01:14:02,660 --> 01:14:03,670
Thanks.
1399
01:14:03,720 --> 01:14:05,090
Be careful, don't get burned.
1400
01:14:05,140 --> 01:14:06,570
I wonder where the restroom is?
1401
01:14:06,620 --> 01:14:07,330
Just ahead.
1402
01:14:07,380 --> 01:14:08,050
Where?
1403
01:14:08,100 --> 01:14:08,850
Enjoy your drink.
1404
01:14:08,900 --> 01:14:11,900
Could you show me your trouble?
1405
01:14:18,660 --> 01:14:19,450
Guitar?
1406
01:14:19,500 --> 01:14:20,250
Yes.
1407
01:14:20,300 --> 01:14:23,070
You used to play, I mean,
you said you played.
1408
01:14:23,120 --> 01:14:28,760
I mean, I wondered if it was real or if it was
just one of those arts of impressing women.
1409
01:14:29,920 --> 01:14:32,530
You shouldn't let a remark go unanswered now.
1410
01:14:32,580 --> 01:14:34,070
It's coming right away.
1411
01:14:34,120 --> 01:14:37,120
Bring it, let Ms. Defne see.
1412
01:14:52,520 --> 01:14:55,520
I'll play, you make your decision.
1413
01:15:01,460 --> 01:15:04,090
What will you play?
1414
01:15:04,140 --> 01:15:05,950
My own song.
1415
01:15:06,000 --> 01:15:07,550
What do you mean your own song?
1416
01:15:07,600 --> 01:15:10,600
Full lyrics and music.
1417
01:15:42,410 --> 01:15:44,560
I was curious about you.
1418
01:15:44,610 --> 01:15:46,360
Were you curious about me?
1419
01:15:46,410 --> 01:15:49,410
Yes.
1420
01:15:50,030 --> 01:15:51,700
Don't be.
1421
01:15:51,750 --> 01:15:54,750
Don't be because I came
to touch up my makeup.
1422
01:15:54,850 --> 01:15:55,720
We were eaten by the treble.
1423
01:15:55,770 --> 01:15:58,000
I don't actually need it at all.
1424
01:15:58,050 --> 01:16:01,470
God forbid, I'm on a love detox,
it's over for me.
1425
01:16:01,670 --> 01:16:03,160
I give you three days.
1426
01:16:03,210 --> 01:16:03,620
Three days.
1427
01:16:03,670 --> 01:16:05,620
I'm doing the love detox for myself,
not for you.
1428
01:16:05,670 --> 01:16:08,670
That's why I went on a love detox.
1429
01:16:10,350 --> 01:16:11,180
Shall we go?
1430
01:16:11,230 --> 01:16:11,860
Shall we move on?
1431
01:16:11,910 --> 01:16:14,910
Of course, of course.
1432
01:16:16,790 --> 01:16:19,790
Yes.
1433
01:16:28,580 --> 01:16:31,580
Don't pluck the daisy.
1434
01:16:31,960 --> 01:16:35,720
Love doesn't need fortunes.
1435
01:16:37,720 --> 01:16:40,720
Fancy, decorated poems.
1436
01:16:41,740 --> 01:16:44,740
Heart-wrenching songs.
1437
01:16:45,560 --> 01:16:48,560
Don't pluck the daisy.
1438
01:16:49,160 --> 01:16:52,160
Ask it if he loves me or not.
1439
01:16:53,640 --> 01:16:56,640
It tells with its look.
1440
01:16:58,020 --> 01:17:01,020
With its smile, with its coyness.
1441
01:17:01,960 --> 01:17:04,960
As long as he is in my heart.
1442
01:17:05,060 --> 01:17:08,880
If he loves, let it be great;
if he leaves, let it be a pity.
1443
01:17:10,300 --> 01:17:14,800
If I get lost on your roads,
if I wake up in your arms.
1444
01:17:15,280 --> 01:17:18,190
In the end, let there be love.
1445
01:17:18,240 --> 01:17:20,750
As long as he is in my heart.
1446
01:17:20,800 --> 01:17:25,360
If he loves, let it be great;
if he leaves, let it be a pity.
1447
01:17:26,600 --> 01:17:30,980
If I get lost on your roads,
if I wake up in your arms.
1448
01:17:31,440 --> 01:17:34,440
In the end, let there be love.
1449
01:17:34,640 --> 01:17:39,120
If I get lost on your roads,
if I wake up in your arms.
1450
01:17:39,680 --> 01:17:42,680
In the end, let there be love.
1451
01:17:43,880 --> 01:17:46,470
It was beautiful.
1452
01:17:46,520 --> 01:17:48,450
Thank you.
1453
01:17:48,500 --> 01:17:48,890
Did you like it?
1454
01:17:48,940 --> 01:17:51,940
Health to your voice.
1455
01:17:52,980 --> 01:17:54,350
I found it.
1456
01:17:54,400 --> 01:17:56,050
Who do you think he wrote this song for?
1457
01:17:56,100 --> 01:17:57,730
How should I know?
1458
01:17:57,780 --> 01:18:00,730
To the girl they were both in love with,
along with Kadir.
1459
01:18:00,780 --> 01:18:03,780
What?
1460
01:18:04,520 --> 01:18:07,520
They were both in love with the same girl.
1461
01:18:19,000 --> 01:18:22,000
Mr. Yigit.
1462
01:18:22,240 --> 01:18:25,240
We were going to watch the same movie.
1463
01:18:26,840 --> 01:18:31,000
My work is finished,
and I wondered if there were any other files.
1464
01:18:31,160 --> 01:18:32,990
Okay, you wait here, I'm coming.
1465
01:18:33,040 --> 01:18:36,040
Okay.
1466
01:18:38,460 --> 01:18:41,460
Where did we leave off, Bakul?
1467
01:18:49,930 --> 01:18:51,140
Hi.
1468
01:18:51,190 --> 01:18:53,320
Hi.
1469
01:18:53,370 --> 01:18:56,000
My mother sent this because
brother Yigit is working.
1470
01:18:56,050 --> 01:18:59,050
Bless her.
1471
01:18:59,110 --> 01:18:59,660
You escaped then, at least.
1472
01:18:59,710 --> 01:19:01,860
Well.
1473
01:19:01,910 --> 01:19:03,900
To Melisa again?
1474
01:19:03,950 --> 01:19:06,950
Exactly.
1475
01:19:31,030 --> 01:19:34,030
Okay, we can stop here.
1476
01:19:34,130 --> 01:19:35,380
Let me give it like this.
1477
01:19:35,430 --> 01:19:38,430
Wait.
1478
01:19:50,060 --> 01:19:51,150
Yes, mother.
1479
01:19:51,200 --> 01:19:54,200
Daughter, where are you until this hour?
1480
01:19:54,240 --> 01:19:55,930
Well, my work ran late.
1481
01:19:55,980 --> 01:19:58,250
Okay, don't you worry, I won't be too late.
1482
01:19:58,300 --> 01:20:00,530
What kind of work is it until these hours?
1483
01:20:00,580 --> 01:20:02,430
Mother dear, it's the internship.
1484
01:20:02,480 --> 01:20:04,610
They're making use of
everything I've got here.
1485
01:20:04,660 --> 01:20:07,310
Get used to it,
this is how it is when you become a lawyer.
1486
01:20:07,360 --> 01:20:09,930
Allah, Allah!
1487
01:20:09,980 --> 01:20:12,330
Fine, okay,
let me know when your work is finished.
1488
01:20:12,380 --> 01:20:13,530
Let's send the driver.
1489
01:20:13,580 --> 01:20:15,110
Mother dear, I'll handle it.
1490
01:20:15,160 --> 01:20:16,870
Besides, my work might run late here, okay?
1491
01:20:16,920 --> 01:20:19,920
I'll come by myself, okay, kisses.
1492
01:20:24,220 --> 01:20:27,220
Oh, man.
1493
01:20:31,480 --> 01:20:32,730
Ha, hello.
1494
01:20:32,780 --> 01:20:34,190
Ms. Tamay.
1495
01:20:34,240 --> 01:20:37,240
Oh, I was just going to call you,
how are you?
1496
01:20:37,720 --> 01:20:38,790
Leyla.
1497
01:20:38,840 --> 01:20:40,990
In her house.
1498
01:20:41,040 --> 01:20:42,190
Don't worry.
1499
01:20:42,240 --> 01:20:45,240
No, you can't take her back to Adana
because they aren't getting divorced.
1500
01:20:47,440 --> 01:20:49,070
Dear, why wouldn't she be safe?
1501
01:20:49,120 --> 01:20:51,850
Her husband is with her,
I'm watching over them.
1502
01:20:51,900 --> 01:20:54,450
Don't do this, for goodness' sake.
1503
01:20:54,500 --> 01:20:57,500
Go with God.
1504
01:21:04,580 --> 01:21:06,750
Brother, is there permission?
1505
01:21:06,800 --> 01:21:09,210
Come, Selim.
1506
01:21:09,260 --> 01:21:11,770
Brother.
1507
01:21:11,820 --> 01:21:13,090
You and my mother...
1508
01:21:13,140 --> 01:21:15,430
...she was talking to sister Leyla's mother.
1509
01:21:15,480 --> 01:21:16,750
Allah, Allah!
1510
01:21:16,800 --> 01:21:19,800
I beg your pardon for saying this,
but I happened to eavesdrop while passing by.
1511
01:21:19,960 --> 01:21:21,810
I mean, you and my mother...
1512
01:21:21,860 --> 01:21:24,860
...were trying to convince
the other side not to do it.
1513
01:21:25,880 --> 01:21:27,770
So, was Leyla telling the truth?
1514
01:21:27,820 --> 01:21:28,850
Did he wrongly accuse the girl?
1515
01:21:28,900 --> 01:21:31,900
Brother, it seems so.
1516
01:21:48,560 --> 01:21:49,150
A grown...
1517
01:21:49,200 --> 01:21:51,130
...engineer and architect man's...
1518
01:21:51,180 --> 01:21:53,330
...grudge and trouble...
1519
01:21:53,380 --> 01:21:54,510
...was all about a girl matter.
1520
01:21:54,560 --> 01:21:56,630
I wouldn't have thought of
it in a thousand years.
1521
01:21:56,680 --> 01:21:59,230
I mean, what kind of love is it...
1522
01:21:59,280 --> 01:22:02,070
...that Mr.
Kadir couldn't forget even though she got married.
1523
01:22:02,120 --> 01:22:04,090
He still hates Tolga.
1524
01:22:04,140 --> 01:22:07,140
And I thought he was a man of his word.
1525
01:22:07,480 --> 01:22:10,480
Why are you reproaching Kadir,
but there is no reproach for Tolga?
1526
01:22:14,780 --> 01:22:16,430
Zeynep.
1527
01:22:16,480 --> 01:22:18,430
What are you doing here?
1528
01:22:18,480 --> 01:22:21,090
I, well, I...
1529
01:22:21,140 --> 01:22:22,270
...what did I do?
1530
01:22:22,320 --> 01:22:24,530
I just went to the ATM and came back.
1531
01:22:24,580 --> 01:22:25,890
Have you worked until this hour?
1532
01:22:25,940 --> 01:22:28,940
Yes, Mr. Yigit said not to leave immediately.
1533
01:22:32,860 --> 01:22:35,070
Okay, it's late, go now, come on.
1534
01:22:35,120 --> 01:22:35,770
I'll go.
1535
01:22:35,820 --> 01:22:38,110
Well, dear Defne, maybe Yigit has...
1536
01:22:38,160 --> 01:22:40,390
...something important to talk about.
1537
01:22:40,440 --> 01:22:41,970
It doesn't matter.
1538
01:22:42,020 --> 01:22:43,770
It's late.
1539
01:22:43,820 --> 01:22:44,770
Do you have a car?
1540
01:22:44,820 --> 01:22:46,310
No, I'll call a taxi now.
1541
01:22:46,360 --> 01:22:49,190
No, it won't do,
don't deal with a taxi at this hour.
1542
01:22:49,240 --> 01:22:51,030
Come on, let me drop you off.
1543
01:22:51,080 --> 01:22:54,080
Let's go.
1544
01:22:54,460 --> 01:22:55,290
We'll talk.
1545
01:22:55,340 --> 01:22:58,340
Okay.
1546
01:23:09,970 --> 01:23:12,970
My brother and Leyla gave
up on getting a divorce.
1547
01:23:15,100 --> 01:23:16,730
Yes.
1548
01:23:16,780 --> 01:23:17,750
They gave up.
1549
01:23:17,800 --> 01:23:19,050
Are you happy for them?
1550
01:23:19,100 --> 01:23:21,310
I mean.
1551
01:23:21,360 --> 01:23:23,390
I think my brother doesn't love her.
1552
01:23:23,440 --> 01:23:24,990
Why did you think that?
1553
01:23:25,040 --> 01:23:28,040
I mean, I could never see
that love between them.
1554
01:23:28,220 --> 01:23:31,010
They are like housemates or something.
1555
01:23:31,060 --> 01:23:33,210
Look, Leyla loves him, but...
1556
01:23:33,260 --> 01:23:34,870
...my brother doesn't love her.
1557
01:23:34,920 --> 01:23:36,710
I mean.
1558
01:23:36,760 --> 01:23:38,830
Mr. Kadir is not successful...
1559
01:23:38,880 --> 01:23:40,530
...at communicating.
1560
01:23:40,580 --> 01:23:42,830
I'm sure they love each other.
1561
01:23:42,880 --> 01:23:45,880
Otherwise,
why would they give up on the divorce?
1562
01:23:46,100 --> 01:23:46,870
Right?
1563
01:23:46,920 --> 01:23:48,410
I don't know.
1564
01:23:48,460 --> 01:23:51,540
I think there are things about
this that even I don't know.
1565
01:24:14,530 --> 01:24:17,530
You've prepared quite a lot of things.
1566
01:24:17,950 --> 01:24:20,950
Health to your hands.
1567
01:24:22,930 --> 01:24:24,200
Kadir.
1568
01:24:24,250 --> 01:24:26,620
Please don't be my enemy.
1569
01:24:26,670 --> 01:24:29,160
You know my family.
1570
01:24:29,210 --> 01:24:30,940
We won't be enemies with you.
