Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,640 --> 00:00:42,480
Sir.
2
00:00:44,120 --> 00:00:44,920
Sir!
3
00:00:45,520 --> 00:00:47,680
If banks are not granting a loan,
4
00:00:49,440 --> 00:00:52,480
we can ask Tata to fund us.
5
00:00:53,200 --> 00:00:55,320
When the investment
is on a large scale,
6
00:00:56,080 --> 00:00:58,280
no company takes the risk alone.
7
00:00:59,120 --> 00:01:03,480
Sir, what if we seek J.R.D.'s help?
8
00:01:04,640 --> 00:01:06,440
Banks will listen to him.
9
00:01:10,240 --> 00:01:12,800
We could try
some other venture, sir.
10
00:01:14,080 --> 00:01:15,400
He is right, sir.
11
00:01:16,080 --> 00:01:19,960
Banks have a problem
with watches, not with us.
12
00:01:21,120 --> 00:01:22,200
That's true.
13
00:01:23,080 --> 00:01:27,960
Mr. Desai, we've approached
most of the banks.
14
00:01:28,680 --> 00:01:29,880
So, where's the problem?
15
00:01:30,680 --> 00:01:33,480
The problem lies in our idea.
16
00:01:43,200 --> 00:01:45,160
If you don't believe
in the Watch Project,
17
00:01:46,520 --> 00:01:50,880
I'll make sure you all
find another job at Tata.
18
00:01:57,040 --> 00:01:58,160
I believe in it.
19
00:02:30,640 --> 00:02:32,200
How are you, Mr. Desai?
20
00:02:33,480 --> 00:02:34,560
Superb.
21
00:02:38,800 --> 00:02:39,600
Whoa!
22
00:02:46,400 --> 00:02:47,880
You might be a good liar,
23
00:02:48,760 --> 00:02:50,640
but your 'akuri'gives you away.
24
00:02:51,720 --> 00:02:52,880
What happened?
25
00:02:54,120 --> 00:02:55,680
Who gets a higher salary,
26
00:02:56,200 --> 00:02:58,240
a journalist or a detective?
27
00:02:59,080 --> 00:03:01,520
Because it's never too late
to change professions.
28
00:03:01,560 --> 00:03:02,960
In that case,
you should become a lawyer.
29
00:03:03,440 --> 00:03:05,000
You're very good
at dodging questions.
30
00:03:05,200 --> 00:03:06,799
And they even get paid more.
31
00:03:06,800 --> 00:03:07,680
Hmm.
32
00:03:14,840 --> 00:03:16,680
Now tell me. What happened?
33
00:03:18,840 --> 00:03:21,240
Titan's problems
just don't seem to end.
34
00:03:23,560 --> 00:03:25,520
I wanted to create a legacy project.
35
00:03:27,760 --> 00:03:29,560
Jeh trusted me with it.
36
00:03:31,800 --> 00:03:33,840
I could lose a mentor and a friend.
37
00:03:40,320 --> 00:03:42,800
No matter what happens,
I'm always with you.
38
00:03:44,600 --> 00:03:45,600
Will you give me a loan?
39
00:03:45,880 --> 00:03:48,320
Not a loan,
but I'll definitely support you.
40
00:03:48,360 --> 00:03:49,200
Hmm?
41
00:03:49,760 --> 00:03:51,360
It's far more precious than a loan.
42
00:04:02,960 --> 00:04:04,360
How could you eat this?
43
00:04:05,400 --> 00:04:06,320
I know.
44
00:04:10,400 --> 00:04:11,480
Should we go out for dinner?
45
00:04:11,520 --> 00:04:12,640
- I think so.
- Hmm.
46
00:04:22,760 --> 00:04:25,320
It seems you're carrying the
entire company on your back.
47
00:04:26,800 --> 00:04:28,160
You'll get a loan,
48
00:04:28,280 --> 00:04:29,400
but first, eat something.
49
00:04:29,440 --> 00:04:30,960
Didn't KBI grant a loan?
50
00:04:31,520 --> 00:04:34,280
How do you know about the
relationship between KBI and Tata?
51
00:04:34,720 --> 00:04:35,960
The whole world knows it.
52
00:04:36,800 --> 00:04:38,160
Did you try other banks?
53
00:04:38,480 --> 00:04:39,520
We tried them all.
54
00:04:39,640 --> 00:04:40,520
Canara Bank?
55
00:04:41,440 --> 00:04:43,800
Megha, I know the GM of Canara Bank.
56
00:04:44,400 --> 00:04:45,200
I'll talk to him.
57
00:04:45,560 --> 00:04:48,120
Canara Bank won't invest
in a project like ours.
58
00:04:48,360 --> 00:04:49,960
You can at least try.
59
00:04:50,600 --> 00:04:53,280
Tell me something.
Did you prepare a presentation?
60
00:04:53,480 --> 00:04:54,800
- Yes.
- Hmm.
61
00:04:55,040 --> 00:04:55,920
Let's hear it.
62
00:04:56,040 --> 00:04:57,880
Why? What will you do about it?
63
00:04:58,040 --> 00:05:01,480
Think of me as the bank's GM.
64
00:05:01,880 --> 00:05:03,560
Okay? Now start.
65
00:05:04,840 --> 00:05:05,760
Come on! Come on!
66
00:05:06,080 --> 00:05:07,200
Come on, let's hear it.
67
00:05:07,840 --> 00:05:09,280
Yes. Come on!
68
00:05:24,400 --> 00:05:27,520
Have you ever thought
that even though our country
69
00:05:27,720 --> 00:05:30,240
manufactures 1.8 million
watches every year,
70
00:05:30,280 --> 00:05:32,600
people still prefer
smuggled watches?
71
00:05:33,760 --> 00:05:34,600
For luxury?
72
00:05:35,920 --> 00:05:37,320
- The designs?
- Correct.
73
00:05:37,520 --> 00:05:38,760
But not entirely.
74
00:05:39,160 --> 00:05:42,680
These watches enhance
people's sense of self-worth.
75
00:05:43,040 --> 00:05:44,159
Those watches make them feel that,
76
00:05:44,160 --> 00:05:47,760
no matter how bad their time is,
they can always change it.
77
00:05:48,640 --> 00:05:49,560
Okay.
78
00:05:50,400 --> 00:05:52,720
But how will you compete with GMT?
79
00:05:53,040 --> 00:05:55,400
We don't want
to dominate GMT's market.
80
00:05:55,720 --> 00:05:56,839
Their customers are loyal,
81
00:05:56,840 --> 00:05:58,560
and they prefer mechanical watches.
82
00:05:58,720 --> 00:06:01,320
But mechanical watches are history,
83
00:06:01,360 --> 00:06:03,080
while quartz watches are the future.
84
00:06:03,280 --> 00:06:05,760
Now, what is quartz technology?
85
00:06:06,240 --> 00:06:08,400
A quartz crystal
generates vibrations
86
00:06:08,440 --> 00:06:11,280
when powered by a battery.
87
00:06:11,560 --> 00:06:13,360
It then sends these vibrations
to the divider circuit...
88
00:06:13,400 --> 00:06:14,440
Wait a minute!
89
00:06:14,720 --> 00:06:16,079
I'll explain in Hindi.
90
00:06:16,080 --> 00:06:17,800
No, language is not the problem.
91
00:06:18,640 --> 00:06:22,320
I'm no Einstein, Megha, so I
can't understand this technology.
92
00:06:23,120 --> 00:06:25,680
For now, I'm acting as the GM
who might grant you a loan.
