Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,800 --> 00:01:54,714
Shit, you're so fucking dumb, Zap.
I got the keys!
2
00:01:57,240 --> 00:01:58,560
l... I zapped it.
3
00:01:59,000 --> 00:02:02,880
Zapped it. That's all you ever do, huh?
Zap things.
4
00:02:04,200 --> 00:02:05,998
You're real dumb, huh?
5
00:02:06,880 --> 00:02:08,473
This is my place.
6
00:02:08,680 --> 00:02:13,038
Great. You show us round
and we lose no time, okay?
7
00:02:15,680 --> 00:02:16,795
I need it.
8
00:02:19,800 --> 00:02:21,552
You'll get it, baby.
9
00:02:25,720 --> 00:02:28,314
Get a move on. I'll start without you.
10
00:02:34,200 --> 00:02:37,397
This'll stop them messing us about.
11
00:02:41,880 --> 00:02:43,154
I need it.
12
00:02:44,520 --> 00:02:46,511
It's coming! Just cool it!
13
00:02:47,200 --> 00:02:51,239
Get a move on, Coyotte. For Christ's sake!
14
00:02:58,200 --> 00:02:59,190
Fuck it!
15
00:03:06,400 --> 00:03:07,435
Fuck it!
16
00:03:12,400 --> 00:03:13,515
The light!
17
00:03:13,600 --> 00:03:15,238
Are you guys nuts?
18
00:03:17,400 --> 00:03:19,391
What are you shits after,
19
00:03:19,920 --> 00:03:21,354
apart from trouble?
20
00:03:25,800 --> 00:03:28,394
Is that your old man, Coyotte?
21
00:03:32,680 --> 00:03:33,909
Antoine?
22
00:03:36,560 --> 00:03:37,595
Dad.
23
00:03:41,440 --> 00:03:42,510
It's not you?
24
00:03:46,680 --> 00:03:47,909
We need a fix.
25
00:03:51,600 --> 00:03:53,671
Going to shoot your baby boy?
26
00:03:59,560 --> 00:04:00,755
Asshole!
27
00:04:17,360 --> 00:04:18,475
Asshole! Kill him!
28
00:04:44,320 --> 00:04:48,791
Is that it? Come on!
My name's Rico. My name's Rico!
29
00:04:48,960 --> 00:04:50,314
Go for it, Zap, go for it!
30
00:05:09,440 --> 00:05:13,320
Make it good, Zap. Make it good, huh?
31
00:05:14,120 --> 00:05:16,430
It's gonna be good, Rico!
32
00:05:28,520 --> 00:05:30,158
It's gonna be good!
33
00:06:39,720 --> 00:06:41,119
None left?
34
00:06:42,360 --> 00:06:43,475
No.
35
00:07:12,280 --> 00:07:13,315
Can it!
36
00:07:14,760 --> 00:07:15,830
Quiet!
37
00:07:21,160 --> 00:07:23,197
Out! Hands behind your back!
38
00:07:23,800 --> 00:07:25,757
Put your legs apart. More!
39
00:08:00,400 --> 00:08:01,629
Full name.
40
00:08:05,960 --> 00:08:07,234
Nikita.
41
00:08:10,200 --> 00:08:12,589
Here's a word of advice, cutie.
42
00:08:13,240 --> 00:08:17,791
Just play it cool.
I don't think this bullshit's funny.
43
00:08:19,080 --> 00:08:20,400
Understand?
44
00:08:21,200 --> 00:08:22,634
Cutie!
45
00:08:33,240 --> 00:08:35,038
Maybe we should wait...
46
00:08:35,120 --> 00:08:38,272
Cool it. I know what these jerks are like.
47
00:08:38,760 --> 00:08:40,239
It's all for show.
48
00:08:40,920 --> 00:08:42,035
Pencil.
49
00:08:47,000 --> 00:08:50,709
Concentrate. Put your last and first name.
50
00:08:52,240 --> 00:08:54,959
My name's Cutie!
51
00:09:38,800 --> 00:09:43,317
After considering the Saint-Denis case,
we find the accused guilty
52
00:09:43,480 --> 00:09:46,279
of the willful murders of Georges Henri,
53
00:09:46,440 --> 00:09:48,750
Grégoire Andersen and Michel Terlin,
54
00:09:49,120 --> 00:09:51,794
all three law-enforcement officers.
55
00:09:52,280 --> 00:09:56,353
In reply to the question
of extenuating circumstances,
56
00:09:56,520 --> 00:09:59,319
the jury has replied in the negative.
57
00:10:00,000 --> 00:10:05,154
Therefore, the accused is sentenced
according to Article 304
58
00:10:05,320 --> 00:10:08,312
to life imprisonment.
59
00:10:08,480 --> 00:10:12,189
With a 30-year minimum
before review for parole.
60
00:10:14,640 --> 00:10:15,835
Court adjourned.
61
00:10:32,520 --> 00:10:33,874
Motherfuckers!
62
00:10:35,640 --> 00:10:38,029
Motherfuckers!
63
00:10:38,360 --> 00:10:40,476
Let go, you asshole!
64
00:10:41,040 --> 00:10:42,235
Cut it out.