1571
01:24:30,990 --> 01:24:33,920
Even if we wanted to, we couldn't be.
1572
01:24:33,970 --> 01:24:34,520
Besides...
1573
01:24:34,570 --> 01:24:37,570
...we won't allow anything
that would harm you.
1574
01:24:39,910 --> 01:24:42,910
Thank you.
1575
01:24:48,370 --> 01:24:50,040
Thank you very much for the ride.
1576
01:24:50,090 --> 01:24:53,090
You're welcome, dear.
1577
01:25:00,580 --> 01:25:02,710
Isn't this your lawyer?
1578
01:25:02,760 --> 01:25:05,760
What is he doing here again
at this hour of the night?
1579
01:25:06,800 --> 01:25:09,800
Kadir, where are you going?
1580
01:25:31,620 --> 01:25:37,820
God damn it.
1581
01:25:42,780 --> 01:25:45,780
God damn it.
1582
01:25:55,140 --> 01:25:58,140
Get away from me.
1583
01:25:58,620 --> 01:26:01,410
Get away from me.
1584
01:26:01,460 --> 01:26:02,910
What are you doing?
1585
01:26:02,960 --> 01:26:04,010
Just go away.
1586
01:26:04,060 --> 01:26:05,470
Pull over, pull over.
1587
01:26:05,520 --> 01:26:08,150
Get away from me.
1588
01:26:08,200 --> 01:26:10,410
Look at these moves.
1589
01:26:10,460 --> 01:26:11,550
Pull over.
1590
01:26:11,600 --> 01:26:14,600
Get away from me.
1591
01:26:24,640 --> 01:26:26,190
Psycho.
1592
01:26:26,240 --> 01:26:29,240
Psycho, psychopath, psycho.
1593
01:26:43,220 --> 01:26:45,250
What do you think you're doing, huh?
1594
01:26:45,300 --> 01:26:46,490
What do you think you're doing?
1595
01:26:46,540 --> 01:26:47,210
Move your car.
1596
01:26:47,260 --> 01:26:48,390
Calm down, we will talk.
1597
01:26:48,440 --> 01:26:51,330
What calm down? What are we going to talk about?
Will you move your car?
1598
01:26:51,380 --> 01:26:53,210
Just calm down, we will talk.
1599
01:26:53,260 --> 01:26:56,360
You cannot talk to me by
giving orders like this, okay?
1600
01:26:56,400 --> 01:26:59,250
I am not like those women
who flutter around you.
1601
01:26:59,300 --> 01:27:00,190
We understood that.
1602
01:27:00,240 --> 01:27:01,590
Move your car.
1603
01:27:01,640 --> 01:27:03,510
Move your car, I'm saying I'm going.
1604
01:27:03,560 --> 01:27:04,810
Is there a problem, are you in a hurry?
1605
01:27:04,860 --> 01:27:05,510
Where will I go?
1606
01:27:05,560 --> 01:27:05,610
I'm going to tell you something.
1607
01:27:05,660 --> 01:27:06,890
Am I going to that wimp?
1608
01:27:06,940 --> 01:27:08,930
What is it to you? What is it to you?
1609
01:27:08,980 --> 01:27:11,010
I'll go wherever I want, what is it to you?
1610
01:27:11,060 --> 01:27:12,250
I said move your car.
1611
01:27:12,300 --> 01:27:15,300
I'm not moving it.
1612
01:27:15,940 --> 01:27:18,940
You'll see now what I'm going to do.
1613
01:27:38,000 --> 01:27:41,000
You are the one who kills me, Kadir.
1614
01:27:57,950 --> 01:28:00,950
Good reflexes.
1615
01:28:03,470 --> 01:28:05,540
Just open up and let's talk.
1616
01:28:05,590 --> 01:28:07,620
What do you mean open up and talk? What?
1617
01:28:07,670 --> 01:28:08,880
What is this attitude?
1618
01:28:08,930 --> 01:28:09,640
What is this attitude?
1619
01:28:09,690 --> 01:28:10,560
What is this attitude?
1620
01:28:10,610 --> 01:28:12,760
What is your problem?
1621
01:28:12,810 --> 01:28:15,000
Is it this divorce matter?
1622
01:28:15,050 --> 01:28:16,580
He's still saying divorce.
1623
01:28:16,630 --> 01:28:17,540
He's still saying divorce.
1624
01:28:17,590 --> 01:28:20,930
My head doesn't work for your
fake marriages and games.
1625
01:28:21,090 --> 01:28:22,580
I don't understand those cheap tricks.
1626
01:28:22,630 --> 01:28:25,100
What game? What game?
What are you talking about, my lawyer?
1627
01:28:25,150 --> 01:28:26,700
Open it, I swear I'll break it now.
1628
01:28:26,750 --> 01:28:28,640
You just dare touch my car.
1629
01:28:28,690 --> 01:28:31,690
Move, move, move.
1630
01:28:32,870 --> 01:28:35,360
What do you want from me?
1631
01:28:35,410 --> 01:28:38,410
What do you want from me?
1632
01:28:45,770 --> 01:28:49,450
Of course, of course, your Mr.
Kadir won't answer again, right?
1633
01:28:49,450 --> 01:28:51,400
Our Mr. Kadir never answers.
1634
01:28:51,450 --> 01:28:53,860
We want you not to be prejudiced.
1635
01:28:53,910 --> 01:28:55,420
That's all.
1636
01:28:55,470 --> 01:28:57,240
Don't be prejudiced.
1637
01:28:57,290 --> 01:28:59,220
Should I not be prejudiced?
1638
01:28:59,270 --> 01:29:01,440
Shall I tell you something?
1639
01:29:01,490 --> 01:29:04,490
You were telling me to trust you.
1640
01:29:05,550 --> 01:29:07,540
I don't trust you...
1641
01:29:07,590 --> 01:29:10,180
...one bit.
1642
01:29:10,230 --> 01:29:11,260
Okay?
1643
01:29:11,310 --> 01:29:13,400
You know this.
1644
01:29:13,450 --> 01:29:15,600
Never again.
1645
01:29:15,650 --> 01:29:16,920
Unless necessary.
1646
01:29:16,970 --> 01:29:19,970
Do not appear...
1647
01:29:20,270 --> 01:29:23,270
...before me.
1648
01:29:27,770 --> 01:29:29,060
Is that so?
1649
01:29:29,110 --> 01:29:32,110
That's so.
1650
01:29:33,280 --> 01:29:36,280
I am not bothering you.
1651
01:29:42,300 --> 01:29:45,300
Okay.
1652
01:29:57,180 --> 01:30:00,180
My dear.
1653
01:31:00,990 --> 01:31:02,920
Yes, Tolga.
1654
01:31:02,970 --> 01:31:05,970
I had done something for you, I forgot.
1655
01:31:06,790 --> 01:31:08,580
Are you okay?
1656
01:31:08,630 --> 01:31:11,000
Your voice sounded strange.
1657
01:31:11,050 --> 01:31:12,400
I'm fine.
1658
01:31:12,450 --> 01:31:13,860
You can't fool me, Defne.
1659
01:31:13,910 --> 01:31:15,880
Where are you?
1660
01:31:15,930 --> 01:31:17,500
I'm at home.
1661
01:31:17,550 --> 01:31:19,840
Look, I'm not used to this tone of voice.
1662
01:31:19,890 --> 01:31:21,800
You can't sleep like this tonight.
1663
01:31:21,850 --> 01:31:23,060
How? I didn't understand.
1664
01:31:23,110 --> 01:31:26,110
Ma'am, I'm bringing the thing that
will make you happy to your door.
1665
01:31:26,250 --> 01:31:28,040
I'll be there in ten minutes.
1666
01:31:28,090 --> 01:31:30,900
You're coming down,
I won't take no for an answer.
1667
01:31:30,950 --> 01:31:31,900
Tolga.
1668
01:31:31,950 --> 01:31:33,560
Please, look.
1669
01:31:33,610 --> 01:31:36,240
I can't go anywhere,
I really don't have the strength.
1670
01:31:36,290 --> 01:31:38,000
We're not going anywhere.
1671
01:31:38,050 --> 01:31:40,060
You come down, I'm coming, look.
1672
01:31:40,110 --> 01:31:41,880
He's coming, go on.
1673
01:31:41,930 --> 01:31:44,930
I hung up.
1674
01:32:10,200 --> 01:32:13,200
Are you okay?
1675
01:32:14,510 --> 01:32:15,980
My girl.
1676
01:32:16,030 --> 01:32:17,480
I'm fine.
1677
01:32:17,530 --> 01:32:19,320
This was very good, thank you very much.
1678
01:32:19,370 --> 01:32:21,620
You're welcome, how is the taste?
It stays good, right?
1679
01:32:21,670 --> 01:32:23,580
Really now...
1680
01:32:23,630 --> 01:32:26,020
You're being ridiculous,
you couldn't have made this too.
1681
01:32:26,070 --> 01:32:28,400
I swear I made it myself.
1682
01:32:28,450 --> 01:32:30,440
I'm not joking.
1683
01:32:30,490 --> 01:32:32,220
In fact, shall I tell you?
1684
01:32:32,270 --> 01:32:33,840
I have an ice cream machine.
1685
01:32:33,890 --> 01:32:36,500
It makes it incredible, let me put it this way,
only Maraş has better than this.
1686
01:32:36,550 --> 01:32:39,550
No way.
1687
01:32:41,290 --> 01:32:43,320
You should smile like that.
1688
01:32:43,370 --> 01:32:46,100
You always smile.
1689
01:32:46,150 --> 01:32:49,150
It suits you very well.
1690
01:32:50,010 --> 01:32:52,260
Thank you.
1691
01:32:52,310 --> 01:32:55,310
I thank you.
1692
01:32:55,390 --> 01:32:57,140
Come on, come on.
1693
01:32:57,190 --> 01:33:00,190
It's finished anyway.
1694
01:33:06,550 --> 01:33:09,140
Were they both in love with the same woman?
1695
01:33:09,190 --> 01:33:10,400
Wow.
1696
01:33:10,450 --> 01:33:13,120
Who is this woman?
1697
01:33:13,170 --> 01:33:15,060
Whoever she is.
1698
01:33:15,110 --> 01:33:16,100
Allah, Allah!
1699
01:33:16,150 --> 01:33:18,760
What is it to me?
1700
01:33:18,810 --> 01:33:21,810
Besides, I have enough troubles of my own.
1701
01:33:22,290 --> 01:33:22,780
Look.
1702
01:33:22,830 --> 01:33:25,240
I can't even come to the office,
I dumped all the work on you.
1703
01:33:25,290 --> 01:33:27,820
Don't be ridiculous,
we shared the clients among ourselves.
1704
01:33:27,870 --> 01:33:29,640
Don't worry about that.
1705
01:33:29,690 --> 01:33:32,690
It's just that this sister
Aysel insisted on Defne, Defne.
1706
01:33:33,430 --> 01:33:36,430
Oh, I neglected her so much,
I couldn't call her.
1707
01:33:36,870 --> 01:33:37,520
Let me call her today.
1708
01:33:37,570 --> 01:33:40,220
Oh, never mind,
you concentrate on this project.
1709
01:33:40,270 --> 01:33:41,500
Let's pay off our debt.
1710
01:33:41,550 --> 01:33:43,520
And return to the office where you belong.
1711
01:33:43,570 --> 01:33:46,500
Oh, look at my horoscope
reading from yesterday.
1712
01:33:46,550 --> 01:33:48,080
I wish I had read it yesterday.
1713
01:33:48,130 --> 01:33:49,920
Do not leave the house.
1714
01:33:49,970 --> 01:33:51,620
Chaos, noise, and fights await you.
1715
01:33:51,670 --> 01:33:53,880
Oh, I wish I had listened.
1716
01:33:53,930 --> 01:33:55,920
Was a horoscope going to save you?
1717
01:33:55,970 --> 01:33:57,340
It turned out to be true.
1718
01:33:57,390 --> 01:33:59,700
Melis, if you keep going with this mindset...
1719
01:33:59,750 --> 01:34:02,930
...you would dive into Tolga and
cover Bars's office in coffee again.
1720
01:34:03,270 --> 01:34:04,660
That's not a horoscope, that's nature.
1721
01:34:04,710 --> 01:34:06,860
Shut up.
1722
01:34:06,910 --> 01:34:08,920
Defne, look at yours.
1723
01:34:08,970 --> 01:34:11,240
You can't see the truth
because of your pride.
1724
01:34:11,290 --> 01:34:14,290
You might make the worst
decision of your life tonight.
1725
01:34:14,390 --> 01:34:17,200
Oh, I already made the wrongest
decision of my life...
1726
01:34:17,250 --> 01:34:19,340
...by accepting that job.
1727
01:34:19,390 --> 01:34:20,840
No, how much deeper can I sink?
1728
01:34:20,890 --> 01:34:23,040
Are you going to tell Mr. Levent?
1729
01:34:23,090 --> 01:34:25,000
That they are both in
love with the same woman.
1730
01:34:25,050 --> 01:34:26,300
No.
1731
01:34:26,350 --> 01:34:29,350
This is their private life,
it's not a situation that concerns the company.
1732
01:34:30,470 --> 01:34:31,060
Also...
1733
01:34:31,110 --> 01:34:34,310
...we will put that photo
back in its place somehow.
1734
01:34:34,770 --> 01:34:37,770
Right, dear Melis?
1735
01:34:37,930 --> 01:34:39,940
Anyway, I'm off.
1736
01:34:39,990 --> 01:34:42,990
We're here.
1737
01:34:43,250 --> 01:34:45,440
No, dear, you can't run away anywhere.
1738
01:34:45,490 --> 01:34:47,100
Mother, I'm really very late.
1739
01:34:47,150 --> 01:34:49,420
We ran down right after you.
1740
01:34:49,470 --> 01:34:52,850
My child, we are going to Bursa tomorrow,
we wanted to see your face.
1741
01:34:52,950 --> 01:34:54,620
What, are we going?
I thought we were staying?
1742
01:34:54,670 --> 01:34:57,830
Where are you going? You can't go anywhere,
don't go like that immediately, where to?
1743
01:34:58,010 --> 01:34:59,520
What should we do if we don't go?