93
00:06:25,880 --> 00:06:27,440
Yes, but if we don't explain,
94
00:06:27,480 --> 00:06:28,760
what about transparency?
95
00:06:28,800 --> 00:06:30,479
What you call transparency
96
00:06:30,480 --> 00:06:32,320
will only create confusion.
97
00:06:34,840 --> 00:06:35,680
See.
98
00:06:36,120 --> 00:06:38,920
Your presentation
may be technically correct,
99
00:06:39,800 --> 00:06:42,840
but your answer is preventing banks
from granting you a loan.
100
00:06:43,800 --> 00:06:45,680
They've failed to understand
this technology.
101
00:06:46,480 --> 00:06:47,520
Did you get it?
102
00:06:48,720 --> 00:06:50,080
What should our answer be then?
103
00:06:54,040 --> 00:06:56,720
Megha, are you sure
about this answer?
104
00:06:57,960 --> 00:06:59,000
Very sure, sir.
105
00:07:02,360 --> 00:07:04,800
Mr. Desai,
the GM will be here any moment.
106
00:07:05,040 --> 00:07:06,400
- Please go inside.
- Thank you.
107
00:07:25,360 --> 00:07:27,120
Quarterly report in two hours.
108
00:07:33,360 --> 00:07:34,160
Yes, please.
109
00:07:34,480 --> 00:07:36,840
Sir, this is our pitch document.
110
00:07:37,160 --> 00:07:38,880
Please take a look at this,
111
00:07:38,920 --> 00:07:42,280
and this is
the original loan application.
112
00:07:46,680 --> 00:07:47,560
Start the pitch.
113
00:07:59,920 --> 00:08:00,880
{\an8}Ma'am, what's the time?
114
00:08:01,680 --> 00:08:04,840
This is Titan's vision.
115
00:08:09,240 --> 00:08:12,280
How will you compete
with a giant like GMT?
116
00:08:12,400 --> 00:08:13,760
We're not here to compete, sir.
117
00:08:14,400 --> 00:08:17,720
GMT's customers are loyal
to the mechanical watches.
118
00:08:18,040 --> 00:08:19,880
We're not targeting GMT's market.
119
00:08:20,440 --> 00:08:21,520
We want to create our own.
120
00:08:22,000 --> 00:08:23,280
With this quartz technology?
121
00:08:23,480 --> 00:08:24,280
Yes!
122
00:08:26,120 --> 00:08:27,080
Gentlemen,
123
00:08:27,720 --> 00:08:30,520
we don't understand
quartz technology.
124
00:08:31,040 --> 00:08:34,040
And it's difficult for us to invest
in something we don't understand.
125
00:08:34,360 --> 00:08:35,480
Absolutely.
126
00:08:35,560 --> 00:08:37,000
When we watch TV,
127
00:08:37,920 --> 00:08:40,360
we don't check the circuit diagram.
128
00:08:41,240 --> 00:08:42,880
We just know
129
00:08:43,160 --> 00:08:46,200
that the TV switches on
the moment we press the button.
130
00:08:46,760 --> 00:08:49,440
All we need to know
is that it's convenient.
131
00:08:49,960 --> 00:08:52,360
The quartz watches
are exactly like that.
132
00:08:53,000 --> 00:08:54,760
To add to that,
133
00:08:54,880 --> 00:08:57,840
winding mechanical watches
134
00:08:57,960 --> 00:08:59,680
tires people.
135
00:09:00,320 --> 00:09:03,320
However, if a watch is not wound,
time will stop.
136
00:09:03,640 --> 00:09:05,400
By contrast, time never stops
137
00:09:05,600 --> 00:09:08,520
in quartz watches.
138
00:09:11,680 --> 00:09:12,480
Really?
139
00:09:12,640 --> 00:09:14,600
It doesn't stop
for a couple of years.
140
00:09:15,480 --> 00:09:16,800
If it does stop,
141
00:09:18,240 --> 00:09:19,920
just change the battery
in five minutes
142
00:09:19,960 --> 00:09:21,360
and it starts working again.
143
00:09:21,680 --> 00:09:23,640
We'll provide a warranty.
144
00:09:24,400 --> 00:09:26,560
Even if I believe you,
145
00:09:28,200 --> 00:09:29,880
who will buy your watches?
146
00:09:31,240 --> 00:09:32,080
The whole world.
147
00:09:35,480 --> 00:09:37,280
Tata means trust,
148
00:09:38,320 --> 00:09:40,920
and Titan is a seed of Tata.
149
00:09:41,280 --> 00:09:43,800
It will grow with your help
and ours.
150
00:09:43,960 --> 00:09:45,040
I want people
151
00:09:45,800 --> 00:09:48,680
to visit our stores for Titan,
152
00:09:49,600 --> 00:09:50,840
not just for a watch.
153
00:09:51,280 --> 00:09:52,760
Because Titan holds a promise.
154
00:09:52,920 --> 00:09:55,040
The promise of joining
the Tata family.
155
00:09:55,800 --> 00:09:57,960
The promise of fine craftsmanship,
156
00:09:58,200 --> 00:10:00,320
elegance, reliability,
157
00:10:00,720 --> 00:10:02,160
and an enduring legacy.
158
00:10:02,600 --> 00:10:05,520
The promise that Titan
will not be just a watch.
159
00:10:06,600 --> 00:10:08,400
It could become
the identity of this country.
160
00:10:23,960 --> 00:10:25,080
What happened, sir?
161
00:10:27,720 --> 00:10:28,960
I suppose
162
00:10:30,480 --> 00:10:32,880
we'll have to find some land
to make watches.
163
00:10:37,760 --> 00:10:39,760
Your answer worked, Megha.
164
00:10:40,360 --> 00:10:41,480
Well done.
165
00:10:41,680 --> 00:10:43,959
- Thank you, sir!
- Now let's get the hell out of here
166
00:10:43,960 --> 00:10:45,160
before he changes his mind.
167
00:10:51,800 --> 00:10:52,840
Megha!
168
00:10:53,760 --> 00:10:54,720
Thank you!
169
00:10:56,480 --> 00:10:58,600
Oh! Congratulations!
170
00:10:59,240 --> 00:11:01,600
Why did you lie
about being an Arts professor?
171
00:11:01,760 --> 00:11:03,960
He's my brother, Devendra, not me.
172
00:11:04,600 --> 00:11:05,480
What?
173
00:11:05,600 --> 00:11:06,960
Didn't you watch 'Seeta Aur Geeta'?
174
00:11:07,440 --> 00:11:08,680
'Ram Aur Shyam'?
175
00:11:09,480 --> 00:11:10,880
He went for commerce,
while I chose the arts.
176
00:11:11,080 --> 00:11:11,879
So he...
177
00:11:11,880 --> 00:11:14,320
Yes! He's clean-shaven,
while I wear a moustache.
178
00:11:18,360 --> 00:11:21,280
Give me the 'laddus'
your mother made. Hand them to me!
179
00:11:22,040 --> 00:11:23,440
I'm making tea. Would you like some?
180
00:11:23,920 --> 00:11:25,320
Do you know how to make tea?
181
00:11:25,360 --> 00:11:26,720
My tea might boil over.
182
00:11:26,760 --> 00:11:28,440
Please come inside.
Let's sit and talk.
183
00:11:28,640 --> 00:11:30,000
Wonderful.
184
00:11:41,200 --> 00:11:43,560
Congratulations on the loan.
185
00:11:43,880 --> 00:11:45,160
Who told you?
186
00:11:46,080 --> 00:11:47,360
- Your 'akuri'.
- Aha!