65
00:10:42,360 --> 00:10:43,634
Let me go,
66
00:10:44,680 --> 00:10:45,715
motherfucker!
67
00:10:49,320 --> 00:10:50,276
Hold her!
68
00:10:50,360 --> 00:10:52,670
Motherfuckers!
69
00:10:54,600 --> 00:10:55,999
Out of the way!
70
00:10:56,520 --> 00:10:57,669
Out of the way!
71
00:11:52,760 --> 00:11:54,751
You can't do this.
72
00:11:57,560 --> 00:11:59,836
I don't wanna go like this.
73
00:12:03,800 --> 00:12:05,632
You gotta tell my mother.
74
00:12:07,040 --> 00:12:08,394
She's been told.
75
00:12:13,160 --> 00:12:15,959
So why ain't she here?
76
00:12:18,360 --> 00:12:21,113
Why ain't my mother here?
77
00:12:24,920 --> 00:12:27,560
Can't we wait a bit longer?
78
00:12:29,120 --> 00:12:33,557
She'll come and fetch me.
My mother will come and fetch me.
79
00:12:39,440 --> 00:12:40,839
Mom.
80
00:12:46,960 --> 00:12:48,633
Mom.
81
00:14:18,280 --> 00:14:19,315
Hello.
82
00:15:02,440 --> 00:15:03,760
What's your name?
83
00:15:06,520 --> 00:15:07,669
Nikita.
84
00:15:11,840 --> 00:15:12,955
Nice name.
85
00:15:13,480 --> 00:15:14,709
Where's it from?
86
00:15:17,040 --> 00:15:18,189
A song.
87
00:15:18,640 --> 00:15:19,960
What's it about?
88
00:15:30,200 --> 00:15:31,315
Mister,
89
00:15:31,960 --> 00:15:34,998
is this Heaven here or not?
90
00:15:38,880 --> 00:15:40,154
No, but
91
00:15:41,800 --> 00:15:43,393
it could turn out to be.
92
00:15:46,520 --> 00:15:48,636
You died Saturday at 5:00 p.m.
93
00:15:49,320 --> 00:15:51,834
The prison doctor confirmed
94
00:15:52,000 --> 00:15:56,198
suicide after an overdose of tranquilizers.
You're buried
95
00:15:56,360 --> 00:15:59,398
in Maisons-Alfort, row 8, plot 30.
96
00:16:04,560 --> 00:16:06,597
Titi... That's Titi!
97
00:16:13,000 --> 00:16:14,274
I work, let's say,
98
00:16:15,320 --> 00:16:16,879
for the government.
99
00:16:19,560 --> 00:16:22,552
We've decided to give you another chance.
100
00:16:30,680 --> 00:16:31,750
What do I do?
101
00:16:32,280 --> 00:16:33,350
Learn.
102
00:16:33,880 --> 00:16:37,555
Learn to read, walk, talk, smile,
and even fight.
103
00:16:38,040 --> 00:16:39,633
Learn to do everything.
104
00:16:41,200 --> 00:16:42,315
What for?
105
00:16:42,800 --> 00:16:44,438
To serve your country.
106
00:16:47,880 --> 00:16:49,678
What if I don't want to?
107
00:16:53,880 --> 00:16:56,030
Row 8, plot 30.
108
00:17:02,760 --> 00:17:05,593
Can I sleep a bit before I decide?
109
00:17:13,480 --> 00:17:15,073
I'll be back in an hour.
110
00:17:54,320 --> 00:17:55,594
Motherfucker!
111
00:18:05,440 --> 00:18:06,714
Where's the way out?
112
00:18:06,880 --> 00:18:08,029
Straight ahead.
113
00:18:13,280 --> 00:18:15,351
- Who're these shits?
- Employees.
114
00:18:17,800 --> 00:18:19,632
Nobody move! It's okay!
115
00:18:19,800 --> 00:18:22,110
The hell it is! Nothing's okay!
116
00:18:31,520 --> 00:18:32,669
Open the door!
117
00:18:32,840 --> 00:18:34,239
I can't open it.
118
00:18:38,000 --> 00:18:40,150
Tell them to open the door!
119
00:18:41,640 --> 00:18:42,710
They won't.
120
00:18:45,160 --> 00:18:47,310
I'll blow your brains out.
121
00:18:47,480 --> 00:18:49,073
It's not loaded.
122
00:18:49,600 --> 00:18:51,318
Forget it. Get off me!
123
00:18:58,760 --> 00:18:59,830
Cool it.
124
00:19:05,840 --> 00:19:08,070
Right, get back to your desks.
125
00:19:26,640 --> 00:19:29,109
Rule 1, the first bullet's not for you.
126
00:19:32,760 --> 00:19:34,717
That'll clip your wings.
127
00:20:14,240 --> 00:20:15,753
Made your mind up?
128
00:20:22,080 --> 00:20:23,070
That's good.
129
00:20:32,520 --> 00:20:33,749
Fill that out.
130
00:20:40,000 --> 00:20:41,274
If I don't make it?
131
00:20:45,280 --> 00:20:46,634
You'll make it.
132
00:20:53,960 --> 00:20:56,474
We'll start with an easy program.
133
00:20:56,640 --> 00:21:00,156
It's like a typewriter keyboard:
letters and figures.