1744
01:34:59,570 --> 01:35:01,360
Seeing your face is like seeing heaven.
1745
01:35:01,410 --> 01:35:04,300
We couldn't even have a
proper chat like this.
1746
01:35:04,350 --> 01:35:06,500
Yes, yes, yes, you are very right.
1747
01:35:06,550 --> 01:35:10,390
But I promise,
I'll leave early this evening and come...
1748
01:35:10,390 --> 01:35:12,580
...we will all be together at dinner.
1749
01:35:12,630 --> 01:35:14,280
You will be at home too.
1750
01:35:14,330 --> 01:35:16,020
I kiss you very much, and I'm gone.
1751
01:35:16,070 --> 01:35:16,700
Don't say no.
1752
01:35:16,750 --> 01:35:18,540
What?
1753
01:35:18,590 --> 01:35:20,720
Oh, how beautifully your girl is working.
1754
01:35:20,770 --> 01:35:22,200
Enjoy your meal.
1755
01:35:22,250 --> 01:35:25,250
Move, my love, wait.
1756
01:35:27,330 --> 01:35:30,330
Father, could you please calm down?
1757
01:35:31,330 --> 01:35:33,040
Look, your blood pressure will go up.
1758
01:35:33,090 --> 01:35:35,040
I had a sublingual pill.
1759
01:35:35,090 --> 01:35:36,240
I wonder if I should take that?
1760
01:35:36,290 --> 01:35:38,120
Oh, father, what sublingual pill?
1761
01:35:38,170 --> 01:35:39,500
There was one in the drawer.
1762
01:35:39,550 --> 01:35:42,550
I wonder if we should have some of those
teas you brought from the Far East?
1763
01:35:42,630 --> 01:35:44,540
You'll relax, come on, sit, sit.
1764
01:35:44,590 --> 01:35:46,480
Oh, my daughter, what is this relaxedness?
1765
01:35:46,530 --> 01:35:47,920
What is this relaxedness?
1766
01:35:47,970 --> 01:35:49,940
A person should support her father a little.
1767
01:35:49,990 --> 01:35:51,480
Panic like me.
1768
01:35:51,530 --> 01:35:53,200
Panic a little too.
1769
01:35:53,250 --> 01:35:56,180
I'm telling you Kadir is digging his heels in,
he's being stubborn.
1770
01:35:56,230 --> 01:35:58,920
When will he go out for that land inspection?
1771
01:35:58,970 --> 01:36:00,500
He will, father, don't worry.
1772
01:36:00,550 --> 01:36:02,520
Let him go, let him see that land.
1773
01:36:02,570 --> 01:36:04,980
Let him approve the draft of the project,
otherwise we'll be ruined.
1774
01:36:05,030 --> 01:36:06,160
Mr. Bey, we don't have a plan either.
1775
01:36:06,210 --> 01:36:07,740
Defne isn't here either.
1776
01:36:07,790 --> 01:36:10,790
Where is Defne?
1777
01:36:11,450 --> 01:36:14,450
Hah, here comes my savior.
1778
01:36:15,830 --> 01:36:18,830
Good luck to you.
1779
01:36:19,150 --> 01:36:21,160
Ozlem, is there a problem?
1780
01:36:21,210 --> 01:36:22,480
No.
1781
01:36:22,530 --> 01:36:25,530
I'm just looking and thinking.
1782
01:36:25,790 --> 01:36:26,860
Mr. Levent...
1783
01:36:26,910 --> 01:36:28,960
...you sent a message saying come immediately,
did something happen?
1784
01:36:29,010 --> 01:36:32,010
Come, come, sit down like this.
1785
01:36:34,130 --> 01:36:35,280
Well?
1786
01:36:35,330 --> 01:36:36,400
Well what?
1787
01:36:36,450 --> 01:36:39,120
Well, did you find anything?
1788
01:36:39,170 --> 01:36:41,980
Oh, that, well...
1789
01:36:42,030 --> 01:36:43,540
...no, I didn't find anything.
1790
01:36:43,590 --> 01:36:44,860
Come on, swear it.
1791
01:36:44,910 --> 01:36:47,910
I mean, I didn't find anything
concerning the company, I swear.
1792
01:36:48,730 --> 01:36:50,400
Okay, don't be sad.
1793
01:36:50,450 --> 01:36:51,900
Never mind, don't be sad.
1794
01:36:51,950 --> 01:36:54,780
We'll find something, we'll find it.
1795
01:36:54,830 --> 01:36:57,950
I added your mother as a friend on social media today,
but she didn't respond.
1796
01:36:58,150 --> 01:36:59,900
What?
1797
01:36:59,950 --> 01:37:00,800
Give me your phone.
1798
01:37:00,850 --> 01:37:01,900
Reason?
1799
01:37:01,950 --> 01:37:06,910
Well, I have this sneezing
fit due to chronic stress.
1800
01:37:07,810 --> 01:37:10,810
There isn't a doctor I
haven't gone to or seen.
1801
01:37:11,270 --> 01:37:12,800
None of them could solve it.
1802
01:37:12,850 --> 01:37:14,400
Only your mother solved it.
1803
01:37:14,450 --> 01:37:17,450
I don't know how she did it,
she squeezed my nose like this but it felt very good.
1804
01:37:17,550 --> 01:37:19,940
One minute.
1805
01:37:19,990 --> 01:37:22,920
Give me her number.
1806
01:37:22,970 --> 01:37:25,970
Oh, mother, oh.
1807
01:37:28,630 --> 01:37:31,630
I sent it, okay.
1808
01:37:32,630 --> 01:37:35,500
Kadir will go for a land inspection today.
1809
01:37:35,550 --> 01:37:38,550
He will see with his own eyes whether
it is suitable for the project or not.
1810
01:37:38,670 --> 01:37:39,940
He wants you to be with him...
1811
01:37:39,990 --> 01:37:42,800
...and get that approval.
1812
01:37:42,850 --> 01:37:44,180
Mr. Levent, I can't do it.
1813
01:37:44,230 --> 01:37:44,960
You can.
1814
01:37:45,010 --> 01:37:45,800
I can't.
1815
01:37:45,850 --> 01:37:47,460
My girl, we talked here yesterday.
1816
01:37:47,510 --> 01:37:50,140
I mean, you were going to go to him,
like we said.
1817
01:37:50,190 --> 01:37:52,420
I can't.
1818
01:37:52,470 --> 01:37:54,060
Because I...
1819
01:37:54,110 --> 01:37:57,850
...told Mr. Kadir last night not to appear
before me unless it's absolutely necessary.
1820
01:37:59,870 --> 01:38:01,540
Well?
1821
01:38:01,590 --> 01:38:03,800
That's great.
1822
01:38:03,850 --> 01:38:06,080
You said unless necessary.
1823
01:38:06,130 --> 01:38:09,060
It is necessary, Defne,
it's deathly necessary.
1824
01:38:09,110 --> 01:38:10,160
Look, Kadir will be here in a moment.
1825
01:38:10,210 --> 01:38:13,370
Both of you will go to that land nicely.
1826
01:38:13,710 --> 01:38:17,250
And you won't leave his side,
you will get that approval.
1827
01:38:17,610 --> 01:38:18,520
Okay?
1828
01:38:18,570 --> 01:38:21,570
You can do it, Defne,
you're great, you can do it.
1829
01:38:27,770 --> 01:38:30,380
Where did you find this,
it's so delicious and gluten-free?
1830
01:38:30,430 --> 01:38:32,540
What can we do, shall I tell you something?
1831
01:38:32,590 --> 01:38:33,320
Yes, dear.
1832
01:38:33,370 --> 01:38:35,460
With these things you make...
1833
01:38:35,510 --> 01:38:38,260
...if you opened a small shop,
we would make a fortune.
1834
01:38:38,310 --> 01:38:39,520
You said it well, brother.
1835
01:38:39,570 --> 01:38:41,660
I think so too, mother,
let's open a shop here...
1836
01:38:41,710 --> 01:38:43,960
...then let's stay here for good,
what a beautiful life.
1837
01:38:44,010 --> 01:38:46,420
Don't be ridiculous, Oguz, we're going.
1838
01:38:46,470 --> 01:38:49,470
Besides, you still need to
prepare for the university exam.
1839
01:38:49,830 --> 01:38:52,420
Oh, prepare, prepare, it never ends, mother.
1840
01:38:52,470 --> 01:38:54,100
People younger than me have
graduated from university...
1841
01:38:54,150 --> 01:38:55,600
...we still haven't lost hope for you.
1842
01:38:55,650 --> 01:38:56,940
You little rascal.
1843
01:38:56,990 --> 01:38:58,880
What are you going to do if you don't study,
excuse me?
1844
01:38:58,930 --> 01:39:00,620
Are you going to sit at home
all day and eat pastries?
1845
01:39:00,670 --> 01:39:01,840
I'll eat them, auntie.
1846
01:39:01,890 --> 01:39:04,280
If he's like his brother Yigit,
he'll eat, look.
1847
01:39:04,330 --> 01:39:05,480
This boy will eat.
1848
01:39:05,530 --> 01:39:08,360
I swear he will, he'll eat pastries all day.
1849
01:39:08,410 --> 01:39:08,760
Hello.
1850
01:39:08,810 --> 01:39:10,440
Oh, hello.
1851
01:39:10,490 --> 01:39:12,640
Zeynep is Mr. Kadir's sister.
1852
01:39:12,690 --> 01:39:15,690
You come and have a snack with us too,
come on.
1853
01:39:16,350 --> 01:39:17,720
Ha, Zeynep, come.
1854
01:39:17,770 --> 01:39:19,640
Let me introduce you, my son Oguz.
1855
01:39:19,690 --> 01:39:21,400
My sister.
1856
01:39:21,450 --> 01:39:22,340
Suzan.
1857
01:39:22,390 --> 01:39:23,980
And I'm Mine, nice to meet you.
1858
01:39:24,030 --> 01:39:27,030
I'm very pleased too.
1859
01:39:27,050 --> 01:39:30,050
Dear, so you are Mr.
Kadir's sister, is that so?
1860
01:39:30,230 --> 01:39:31,980
Yes, ma'am, I am.
1861
01:39:32,030 --> 01:39:33,200
Mashallah.
1862
01:39:33,250 --> 01:39:36,060
Your brother is such a dignified
and gentlemanly person.
1863
01:39:36,110 --> 01:39:39,000
Such success at this age, isn't it?
1864
01:39:39,050 --> 01:39:41,180
Does he even have time for that?
1865
01:39:41,230 --> 01:39:43,080
He probably doesn't have time for
traveling and wandering around.
1866
01:39:43,130 --> 01:39:46,970
Not at all, dear,
I barely get him out myself, that's all.
1867
01:39:50,950 --> 01:39:53,280
You have breakfast with us too.
1868
01:39:53,330 --> 01:39:54,780
Get up and go get a plate, come on.
1869
01:39:54,830 --> 01:39:56,340
A glass of tea.
1870
01:39:56,390 --> 01:39:58,460
Come on, take some pastry,
take some pastry, my girl.
1871
01:39:58,510 --> 01:39:59,260
There's no service either.
1872
01:39:59,310 --> 01:39:59,940
I'll take it, I swear.
1873
01:39:59,990 --> 01:40:02,990
My fork and knife.
1874
01:40:09,340 --> 01:40:12,130
I tried this once too.
1875
01:40:12,180 --> 01:40:14,470
Go on.
1876
01:40:14,520 --> 01:40:15,550
What?
1877
01:40:15,600 --> 01:40:17,930
Trying to solve problems
by looking at the sea.
1878
01:40:17,980 --> 01:40:20,980
But let me tell you, it doesn't work much.
1879
01:40:21,080 --> 01:40:24,080
You just end up with the wind you caught.
1880
01:40:26,360 --> 01:40:29,360
What happened, you're a bit quiet?
1881
01:40:29,680 --> 01:40:32,680
Did something happen?
1882
01:40:32,780 --> 01:40:35,780
I'm going for a land inspection with Mr.
Kadir in a bit.
1883
01:40:36,300 --> 01:40:38,870
I'm waiting for him.
1884
01:40:38,920 --> 01:40:41,940
That man sucks the oxygen out
of every environment he enters.
1885
01:40:41,940 --> 01:40:44,940
You're right to want to get some air.
1886
01:40:45,320 --> 01:40:48,320
Good luck.
1887
01:40:49,820 --> 01:40:54,060
You haven't been breathing the same air for a long time,
I guess, right?
1888
01:40:54,640 --> 01:40:57,640
That's right.
1889
01:41:00,320 --> 01:41:02,670
You should come too.
1890
01:41:02,720 --> 01:41:06,820
I mean, as an architect,
seeing the land is your job after all.
1891
01:41:06,820 --> 01:41:12,940
I swear, believe me,
I have no intention of leaving you alone with that man, but...
1892
01:41:13,500 --> 01:41:18,680
...if we come, if we go to the land together,
I'm not sure if we can ever return to the city.
1893
01:41:20,400 --> 01:41:23,210
I mean, true.
1894
01:41:23,260 --> 01:41:28,120
We've just been excessively tense with Mr.
Kadir in recent days...
1895
01:41:28,120 --> 01:41:30,110
...that's why I asked.
1896
01:41:30,160 --> 01:41:32,450
No, is the man bothering you or something?
1897
01:41:32,500 --> 01:41:33,830
No, no.
1898
01:41:33,880 --> 01:41:35,970
Tolga, please, for God's sake.
1899
01:41:36,020 --> 01:41:39,140
The last thing I need right now
is a new masculinity crisis.
1900
01:41:39,680 --> 01:41:43,500
Besides,
I don't need anyone to protect me, okay?
1901
01:41:43,660 --> 01:41:45,670
I didn't say it to protect you.
1902
01:41:45,720 --> 01:41:48,720
Of course you don't need protection,
you can handle everything yourself.
1903
01:41:49,860 --> 01:41:52,860
No, I mean you don't have to go.
1904
01:41:58,300 --> 01:42:01,300
I said it so you wouldn't
go if you didn't want to.
1905
01:42:05,620 --> 01:42:08,620
See you.
1906
01:42:21,120 --> 01:42:22,870
I heard you're coming.