187
00:11:47,400 --> 00:11:48,520
It's perfect.
188
00:11:50,440 --> 00:11:52,560
So, when are you
going to Tamil Nadu?
189
00:11:52,840 --> 00:11:53,800
Tomorrow morning.
190
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
So soon?
191
00:11:55,520 --> 00:11:56,360
I know.
192
00:11:58,720 --> 00:12:00,080
- Packing?
- Done.
193
00:12:00,240 --> 00:12:01,320
Shyarsh and Honey helped me.
194
00:12:09,880 --> 00:12:13,960
Can you just... You're crowding the
man in the kitchen. Move a little.
195
00:12:14,960 --> 00:12:16,040
Thank you.
196
00:12:19,840 --> 00:12:20,960
Wine with lunch?
197
00:12:21,880 --> 00:12:22,800
Sure!
198
00:12:23,920 --> 00:12:25,040
I don't mind.
199
00:12:25,280 --> 00:12:26,440
I knew you wouldn't.
200
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
So, where are we starting? Here?
201
00:12:38,680 --> 00:12:40,200
- Salem.
- Salem?
202
00:12:40,280 --> 00:12:41,520
- Salem.
- Salem.
203
00:12:47,000 --> 00:12:47,960
Perfect!
204
00:12:49,440 --> 00:12:50,320
Right?
205
00:12:50,960 --> 00:12:51,760
No.
206
00:12:52,080 --> 00:12:52,920
"No?"
207
00:12:53,560 --> 00:12:55,360
We aren't building
an open-air factory.
208
00:12:56,080 --> 00:12:57,680
The plant will be a closed space.
209
00:12:57,840 --> 00:13:00,480
Sir, the workers
will be constantly moving,
210
00:13:00,960 --> 00:13:03,560
so it will be
very difficult to avoid dust.
211
00:13:03,600 --> 00:13:05,360
Provide the workers
212
00:13:05,400 --> 00:13:07,760
with plastic shoe covers
when they enter the factory.
213
00:13:07,960 --> 00:13:09,720
And use a blower to remove dust
from their clothes. That's it.
214
00:13:09,760 --> 00:13:12,160
We'll have to do
all that anyway, Shankar.
215
00:13:12,520 --> 00:13:14,120
It would be better
216
00:13:14,560 --> 00:13:15,960
if we avoided the dust problem.
217
00:13:16,360 --> 00:13:17,440
Let's keep looking.
218
00:13:18,000 --> 00:13:19,239
- Right?
- Let's find another place, sir.
219
00:13:19,240 --> 00:13:20,160
Yes, let's go.
220
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Please come, sir.
221
00:13:32,400 --> 00:13:33,960
I'll come today, Kumud.
222
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
Please don't worry.
223
00:13:36,320 --> 00:13:37,600
Okay? I'm coming.
224
00:13:39,240 --> 00:13:40,120
What happened?
225
00:13:41,760 --> 00:13:43,480
Dad went out this morning.
226
00:13:43,840 --> 00:13:44,679
Oh God!
227
00:13:44,680 --> 00:13:46,120
And he hasn’t returned yet.
228
00:13:48,440 --> 00:13:50,040
He must have lost his way back home.
229
00:13:50,640 --> 00:13:52,760
You should go.
I'll handle everything here.
230
00:14:05,640 --> 00:14:06,560
No, sir.
231
00:14:06,760 --> 00:14:08,360
The components will rust.
232
00:14:09,320 --> 00:14:11,840
'It's believed
we can find God Himself,'
233
00:14:13,360 --> 00:14:15,920
- 'yet we couldn't find suitable
land for the factory.'- No, sir.
234
00:14:16,960 --> 00:14:17,760
No!
235
00:14:18,120 --> 00:14:18,960
No!
236
00:14:19,120 --> 00:14:19,920
No!
237
00:14:19,960 --> 00:14:23,560
'Sometimes the problem was dust,
other times it was the moisture,'
238
00:14:24,880 --> 00:14:27,000
'and sometimes mosquitoes.'
239
00:14:36,200 --> 00:14:38,280
Sir, look at this section.
240
00:14:38,320 --> 00:14:39,680
- Hmm.
- This is good for us.
241
00:14:40,760 --> 00:14:42,400
He's 'paithyam'.
242
00:14:43,320 --> 00:14:44,720
What's 'paithyam'?
243
00:14:44,760 --> 00:14:46,360
Sir, let it be. Forget it.
244
00:14:46,880 --> 00:14:49,240
The one it was meant for understood.
245
00:14:59,920 --> 00:15:02,520
I showed you all the plots
I knew about,
246
00:15:03,480 --> 00:15:05,840
but your favourite engineer
didn't like a single one.
247
00:15:06,280 --> 00:15:07,800
Let's not compromise, Shankar.
248
00:15:08,520 --> 00:15:09,600
Let's find the best.
249
00:15:10,560 --> 00:15:13,200
Huh? What do you think, 'paithyam'?
250
00:15:21,360 --> 00:15:23,360
It's hot. Just be careful.
251
00:15:27,600 --> 00:15:28,400
Hello.
252
00:15:28,440 --> 00:15:29,280
Did you find Uncle?
253
00:15:29,440 --> 00:15:30,640
Yes, I found him.
254
00:15:30,880 --> 00:15:32,160
He had veered off to New Bombay,
255
00:15:32,680 --> 00:15:34,280
but by God's grace, he's safe.
256
00:15:34,920 --> 00:15:35,920
Good.
257
00:15:36,680 --> 00:15:38,680
{\an8}I'll come there tomorrow.
258
00:15:39,080 --> 00:15:40,160
{\an8}Okay. Okay.
259
00:15:40,880 --> 00:15:42,520
{\an8}Okay, thank you. Thank you, Akash.
260
00:15:42,720 --> 00:15:44,320
{\an8}- Take care, my friend.
- 'Yes!'
261
00:15:44,800 --> 00:15:46,200
{\an8}- Okay, bye.
- 'Bye.'
262
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
[in Tamil] Please stop!
263
00:15:59,400 --> 00:16:00,720
Do you want to pee?
264
00:16:01,840 --> 00:16:04,720
Did you learn Tamil
while searching for land?
265
00:16:04,760 --> 00:16:07,040
No, sir. I'm from IIT Madras.
266
00:16:11,120 --> 00:16:12,440
- This side.
- Uh...
267
00:16:30,880 --> 00:16:32,200
[in Tamil] This is it, sir!
268
00:16:32,680 --> 00:16:34,680
- What do you mean?
- It's perfect.
269
00:16:34,960 --> 00:16:36,720
- Moisture? - [in Tamil] None!
270
00:16:36,960 --> 00:16:38,000
- Insects? - [in Tamil] None!
271
00:16:38,040 --> 00:16:39,120
- Dust?
- [in Tamil] None!
272
00:16:39,720 --> 00:16:41,280
Can we manufacture watches here?
273
00:16:41,320 --> 00:16:42,160
[in Tamil] No!
274
00:16:42,600 --> 00:16:43,760
- Huh?
- Why?
275
00:16:44,760 --> 00:16:46,240
Is this plot not government-owned?
276
00:16:46,920 --> 00:16:47,960
- It is.
- So?
277
00:16:49,040 --> 00:16:51,040
This lies on the border
of Tamil Nadu and Karnataka.
278
00:16:51,160 --> 00:16:51,959
I know.
279
00:16:51,960 --> 00:16:53,280
If you build a plant here,
280
00:16:53,440 --> 00:16:55,320
our neighbours
will be employed here.