134
00:21:00,800 --> 00:21:05,670
That's the mouse.
There's a roller under it to move the arrow.
135
00:21:05,840 --> 00:21:09,231
If you press here, you can make drawings.
136
00:21:10,960 --> 00:21:11,950
Go on, then.
137
00:21:13,440 --> 00:21:17,479
There. Gently. That's good. Gently. Gently!
138
00:21:18,160 --> 00:21:21,471
Bring the arrow back now.
Back up to the corner.
139
00:21:21,640 --> 00:21:23,756
Bring the arrow back here.
140
00:21:25,640 --> 00:21:27,517
Very good. Now press here.
141
00:21:29,880 --> 00:21:31,029
There you go.
142
00:21:32,040 --> 00:21:33,155
Again.
143
00:21:40,160 --> 00:21:44,791
These are the firearms we use.
First, the simplest of all,
144
00:21:44,960 --> 00:21:49,989
the Beretta 93R, 9mm automatic,
20 shots maximum.
145
00:21:52,320 --> 00:21:54,709
The barrel towards the target.
146
00:21:56,640 --> 00:22:00,952
Before learning the correct stance,
get to know the tool.
147
00:22:01,040 --> 00:22:02,235
Target at 10 meters.
148
00:22:25,160 --> 00:22:26,719
Used one before?
149
00:22:27,200 --> 00:22:29,077
Never on paper.
150
00:22:49,880 --> 00:22:51,075
Nice and round.
151
00:22:57,920 --> 00:22:59,149
Can't. My leg hurts.
152
00:22:59,600 --> 00:23:02,752
Never mind. We'll try a reflex exercise.
153
00:23:04,080 --> 00:23:05,150
An easy one.
154
00:23:18,600 --> 00:23:19,829
Get ready.
155
00:23:27,440 --> 00:23:29,954
Now I've taken up my guard.
156
00:23:30,520 --> 00:23:33,751
I want you to try to hit my face.
157
00:23:48,800 --> 00:23:49,949
Next class.
158
00:25:12,720 --> 00:25:13,755
Sit down there.
159
00:25:32,600 --> 00:25:33,635
My dear girl,
160
00:25:33,720 --> 00:25:36,917
you don't look like much now.
Chewing gum.
161
00:25:38,520 --> 00:25:43,276
But if we work hard together
and if fortune smiles on us,
162
00:25:44,040 --> 00:25:47,271
we'll be able to make you
into a human being.
163
00:25:47,680 --> 00:25:50,911
An intermediary but necessary step
164
00:25:51,080 --> 00:25:54,436
before becoming man's perfect complement:
165
00:25:54,840 --> 00:25:56,069
a woman.
166
00:26:09,800 --> 00:26:11,199
Do you like it?
167
00:26:17,080 --> 00:26:19,833
Can you give me a definition of grace?
168
00:26:22,200 --> 00:26:23,235
I'm not smart.
169
00:26:23,760 --> 00:26:26,479
Smile then. That'll be a good start.
170
00:26:26,760 --> 00:26:29,195
Smile when you don't know something.
171
00:26:29,360 --> 00:26:33,399
You won't be any smarter,
but it's nice for others.
172
00:26:36,160 --> 00:26:40,393
Allow yourself to be taken over
by the faint fragility
173
00:26:40,680 --> 00:26:43,559
which will make your face beautiful.
174
00:26:43,920 --> 00:26:45,797
A smile.
175
00:26:49,800 --> 00:26:51,518
A smile
176
00:26:52,680 --> 00:26:55,798
is surface sweetness.
177
00:26:57,320 --> 00:26:59,277
Gentleness.
178
00:27:01,600 --> 00:27:03,591
Almost a mood.
179
00:27:33,600 --> 00:27:35,716
Shall we fix the wig?
180
00:27:57,000 --> 00:27:58,718
How's it going?
181
00:27:59,000 --> 00:28:00,559
I wish it had gone.
182
00:28:01,640 --> 00:28:04,280
A sense of humor. That's a good start.
183
00:28:11,480 --> 00:28:12,595
Made friends?
184
00:28:13,560 --> 00:28:15,597
I get on well with my mouse.
185
00:28:22,440 --> 00:28:24,317
When do we go for a drink?
186
00:28:26,480 --> 00:28:27,675
Not just yet.
187
00:28:29,640 --> 00:28:31,313
No rest in this factory?
188
00:28:31,480 --> 00:28:32,595
Never.
189
00:28:33,440 --> 00:28:34,953
That suits you.
190
00:28:40,960 --> 00:28:43,156
I'm going to be 20 next week.
191
00:28:46,040 --> 00:28:48,793
Can't I have just a bit of leave,
192
00:28:50,800 --> 00:28:52,154
if you trail me?
193
00:29:35,120 --> 00:29:39,114
How's it going?
I've a great program to try out.
194
00:29:44,160 --> 00:29:45,275
Present.
195
00:29:50,680 --> 00:29:52,159
Let's open it, huh?
196
00:31:16,440 --> 00:31:18,636
In three months,
she's screwed everything up.
197
00:31:19,400 --> 00:31:20,515
Lost your touch?
198
00:31:21,280 --> 00:31:22,793
She has potential.
199
00:31:23,160 --> 00:31:24,594
Potential?