1907
01:42:22,920 --> 01:42:25,920
Out of necessity.
1908
01:42:29,960 --> 01:42:34,700
A man should respect his
wife and respect his mother.
1909
01:42:35,000 --> 01:42:40,440
Let him know the way home, be honest, I don't know,
let him love my daughter, that's enough for me.
1910
01:42:40,440 --> 01:42:43,330
No, no, okay, it's over for me, I'm done.
1911
01:42:43,380 --> 01:42:44,830
I'm a Kadir fan now.
1912
01:42:44,880 --> 01:42:49,000
Oh, I don't know,
Defne and he had a spat, they got tense.
1913
01:42:49,200 --> 01:42:52,800
I mean, Defne is angry at him about something,
but I don't fully understand yet.
1914
01:42:57,700 --> 01:43:00,700
Ms. Mine, I am Levent Bartiner.
1915
01:43:01,720 --> 01:43:04,410
Hello Mr. Levent, bless you.
1916
01:43:04,460 --> 01:43:07,090
What's wrong, did something happen to Defne?
1917
01:43:07,140 --> 01:43:08,870
No, no, something happened to me.
1918
01:43:08,920 --> 01:43:13,880
I sent you a friend request on social media,
but I guess you don't see it.
1919
01:43:14,340 --> 01:43:16,130
What?
1920
01:43:16,180 --> 01:43:18,510
What a nerve, dear.
1921
01:43:18,560 --> 01:43:20,970
Have some decency, really.
1922
01:43:21,020 --> 01:43:22,190
How can such a thing be?
1923
01:43:22,240 --> 01:43:24,490
Shame on your age and position.
1924
01:43:24,540 --> 01:43:27,210
Wait a minute, you misunderstood,
Ms. Mine, what a nerve.
1925
01:43:27,260 --> 01:43:30,130
My sneezing fit started again.
1926
01:43:30,180 --> 01:43:33,300
You squeezed my nose the other
day and it stopped immediately.
1927
01:43:33,740 --> 01:43:36,410
That's what I'm saying,
I'm begging you to do it again.
1928
01:43:36,460 --> 01:43:38,590
What am I going to do?
1929
01:43:38,640 --> 01:43:41,640
Pardon, well...
1930
01:43:42,040 --> 01:43:44,010
Okay, I'll do it.
1931
01:43:44,060 --> 01:43:46,130
Okay, where are you?
1932
01:43:46,180 --> 01:43:48,790
I'll send my driver to pick you up.
1933
01:43:48,840 --> 01:43:51,350
No, I'm at the market, I can't come.
1934
01:43:51,400 --> 01:43:53,710
I'm going home to cook.
1935
01:43:53,760 --> 01:43:55,090
Should I come?
1936
01:43:55,140 --> 01:43:57,310
Okay, okay, I'll come.
1937
01:43:57,360 --> 01:43:59,630
I'm coming,
send me your location immediately.
1938
01:43:59,680 --> 01:44:01,710
No way, what a nerve?
1939
01:44:01,760 --> 01:44:04,150
Look, I'm saying it's urgent,
I'm saying it's chronic.
1940
01:44:04,200 --> 01:44:05,110
I'm saying I'm begging.
1941
01:44:05,160 --> 01:44:06,590
I'm saying I can't breathe.
1942
01:44:06,640 --> 01:44:08,810
Can a person's life be this cheap?
1943
01:44:08,860 --> 01:44:11,110
It's not, bless you.
1944
01:44:11,160 --> 01:44:13,290
Okay, let me send the location.
1945
01:44:13,340 --> 01:44:16,250
Okay then, bless you.
1946
01:44:16,300 --> 01:44:16,890
Who is it, girl?
1947
01:44:16,940 --> 01:44:17,970
Girl, it's Levent.
1948
01:44:18,020 --> 01:44:19,150
Is he coming to us?
1949
01:44:19,200 --> 01:44:22,200
The man is sneezing.
1950
01:44:34,630 --> 01:44:37,850
Mr. Levent thought that if I came,
the project would be prepared.
1951
01:44:38,850 --> 01:44:41,850
That's why I came.
1952
01:44:41,970 --> 01:44:44,900
The Americans were expecting the
draft project to be approved today.
1953
01:44:44,950 --> 01:44:47,950
Good, let them wait.
1954
01:44:52,410 --> 01:44:55,570
Sister Aysel, I couldn't call you, I'm sorry.
1955
01:44:55,970 --> 01:44:58,080
But I filed the divorce case.
1956
01:44:58,130 --> 01:45:00,160
We're saving you, don't worry.
1957
01:45:00,210 --> 01:45:03,330
Dear Defne, cancel that case.
1958
01:45:03,970 --> 01:45:06,970
I gave up on getting a divorce.
1959
01:45:09,800 --> 01:45:11,470
Sister, what do you mean you gave up?
1960
01:45:11,520 --> 01:45:16,460
Didn't you call me crying just yesterday, saying it's over,
I don't want to see this man's face again?
1961
01:45:16,680 --> 01:45:19,430
Did you really forget what
the man did in one night?
1962
01:45:19,480 --> 01:45:22,580
Oh, my dear, of course,
because you haven't married...
1963
01:45:22,580 --> 01:45:24,310
...because you haven't laid
your head on that pillow...
1964
01:45:24,360 --> 01:45:27,360
...because you haven't shared that signature,
you wouldn't know.
1965
01:45:27,460 --> 01:45:29,510
Marriage is such a thing that...
1966
01:45:29,560 --> 01:45:31,430
...I mean, there's a storm...
1967
01:45:31,480 --> 01:45:33,790
...you think you're sinking.
1968
01:45:33,840 --> 01:45:36,840
But the next day, morning comes.
1969
01:45:37,140 --> 01:45:40,320
It's best, dear,
if you cancel that case, Defne.
1970
01:45:41,000 --> 01:45:42,870
I understood, sister.
1971
01:45:42,920 --> 01:45:45,510
You're right, I wouldn't know.
1972
01:45:45,560 --> 01:45:47,230
True.
1973
01:45:47,280 --> 01:45:48,910
I'm withdrawing the petition then.
1974
01:45:48,960 --> 01:45:51,330
I wish you happiness.
1975
01:45:51,380 --> 01:45:54,380
Good luck.
1976
01:45:59,390 --> 01:46:02,390
I guess once a person loves,
they can't give up.
1977
01:46:02,890 --> 01:46:04,940
I supposedly wouldn't know...
1978
01:46:04,990 --> 01:46:07,500
...you know better.
1979
01:46:07,550 --> 01:46:09,400
Looking at other people's lives...
1980
01:46:09,450 --> 01:46:12,380
...you like to draw conclusions, Ms. Lawyer.
1981
01:46:12,430 --> 01:46:15,320
It's not easy to just look from
the outside and pass judgment.
1982
01:46:15,370 --> 01:46:16,960
I'm not passing judgment.
1983
01:46:17,010 --> 01:46:18,240
I'm saying what I see.
1984
01:46:18,290 --> 01:46:21,290
Also, please don't talk
to me except about work.
1985
01:46:21,330 --> 01:46:23,740
You probably have a big
one regarding work too.
1986
01:46:23,790 --> 01:46:24,680
Yes, I do.
1987
01:46:24,730 --> 01:46:26,940
For example, why are we going all this way?
1988
01:46:26,990 --> 01:46:30,030
Just so you can find a
flaw in Tolga's drawings.
1989
01:46:30,450 --> 01:46:31,340
Why?
1990
01:46:31,390 --> 01:46:33,540
Mr. Kadir was very principled.
1991
01:46:33,590 --> 01:46:35,900
Mr. Kadir was very professional.
1992
01:46:35,950 --> 01:46:38,420
He wouldn't approve the
project without being sure.
1993
01:46:38,470 --> 01:46:40,060
Oh, what are you going to be sure of?
1994
01:46:40,110 --> 01:46:43,110
You'll look at the land and say it's okay or not,
that's all.
1995
01:46:43,290 --> 01:46:46,290
And he talks about professionalism.
1996
01:47:07,350 --> 01:47:09,060
Good luck.
1997
01:47:09,110 --> 01:47:09,800
Mr. Kadir, welcome.
1998
01:47:09,850 --> 01:47:12,460
Welcome.
1999
01:47:12,510 --> 01:47:14,440
Master Huseyin, how is it going?
2000
01:47:14,490 --> 01:47:15,700
Welcome, Mr. Kadir.
2001
01:47:15,750 --> 01:47:16,840
Glad to be here.
2002
01:47:16,890 --> 01:47:19,080
The team has been gathering
measurements since morning.
2003
01:47:19,130 --> 01:47:20,700
We'll start in a bit.
2004
01:47:20,750 --> 01:47:23,750
Where is Sener?
2005
01:47:23,810 --> 01:47:25,880
What did the little rascal do, is he out?
2006
01:47:25,930 --> 01:47:27,480
Thank God, we got through it thanks to you.
2007
01:47:27,530 --> 01:47:29,340
We brought the little rascal home yesterday.
2008
01:47:29,390 --> 01:47:32,390
Well then, good news, get well soon.
2009
01:47:32,430 --> 01:47:34,740
Only, those things you
sent to the hospital...
2010
01:47:34,790 --> 01:47:37,220
...you embarrassed us with the toys and all.
2011
01:47:37,270 --> 01:47:38,660
The little one has become quite spoiled.
2012
01:47:38,710 --> 01:47:41,600
Oh, what embarrassment, dear,
what spoiling, he is tiny.
2013
01:47:41,650 --> 01:47:43,360
He beat a massive illness
with his small stature.
2014
01:47:43,410 --> 01:47:44,740
Of course he will be spoiled.
2015
01:47:44,790 --> 01:47:46,640
Let's spoil the little ones a bit, shall we?
2016
01:47:46,690 --> 01:47:49,690
Come on, let's look at this land.
2017
01:47:57,560 --> 01:48:00,210
Take the lady under the awning as well.
2018
01:48:00,260 --> 01:48:01,970
Offer her something cold.
2019
01:48:02,020 --> 01:48:05,020
Don't let her get sunstroke,
it turns out bad later.
2020
01:48:06,220 --> 01:48:09,030
My dear, I am going to go to Mr. Kadir now.
2021
01:48:09,080 --> 01:48:09,950
Uh-huh.
2022
01:48:10,000 --> 01:48:12,450
I will let you know, don't you worry.
2023
01:48:12,500 --> 01:48:13,730
See you later.
2024
01:48:13,780 --> 01:48:15,910
Sister Leyla.
2025
01:48:15,960 --> 01:48:18,370
Selim, Mr. Kadir is in the office,
isn't he? I'm heading there.
2026
01:48:18,420 --> 01:48:19,770
No, brother Kadir isn't there.
2027
01:48:19,820 --> 01:48:22,210
He went for a field survey
for the Bartiner project.
2028
01:48:22,260 --> 01:48:24,590
The Bartiner project?
2029
01:48:24,640 --> 01:48:26,570
He hadn't accepted that job.
2030
01:48:26,620 --> 01:48:27,750
Where did this come from now?
2031
01:48:27,800 --> 01:48:30,800
They insisted a lot, so he accepted.
2032
01:48:30,960 --> 01:48:33,110
When will he be at the company then?
2033
01:48:33,160 --> 01:48:35,370
Well, he probably won't be
at the company for a while.
2034
01:48:35,420 --> 01:48:37,290
Because this project is urgent.
2035
01:48:37,340 --> 01:48:39,130
He took his computer,
he took his files and all.
2036
01:48:39,180 --> 01:48:40,890
He settled into the office there.
2037
01:48:40,940 --> 01:48:42,790
What do you mean?
2038
01:48:42,840 --> 01:48:45,840
Did he leave the huge company and move there?
2039
01:48:46,580 --> 01:48:48,290
Is this man running away from me?
2040
01:48:48,340 --> 01:48:50,530
God forbid, sister,
how could such a thing be?
2041
01:48:50,580 --> 01:48:52,670
I mean, for the safety of the work,
he needs to be in charge.
2042
01:48:52,720 --> 01:48:55,190
Okay Selim, I understand, you can go.
2043
01:48:55,240 --> 01:48:58,240
Farewell.
2044
01:49:06,160 --> 01:49:08,190
Good luck with your work.
2045
01:49:08,240 --> 01:49:10,030
Thanks.
2046
01:49:10,080 --> 01:49:13,080
You finally sent my father
away and we are left alone.
2047
01:49:14,560 --> 01:49:18,020
Oh, I wonder when Defne will return,
is there any news?
2048
01:49:19,540 --> 01:49:21,510
Don't worry.
2049
01:49:21,560 --> 01:49:24,560
Defne can take care of herself.
2050
01:49:24,740 --> 01:49:27,450
Her life has been spent in struggle.
2051
01:49:27,500 --> 01:49:29,490
She is trained, I mean.
2052
01:49:29,540 --> 01:49:30,970
What do you mean?
2053
01:49:31,020 --> 01:49:34,340
Well, she barely finished university
with my father's scholarship...
2054
01:49:34,340 --> 01:49:37,360
...since she didn't grow
up comfortably like us...
2055
01:49:37,360 --> 01:49:39,770
...she isn't like us, of course.
2056
01:49:39,820 --> 01:49:42,550
Her manners, her life are different.
2057
01:49:42,600 --> 01:49:45,600
She always has to scratch and claw.
2058
01:49:46,160 --> 01:49:46,870
My dear Ozlem...
2059
01:49:46,920 --> 01:49:50,140
...some people don't have a
wealthy family to pick them up...
2060
01:49:50,140 --> 01:49:52,970
...every time they fall.
2061
01:49:53,020 --> 01:49:55,630
Defne is a woman who can
stand on her own two feet...
2062
01:49:55,680 --> 01:49:56,790
...a strong woman.
2063
01:49:56,840 --> 01:49:59,840
Whether she's strong or opportunistic,
I can't say for sure anymore, of course.
2064
01:49:59,980 --> 01:50:01,190
Opportunistic.
2065
01:50:01,240 --> 01:50:03,550
She didn't seem like a very
opportunistic person to me.
2066
01:50:03,600 --> 01:50:05,690
How would you know anyway, my dear Tolga...
2067
01:50:05,740 --> 01:50:08,740
...I mean,
what hardship have you seen in your life?