281
00:16:55,560 --> 00:16:56,360
No!
282
00:16:56,400 --> 00:16:57,400
- Hear us out.
- Uh...
283
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
- Shankar!
- No.
284
00:16:58,920 --> 00:17:00,080
- Shankar!
- Sir!
285
00:17:00,200 --> 00:17:01,960
This is the perfect place for Titan.
286
00:17:02,080 --> 00:17:02,880
Yes!
287
00:17:02,920 --> 00:17:03,800
And why is that?
288
00:17:03,920 --> 00:17:05,920
Because we're just one hour away
from Bangalore.
289
00:17:05,960 --> 00:17:07,120
What's so special about Bangalore?
290
00:17:07,160 --> 00:17:08,760
Our competitor, GMT, is based there.
291
00:17:08,800 --> 00:17:10,440
And what about employment?
292
00:17:10,680 --> 00:17:13,400
Employment will be offered
exclusively to Tamil Nadu residents.
293
00:17:13,480 --> 00:17:16,560
- Yes! - I swear
on the future of Titan, Shankar!
294
00:17:17,600 --> 00:17:18,400
No.
295
00:17:18,480 --> 00:17:19,600
- Sir.
- Huh.
296
00:17:20,600 --> 00:17:21,840
Shankar, say "seri".
297
00:17:22,320 --> 00:17:23,200
Shankar.
298
00:17:23,480 --> 00:17:24,600
Come on, say "seri".
299
00:17:24,640 --> 00:17:25,840
- Come on, say it.
- Don't... Don't do this.
300
00:17:26,000 --> 00:17:27,799
- Please!
- We won't find a better place, sir.
301
00:17:27,800 --> 00:17:29,760
- Shankar, say "seri".
- This place is perfect.
302
00:17:30,080 --> 00:17:30,880
What?
303
00:17:30,920 --> 00:17:32,080
Say "seri", Shankar.
304
00:17:33,080 --> 00:17:34,720
- Promise?
- Promise!
305
00:17:36,080 --> 00:17:37,360
- [in Tamil] 'Seri'?
- 'Seri'!
306
00:17:38,160 --> 00:17:39,200
- [in Tamil] Okay.
- 'Seri'!
307
00:17:39,880 --> 00:17:41,320
- Woo-hoo!
- Wonderful!
308
00:17:41,400 --> 00:17:42,960
I'm proud of you.
309
00:17:46,040 --> 00:17:47,080
I love you!
310
00:17:47,120 --> 00:17:48,040
Well done!
311
00:18:09,720 --> 00:18:11,560
"I offer You!"
312
00:18:12,400 --> 00:18:14,840
So, you found a place
for your factory near GMT?
313
00:18:15,240 --> 00:18:17,760
Well, a very wise
314
00:18:17,960 --> 00:18:19,480
and fussy man once said
315
00:18:19,880 --> 00:18:21,400
that if you want to run a business,
316
00:18:21,480 --> 00:18:22,760
you must have courage
317
00:18:23,560 --> 00:18:26,520
- and keep an eye
on your competitors. - Yes.
318
00:18:26,560 --> 00:18:27,840
He was absolutely right.
319
00:18:29,280 --> 00:18:31,120
So, how do you intend to apply it?
320
00:18:31,560 --> 00:18:33,360
We'll apply it, sir.
321
00:18:35,800 --> 00:18:36,720
Look at this.
322
00:18:36,840 --> 00:18:38,600
We are going to make Titan fly.
323
00:18:39,360 --> 00:18:40,680
- "Fly?"
- Hmm!
324
00:18:41,760 --> 00:18:44,880
Do you know the share price of GMT?
325
00:18:47,600 --> 00:18:49,480
Uh, yes...
326
00:18:50,760 --> 00:18:53,000
It's fifty rupees. What about it?
327
00:18:53,560 --> 00:18:56,639
It took GMT 30 years
to reach a share price of Rs. 50,
328
00:18:56,640 --> 00:18:58,720
and you haven't even
started making watches yet.
329
00:19:00,600 --> 00:19:03,680
By the way,
the time you asked for is over.
330
00:19:04,560 --> 00:19:06,400
Now, whenever the watch is built,
331
00:19:07,800 --> 00:19:09,160
it will already be late.
332
00:19:09,800 --> 00:19:11,520
I understand. Yes, sir.
333
00:19:51,880 --> 00:19:52,840
Nice party.
334
00:19:53,240 --> 00:19:55,640
GMT is laying off
many workers next month.
335
00:19:55,960 --> 00:19:57,360
I've offered him a job at Titan.
336
00:19:59,680 --> 00:20:00,960
- Hi!
- Hello.
337
00:20:01,680 --> 00:20:03,080
I'm Ravi from GMT.
338
00:20:03,320 --> 00:20:04,360
- Hello, Ravi.
- Hello.
339
00:20:05,160 --> 00:20:07,920
Let me introduce you
to Sameer Reddy.
340
00:20:09,280 --> 00:20:11,080
- The man in red cheques?
- Yes, you're right.
341
00:20:11,360 --> 00:20:14,120
He has been working in the R&D
department at GMT for 22 years.
342
00:20:14,520 --> 00:20:17,240
He's the kind of man who has
twenty solutions to every problem.
343
00:20:17,320 --> 00:20:18,240
Oh.
344
00:20:18,960 --> 00:20:21,600
His experience speaks
louder than words.
345
00:20:22,360 --> 00:20:26,200
But he gets exhausted
by constant delays.
346
00:20:26,640 --> 00:20:27,520
Ah.
347
00:20:29,560 --> 00:20:30,680
Ms. Pooja!
348
00:20:31,640 --> 00:20:34,120
She's a horologist
and a mathematical genius.
349
00:20:34,720 --> 00:20:37,000
If a watch is running
one second slow,
350
00:20:37,040 --> 00:20:38,520
she can tell you
exactly what time it will show
351
00:20:38,760 --> 00:20:40,400
at this exact moment next year.
352
00:20:40,920 --> 00:20:42,640
She's in a high position,
353
00:20:43,040 --> 00:20:44,719
but her pay cheque
is still eight years old.
354
00:20:44,720 --> 00:20:45,559
Why so?
355
00:20:45,560 --> 00:20:47,120
Because GMT is overstaffed.
356
00:20:47,480 --> 00:20:48,960
When the population is high,
357
00:20:49,120 --> 00:20:51,400
per capita income decreases, sir.
358
00:20:51,800 --> 00:20:52,640
Hmm.
359
00:20:52,720 --> 00:20:54,080
The star of the show...
360
00:20:56,320 --> 00:20:58,040
Mr. A.J.K.
361
00:20:58,360 --> 00:20:59,960
He's the head
of the manufacturing department.
362
00:21:00,280 --> 00:21:02,800
If GMT is still running,
it's only because of him.
363
00:21:03,200 --> 00:21:04,720
For the past two years,
they've been submitting
364
00:21:04,800 --> 00:21:06,480
a requisition for a machine
to senior management,
365
00:21:06,920 --> 00:21:08,480
but none of them has responded.
366
00:21:08,680 --> 00:21:11,400
And this has been happening
for the past fifteen years.
367
00:21:11,720 --> 00:21:14,680
- Then we should help them.
- Hmm.
368
00:21:15,360 --> 00:21:16,640
- Yes, sure.
- Sure?
369
00:21:16,840 --> 00:21:18,600
- Sure? - Good evening,
ladies and gentlemen.
370
00:21:19,080 --> 00:21:20,960
Let's play a game of musical chairs.