200
00:31:24,920 --> 00:31:29,118
I wonder what for,
apart from kicking and biting instructors?
201
00:31:29,360 --> 00:31:31,510
Good agents take time to train:
202
00:31:32,600 --> 00:31:34,477
five, six years maybe.
203
00:31:34,640 --> 00:31:35,755
Oh, come on.
204
00:31:36,800 --> 00:31:40,509
I'll give you two weeks. After that, she's out.
205
00:31:51,240 --> 00:31:53,595
- Who are you?
- I don't know.
206
00:31:55,400 --> 00:31:58,153
- But you are...
- Yes...
207
00:31:59,320 --> 00:32:01,311
What are you doing in my arms?
208
00:32:01,480 --> 00:32:02,709
I don't know.
209
00:32:03,960 --> 00:32:05,997
But now that we've gotten this far...
210
00:32:08,920 --> 00:32:11,036
Maybe it's just a dream.
211
00:32:15,320 --> 00:32:16,833
Oh, my darling.
212
00:32:21,720 --> 00:32:25,554
You've made progress, especially in dance.
213
00:32:27,120 --> 00:32:28,440
In art, too.
214
00:32:30,280 --> 00:32:32,510
But in all the other subjects,
215
00:32:36,480 --> 00:32:38,232
nix, zilch,
216
00:32:39,160 --> 00:32:40,150
Zero.
217
00:32:44,520 --> 00:32:45,840
I'll be right back.
218
00:33:06,000 --> 00:33:07,513
Happy birthday.
219
00:33:12,960 --> 00:33:14,030
Blow them out.
220
00:33:53,360 --> 00:33:55,237
They've given us two weeks.
221
00:33:57,040 --> 00:33:59,156
I can't do any more after that.
222
00:34:01,240 --> 00:34:02,753
Not a thing.
223
00:35:56,080 --> 00:35:58,071
Are you looking at my hands?
224
00:36:00,600 --> 00:36:02,557
They were beautiful once.
225
00:36:03,360 --> 00:36:05,670
Now, they give me away.
226
00:36:08,480 --> 00:36:10,153
Did you go through this?
227
00:36:45,600 --> 00:36:48,194
Let your pleasure be your guide.
228
00:36:49,320 --> 00:36:51,357
Your pleasure as a woman.
229
00:36:53,000 --> 00:36:54,593
And don't forget,
230
00:36:55,440 --> 00:36:58,717
there are two things that have no limit:
231
00:36:59,240 --> 00:37:00,753
femininity
232
00:37:01,880 --> 00:37:05,111
and the means of taking advantage of it.
233
00:37:55,240 --> 00:37:56,753
I don't believe it!
234
00:37:57,600 --> 00:37:58,920
Not ready yet?
235
00:38:00,960 --> 00:38:02,519
You're uptight, Amande.
236
00:38:02,680 --> 00:38:05,672
It's five to and I hate unpunctuality.
237
00:38:06,480 --> 00:38:09,120
Waiting sharpens the appetite.
238
00:38:11,080 --> 00:38:12,514
Put this on.
239
00:38:15,680 --> 00:38:17,671
God, this hangers ugly.
240
00:38:18,400 --> 00:38:19,993
I have to finish work.
241
00:38:20,160 --> 00:38:21,514
No way! That'll do!
242
00:38:22,680 --> 00:38:23,954
Only for a minute.
243
00:38:33,600 --> 00:38:34,999
You look beautiful.
244
00:38:35,400 --> 00:38:36,674
Are we dining?
245
00:38:36,840 --> 00:38:37,830
Yes.
246
00:38:39,520 --> 00:38:40,669
And why?
247
00:38:40,840 --> 00:38:42,274
It's your birthday.
248
00:38:42,440 --> 00:38:43,839
Your twenty-third.
249
00:38:44,360 --> 00:38:46,078
Hey, he didn't forget.
250
00:39:00,360 --> 00:39:02,192
Amande, we have a guest.
251
00:39:10,560 --> 00:39:12,597
I thought we'd have dinner
252
00:39:14,040 --> 00:39:15,075
out.
253
00:39:37,760 --> 00:39:38,830
Shall I go?
254
00:41:19,200 --> 00:41:20,679
The usual, sir?
255
00:41:27,040 --> 00:41:28,110
You know,
256
00:41:28,200 --> 00:41:29,838
you can put your bag down.
257
00:41:40,360 --> 00:41:41,714
Watch this.
258
00:41:42,520 --> 00:41:43,510
Magic.
259
00:41:56,040 --> 00:41:57,394
Wait a minute.
260
00:42:01,320 --> 00:42:04,039
Taittinger, king of vintage champagnes.
261
00:42:17,520 --> 00:42:19,193
- Enjoy your evening.
- Thanks.
262
00:42:19,560 --> 00:42:20,630
To your future.
263
00:42:26,000 --> 00:42:26,990
Now?
264
00:42:38,360 --> 00:42:39,589
It's loaded.
265
00:42:40,440 --> 00:42:43,432
Six titanium bullets, plus an extra cartridge.
266
00:42:46,920 --> 00:42:47,910
I don't get it.
267
00:42:49,040 --> 00:42:53,591
There are three people behind you.