2068
01:50:10,340 --> 01:50:12,530
How do you know?
2069
01:50:12,580 --> 01:50:15,580
Well, I can't know, of course.
2070
01:50:15,700 --> 01:50:18,700
But Defne is in a terrible bind lately.
2071
01:50:19,840 --> 01:50:22,840
But she's a smart girl,
look, I won't deny her that.
2072
01:50:22,860 --> 01:50:25,860
I closed this deal of yours by making a
very good agreement with your father.
2073
01:50:29,280 --> 01:50:30,870
What agreement?
2074
01:50:30,920 --> 01:50:34,260
I asked your father for ten million to get you and Mr.
Kadir to the table.
2075
01:50:36,440 --> 01:50:37,750
What?
2076
01:50:37,800 --> 01:50:41,040
For us, of course,
maybe it's not a very large sum, but...
2077
01:50:41,040 --> 01:50:44,040
...I mean, Defne's life must have been saved with that money,
of course.
2078
01:50:53,900 --> 01:50:56,900
Are you upset?
2079
01:50:58,380 --> 01:51:01,230
Or did you think Defne's interest in you...
2080
01:51:01,280 --> 01:51:02,490
...her closeness...
2081
01:51:02,540 --> 01:51:05,540
...was something different?
2082
01:51:10,240 --> 01:51:12,790
Oh, my dear Tolga.
2083
01:51:12,840 --> 01:51:15,010
I mean, Defne only thinks
of herself and her pocket.
2084
01:51:15,060 --> 01:51:18,060
See you later.
2085
01:51:28,530 --> 01:51:29,760
Mr. Kadir...
2086
01:51:29,810 --> 01:51:31,380
...there will be a hotel on that slope.
2087
01:51:31,430 --> 01:51:32,780
A golf course over there.
2088
01:51:32,830 --> 01:51:35,830
And we are considering a
social facility over here.
2089
01:51:36,690 --> 01:51:38,400
I mean, this block...
2090
01:51:38,450 --> 01:51:41,450
...is drawn as a single block here.
2091
01:51:41,810 --> 01:51:44,810
The rocky ground won't allow for this.
2092
01:51:44,870 --> 01:51:46,580
We need to break this down block by block...
2093
01:51:46,630 --> 01:51:48,160
...and build it that way.
2094
01:51:48,210 --> 01:51:49,960
Also, this place is a forest,
it's wooded everywhere...
2095
01:51:50,010 --> 01:51:52,240
...these trees must not be harmed.
2096
01:51:52,290 --> 01:51:52,780
You are right.
2097
01:51:52,830 --> 01:51:55,200
Would you like us to redo
the design from the start?
2098
01:51:55,250 --> 01:51:57,120
No, we don't have time for that.
2099
01:51:57,170 --> 01:51:59,720
Let's not tire Mr. Tolga either.
2100
01:51:59,770 --> 01:52:01,380
Just let him know that his masterpiece...
2101
01:52:01,430 --> 01:52:04,430
...cannot be erected here.
2102
01:52:04,590 --> 01:52:05,800
Anything else?
2103
01:52:05,850 --> 01:52:06,700
Mr. Kadir...
2104
01:52:06,750 --> 01:52:09,140
...let's compare the financial tables.
2105
01:52:09,190 --> 01:52:11,300
But the project, in the form Mr.
Tolga drew it...
2106
01:52:11,350 --> 01:52:12,860
...exceeds the budget.
2107
01:52:12,910 --> 01:52:14,880
Show-off Mr. Tolga.
2108
01:52:14,930 --> 01:52:16,240
Okay, there's nothing
for us to do about this.
2109
01:52:16,290 --> 01:52:19,060
Let him find where he will
make sacrifices from.
2110
01:52:19,110 --> 01:52:22,110
Bring those numbers here, let me see.
2111
01:52:27,600 --> 01:52:30,010
It's already close to the waterbed here.
2112
01:52:30,060 --> 01:52:31,190
Of course.
2113
01:52:31,240 --> 01:52:32,510
This is alluvial soil here.
2114
01:52:32,560 --> 01:52:35,130
The social facility won't stay here.
2115
01:52:35,180 --> 01:52:37,510
I mean, if we insist that it must stay...
2116
01:52:37,560 --> 01:52:39,330
...on this ground,
we need to do ground improvement.
2117
01:52:39,380 --> 01:52:41,590
And that is a cost.
2118
01:52:41,640 --> 01:52:43,330
Where is the ground-penetrating
device for this place?
2119
01:52:43,380 --> 01:52:46,380
I have it. Here you go.
2120
01:52:47,920 --> 01:52:49,510
Well, it says so right here.
2121
01:52:49,560 --> 01:52:50,910
This place is alluvial.
2122
01:52:50,960 --> 01:52:52,730
So there can't be a social facility.
2123
01:52:52,780 --> 01:52:54,950
There can't be a structure here.
2124
01:52:55,000 --> 01:52:58,000
Give these reports to the Ms. Lawyer as well.
2125
01:52:58,120 --> 01:53:00,050
Maybe she won't be so unshakeable.
2126
01:53:00,100 --> 01:53:02,010
Her prejudices might soften a bit.
2127
01:53:02,060 --> 01:53:03,810
There is no need for you to shout, Mr. Kadir.
2128
01:53:03,860 --> 01:53:06,530
I can hear you.
2129
01:53:06,580 --> 01:53:08,090
What a character.
2130
01:53:08,140 --> 01:53:11,140
I still won't stop asking about the bear.
2131
01:53:11,780 --> 01:53:14,780
Look at this situation.
2132
01:53:19,640 --> 01:53:22,230
Oh, sweetie, you've really exerted yourself.
2133
01:53:22,280 --> 01:53:24,150
What a guy this Levent is.
2134
01:53:24,200 --> 01:53:25,890
A total stranger is coming to our house...
2135
01:53:25,940 --> 01:53:28,510
...and you found the time to
play hairdresser today, Suzi.
2136
01:53:28,560 --> 01:53:29,310
Girl, what was she supposed to do?
2137
01:53:29,360 --> 01:53:32,360
Was I supposed to appear
before the man with flat hair?
2138
01:53:32,480 --> 01:53:33,970
Look at me, what I'm going to say.
2139
01:53:34,020 --> 01:53:36,330
I wonder if we should ask Mr.
Levent about this Kadir?
2140
01:53:36,380 --> 01:53:37,450
After all, he is his boss.
2141
01:53:37,500 --> 01:53:39,690
He must know something about him,
let's get some info out of him.
2142
01:53:39,740 --> 01:53:41,270
Don't you dare.
2143
01:53:41,320 --> 01:53:43,450
Girl, he does business with those men.
2144
01:53:43,500 --> 01:53:44,730
Look, don't humiliate us.
2145
01:53:44,780 --> 01:53:46,770
Oh, fine, dear.
2146
01:53:46,820 --> 01:53:49,820
We haven't eaten boss Levent.
2147
01:53:50,020 --> 01:53:52,550
Aha, he's here.
2148
01:53:52,600 --> 01:53:55,600
Yes.
2149
01:53:56,000 --> 01:53:57,590
Mr. Levent, welcome.
2150
01:53:57,640 --> 01:54:00,210
Glad to be here, Ms. Merihan.
2151
01:54:00,260 --> 01:54:01,510
Bless you.
2152
01:54:01,560 --> 01:54:04,490
I'm in a very relieved state,
I've been in a miserable condition since yesterday.
2153
01:54:04,540 --> 01:54:06,030
Ms. Merihan, if you do the same thing...
2154
01:54:06,080 --> 01:54:08,570
...you did for me the other day,
I would be very happy, I'm begging you.
2155
01:54:08,620 --> 01:54:11,620
I'm begging you.
2156
01:54:15,520 --> 01:54:17,470
Give a person some notice.
2157
01:54:17,520 --> 01:54:20,520
When you give notice,
the healing power is gone.
2158
01:54:21,100 --> 01:54:22,310
Is it gone?
2159
01:54:22,360 --> 01:54:25,360
It's gone.
2160
01:54:25,560 --> 01:54:28,560
I can breathe through both nostrils.
2161
01:54:29,160 --> 01:54:31,710
How grateful I am to you, mother, okay.
2162
01:54:31,760 --> 01:54:33,210
That's how my sister is.
2163
01:54:33,260 --> 01:54:34,410
Let me introduce you.
2164
01:54:34,460 --> 01:54:36,450
My sister Suzan.
2165
01:54:36,500 --> 01:54:38,260
You are sisters.
2166
01:54:38,310 --> 01:54:40,850
Welcome, sir.
2167
01:54:40,900 --> 01:54:43,900
Pleased to meet you.
2168
01:54:46,120 --> 01:54:47,970
Her hands are healing.
2169
01:54:48,020 --> 01:54:50,290
Such herbs, sir, spices...
2170
01:54:50,340 --> 01:54:52,750
...she knows all kinds of mixtures very well.
2171
01:54:52,800 --> 01:54:54,590
She is like the lost heir...
2172
01:54:54,640 --> 01:54:57,330
...of Avicenna, to that degree.
2173
01:54:57,380 --> 01:54:58,370
I am also very tense.
2174
01:54:58,420 --> 01:55:00,190
Lately...
2175
01:55:00,240 --> 01:55:03,240
...about nothing.
2176
01:55:05,660 --> 01:55:07,250
Is that pastry?
2177
01:55:07,300 --> 01:55:08,170
Yes, here you go.
2178
01:55:08,220 --> 01:55:09,410
Was it full?
2179
01:55:09,460 --> 01:55:11,910
No, it isn't,
but it's just the right consistency.
2180
01:55:11,960 --> 01:55:13,950
I'm on a strict diet...
2181
01:55:14,000 --> 01:55:17,000
...I've taken a break from carbohydrates.
2182
01:55:17,300 --> 01:55:19,270
One won't hurt, though.
2183
01:55:19,320 --> 01:55:21,350
It won't,
just pop it in your mouth for healing.
2184
01:55:21,400 --> 01:55:23,670
Let's just say it's for healing.
2185
01:55:23,720 --> 01:55:26,720
Okay.
2186
01:55:28,900 --> 01:55:31,900
Girl, the powder is tough.
2187
01:55:36,320 --> 01:55:38,210
Girl, is he going to eat it all?
2188
01:55:38,260 --> 01:55:39,610
He will eat it, mother.
2189
01:55:39,660 --> 01:55:42,660
Tea is the job.
2190
01:55:46,530 --> 01:55:48,320
Oh, are you in a bad way?
2191
01:55:48,370 --> 01:55:51,370
Oh no, he'll be left on our hands.
2192
01:55:52,630 --> 01:55:54,180
Health to your hands.
2193
01:55:54,230 --> 01:55:55,580
Bon appétit.
2194
01:55:55,630 --> 01:55:58,580
Mashallah, you ate well.
2195
01:55:58,630 --> 01:55:59,380
Selim.
2196
01:55:59,430 --> 01:56:01,120
My mother.
2197
01:56:01,170 --> 01:56:02,960
Where has Zeynep been for days?
2198
01:56:03,010 --> 01:56:05,020
Mother, her internship has started.
2199
01:56:05,070 --> 01:56:06,600
Well, she's gone night and day.
2200
01:56:06,650 --> 01:56:08,180
Is this girl ruling a country?
2201
01:56:08,230 --> 01:56:10,360
She's working, mother, how nice, she's busy.
2202
01:56:10,410 --> 01:56:12,340
Well, where is she working?
2203
01:56:12,390 --> 01:56:15,390
In a law firm.
2204
01:56:15,570 --> 01:56:17,740
In which law firm, Selim?
2205
01:56:17,790 --> 01:56:19,940
A sweet, small, beautiful place like that.
2206
01:56:19,990 --> 01:56:22,660
Well, where?
2207
01:56:22,710 --> 01:56:24,980
Around here, mother, in Istanbul.
2208
01:56:25,030 --> 01:56:26,220
God forgive me.
2209
01:56:26,270 --> 01:56:27,980
My God, give me patience, O Lord.
2210
01:56:28,030 --> 01:56:30,340
Selim, have you gone senile, my child?
2211
01:56:30,390 --> 01:56:31,120
No, my mother.
2212
01:56:31,170 --> 01:56:34,170
Then why do you tell me a city name
every time I ask where Zeynep is?
2213
01:56:35,110 --> 01:56:37,740
Come on, take me wherever she works.
2214
01:56:37,790 --> 01:56:40,790
Okay mother, I'll take you.
2215
01:56:43,610 --> 01:56:45,820
I emailed the documents to you.
2216
01:56:45,870 --> 01:56:48,180
I mean, there's no change
that will push you anyway.
2217
01:56:48,230 --> 01:56:50,100
You'll get it done by today.
2218
01:56:50,150 --> 01:56:52,440
Okay, okay, see you at the office.
2219
01:56:52,490 --> 01:56:54,620
Come on, good luck.
2220
01:56:54,670 --> 01:56:56,360
Yes, if your reporting is finished...
2221
01:56:56,410 --> 01:56:58,960
...we can go.
2222
01:56:59,010 --> 01:57:01,340
Mr. Kadir.
2223
01:57:01,390 --> 01:57:03,720
You cannot treat me this way, however.
2224
01:57:03,770 --> 01:57:06,700
You want to talk, I suppose,
Ms. Lawyer, let's talk.
2225
01:57:06,750 --> 01:57:08,000
Yes.
2226
01:57:08,050 --> 01:57:09,220
I want to talk.
2227
01:57:09,270 --> 01:57:11,400
I want to solve whatever it is openly.
2228
01:57:11,450 --> 01:57:12,860
I'm listening.
2229
01:57:12,910 --> 01:57:14,800
You are the one with the problem, explain.
2230
01:57:14,850 --> 01:57:17,850
Who do you think you are?
2231
01:57:18,010 --> 01:57:20,400
Are you some kind of feudal lord who manages
everyone according to his own mood...
2232
01:57:20,450 --> 01:57:23,400
...who blows and thunders as he pleases?
2233
01:57:23,450 --> 01:57:25,040
One man in the morning.
2234
01:57:25,090 --> 01:57:26,740
A completely different man in the evening.