371
00:21:21,000 --> 00:21:22,760
Let’s have some fun. Please join us.
372
00:21:22,800 --> 00:21:23,640
Please come.
373
00:21:24,120 --> 00:21:25,320
Please come.
374
00:21:35,280 --> 00:21:37,600
- Excuse me.
- Sure.
375
00:21:51,960 --> 00:21:53,160
Gaurav, it's you!
376
00:21:54,080 --> 00:21:55,120
Akash!
377
00:21:55,760 --> 00:21:56,680
How are you?
378
00:21:57,040 --> 00:21:58,880
I was fine until now,
379
00:21:59,120 --> 00:22:00,880
but after what I heard today,
I am not.
380
00:22:17,800 --> 00:22:18,600
Oh!
381
00:22:18,760 --> 00:22:21,240
- Oh!
- Boo!
382
00:22:25,160 --> 00:22:26,760
So, what happened to you?
383
00:22:27,400 --> 00:22:28,320
Titan.
384
00:22:29,960 --> 00:22:33,840
Are you talking about that
new business that's just started?
385
00:22:34,040 --> 00:22:37,040
A business is never new.
It's the technology that's new.
386
00:22:38,120 --> 00:22:40,040
After seeing their technology,
387
00:22:40,120 --> 00:22:41,840
your heart will skip a beat.
388
00:22:57,080 --> 00:22:57,960
Whoa!
389
00:22:59,040 --> 00:23:00,080
Oh, no!
390
00:23:00,160 --> 00:23:01,520
You’ve stolen the show!
391
00:23:03,840 --> 00:23:04,760
Hmm.
392
00:23:05,760 --> 00:23:06,760
What kind of technology?
393
00:23:07,000 --> 00:23:07,840
It's their machines.
394
00:23:09,360 --> 00:23:10,480
Their machines are so advanced
395
00:23:10,520 --> 00:23:12,640
that even Swiss brands
pale in comparison.
396
00:23:13,080 --> 00:23:14,960
Now you're exaggerating.
397
00:23:15,320 --> 00:23:17,080
What machines
could Titan possibly have?
398
00:23:17,200 --> 00:23:19,640
If you don't believe me,
it's your loss.
399
00:23:33,960 --> 00:23:34,840
Hey!
400
00:23:35,200 --> 00:23:36,200
Oh, no!
401
00:23:36,480 --> 00:23:38,320
- Oh!
- Very well played.
402
00:23:41,880 --> 00:23:43,560
Titan may have new machines,
403
00:23:43,720 --> 00:23:46,360
but they don’t have
the experience that GMT possesses.
404
00:23:46,640 --> 00:23:48,040
They're the Tatas.
405
00:23:48,400 --> 00:23:49,560
They can do anything.
406
00:23:51,800 --> 00:23:53,480
Our collaborator is Citizen.
407
00:23:54,320 --> 00:23:55,760
I don't think Titan can compete.
408
00:23:55,840 --> 00:23:58,360
Do visit us at Titan sometime.
409
00:23:58,400 --> 00:23:59,440
I mean...
410
00:23:59,520 --> 00:24:01,080
Please do... Do visit them.
411
00:24:02,000 --> 00:24:05,960
You'll be proud to be
a 'Citizen'of this country.
412
00:24:25,120 --> 00:24:26,680
I took it. Please leave.
413
00:24:27,240 --> 00:24:28,040
Oh!
414
00:24:28,240 --> 00:24:30,160
- Well played, Akash.
- Well played.
415
00:24:31,280 --> 00:24:33,200
Quite an impressive performance.
416
00:24:34,800 --> 00:24:35,960
Thank you.
417
00:24:37,800 --> 00:24:38,760
Shall we go out for dinner?
418
00:24:39,200 --> 00:24:40,000
Huh?
419
00:24:42,880 --> 00:24:45,240
I mean, the dinner must be ready.
420
00:24:47,160 --> 00:24:48,280
We'll go there in a while.
421
00:24:58,200 --> 00:24:59,360
- Whoa!
- Hey!
422
00:25:00,840 --> 00:25:02,960
Well, it was lovely meeting you.
423
00:25:03,000 --> 00:25:04,840
- Yes. Akash.
- A.J.K.
424
00:25:05,600 --> 00:25:06,560
Hi, I'm Akash.
425
00:25:07,240 --> 00:25:08,119
- Hello!
- Hi!
426
00:25:08,120 --> 00:25:09,080
- I'm Akash.
- Sameer.
427
00:25:11,320 --> 00:25:13,680
Whatever you just said,
is it all true?
428
00:25:13,720 --> 00:25:14,920
Well,
429
00:25:15,920 --> 00:25:17,200
you can come and see for yourself.
430
00:25:20,200 --> 00:25:21,280
Are you from Titan?
431
00:25:23,520 --> 00:25:27,560
At 10 a.m. tomorrow, a car will come
to pick you up. Well played.
432
00:25:29,160 --> 00:25:30,560
- Come on.
- See you tomorrow.
433
00:25:30,960 --> 00:25:31,960
10 a.m.!
434
00:25:32,360 --> 00:25:33,400
Well played, sir.
435
00:25:57,520 --> 00:26:00,400
You spoke about
the big Swiss machines at Titan.
436
00:26:02,360 --> 00:26:03,960
But we can't see them.
437
00:26:04,760 --> 00:26:09,120
We agree, but to make Titan
extraordinary, we need your help.
438
00:26:09,200 --> 00:26:11,360
We're not interested in leaving
a secure government job
439
00:26:11,480 --> 00:26:14,880
to join a semi-private company.
440
00:26:15,160 --> 00:26:16,840
Because if Titan fails,
441
00:26:17,080 --> 00:26:19,080
it would be just a minor
setback for the Tatas,
442
00:26:19,240 --> 00:26:21,280
but for us, it would mean
the end of our careers.
443
00:26:21,800 --> 00:26:24,360
So, thank you for the offer.
444
00:26:25,400 --> 00:26:27,200
- Ma'am! Ma'am, please...
- Wait a minute.
445
00:26:28,760 --> 00:26:31,520
Why are "ebauche unit",
446
00:26:31,880 --> 00:26:34,600
"gears unit" and
"movement unit" written here?
447
00:26:35,360 --> 00:26:36,520
Vendors supply these, don't they?
448
00:26:37,320 --> 00:26:38,919
Ordinarily, yes.
449
00:26:38,920 --> 00:26:39,919
'Samanyaroop'.
450
00:26:39,920 --> 00:26:41,320
Normally, yes.
451
00:26:41,480 --> 00:26:42,720
Titan's dream
452
00:26:43,960 --> 00:26:45,960
is to make "Made in India" watches.
453
00:26:48,600 --> 00:26:51,480
For that,
you'll need a lot of machines.
454
00:26:51,840 --> 00:26:52,800
Yes.
455
00:26:53,080 --> 00:26:54,200
Where will you bring them from?
456
00:26:54,320 --> 00:26:55,960
Write the names on the board,
457
00:26:56,560 --> 00:26:57,720
and we'll buy those machines.
458
00:26:59,120 --> 00:27:00,080
I'm sorry, sir.
459
00:27:00,560 --> 00:27:02,080
It's not a restaurant where we can
460
00:27:02,440 --> 00:27:04,000
simply place an order
and get the food served.
461
00:27:05,160 --> 00:27:07,360
If we place the order
for machines today,
462
00:27:07,840 --> 00:27:10,600
it will take years
just for it to be accepted.
463
00:27:11,320 --> 00:27:13,160
What machine
464
00:27:13,680 --> 00:27:16,320
did you request
465
00:27:17,040 --> 00:27:19,320
from GMT two years ago?