A woman and two men in suits:
268
00:42:53,840 --> 00:42:55,194
a bodyguard
269
00:42:55,280 --> 00:42:58,352
and a VIP. You've two bullets to kill him.
270
00:42:58,520 --> 00:43:00,670
Then go down to the men's room.
271
00:43:00,880 --> 00:43:04,350
In the end booth,
there's a small window your size.
272
00:43:04,520 --> 00:43:09,071
It opens onto a courtyard.
A corridor leads to the street.
273
00:43:10,120 --> 00:43:12,111
A car's waiting already.
274
00:43:13,080 --> 00:43:14,593
You've got three minutes.
275
00:43:19,480 --> 00:43:21,630
Please wait until I leave.
276
00:44:59,560 --> 00:45:01,153
Eddy, look down there.
277
00:45:50,600 --> 00:45:51,795
Other side.
278
00:45:59,120 --> 00:46:00,110
Stay there.
279
00:46:49,680 --> 00:46:50,750
José!
280
00:46:53,000 --> 00:46:54,274
Coming!
281
00:48:26,240 --> 00:48:29,278
Miss! Miss! Stop!
282
00:48:32,920 --> 00:48:33,910
Open up!
283
00:48:35,800 --> 00:48:37,791
There's trouble down here.
284
00:48:38,280 --> 00:48:39,270
Miss!
285
00:48:41,440 --> 00:48:44,956
Open the door, asshole!
286
00:49:01,800 --> 00:49:04,599
The window was walled up, Bob!
287
00:49:05,120 --> 00:49:07,475
The window was walled up!
288
00:49:09,000 --> 00:49:10,798
Of course it was.
289
00:49:21,280 --> 00:49:23,112
You filthy shit!
290
00:49:24,840 --> 00:49:26,399
Stop it, Nikita!
291
00:49:26,840 --> 00:49:28,433
Motherfucker!
292
00:49:28,920 --> 00:49:33,312
It's all over. You get out tomorrow.
You get out tomorrow!
293
00:49:33,680 --> 00:49:36,672
You get out tomorrow!
You get out tomorrow!
294
00:49:50,200 --> 00:49:52,874
Just calm down, God damn it!
295
00:49:59,120 --> 00:50:00,474
We have to.
296
00:50:01,360 --> 00:50:05,831
We have to do this sort of exercise
before letting agents out.
297
00:50:18,640 --> 00:50:20,631
You've worked well, Nikita.
298
00:50:23,560 --> 00:50:24,789
Tonight,
299
00:50:26,240 --> 00:50:27,674
and all these years.
300
00:50:32,080 --> 00:50:33,559
I'll miss you.
301
00:51:04,760 --> 00:51:06,671
I'll never kiss you again.
302
00:51:40,400 --> 00:51:42,960
What category of mission is she for?
303
00:51:43,120 --> 00:51:44,110
S11.
304
00:51:45,320 --> 00:51:46,958
Still as ambitious.
305
00:51:49,160 --> 00:51:50,594
Don't sit down.
306
00:52:02,320 --> 00:52:05,790
Six months set-up time.
I want her for September.
307
00:52:06,160 --> 00:52:10,836
I can't stand you.
I'd have let you die. So toe the line.
308
00:52:11,480 --> 00:52:13,471
You won't be warned. Clear?
309
00:52:21,160 --> 00:52:22,719
How many do I take?
310
00:52:22,800 --> 00:52:24,359
Three at the most.
311
00:52:26,000 --> 00:52:26,990
Jeannot.
312
00:52:41,440 --> 00:52:44,796
Marie Clément from Sarlat.
Nurse at the Salpétriére.
313
00:52:46,120 --> 00:52:49,192
You're paid at the bank
opposite the hospital.
314
00:52:49,360 --> 00:52:53,877
Passport, driving license,
and a bonus to help you out.
315
00:52:55,680 --> 00:52:57,193
Your mission code name:
316
00:53:00,480 --> 00:53:01,834
Joséphine.
317
00:53:14,400 --> 00:53:15,720
Good luck.
318
00:53:21,840 --> 00:53:22,910
I'm scared.
319
00:53:25,680 --> 00:53:27,079
The worst's over.
320
00:54:28,640 --> 00:54:33,589
Second floor, sunny, central heating,
321
00:54:33,760 --> 00:54:36,798
and, lucky for you, it's vacant.
322
00:54:37,560 --> 00:54:38,709
Perfect.
323
00:54:40,120 --> 00:54:41,155
Perfect.
324
00:55:41,400 --> 00:55:43,869
Are you in a hurry? Huh?
325
00:55:44,160 --> 00:55:45,878
No, no, not at all.
326
00:55:46,040 --> 00:55:48,600
Good, 'cause my register's acting up.
327
00:55:48,760 --> 00:55:51,115
The belt's broken, too. So...
328
00:55:52,240 --> 00:55:53,958
I've got plenty of time.
329
00:55:56,400 --> 00:55:57,674
That's good.
330
00:55:57,840 --> 00:56:00,400
Push it over and we'll sort it out.
331
00:56:08,000 --> 00:56:09,149
Ravioli.
332
00:56:13,400 --> 00:56:14,754
Hey, ravioli.