2235
01:57:26,790 --> 01:57:28,920
Wallahi, we are what we are.
2236
01:57:28,970 --> 01:57:30,540
This is all you see.
2237
01:57:30,590 --> 01:57:32,060
You tell me what your problem is.
2238
01:57:32,110 --> 01:57:34,780
You cannot make a toy out
of me as it suits you.
2239
01:57:34,830 --> 01:57:36,740
You cannot use me as a tool for your games.
2240
01:57:36,790 --> 01:57:39,790
Tell me your problem, your problem.
2241
01:57:40,390 --> 01:57:43,390
Why didn't you get divorced, Mr. Kadir?
2242
01:57:43,750 --> 01:57:45,260
Who was your game for?
2243
01:57:45,310 --> 01:57:46,700
For Mr. Levent?
2244
01:57:46,750 --> 01:57:48,300
For your wife?
2245
01:57:48,350 --> 01:57:49,520
Or for me?
2246
01:57:49,570 --> 01:57:51,720
Why are you so obsessed with this subject?
2247
01:57:51,770 --> 01:57:54,770
You did your job, you issued your invoice.
2248
01:58:01,600 --> 01:58:03,450
You...
2249
01:58:03,500 --> 01:58:05,550
...are an unreliable...
2250
01:58:05,600 --> 01:58:06,310
...rude...
2251
01:58:06,360 --> 01:58:08,870
...and arrogant man.
2252
01:58:08,920 --> 01:58:10,090
That's how we are.
2253
01:58:10,140 --> 01:58:12,270
Must divorce.
2254
01:58:12,320 --> 01:58:14,130
And you know it as such.
2255
01:58:14,180 --> 01:58:17,180
Is that clear?
2256
01:58:23,070 --> 01:58:26,070
You can return by yourself.
2257
01:58:40,610 --> 01:58:42,480
How did we land the man, though?
2258
01:58:42,530 --> 01:58:43,540
I can't believe it.
2259
01:58:43,590 --> 01:58:45,000
Just like in our old days.
2260
01:58:45,050 --> 01:58:47,460
DNY law plus is back.
2261
01:58:47,510 --> 01:58:48,960
So happy.
2262
01:58:49,010 --> 01:58:51,300
Melis, this incurable
Pollyannaism of yours...
2263
01:58:51,350 --> 01:58:52,620
...will kill me one day.
2264
01:58:52,670 --> 01:58:54,620
How am I going to kill you?
2265
01:58:54,670 --> 01:58:56,660
The man gave the power of
attorney just like that.
2266
01:58:56,710 --> 01:58:59,710
What more do you want?
2267
01:59:01,650 --> 01:59:04,060
Oh girl, just because we landed one client...
2268
01:59:04,110 --> 01:59:05,760
...you want a carnival atmosphere.
2269
01:59:05,810 --> 01:59:07,960
I don't know if you're aware,
but Defne still owes Mr. Levent...
2270
01:59:08,010 --> 01:59:09,220
...ten million.
2271
01:59:09,270 --> 01:59:11,040
Does your mind grasp that in your pink world?
2272
01:59:11,090 --> 01:59:14,090
It does,
but let's do something with your logic.
2273
01:59:14,290 --> 01:59:15,320
Let's close the office.
2274
01:59:15,370 --> 01:59:17,980
Let's lower the shutters,
take all the files out...
2275
01:59:18,030 --> 01:59:20,440
...and burn them in the garden,
is that what you want?
2276
01:59:20,490 --> 01:59:22,320
Just one word, we have work,
we are working...
2277
01:59:22,370 --> 01:59:25,370
...we have hope.
2278
01:59:26,870 --> 01:59:29,870
Let's go.
2279
01:59:33,050 --> 01:59:35,660
My dear, just be realistic.
2280
01:59:35,710 --> 01:59:37,620
I am realistic, you are pessimistic.
2281
01:59:37,670 --> 01:59:39,000
My reality is this.
2282
01:59:39,050 --> 01:59:42,000
We have one office and Defne
can't even stop by that office.
2283
01:59:42,050 --> 01:59:44,740
She is stuck in the middle of these maniacs.
2284
01:59:44,790 --> 01:59:45,600
We will work.
2285
01:59:45,650 --> 01:59:47,040
We will help her pay that debt.
2286
01:59:47,090 --> 01:59:48,200
And we will help Defne.
2287
01:59:48,250 --> 01:59:51,250
This is it.
2288
01:59:53,010 --> 01:59:55,380
Here you go.
2289
01:59:55,430 --> 01:59:57,500
Were you looking for DMH law firm?
2290
01:59:57,550 --> 01:59:58,500
Yes.
2291
01:59:58,550 --> 02:00:00,720
I am one of their lawyers, Melis Eski.
2292
02:00:00,770 --> 02:00:03,700
Welcome.
2293
02:00:03,750 --> 02:00:06,750
Yigit.
2294
02:00:06,850 --> 02:00:08,000
Please, come in.
2295
02:00:08,050 --> 02:00:09,180
This way.
2296
02:00:09,230 --> 02:00:12,230
Down to the right.
2297
02:00:23,580 --> 02:00:26,580
Welcome.
2298
02:00:30,180 --> 02:00:33,180
Yes, how can we help you?
2299
02:00:35,890 --> 02:00:38,890
Mother.
2300
02:00:44,310 --> 02:00:46,440
What are you doing here?
2301
02:00:46,490 --> 02:00:49,220
My daughter, until late hours...
2302
02:00:49,270 --> 02:00:50,520
...in what kind of place...
2303
02:00:50,570 --> 02:00:52,580
...under whose hands she's interning...
2304
02:00:52,630 --> 02:00:54,840
...I said let me go and see with my own eyes.
2305
02:00:54,890 --> 02:00:56,660
Welcome.
2306
02:00:56,710 --> 02:00:58,600
You must be Mr. Kadir's mother.
2307
02:00:58,650 --> 02:01:01,100
Welcome.
2308
02:01:01,150 --> 02:01:03,560
Glad to be here.
2309
02:01:03,610 --> 02:01:04,620
DMH law.
2310
02:01:04,670 --> 02:01:06,800
Is that so?
2311
02:01:06,850 --> 02:01:08,800
Look.
2312
02:01:08,850 --> 02:01:11,600
Defne, Melis, Yigit.
2313
02:01:11,650 --> 02:01:14,650
We are friends from university.
2314
02:01:21,980 --> 02:01:23,350
Zeynep.
2315
02:01:23,400 --> 02:01:26,150
Are you interning in this woman's office,
my daughter?
2316
02:01:26,200 --> 02:01:27,490
Mother, please stop.
2317
02:01:27,540 --> 02:01:29,010
Shame on you.
2318
02:01:29,060 --> 02:01:31,130
Shame on you, Zeynep.
2319
02:01:31,180 --> 02:01:33,090
With this...
2320
02:01:33,140 --> 02:01:35,190
...this excuse for a lawyer who
tried to divorce your brother...
2321
02:01:35,240 --> 02:01:37,810
...who opened a thousand kinds of trouble for us,
are you interning with her?
2322
02:01:37,860 --> 02:01:39,450
Whoa, whoa, whoa, what are you saying?
2323
02:01:39,500 --> 02:01:42,070
Defne is my closest friend and partner...
2324
02:01:42,120 --> 02:01:44,190
...and that woman you called
an excuse for a lawyer...
2325
02:01:44,240 --> 02:01:46,310
...is pouring her heart out day and night...
2326
02:01:46,360 --> 02:01:47,370
...to save your son's project.
2327
02:01:47,420 --> 02:01:48,350
Melis, that's enough.
2328
02:01:48,400 --> 02:01:50,970
Melis, that's enough.
2329
02:01:51,020 --> 02:01:53,430
Ms. Selma,
I think there is a misunderstanding.
2330
02:01:53,480 --> 02:01:54,930
Fine.
2331
02:01:54,980 --> 02:01:58,100
The level of this office
and its employees is clear.
2332
02:01:59,020 --> 02:02:00,730
Come on, daughter, pack your things.
2333
02:02:00,780 --> 02:02:02,410
You are not interning here anymore, come on.
2334
02:02:02,460 --> 02:02:03,190
Mother, that's very rude.
2335
02:02:03,240 --> 02:02:04,330
I said come on, Zeynep.
2336
02:02:04,380 --> 02:02:05,650
This is very rude, please don't.
2337
02:02:05,700 --> 02:02:08,700
I said Zeynep.
2338
02:02:09,660 --> 02:02:12,660
Walk.
2339
02:02:20,240 --> 02:02:21,270
Well done.
2340
02:02:21,320 --> 02:02:23,690
Melis, that's enough.
2341
02:02:23,740 --> 02:02:26,110
Insolent.
2342
02:02:26,160 --> 02:02:28,170
Oh, I'm really going to kill her.
2343
02:02:28,220 --> 02:02:31,220
Melis, Melis, that's enough.
2344
02:02:32,460 --> 02:02:35,460
Okay, okay, don't worry, I'll be right there.
2345
02:02:41,260 --> 02:02:44,170
What's going on?
2346
02:02:44,220 --> 02:02:45,870
Zeynep.
2347
02:02:45,920 --> 02:02:47,730
I need to get out of here.
2348
02:02:47,780 --> 02:02:49,950
Okay, okay, wait.
2349
02:02:50,000 --> 02:02:52,070
Calm down.
2350
02:02:52,120 --> 02:02:53,290
We will leave here.
2351
02:02:53,340 --> 02:02:56,340
Put this on.
2352
02:02:56,540 --> 02:02:59,190
Calm down, take deep breaths, okay?
2353
02:02:59,240 --> 02:02:59,990
Come on.
2354
02:03:00,040 --> 02:03:03,040
Come on, jump in.
2355
02:03:19,180 --> 02:03:22,180
Oh, the heroes of the day.
2356
02:03:23,880 --> 02:03:26,810
Welcome.
2357
02:03:26,860 --> 02:03:29,860
Mr. Tolga is about to wrap
up the final touches.
2358
02:03:30,060 --> 02:03:33,060
I congratulate you both,
you've done a wonderful job.
2359
02:03:33,420 --> 02:03:36,330
By the way, a guest has arrived for you.
2360
02:03:36,380 --> 02:03:38,070
But I preferred to move to the garden.
2361
02:03:38,120 --> 02:03:39,830
A guest.
2362
02:03:39,880 --> 02:03:42,900
Let me see Mr. Sinan off, then I'll join you.
2363
02:03:43,440 --> 02:03:46,440
Mr. Sinan.
2364
02:04:09,590 --> 02:04:12,590
Leyla.
2365
02:04:18,750 --> 02:04:21,750
What's up?
2366
02:04:23,990 --> 02:04:24,760
Are you...
2367
02:04:24,810 --> 02:04:27,810
...working with this woman, Kadir?
2368
02:04:27,890 --> 02:04:30,840
All those land lies...
2369
02:04:30,890 --> 02:04:31,660
...meetings...
2370
02:04:31,710 --> 02:04:34,220
...Kadir, what kind of business
are you conducting behind my back?
2371
02:04:34,270 --> 02:04:36,280
Leyla, look, lower your voice.
2372
02:04:36,330 --> 02:04:37,280
This isn't the place.
2373
02:04:37,330 --> 02:04:38,900
What do you mean it's not the place?
2374
02:04:38,950 --> 02:04:43,270
Are you running your secret schemes with this
lawyer who clings to your hem to please you?
2375
02:04:45,470 --> 02:04:47,540
Ms. Leyla.
2376
02:04:47,590 --> 02:04:51,490
You might have plenty of time...
2377
02:04:51,490 --> 02:04:53,300
...to sit idly at home and wonder where your
husband is and sort through money approvals.
2378
02:04:53,350 --> 02:04:54,660
But I don't.
2379
02:04:54,710 --> 02:04:57,710
I have nothing to do with your husband,
rest assured.
2380
02:04:57,770 --> 02:04:58,800
Leyla, okay, let's go.
2381
02:04:58,850 --> 02:05:00,760
Hey, one second.
2382
02:05:00,810 --> 02:05:04,130
You cannot mention me or my husband's name,
pull yourself together.
2383
02:05:04,350 --> 02:05:05,860
First, you pull yourself together.
2384
02:05:05,910 --> 02:05:09,170
This place is nothing like that golden
cage you sit in with your husband's money.
2385
02:05:09,530 --> 02:05:11,220
We work here.
2386
02:05:11,270 --> 02:05:15,370
Also, if you try to take out your
self-confidence crises on me...
2387
02:05:15,370 --> 02:05:18,100
...I will put you in your place very severely,
Ms. Leyla.
2388
02:05:18,150 --> 02:05:21,150
Okay, come on Leyla, we're going, come on.
2389
02:05:21,910 --> 02:05:23,280
Mr. Kadir.
2390
02:05:23,330 --> 02:05:25,320
The lady is your wife, I assume.
2391
02:05:25,370 --> 02:05:27,320
Oh, excuse me for keeping
you waiting in the garden.
2392
02:05:27,370 --> 02:05:29,040
I am Levent Bartiner.
2393
02:05:29,090 --> 02:05:30,340
Leyla Eminda.
2394
02:05:30,390 --> 02:05:31,140
Pleased to meet you.
2395
02:05:31,190 --> 02:05:33,740
I am an architect.
2396
02:05:33,790 --> 02:05:35,940
I am Kadir's wife.
2397
02:05:35,990 --> 02:05:39,490
Well, Leyla and I normally work together...
2398
02:05:39,490 --> 02:05:41,420
...but she didn't know I took this job.
2399
02:05:41,470 --> 02:05:43,900
She found out from that and came to visit.
2400
02:05:43,950 --> 02:05:46,760
Well, since everyone is here...
2401
02:05:46,810 --> 02:05:48,280
...you are my guests this evening.
2402
02:05:48,330 --> 02:05:50,500
Look, I won't take no for an answer.
2403
02:05:50,550 --> 02:05:52,700
Let's finally celebrate...
2404
02:05:52,750 --> 02:05:54,360
...the first stage of the project, eh.
2405
02:05:54,410 --> 02:05:56,080
Wallahi, it's difficult for us.
2406
02:05:56,130 --> 02:05:57,320
Wallahi, quite difficult.