466
00:27:20,920 --> 00:27:22,200
Boring milling machine, sir.
467
00:27:22,360 --> 00:27:25,120
Boring milling machine! That was it.
468
00:27:26,120 --> 00:27:27,200
Sir, is this the one?
469
00:27:36,760 --> 00:27:37,680
Approved!
470
00:27:38,600 --> 00:27:39,880
Your machine will be delivered.
471
00:27:40,560 --> 00:27:41,720
We here at Titan
472
00:27:42,320 --> 00:27:45,320
believe that if we invest
in the right people,
473
00:27:45,920 --> 00:27:48,840
they will ensure we invest
in the right components.
474
00:27:52,160 --> 00:27:54,680
Write down your requirements
on the board,
475
00:27:55,440 --> 00:27:56,760
and we'll arrange for those machines
476
00:27:57,480 --> 00:27:59,120
within a month.
477
00:28:22,760 --> 00:28:25,240
If you can get these machines
within a month,
478
00:28:25,440 --> 00:28:28,400
we will resign from GMT
479
00:28:28,960 --> 00:28:30,040
and join this company.
480
00:28:32,080 --> 00:28:33,080
Fantastic!
481
00:28:33,240 --> 00:28:35,200
Today is the 26th.
482
00:28:35,440 --> 00:28:37,760
Please be ready
with your resignation letters
483
00:28:38,640 --> 00:28:40,160
by the 26th next month.
484
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
Thank you for coming.
485
00:28:57,080 --> 00:28:59,320
[in Tamil] All of you, please come!
486
00:28:59,680 --> 00:29:00,760
Everyone, please come!
487
00:29:01,360 --> 00:29:04,960
Those seeking employment,
please come!
488
00:29:11,360 --> 00:29:13,240
Tata is offering jobs!
489
00:29:16,480 --> 00:29:18,440
Anyone seeking employment,
please come!
490
00:29:18,480 --> 00:29:20,160
Do come! Please come!
491
00:29:25,080 --> 00:29:26,960
{\an8}This is a golden opportunity.
492
00:29:27,000 --> 00:29:29,839
{\an8}You're invited!
493
00:29:29,840 --> 00:29:32,040
{\an8}Everyone is invited!
Don't miss this chance!
494
00:29:32,080 --> 00:29:33,880
{\an8}Everyone is invited! Please come!
495
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
[in Tamil] He's Josh.
496
00:30:10,400 --> 00:30:13,520
He will train you in watchmaking.
497
00:30:14,080 --> 00:30:17,040
He has come from abroad.
498
00:30:18,200 --> 00:30:20,720
[in Tamil]
Are you all ready for the exam?
499
00:30:20,840 --> 00:30:21,880
- Yes, sir!
- Yes, sir!
500
00:30:31,320 --> 00:30:34,040
Why don't we choose engineers
501
00:30:34,960 --> 00:30:36,760
or degree holders
for these positions?
502
00:30:36,960 --> 00:30:39,840
Do they need to be
engineers or degree holders?
503
00:30:41,560 --> 00:30:43,040
They are blank slates
504
00:30:43,440 --> 00:30:46,120
and will learn and adapt
very quickly, I assure you.
505
00:30:47,320 --> 00:30:50,680
But we could choose
students from the cities.
506
00:30:50,840 --> 00:30:53,200
All these people are villagers.
507
00:30:54,960 --> 00:30:55,760
Yes, they are...
508
00:30:56,560 --> 00:30:57,960
They are the roots of this country.
509
00:30:58,760 --> 00:31:03,000
This factory shouldn't be
just about Titan and profits.
510
00:31:03,720 --> 00:31:07,160
Ideally, we should empower
everyone around us.
511
00:31:11,040 --> 00:31:11,880
Yes.
512
00:31:14,960 --> 00:31:16,040
- Sir.
- Hmm?
513
00:31:16,240 --> 00:31:18,239
The announcement was for everyone,
514
00:31:18,240 --> 00:31:20,280
so why did only male students come?
515
00:31:24,720 --> 00:31:26,039
[in Tamil]
Attention! Attention! Attention!
516
00:31:26,040 --> 00:31:27,360
Titan invites you!
Attention, please!
517
00:31:27,400 --> 00:31:30,360
We are hiring not just men
but women too!
518
00:31:36,320 --> 00:31:38,000
[in Tamil] Attention, please!
519
00:31:38,720 --> 00:31:40,840
We are hiring both men and women!
520
00:31:45,280 --> 00:31:46,079
Gaurav, please.
521
00:31:46,080 --> 00:31:47,600
Can we stop somewhere?
I'm so hungry.
522
00:31:48,440 --> 00:31:49,520
Oh, okay.
523
00:31:52,880 --> 00:31:54,800
Just give me a minute.
524
00:31:55,680 --> 00:31:57,520
- [in Tamil] Greetings!
- Greetings!
525
00:31:58,480 --> 00:32:01,160
[in Tamil]
Is there a restaurant nearby?
526
00:32:01,360 --> 00:32:04,760
No, there's no restaurant
within 20 kilometres.
527
00:32:05,960 --> 00:32:07,120
Are you hungry?
528
00:32:07,680 --> 00:32:08,960
[in Tamil] Yes, he's hungry.
529
00:32:09,680 --> 00:32:11,760
Oh, please come home
with me for a meal.
530
00:32:11,840 --> 00:32:13,880
- [in Tamil] Thank you very much.
- Please do come.
531
00:32:14,200 --> 00:32:16,280
Josh! Take your shoes off.
532
00:32:29,520 --> 00:32:30,600
What's this?
533
00:32:30,800 --> 00:32:31,880
It's idli sambar.
534
00:32:32,160 --> 00:32:34,200
It's one
of my favourite dishes ever.
535
00:32:35,240 --> 00:32:36,800
- Shall we wash hands?
- Yes.
536
00:32:37,160 --> 00:32:38,760
[in Tamil]
Can we wash our hands here?
537
00:32:38,840 --> 00:32:40,200
- Shall we wash hands?
- Yes.
538
00:32:50,280 --> 00:32:51,600
Josh... Josh.
539
00:32:52,640 --> 00:32:53,840
What's she doing?
540
00:32:56,360 --> 00:32:59,640
She's cleaning the impurities
from the pulses.
541
00:33:02,280 --> 00:33:04,160
Eureka! I found it.
542
00:33:06,200 --> 00:33:07,320
Congratulations!
543
00:33:07,440 --> 00:33:09,040
You've just secured a job.
544
00:33:15,320 --> 00:33:16,320
Congratulations!
545
00:33:46,480 --> 00:33:48,279
'Finally, out of thousands,'
546
00:33:48,280 --> 00:33:50,800
'97 girls and 3 boys were selected'
547
00:33:51,720 --> 00:33:52,680
'to make watches.'
548
00:33:53,680 --> 00:33:54,560
Welcome, girls.
549
00:33:54,720 --> 00:33:57,600
'But they were completely
unaware of the challenges ahead.'
550
00:33:57,920 --> 00:33:59,760
Boys, please have a seat.
551
00:34:01,280 --> 00:34:03,640
[in Tamil] Greetings, all.
Please be seated.
552
00:34:06,000 --> 00:34:08,640
Here are some needles and thread.
Please collect them.
553
00:34:09,440 --> 00:34:12,360
[in Tamil] It contains needles
and thread. Please take them.
554
00:34:19,400 --> 00:34:20,240
Ready?