333
00:56:16,680 --> 00:56:21,072
I'm slow. I've only been here two days.
It's really complicated.
334
00:56:29,200 --> 00:56:31,316
Cookies. Having yourself painted?
335
00:56:37,000 --> 00:56:41,471
God, no price tag! Can't be worth
more than 10 francs. Call it 10!
336
00:56:52,080 --> 00:56:53,878
What time do you finish?
337
00:56:57,720 --> 00:56:58,915
Six o'clock.
338
00:57:01,800 --> 00:57:03,279
How about dinner?
339
00:57:08,200 --> 00:57:09,190
Ten francs!
340
00:57:21,280 --> 00:57:22,679
It's not finished.
341
00:57:33,080 --> 00:57:36,357
I'm embarrassed. Usually I do the inviting.
342
00:57:37,040 --> 00:57:40,670
You've really confused me.
I don't know what to say.
343
00:57:41,160 --> 00:57:42,673
Never mind. Eat.
344
00:57:44,920 --> 00:57:46,672
Yeah, sure, eat.
345
00:57:52,120 --> 00:57:53,190
It's really good.
346
00:57:54,120 --> 00:57:55,997
Something funny happened this morning
347
00:57:56,080 --> 00:57:57,639
at the store. Really funny!
348
00:58:00,800 --> 00:58:01,949
That neither.
349
00:58:05,960 --> 00:58:08,110
I know, I'll eat while it's hot.
350
00:58:24,520 --> 00:58:27,034
Don't start what you can't stop.
351
00:58:28,200 --> 00:58:29,713
Sorry, I want you.
352
00:58:29,880 --> 00:58:31,109
It'll get cold.
353
00:59:17,240 --> 00:59:18,878
You were getting it!
354
00:59:19,360 --> 00:59:21,237
I put the kettle on.
355
00:59:21,800 --> 00:59:23,871
Yeah, you did fuck all!
356
00:59:28,200 --> 00:59:29,429
Breakfast, Highness.
357
00:59:35,280 --> 00:59:37,476
There. Shit, I'll be late.
358
00:59:38,600 --> 00:59:40,477
Your Highness slept well?
359
00:59:44,720 --> 00:59:47,155
I'll invite Léon to dinner Saturday.
360
00:59:47,320 --> 00:59:48,310
Good.
361
00:59:51,080 --> 00:59:53,993
He's missing Brittany, poor guy.
362
00:59:54,640 --> 00:59:56,313
I'll make crépes.
363
00:59:56,520 --> 00:59:58,113
You know how 10?
364
01:00:01,040 --> 01:00:02,838
We might go into business.
365
01:00:03,000 --> 01:00:04,354
Doing what?
366
01:00:04,520 --> 01:00:06,352
Designing boats.
367
01:00:06,720 --> 01:00:09,519
- With him as the eraser?
- Hey, Léon's a nice guy.
368
01:00:11,480 --> 01:00:14,199
I've seen more intelligent bananas.
369
01:00:14,760 --> 01:00:16,034
Give him a break.
370
01:00:17,440 --> 01:00:19,590
Why don't you invite your friend?
371
01:00:19,840 --> 01:00:20,910
Who?
372
01:00:21,000 --> 01:00:24,356
You made a friend in a store, a blond,
373
01:00:25,200 --> 01:00:26,918
didn't you? Last week?
374
01:00:27,640 --> 01:00:30,837
Yes, but I don't know if she's a friend yet.
375
01:00:31,000 --> 01:00:33,196
This is your chance to find out.
376
01:00:33,360 --> 01:00:36,830
If it doesn't work,
Léon will peel her bananas.
377
01:00:48,280 --> 01:00:49,793
We get on well, huh?
378
01:00:52,680 --> 01:00:54,990
We've been together six months now.
379
01:01:04,000 --> 01:01:05,035
Marie,
380
01:01:06,040 --> 01:01:08,509
how come you never bring people here?
381
01:01:13,040 --> 01:01:15,634
No relatives, no friends.
382
01:01:17,520 --> 01:01:18,794
Nobody.
383
01:01:22,880 --> 01:01:24,678
Because I love only you.
384
01:01:26,160 --> 01:01:27,559
There you go.
385
01:01:34,080 --> 01:01:36,151
No! Tell him I hate his guts.
386
01:01:49,800 --> 01:01:50,835
Hello?
387
01:01:51,000 --> 01:01:52,035
Joséphine?
388
01:01:55,160 --> 01:01:56,150
Yes.
389
01:01:56,240 --> 01:01:58,629
The George V bar, in an hour.
390
01:02:05,080 --> 01:02:06,070
Who was it?
391
01:02:07,480 --> 01:02:10,279
The hospital. I'm on duty.
392
01:02:20,120 --> 01:02:21,269
Tea.
393
01:02:25,480 --> 01:02:26,914
Got a light?
394
01:02:28,000 --> 01:02:30,037
The Regina basement, in an hour.
395
01:03:00,560 --> 01:03:01,755
Don't move.
396
01:03:04,680 --> 01:03:05,954
Legs apart.
397
01:03:07,400 --> 01:03:08,674
Joséphine.
398
01:03:11,120 --> 01:03:12,190
Sorry.
399
01:03:33,760 --> 01:03:34,750
Put that on.