2407
02:05:57,370 --> 02:06:01,210
Oh, how can that be? Look,
everyone will get to know each other closely, eh.
2408
02:06:03,690 --> 02:06:04,920
In fact, Defne...
2409
02:06:04,970 --> 02:06:08,410
...I also invited your mother and your aunt,
the owners of those healing hands.
2410
02:06:08,570 --> 02:06:11,570
Just so you know.
2411
02:06:15,850 --> 02:06:17,880
Okay.
2412
02:06:17,930 --> 02:06:20,260
I'm coming then too.
2413
02:06:20,310 --> 02:06:23,310
Wonderful.
2414
02:06:23,330 --> 02:06:25,720
We are coming too.
2415
02:06:25,770 --> 02:06:27,200
Right, Kadir?
2416
02:06:27,250 --> 02:06:29,080
We are coming too.
2417
02:06:29,130 --> 02:06:31,640
Wonderful, I'm very glad.
2418
02:06:31,690 --> 02:06:34,690
See you in the evening then.
2419
02:06:39,220 --> 02:06:40,390
Sweet.
2420
02:06:40,440 --> 02:06:43,440
Thanks.
2421
02:06:47,060 --> 02:06:49,570
Did you have business with
the girlfriend again?
2422
02:06:49,620 --> 02:06:52,620
Oh no, it's nothing important.
2423
02:06:53,940 --> 02:06:56,940
What happened now, are you going to tell me?
2424
02:06:57,200 --> 02:06:58,450
Who were you running away from?
2425
02:06:58,500 --> 02:07:00,710
From my mother.
2426
02:07:00,760 --> 02:07:03,550
Our family is a bit complicated.
2427
02:07:03,600 --> 02:07:05,910
I'm sure if you saw them,
you would run away too.
2428
02:07:05,960 --> 02:07:07,890
What will happen now?
2429
02:07:07,940 --> 02:07:10,230
I mean, how far will you run?
2430
02:07:10,280 --> 02:07:13,130
I won't be able to intern at
my sister's company anymore.
2431
02:07:13,180 --> 02:07:14,230
So my mother decreed.
2432
02:07:14,280 --> 02:07:16,830
Well, at least it's good news for one of us.
2433
02:07:16,880 --> 02:07:19,750
Say that I'm free from your threats.
2434
02:07:19,800 --> 02:07:22,010
For one thing,
there's such a thing as a phone now.
2435
02:07:22,060 --> 02:07:23,430
Is that so?
2436
02:07:23,480 --> 02:07:26,480
I'll find you one way or another,
so don't worry.
2437
02:07:32,080 --> 02:07:33,870
These are done.
2438
02:07:33,920 --> 02:07:36,190
Number of people is okay.
2439
02:07:36,240 --> 02:07:39,240
Also, tell them to turn down the music a bit.
2440
02:07:39,280 --> 02:07:40,390
Okay.
2441
02:07:40,440 --> 02:07:43,440
Let me look at this, at this.
2442
02:07:45,880 --> 02:07:48,590
Ozlem.
2443
02:07:48,640 --> 02:07:50,650
Welcome.
2444
02:07:50,700 --> 02:07:52,470
Glad to be here.
2445
02:07:52,520 --> 02:07:53,790
This place looks wonderful.
2446
02:07:53,840 --> 02:07:55,130
It's become magnificent.
2447
02:07:55,180 --> 02:07:57,410
From an architect's eye.
2448
02:07:57,460 --> 02:08:00,460
I mean, you would have made a
wonderful interior designer too.
2449
02:08:00,820 --> 02:08:04,140
Wallahi, I ask myself every day why
I chose to work with my father...
2450
02:08:04,140 --> 02:08:06,350
...but there is no answer, of course.
2451
02:08:06,400 --> 02:08:08,570
Maybe one day you'll go your own way.
2452
02:08:08,620 --> 02:08:10,190
You won't work.
2453
02:08:10,240 --> 02:08:11,690
Where did this come from now?
2454
02:08:11,740 --> 02:08:14,740
Just a figure of speech.
2455
02:08:23,140 --> 02:08:27,080
Oh come on, wallahi, what's with this gloominess?
You did your drawings.
2456
02:08:27,480 --> 02:08:28,470
Kadir approved them.
2457
02:08:28,520 --> 02:08:30,990
And we delivered the project to America.
2458
02:08:31,040 --> 02:08:33,850
Come on, come on, cheer up a bit.
2459
02:08:33,900 --> 02:08:35,950
The Defne incident is stuck in my mind.
2460
02:08:36,000 --> 02:08:40,040
Her getting me into the project in exchange for money,
I mean, I can't accept it.
2461
02:08:40,440 --> 02:08:41,090
My mind doesn't grasp it.
2462
02:08:41,140 --> 02:08:44,700
I'm very sorry, but I had to tell you, Tolga.
2463
02:08:44,980 --> 02:08:46,370
I mean, because she...
2464
02:08:46,420 --> 02:08:49,420
...a bit herself...
2465
02:08:51,280 --> 02:08:52,730
Welcome.
2466
02:08:52,780 --> 02:08:54,270
Hi.
2467
02:08:54,320 --> 02:08:56,170
Hello.
2468
02:08:56,220 --> 02:08:59,220
Hello.
2469
02:08:59,580 --> 02:09:01,390
What happened?
2470
02:09:01,440 --> 02:09:03,550
You all went silent when I arrived.
2471
02:09:03,600 --> 02:09:05,850
Or were you talking about me?
2472
02:09:05,900 --> 02:09:07,690
No, honey, we...
2473
02:09:07,740 --> 02:09:10,740
...were talking about
something among ourselves.
2474
02:09:13,640 --> 02:09:16,640
Dear, let's put that right
in the middle of the table.
2475
02:09:17,080 --> 02:09:17,870
Let me see.
2476
02:09:17,920 --> 02:09:20,920
Let's take the flower to
the center like this.
2477
02:09:38,690 --> 02:09:40,540
Thanks.
2478
02:09:40,590 --> 02:09:42,360
Thank you very much.
2479
02:09:42,410 --> 02:09:45,410
Yigit.
2480
02:09:47,480 --> 02:09:50,480
This way, I suppose.
2481
02:09:51,260 --> 02:09:52,450
Why did we come here?
2482
02:09:52,500 --> 02:09:54,850
Oh, sister Mine,
the atmosphere will be tense.
2483
02:09:54,900 --> 02:09:57,270
I guess it's just to make a crowd,
what else could it be?
2484
02:09:57,320 --> 02:09:59,430
Do you think Kadir is coming too, eh?
2485
02:09:59,480 --> 02:10:00,530
I think he's coming, but...
2486
02:10:00,580 --> 02:10:02,530
...I hope his mother isn't coming.
2487
02:10:02,580 --> 02:10:04,230
What's wrong with his mother?
2488
02:10:04,280 --> 02:10:07,230
Never mind, sister,
let neither me say it nor you.
2489
02:10:07,280 --> 02:10:10,110
Oh la la, oh la la.
2490
02:10:10,160 --> 02:10:12,410
Welcome, my hero...
2491
02:10:12,460 --> 02:10:14,230
...the lady Ms. Mine.
2492
02:10:14,280 --> 02:10:17,280
You've honored us.
2493
02:10:24,040 --> 02:10:26,430
Glad to be here.
2494
02:10:26,480 --> 02:10:29,480
Come in, come in.
2495
02:10:42,440 --> 02:10:43,630
Hello, hello.
2496
02:10:43,680 --> 02:10:46,490
Hello.
2497
02:10:46,540 --> 02:10:47,650
Hello, Mr. Levent.
2498
02:10:47,700 --> 02:10:50,700
Hello.
2499
02:10:56,160 --> 02:10:57,810
Did you talk to Zeyno?
2500
02:10:57,860 --> 02:10:58,870
I talked to her, my brother.
2501
02:10:58,920 --> 02:11:00,290
I'll pick her up and drop her home in a bit.
2502
02:11:00,340 --> 02:11:01,290
Good, okay.
2503
02:11:01,340 --> 02:11:04,340
Mother, look, no pestering the girl, okay?
2504
02:11:04,740 --> 02:11:06,590
Okay, come on, we'll talk.
2505
02:11:06,640 --> 02:11:07,670
We are talking right now.
2506
02:11:07,720 --> 02:11:09,690
Look, I am saying my final word, mother.
2507
02:11:09,740 --> 02:11:12,010
Okay, look,
the girl will continue her internship there...
2508
02:11:12,060 --> 02:11:14,070
...look,
things will get ugly between us, okay?
2509
02:11:14,120 --> 02:11:16,310
Leyla, look, we are going to go inside...
2510
02:11:16,360 --> 02:11:17,730
...calmly...
2511
02:11:17,780 --> 02:11:19,690
...let's eat our food
quickly and leave, okay?
2512
02:11:19,740 --> 02:11:21,050
No incidents or anything.
2513
02:11:21,100 --> 02:11:24,100
Okay? Let's go.
2514
02:11:42,040 --> 02:11:43,950
Mother.
2515
02:11:44,000 --> 02:11:45,790
Our guests have arrived.
2516
02:11:45,840 --> 02:11:48,840
...dear Zeynep.
2517
02:11:49,040 --> 02:11:49,710
...dear Zeynep.
2518
02:11:49,760 --> 02:11:51,650
How beautiful you look.
2519
02:11:51,700 --> 02:11:54,030
Please, welcome.
2520
02:11:54,080 --> 02:11:55,830
The one in pink.
2521
02:11:55,880 --> 02:11:58,880
Come on, go on in.
2522
02:11:59,040 --> 02:12:00,270
Welcome.
2523
02:12:00,320 --> 02:12:01,910
Let's sit over here.
2524
02:12:01,960 --> 02:12:04,330
Hello, welcome.
2525
02:12:04,380 --> 02:12:06,410
Welcome.
2526
02:12:06,460 --> 02:12:09,460
I am leaving.
2527
02:12:11,460 --> 02:12:13,330
Pardon?
2528
02:12:13,380 --> 02:12:15,790
Peace be upon you.
2529
02:12:15,840 --> 02:12:18,270
Mr. Kadir, welcome, I'm so glad you came.
2530
02:12:18,320 --> 02:12:18,970
We are glad to be here.
2531
02:12:19,020 --> 02:12:21,470
...dear Zeynep.
2532
02:12:21,520 --> 02:12:23,070
Honestly, our plumbing...
2533
02:12:23,120 --> 02:12:26,120
...is working perfectly, thank you very much.
2534
02:12:26,240 --> 02:12:27,570
You're welcome, dear, don't mention it...
2535
02:12:27,620 --> 02:12:28,850
...let's just say may your
water be plentiful...
2536
02:12:28,900 --> 02:12:31,900
...water is important.
2537
02:12:35,620 --> 02:12:37,550
What does that mean?
2538
02:12:37,600 --> 02:12:39,230
Well, uh...
2539
02:12:39,280 --> 02:12:41,410
...I also...
2540
02:12:41,460 --> 02:12:42,890
...made some pastry...
2541
02:12:42,940 --> 02:12:45,050
...in addition to the food.
2542
02:12:45,100 --> 02:12:48,100
You shouldn't have gone to the trouble.
2543
02:12:49,020 --> 02:12:50,510
Let me take that,
let me take it, let me take it.
2544
02:12:50,560 --> 02:12:53,560
Let me take it and give it.
2545
02:12:53,740 --> 02:12:55,570
You understood me.
2546
02:12:55,620 --> 02:12:57,830
You are putting my health at risk,
honestly...
2547
02:12:57,880 --> 02:12:58,850
...with these delicacies.
2548
02:12:58,900 --> 02:13:01,900
Let's not say it like that.
2549
02:13:02,840 --> 02:13:05,840
Mother.
2550
02:13:07,940 --> 02:13:10,940
Oh, Tolga.
2551
02:13:11,080 --> 02:13:11,570
Oh, Tolga.
2552
02:13:11,620 --> 02:13:12,370
...mother Selma.
2553
02:13:12,420 --> 02:13:14,130
My son, what are you doing here?
2554
02:13:14,180 --> 02:13:14,710
How are you?
2555
02:13:14,760 --> 02:13:18,400
Well done, my beautiful girl,
it's been so many years since I saw you, Mashallah to you.
2556
02:13:18,400 --> 02:13:20,870
Honestly, I've missed you.
2557
02:13:20,920 --> 02:13:23,810
Kadir, why don't you come with me.
2558
02:13:23,860 --> 02:13:24,990
Welcome, welcome.
2559
02:13:25,040 --> 02:13:25,650
I'm glad to be here.
2560
02:13:25,700 --> 02:13:26,290
How are you?
2561
02:13:26,340 --> 02:13:27,210
I'm fine, and you?
2562
02:13:27,260 --> 02:13:27,990
Move over this way.
2563
02:13:28,040 --> 02:13:30,150
Of course, of course, please, please.
2564
02:13:30,200 --> 02:13:33,200
He found something to say right
to the woman's face, I swear.
2565
02:13:34,240 --> 02:13:37,240
I'm telling you, I'm not normal.
2566
02:13:39,290 --> 02:13:42,290
What business do you have at the same table with that man,
with Tolga?
2567
02:13:42,470 --> 02:13:44,720
Look, I'll explain it to you, just be calm.
2568
02:13:44,770 --> 02:13:47,640
What are you going to explain,
have you lost your mind?
2569
02:13:47,690 --> 02:13:49,040
Where is the man I know?
2570
02:13:49,090 --> 02:13:51,340
What is happening to you?
You should be smashing that table, Kadir.
2571
02:13:51,390 --> 02:13:52,480
What should I do?
2572
02:13:52,530 --> 02:13:54,960
I am asking you nicely right now, okay?
2573
02:13:55,010 --> 02:13:56,160
I will explain it to you.
2574
02:13:56,210 --> 02:13:58,320
We have our reasons too, I'll explain.
2575
02:13:58,370 --> 02:14:01,590
I hope what you're going to explain has
nothing to do with that excuse for a lawyer.
2576
02:14:11,800 --> 02:14:14,590
Mr. Levent, honestly, you are spoiling us.
2577
02:14:14,640 --> 02:14:16,910
Welcome, I'm so glad you came.
2578
02:14:16,960 --> 02:14:18,310
You've made me very happy.