555
00:34:24,880 --> 00:34:25,920
Start!
556
00:34:26,200 --> 00:34:27,160
Stop!
557
00:34:30,400 --> 00:34:31,240
What's happened?
558
00:34:31,640 --> 00:34:32,560
Anyone?
559
00:34:33,840 --> 00:34:35,840
It's been just one second, Josh.
560
00:34:36,800 --> 00:34:37,720
So?
561
00:34:38,320 --> 00:34:39,320
Okay.
562
00:34:42,560 --> 00:34:43,600
[in Tamil] Keep on trying.
563
00:34:44,280 --> 00:34:45,640
Ready? Start!
564
00:34:46,400 --> 00:34:47,320
Stop!
565
00:34:48,120 --> 00:34:49,160
Ready?
566
00:34:49,600 --> 00:34:50,520
Start!
567
00:34:50,960 --> 00:34:51,840
Stop!
568
00:34:53,160 --> 00:34:54,120
Ready?
569
00:34:54,440 --> 00:34:55,960
Start! Stop!
570
00:34:57,480 --> 00:34:58,360
Ready?
571
00:34:58,600 --> 00:35:02,440
Start! Stop!
572
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
Start! Stop!
573
00:35:05,520 --> 00:35:07,080
Start! Stop!
574
00:35:07,680 --> 00:35:09,240
Start! Stop!
575
00:35:09,680 --> 00:35:11,200
Start! Stop!
576
00:35:12,240 --> 00:35:13,080
Start!
577
00:35:13,480 --> 00:35:14,400
Stop!
578
00:35:17,320 --> 00:35:18,520
Is he still playing midfield?
579
00:35:20,360 --> 00:35:21,800
Is he now a striker?
580
00:35:23,800 --> 00:35:26,320
I can't wait to come back
and congratulate him.
581
00:35:26,680 --> 00:35:28,120
I want to celebrate soon.
582
00:35:29,680 --> 00:35:31,120
Okay, fine.
583
00:35:31,520 --> 00:35:32,640
Good night, darling.
584
00:35:34,160 --> 00:35:35,360
Good night.
585
00:35:38,440 --> 00:35:40,760
[in Tamil] Oi, listen!
Please have a look!
586
00:35:42,680 --> 00:35:44,040
{\an8}[in Tamil]
Would you like a cup of coffee?
587
00:35:45,440 --> 00:35:46,800
{\an8}- [in Tamil] Oi!
- Hear us out!
588
00:35:55,000 --> 00:35:55,920
Ready?
589
00:35:57,480 --> 00:35:58,800
Start! Stop!
590
00:35:59,880 --> 00:36:01,320
Start! Stop!
591
00:36:04,080 --> 00:36:05,120
Very good.
592
00:36:07,160 --> 00:36:07,960
Done?
593
00:36:08,280 --> 00:36:09,240
Well done.
594
00:36:10,320 --> 00:36:12,360
Please reiterate to the engineers
595
00:36:12,760 --> 00:36:14,280
that the teeth can't vary.
596
00:36:14,480 --> 00:36:16,279
4.2020, plus or minus 10.
597
00:36:16,280 --> 00:36:18,160
Absolutely,
it's critical to quality.
598
00:36:18,640 --> 00:36:19,640
Sir.
599
00:36:20,280 --> 00:36:21,200
Come in.
600
00:36:29,960 --> 00:36:31,040
Sir...
601
00:36:33,600 --> 00:36:34,560
What happened?
602
00:36:35,200 --> 00:36:36,280
Is everything okay?
603
00:36:38,600 --> 00:36:39,800
Sir, um...
604
00:36:46,160 --> 00:36:47,959
- [in Tamil] Look at them!
- Would you like some coffee?
605
00:36:47,960 --> 00:36:50,960
- [in Tamil] Please hear us out!
- Come with us.
606
00:37:08,520 --> 00:37:10,360
This is the inside of our watch.
607
00:37:12,080 --> 00:37:14,120
This is the quartz crystal.
608
00:37:14,400 --> 00:37:18,680
The quartz crystal vibrates
32,000 times per second.
609
00:37:20,840 --> 00:37:22,280
It's the hero of our watch.
610
00:37:29,120 --> 00:37:29,920
What is it?
611
00:37:31,200 --> 00:37:32,040
It's nothing.
612
00:37:34,320 --> 00:37:36,000
How's everything with Josh?
613
00:37:37,360 --> 00:37:38,320
It's good.
614
00:37:38,840 --> 00:37:40,720
He asks for idli and sambar
every three hours.
615
00:37:43,400 --> 00:37:45,800
Boys and girls, I have
another test for you.
616
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
Yet another task!
617
00:37:51,120 --> 00:37:52,320
Oh! It's easy!
618
00:37:53,840 --> 00:37:54,800
No! No! No!
619
00:37:54,840 --> 00:37:56,440
You have to do it like this.
620
00:38:05,040 --> 00:38:05,920
Fill it.
621
00:38:06,760 --> 00:38:08,680
Not a single seed should fall.
622
00:38:09,760 --> 00:38:11,720
[in Tamil]
Not a single seed should fall.
623
00:38:50,680 --> 00:38:52,560
Xerxes sent the taxi
especially for you.
624
00:38:55,000 --> 00:38:56,320
It's the 26th today.
625
00:39:00,240 --> 00:39:01,160
Please come.
626
00:39:01,560 --> 00:39:02,520
Please!
627
00:39:17,000 --> 00:39:17,920
- Sir.
- Hmm?
628
00:39:19,360 --> 00:39:20,960
- They are here.
- Here they are.
629
00:39:41,320 --> 00:39:42,480
I hope we delivered.
630
00:39:42,760 --> 00:39:43,760
As promised.
631
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
I'll take that as a yes.
632
00:39:51,040 --> 00:39:51,880
Hello.
633
00:39:52,840 --> 00:39:54,120
It's lovely to have you here.
634
00:39:55,640 --> 00:39:57,240
- Welcome.
- Thank you.
635
00:39:58,920 --> 00:40:00,880
- Good to have you on board.
- Thank you.
636
00:40:03,480 --> 00:40:05,440
You're in the watchmaking business,
637
00:40:05,720 --> 00:40:08,200
but surprisingly,
you don't wear watches.
638
00:40:08,480 --> 00:40:09,400
Why is that?
639
00:40:09,960 --> 00:40:11,520
- Uh...
- We have decided
640
00:40:12,240 --> 00:40:15,360
not to wear watches
until we make one.
641
00:40:31,880 --> 00:40:33,720
Welcome to the world of Titan.
642
00:40:36,560 --> 00:40:37,760
I'm a horologist.
643
00:40:38,160 --> 00:40:39,800
If I take off my watch,
644
00:40:40,080 --> 00:40:41,680
it'll be bad for everyone.
645
00:40:41,960 --> 00:40:43,040
No... No.
646
00:40:43,080 --> 00:40:44,440
It's not a requirement.
647
00:40:45,640 --> 00:40:48,160
Anyway, let's meet
in my office after lunch.
648
00:40:48,400 --> 00:40:49,600
- Yes?
- Okay.
649
00:40:50,760 --> 00:40:51,680
- Okay?
- Thanks.
650
00:40:51,720 --> 00:40:53,080
- Looking forward.
- Same here.
651
00:40:54,280 --> 00:40:55,400
Shall I show you
the assembly section?
652
00:40:55,800 --> 00:40:56,760
Please come.
653
00:41:21,240 --> 00:41:22,160
Done?
654
00:41:25,560 --> 00:41:26,520
Well done!