400
01:04:12,440 --> 01:04:14,113
What do I do now?
401
01:04:15,400 --> 01:04:16,470
You wait.
402
01:04:49,000 --> 01:04:50,673
Room service, good morning.
403
01:04:54,920 --> 01:04:56,069
Certainly, sir.
404
01:07:11,440 --> 01:07:13,078
What do I do now?
405
01:07:13,800 --> 01:07:15,313
Go home.
406
01:07:18,240 --> 01:07:19,389
Is that all?
407
01:07:47,280 --> 01:07:48,270
Hello?
408
01:07:48,600 --> 01:07:49,590
Marie?
409
01:07:52,320 --> 01:07:53,594
Bob speaking.
410
01:07:55,760 --> 01:07:56,955
How are you?
411
01:07:57,120 --> 01:07:58,952
Fine. I'm just fine.
412
01:08:00,440 --> 01:08:04,798
I wanted to congratulate you.
I'm glad the first job went well.
413
01:08:05,960 --> 01:08:06,950
Thanks.
414
01:08:08,160 --> 01:08:09,798
Have you settled in?
415
01:08:11,440 --> 01:08:12,794
Yes, really well.
416
01:08:15,280 --> 01:08:16,918
I have a fiancé.
417
01:08:17,760 --> 01:08:21,469
Great. I'm glad everything's going well.
418
01:08:23,280 --> 01:08:26,955
I have to go now, Marie.
Good luck for the next.
419
01:08:27,480 --> 01:08:28,470
Bob?
420
01:08:29,200 --> 01:08:30,190
Yes?
421
01:08:31,640 --> 01:08:34,359
I'd like you over for dinner.
422
01:08:36,280 --> 01:08:37,679
I'd be delighted.
423
01:08:41,600 --> 01:08:42,635
Bob?
424
01:08:43,480 --> 01:08:44,879
Uncle Bob?
425
01:08:46,520 --> 01:08:49,160
Come in. She's in the bathroom.
426
01:08:50,840 --> 01:08:52,558
Let me help you.
427
01:08:52,720 --> 01:08:56,679
You shouldn't have, for the flowers.
Champagne was a good idea.
428
01:08:59,360 --> 01:09:00,350
Sorry.
429
01:09:02,040 --> 01:09:03,872
I'm really pleased
430
01:09:04,880 --> 01:09:06,632
to meet you. It's...
431
01:09:08,240 --> 01:09:10,834
I haven't met her family before.
432
01:09:11,840 --> 01:09:13,717
The others aren't worth it.
433
01:09:20,680 --> 01:09:23,320
I'll put it in the fridge before it gets cold.
434
01:09:27,320 --> 01:09:30,631
Delicious. Really. Wonderful, fine, light...
435
01:09:30,720 --> 01:09:35,999
Stop. I'll never be able to match that.
One last compliment, okay?
436
01:09:36,720 --> 01:09:39,599
I haven't seen her for a while. She's...
437
01:09:40,240 --> 01:09:44,199
She's radiant.
I'm sure that's thanks to you as well.
438
01:09:44,560 --> 01:09:48,394
My charm's really deceptive.
It's not immediate.
439
01:09:49,080 --> 01:09:51,310
It can take 10 or 15 years.
440
01:10:00,760 --> 01:10:04,549
Tell me, what was she like
when she was little?
441
01:10:04,720 --> 01:10:06,438
No, Marco.
442
01:10:06,800 --> 01:10:08,837
When she was 8 or so.
443
01:10:09,000 --> 01:10:10,752
Marco, you promised!
444
01:10:10,920 --> 01:10:13,958
It's him I'm asking, Marie, not you.
445
01:10:14,240 --> 01:10:16,675
See? I can't even ask questions.
446
01:10:17,120 --> 01:10:18,952
Do I ask you things?
447
01:10:19,760 --> 01:10:21,671
No, but I wish you would.
448
01:10:22,080 --> 01:10:23,912
I love you all the same.
449
01:10:24,600 --> 01:10:26,352
See? She's a brick wall.
450
01:10:26,520 --> 01:10:27,919
So people say.
451
01:10:28,520 --> 01:10:29,590
Marie!
452
01:10:30,960 --> 01:10:32,758
At 8, she was so pretty.
453
01:10:38,520 --> 01:10:41,114
She had golden hair in a pigtail.
454
01:10:41,800 --> 01:10:44,440
There was a cousin called Caroline.
455
01:10:45,520 --> 01:10:49,593
Only Caroline could touch her pigtail.
No one else.
456
01:10:53,960 --> 01:10:55,633
She wore a ribbon,
457
01:10:56,120 --> 01:10:58,157
and always had white dresses.
458
01:11:01,480 --> 01:11:06,793
I only saw her when the family
rented a farm in the summer.
459
01:11:07,480 --> 01:11:11,189
Between the cousins and neighbors,
there were 20 kids,
460
01:11:11,280 --> 01:11:13,635
always causing trouble together.
461
01:11:16,320 --> 01:11:20,154
Marie had her specialty. She imitated frogs.
462
01:11:24,360 --> 01:11:27,671
She'd squat by the pond
and jump into the mud,
463
01:11:27,880 --> 01:11:31,316
going, "Croak, croak."