2579
02:14:18,360 --> 02:14:20,330
In this very important project...
2580
02:14:20,380 --> 02:14:22,330
...we have taken our first step.
2581
02:14:22,380 --> 02:14:25,230
I wanted to share this happiness with you.
2582
02:14:25,280 --> 02:14:27,150
Enjoy your meal.
2583
02:14:27,200 --> 02:14:30,200
Thank you, dear father.
2584
02:14:32,910 --> 02:14:35,740
Madam, we haven't been introduced, but...
2585
02:14:35,790 --> 02:14:38,340
...I am Defne's mother, Mine.
2586
02:14:38,390 --> 02:14:40,420
And this is my sister, Suzan.
2587
02:14:40,470 --> 02:14:43,380
How lovely, I'm very pleased to meet you.
2588
02:14:43,430 --> 02:14:45,020
And I...
2589
02:14:45,070 --> 02:14:46,560
...am Kadir's mother.
2590
02:14:46,610 --> 02:14:47,920
Is that so?
2591
02:14:47,970 --> 02:14:50,970
Mashallah,
you've raised a son like a diamond.
2592
02:14:51,850 --> 02:14:54,950
Mature, intelligent, a gentleman...
2593
02:14:54,950 --> 02:14:57,140
...but our girl Defne is one of a kind too.
2594
02:14:57,190 --> 02:15:00,190
She is, she is, my daughter is one of a kind.
2595
02:15:00,810 --> 02:15:02,380
What are they trying to do?
2596
02:15:02,430 --> 02:15:05,430
They are trying to set you up with Kadir.
2597
02:15:07,830 --> 02:15:08,580
My dear mother.
2598
02:15:08,630 --> 02:15:10,140
Yes, dear.
2599
02:15:10,190 --> 02:15:12,060
You haven't tasted the food...
2600
02:15:12,110 --> 02:15:15,110
...they worked so hard,
you should eat a little.
2601
02:15:15,590 --> 02:15:18,590
Yes, I'm curious.
2602
02:15:19,850 --> 02:15:23,530
The more we get to know Mr.
Kadir, the more we like him.
2603
02:15:23,970 --> 02:15:26,970
My girl, who are you?
Haven't we met you either?
2604
02:15:26,990 --> 02:15:29,080
Leyla Emin Dagi.
2605
02:15:29,130 --> 02:15:32,130
His wife.
2606
02:15:33,870 --> 02:15:35,760
Please, please, please.
2607
02:15:35,810 --> 02:15:38,810
Well, I think they overdid it with
the bitterness and the spices.
2608
02:15:39,030 --> 02:15:40,020
Call the chef for me.
2609
02:15:40,070 --> 02:15:43,630
No, no, we aren't very used to shellfish,
that's why that happened.
2610
02:15:44,350 --> 02:15:46,340
We also met Ms. Leyla today.
2611
02:15:46,390 --> 02:15:48,060
We are very pleased.
2612
02:15:48,110 --> 02:15:50,740
She is also a very successful architect.
2613
02:15:50,790 --> 02:15:53,790
I am very pleased as well.
2614
02:15:55,050 --> 02:15:57,920
How many years have you been married?
2615
02:15:57,970 --> 02:16:00,740
Two.
2616
02:16:00,790 --> 02:16:02,720
That's short.
2617
02:16:02,770 --> 02:16:04,820
I endured for twenty years.
2618
02:16:04,870 --> 02:16:06,300
My record is three.
2619
02:16:06,350 --> 02:16:07,680
Oh, congratulations.
2620
02:16:07,730 --> 02:16:09,180
Mashallah, Mashallah.
2621
02:16:09,230 --> 02:16:14,010
Well, of course, since in your parts,
starting a home and pitching a tent...
2622
02:16:14,010 --> 02:16:15,540
...are considered the same thing...
2623
02:16:15,590 --> 02:16:18,590
...their lifespans are probably short.
2624
02:16:19,190 --> 02:16:21,160
Allah, Allah!
Where did you get that from, I wonder?
2625
02:16:21,210 --> 02:16:25,690
Have you been married a lot?
2626
02:16:26,070 --> 02:16:29,570
Can't single women talk about marriage,
madam?
2627
02:16:29,690 --> 02:16:32,830
God forbid, of course they can talk, but...
2628
02:16:32,830 --> 02:16:35,680
...since the ladies are divorce lawyers.
2629
02:16:35,730 --> 02:16:37,980
I thought they might not
be very fond of marriage.
2630
02:16:38,030 --> 02:16:39,680
I mean, they wouldn't be used to it.
2631
02:16:39,730 --> 02:16:40,480
Mother.
2632
02:16:40,530 --> 02:16:41,619
Architect.
2633
02:16:41,669 --> 02:16:44,669
My dear mother.
2634
02:16:45,310 --> 02:16:48,310
Calf.
2635
02:16:54,400 --> 02:16:55,869
Now...
2636
02:16:55,919 --> 02:16:58,919
...Kadir and Leyla's essence is one.
2637
02:16:59,520 --> 02:17:02,520
They drank the same water,
they received the same upbringing.
2638
02:17:03,400 --> 02:17:05,410
The families are old friends, of course.
2639
02:17:05,460 --> 02:17:06,550
How lovely.
2640
02:17:06,600 --> 02:17:11,140
Naturally,
at the base of a plane tree whose roots go this deep...
2641
02:17:11,140 --> 02:17:14,140
...there will be weeds, of course.
2642
02:17:16,740 --> 02:17:19,740
But in the end, in its shadow...
2643
02:17:19,740 --> 02:17:22,570
...they just stay right there.
2644
02:17:22,620 --> 02:17:24,830
A wonderful metaphor.
2645
02:17:24,880 --> 02:17:27,880
Isn't it?
2646
02:17:28,300 --> 02:17:31,300
Let me go to the restroom.
2647
02:17:46,020 --> 02:17:49,020
Please, blow on me.
2648
02:17:49,360 --> 02:17:52,360
Get a hold of yourself.
2649
02:17:53,700 --> 02:17:56,700
Get a hold of yourself.
2650
02:18:22,560 --> 02:18:25,560
Can we talk, Gul?
2651
02:18:37,230 --> 02:18:40,230
Return to your wife's side, Mr. Kadir.
2652
02:18:40,710 --> 02:18:43,710
Otherwise,
I'm the one who ends up being misunderstood...
2653
02:18:43,850 --> 02:18:46,850
...and subjected to ugly words.
2654
02:18:58,350 --> 02:19:01,350
My marriage isn't real.
2655
02:19:04,200 --> 02:19:06,250
I didn't understand.
2656
02:19:06,300 --> 02:19:08,250
I mean my...
2657
02:19:08,300 --> 02:19:11,300
...thing with Leyla...
2658
02:19:14,009 --> 02:19:17,009
...there is no place for Leyla in my heart.
2659
02:19:22,430 --> 02:19:25,430
Your heart is full then.
2660
02:19:29,720 --> 02:19:32,720
Are you in love with someone else?
2661
02:19:33,520 --> 02:19:36,520
Well.
2662
02:19:44,600 --> 02:19:45,310
Someone you can't forget...
2663
02:19:45,360 --> 02:19:48,360
...someone you won't forget even if years pass,
I suppose.
2664
02:19:49,680 --> 02:19:52,680
That's right.
2665
02:19:52,999 --> 02:19:55,999
Then why aren't you with her, Mr. Kadir?
2666
02:19:59,070 --> 02:20:00,500
I mean, my...
2667
02:20:00,550 --> 02:20:03,550
...this situation...
2668
02:20:06,060 --> 02:20:09,060
...that I am in right now...
2669
02:20:12,100 --> 02:20:15,100
...it doesn't allow it.
2670
02:20:17,520 --> 02:20:20,030
What can I say, Mr. Kadir...
2671
02:20:20,080 --> 02:20:22,430
...I wish you had the courage
to claim your love...
2672
02:20:22,480 --> 02:20:25,480
...before it was too late for everything.
2673
02:20:27,180 --> 02:20:30,180
Thank you for your explanation.
2674
02:20:30,720 --> 02:20:33,720
But there was no need at all.
2675
02:20:34,720 --> 02:20:39,720
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
2676
02:20:40,720 --> 02:20:46,720
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
2677
02:20:51,340 --> 02:20:54,340
Thanks, dear.
2678
02:20:56,450 --> 02:20:57,680
Anyway, I should get going now.
2679
02:20:57,730 --> 02:21:00,730
Where to? Besides, the night isn't over yet.
2680
02:21:01,530 --> 02:21:04,260
Don't leave me alone, please.
2681
02:21:04,310 --> 02:21:07,120
We put figs into stone-pressed
extra virgin olive oil...
2682
02:21:07,170 --> 02:21:09,820
...and we wait for forty days, is that right?
2683
02:21:09,870 --> 02:21:12,120
It's like this, actually...
2684
02:21:12,170 --> 02:21:14,120
...the figs are already dried figs.
2685
02:21:14,170 --> 02:21:17,170
You split them in two like this.
2686
02:21:17,450 --> 02:21:20,450
Mr. Levent, how about we do this?
Maybe I should make it for you.
2687
02:21:20,750 --> 02:21:23,440
I'll bring it to you later.
Shall we do it that way?
2688
02:21:23,490 --> 02:21:24,800
That would be fine, that would be right.
2689
02:21:24,850 --> 02:21:27,850
This is for superficial aging,
isn't it? That's how I understood it.
2690
02:21:28,530 --> 02:21:32,450
Mr. Levent, if you have a little speed,
maybe you should go to a doctor or something?
2691
02:21:34,330 --> 02:21:35,720
I would never go.
2692
02:21:35,770 --> 02:21:38,770
I would never leave before
that woman gets up.
2693
02:21:40,570 --> 02:21:43,570
We are locked onto each other;
the first one to get up loses.
2694
02:21:44,510 --> 02:21:46,160
Yigit.
2695
02:21:46,210 --> 02:21:48,860
Why don't you go and get my
mother and the others ready.
2696
02:21:48,910 --> 02:21:51,220
Well, I tried a moment ago
but I couldn't get a word in.
2697
02:21:51,270 --> 02:21:54,270
They are talking about some
strange cures and stuff.
2698
02:21:54,970 --> 02:21:57,180
Are you okay?
2699
02:21:57,230 --> 02:22:00,230
I don't know.
2700
02:22:01,030 --> 02:22:02,580
I mean, I...
2701
02:22:02,630 --> 02:22:05,630
...it's like I can't breathe.
2702
02:22:06,670 --> 02:22:09,180
My heart is aching.
2703
02:22:09,230 --> 02:22:11,420
What happened, my beautiful girl?
2704
02:22:11,470 --> 02:22:14,380
What happened?
2705
02:22:14,430 --> 02:22:18,130
No, gather my mother and the others,
I'm waiting outside.
2706
02:22:28,590 --> 02:22:31,590
Defne.
2707
02:22:36,160 --> 02:22:39,160
We are troubled, aren't we?
2708
02:22:39,260 --> 02:22:42,260
Well.
2709
02:22:43,500 --> 02:22:45,770
You were silent all night too.
2710
02:22:45,820 --> 02:22:48,820
You didn't speak at all.
2711
02:22:49,180 --> 02:22:51,790
Because of you.
2712
02:22:51,840 --> 02:22:53,850
Because of me?
2713
02:22:53,900 --> 02:22:56,430
I mean, let's not have
something be my fault for once.
2714
02:22:56,480 --> 02:22:59,480
I wonder what I did again?
2715
02:23:00,060 --> 02:23:03,080
Did you take ten million from Levent...
2716
02:23:03,080 --> 02:23:06,080
...to bring that Kadir and me together?
2717
02:23:11,160 --> 02:23:14,160
Tolga, how do you know this?
2718
02:23:14,260 --> 02:23:16,590
How do you know?
2719
02:23:16,640 --> 02:23:17,630
This is the issue.
2720
02:23:17,680 --> 02:23:20,680
What is your relationship with Levent?
2721
02:23:20,880 --> 02:23:21,790
What is your closeness?
2722
02:23:21,840 --> 02:23:23,030
What is the subject?
2723
02:23:23,080 --> 02:23:23,670
Tolga.
2724
02:23:23,720 --> 02:23:24,350
What is happening?
2725
02:23:24,400 --> 02:23:26,990
Tolga, look, I know how it looks.
2726
02:23:27,040 --> 02:23:29,310
I am so sorry but...
2727
02:23:29,360 --> 02:23:32,360
...look, I needed this money.
2728
02:23:32,520 --> 02:23:35,900
For my profession,
for my partners, for the office...
2729
02:23:35,900 --> 02:23:38,900
...I was forced to.
2730
02:23:40,880 --> 02:23:43,880
There's no joy left in this place anymore.
2731
02:23:44,400 --> 02:23:45,830
Tell Kadir too, let's get up and go.
2732
02:23:45,880 --> 02:23:47,170
Yes, Kadir.
2733
02:23:47,220 --> 02:23:50,220
My mother says let's get up.
2734
02:23:52,860 --> 02:23:54,770
I wish you had the courage
to claim your love...
2735
02:23:54,820 --> 02:23:57,820
...before it was too late for everything.
2736
02:24:07,580 --> 02:24:10,580
Wait, wait.
2737
02:24:12,860 --> 02:24:16,200
This has been a huge
disappointment for me, Defne.
2738
02:24:19,300 --> 02:24:22,300
I thought we had a closeness.
2739
02:24:22,740 --> 02:24:25,410
I thought you were trying because
you believed in my talent.
2740
02:24:25,460 --> 02:24:28,640
Was everything for money?
2741
02:24:30,880 --> 02:24:33,880
Tolga.
2742
02:24:34,180 --> 02:24:37,180
Look, believe me, please.
2743
02:24:46,240 --> 02:24:49,400
Defne, look,
I don't care about anything, you know?
2744
02:24:50,020 --> 02:24:53,140
As long as you are by my side,
I don't care about anything.
2745
02:24:57,750 --> 02:25:00,750
Money, wealth, this or that.
2746
02:25:03,640 --> 02:25:06,640
I only want you.
2747
02:25:14,050 --> 02:25:17,050
I want you to be my girlfriend.
199296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.