655
00:41:26,840 --> 00:41:28,480
It's time for a new task.
656
00:41:29,080 --> 00:41:30,440
[in Tamil] All the best!
657
00:41:30,520 --> 00:41:31,600
Yet another task.
658
00:41:34,360 --> 00:41:35,360
Uh-uh!
659
00:41:45,400 --> 00:41:46,920
Let's assemble a watch.
660
00:42:21,240 --> 00:42:25,400
Your role as the Operations
Manager is now very important.
661
00:42:25,440 --> 00:42:26,600
Hmm. Sure, sir.
662
00:42:26,640 --> 00:42:27,840
You need to go to Japan,
663
00:42:27,880 --> 00:42:31,040
inspect the watch components there,
and book the shipment.
664
00:42:59,200 --> 00:43:01,040
Who sends you so many letters?
665
00:43:01,240 --> 00:43:03,040
I hope you don't mind sharing.
666
00:43:03,640 --> 00:43:04,679
They are from my mother, sir.
667
00:43:04,680 --> 00:43:07,200
Huh!
She can talk to you on the phone.
668
00:43:08,080 --> 00:43:10,440
She sends me photos
of potential grooms.
669
00:43:10,680 --> 00:43:11,880
Oh!
670
00:43:15,000 --> 00:43:17,320
All the best, Ms. Megha.
671
00:43:51,760 --> 00:43:53,840
- Sir!
- It takes over.
672
00:43:53,880 --> 00:43:54,720
Sir...
673
00:43:54,760 --> 00:43:56,120
- What's the matter?
- Sir.
674
00:43:56,680 --> 00:43:58,480
- Hello, Vijay!
- Sir, please have some sweets.
675
00:43:59,240 --> 00:44:00,040
For what?
676
00:44:00,240 --> 00:44:01,640
My wife is pregnant, sir.
677
00:44:01,680 --> 00:44:03,560
- Wow! Congratulations!
- "Wife?"
678
00:44:03,600 --> 00:44:04,760
When did you get married?
679
00:44:04,960 --> 00:44:06,240
It's been two years, Zee.
680
00:44:06,320 --> 00:44:07,320
Oh!
681
00:44:07,760 --> 00:44:08,880
- Congratulations.
- Thank you, sir.
682
00:44:08,960 --> 00:44:11,400
- Congratulations.
- Congratulations!
683
00:44:26,160 --> 00:44:27,640
- Sir, are you sure?
- Yes.
684
00:46:34,120 --> 00:46:36,160
This is what we call
a flying saucer test.
685
00:46:37,640 --> 00:46:38,480
Passed.
686
00:46:39,200 --> 00:46:40,120
It's working.
687
00:46:48,640 --> 00:46:49,960
Bastard!
688
00:46:50,080 --> 00:46:52,320
- Scoundrel!
- Sir, the watch...
689
00:46:55,680 --> 00:46:56,960
Hello, Jeh! No.
690
00:46:57,520 --> 00:46:59,720
Hey, Pinks. Where's Jeh?
691
00:46:59,960 --> 00:47:02,200
He's going to Delhi
today for an event.
692
00:47:02,280 --> 00:47:03,920
Oh, no. Okay.
693
00:47:04,320 --> 00:47:05,720
And don't call me Pinks.
694
00:47:06,560 --> 00:47:08,200
Okay. Thanks, Pinks.
695
00:47:30,800 --> 00:47:32,200
These are mustard seeds.
696
00:47:33,760 --> 00:47:35,640
Wow, it's amazing.
697
00:47:39,280 --> 00:47:40,400
Sir.
698
00:47:44,560 --> 00:47:46,360
Here are some idli and chutney
699
00:47:47,160 --> 00:47:48,880
for a safe and happy journey.
700
00:47:53,200 --> 00:47:54,320
Thank you so much
701
00:47:55,680 --> 00:47:56,960
for everything.
702
00:48:00,000 --> 00:48:01,160
Thank you. Uh-uh!
703
00:48:03,400 --> 00:48:04,560
Thank you! Thank you!
704
00:48:04,960 --> 00:48:06,160
Thank you.
705
00:48:10,840 --> 00:48:12,040
I will miss you all.
706
00:48:38,720 --> 00:48:39,840
Hello, Thelma!
707
00:48:40,160 --> 00:48:42,360
- Wow! How are you?
- I'm good.
708
00:48:42,440 --> 00:48:43,960
- Hello, Zee.
- Hi, Jeh.
709
00:48:44,040 --> 00:48:45,640
I wish we could have welcomed you,
710
00:48:45,760 --> 00:48:47,560
but we're going to a party.
711
00:48:48,280 --> 00:48:49,880
- This is good.
- He won't mind.
712
00:48:49,920 --> 00:48:50,760
He won't mind.
713
00:48:50,840 --> 00:48:53,640
How come you're here at this hour?
714
00:49:13,920 --> 00:49:14,880
My God.
715
00:49:25,840 --> 00:49:29,160
You've done it, Zee!
716
00:49:34,320 --> 00:49:35,360
Oh boy!
717
00:49:35,440 --> 00:49:37,200
You've done it!
718
00:49:38,320 --> 00:49:39,800
- Congratulations.
- Thank you, Jeh.
719
00:49:41,960 --> 00:49:44,160
I couldn't have asked
for a better day
720
00:49:44,920 --> 00:49:46,360
to receive this watch.
721
00:49:46,760 --> 00:49:49,440
Let's meet for breakfast tomorrow
morning at Bombay House.
722
00:49:50,680 --> 00:49:52,320
Bring your entire team.
723
00:49:53,520 --> 00:49:54,840
Congratulations!
724
00:49:55,600 --> 00:49:56,560
Thank you, Jeh!
725
00:50:04,400 --> 00:50:05,960
How long will you be in India?
726
00:50:07,520 --> 00:50:08,440
For two more days.
727
00:50:08,480 --> 00:50:10,399
Just two more days,
728
00:50:10,400 --> 00:50:13,120
but it's quality time.
729
00:50:14,000 --> 00:50:14,840
Right.
730
00:50:14,880 --> 00:50:16,800
How's the Watch Project going,
Mr. Tata?
731
00:50:16,960 --> 00:50:18,720
Oh, it's going very well indeed.
732
00:50:19,560 --> 00:50:20,360
Here!
733
00:50:20,680 --> 00:50:21,680
Ooh!
734
00:50:21,920 --> 00:50:23,080
Congratulations!
735
00:50:23,920 --> 00:50:25,560
It seems that only the Tatas
736
00:50:26,320 --> 00:50:27,920
are enjoying good days
and good times.
737
00:50:28,040 --> 00:50:29,760
I mean, it's beautiful.
738
00:50:30,720 --> 00:50:33,920
Good days don't just happen,
you have to make them happen.
739
00:50:34,920 --> 00:50:37,039
- It's been a long time, Mr. Tata.
- Oh!
740
00:50:37,040 --> 00:50:39,199
Hello, Mr. Jeuba!
It's so nice to see you again.
741
00:50:39,200 --> 00:50:40,320
Nice to see you.
742
00:50:40,520 --> 00:50:41,800
Let me introduce Kate.
743
00:50:41,880 --> 00:50:42,960
How do you do?
744
00:50:43,200 --> 00:50:45,000
- Hello, ma'am!
- This is my wife, Thelma.
745
00:50:45,160 --> 00:50:46,440
Nice meeting you too.
746
00:50:46,560 --> 00:50:47,800
- Hello.
- Gentlemen!
747
00:50:47,880 --> 00:50:48,800
Hello.
49854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.