That cracked the other kids up.
464
01:11:33,000 --> 01:11:34,149
She'd come back,
465
01:11:34,320 --> 01:11:38,837
soaked to the skin,
but always with the same excuse:
466
01:11:40,320 --> 01:11:44,473
"I slipped," she'd say,
in her quiet little voice.
467
01:11:47,560 --> 01:11:49,551
That's just like her!
468
01:11:50,520 --> 01:11:52,318
Has she told you what I do?
469
01:11:54,640 --> 01:11:57,632
No. See, I can't ask her questions.
470
01:11:59,840 --> 01:12:04,232
I work in a travel agency.
I'm one of the partners.
471
01:12:05,080 --> 01:12:07,913
Two tickets to Venice.
472
01:12:10,280 --> 01:12:11,953
An engagement present.
473
01:12:19,040 --> 01:12:20,758
I don't know what to say.
474
01:12:21,080 --> 01:12:22,639
Don't say anything.
475
01:12:43,240 --> 01:12:45,390
Mahogany?
476
01:12:48,480 --> 01:12:49,550
I feel rough.
477
01:13:24,920 --> 01:13:26,479
Mind the step.
478
01:13:31,480 --> 01:13:32,675
This way!
479
01:13:37,120 --> 01:13:39,509
Oh, no, not the gondola, Marie!
480
01:13:39,880 --> 01:13:42,030
Not the gondola, not the gondola.
481
01:13:56,640 --> 01:13:58,517
- l want you.
- Me, too.
482
01:13:58,680 --> 01:14:00,478
- I'm thirsty.
- Me, too.
483
01:14:00,640 --> 01:14:02,711
- I'm hungry.
- Me, too.
484
01:14:02,880 --> 01:14:04,678
Copycat! Undo my skirt!
485
01:14:04,840 --> 01:14:06,672
- Right away.
- It's undone.
486
01:14:08,320 --> 01:14:09,469
No, take it off.
487
01:14:10,080 --> 01:14:11,150
Take it off!
488
01:14:20,000 --> 01:14:21,673
Here, hold this.
489
01:14:24,480 --> 01:14:28,155
We'd like some San Daniele ham,
a portion of cheese
490
01:14:28,320 --> 01:14:31,995
and two bottles of water.
We get thirsty after sex.
491
01:14:34,760 --> 01:14:35,830
She's crazy.
492
01:14:39,160 --> 01:14:40,594
What did he say?
493
01:14:41,720 --> 01:14:43,870
He has the same problem.
494
01:14:47,600 --> 01:14:49,034
It's all okay, then?
495
01:14:56,080 --> 01:14:57,400
Don't move.
496
01:15:01,400 --> 01:15:02,549
Joséphine?
497
01:15:06,200 --> 01:15:07,474
Joséphine?
498
01:15:11,320 --> 01:15:12,310
Yes.
499
01:15:13,200 --> 01:15:16,591
The bathroom cabinet
has a secret compartment.
500
01:15:25,240 --> 01:15:28,756
Fine, make that a green salad, then.
501
01:15:30,040 --> 01:15:31,030
Thank you.
502
01:15:39,520 --> 01:15:41,113
They're out of ham.
503
01:15:41,560 --> 01:15:43,278
Call the management.
504
01:15:47,400 --> 01:15:48,595
I want a bath.
505
01:15:49,640 --> 01:15:52,234
Relax and wait for room service.
506
01:16:32,320 --> 01:16:34,152
Joséphine, in position.
507
01:16:34,960 --> 01:16:37,634
The first items are under the sink.
508
01:17:26,680 --> 01:17:27,829
Assembly completed.
509
01:17:28,320 --> 01:17:29,799
Open the window.
510
01:17:36,040 --> 01:17:37,838
There's no fucking handle!
511
01:17:38,040 --> 01:17:39,189
I don't care!
512
01:17:42,880 --> 01:17:43,995
Sweetheart?
513
01:17:46,080 --> 01:17:47,070
Yes?
514
01:17:47,240 --> 01:17:49,151
Know what I'm thinking about?
515
01:17:49,920 --> 01:17:50,910
No.
516
01:17:52,000 --> 01:17:57,074
That day at the store. Your beauty.
I thought, "Life's a bitch.
517
01:17:57,760 --> 01:17:59,990
"I'll never have a girl like that
518
01:18:01,920 --> 01:18:03,399
"to share my life with.
519
01:18:05,520 --> 01:18:06,555
"Never."
520
01:18:12,840 --> 01:18:15,514
I can't believe I'm saying this.
521
01:18:21,600 --> 01:18:23,352
The white boat on the canal
522
01:18:23,520 --> 01:18:25,670
with a driver in a blue shirt
523
01:18:26,400 --> 01:18:30,234
To the left,
there are two people outside a door.
524
01:18:31,400 --> 01:18:32,754
Take aim on them
525
01:18:32,920 --> 01:18:33,910
and get ready.
526
01:18:34,760 --> 01:18:36,080
We're awaiting orders.
527
01:18:49,880 --> 01:18:50,870
Yes.
528
01:18:51,240 --> 01:18:52,514
Can we talk?
529
01:18:52,920 --> 01:18:54,911
Okay, but stay there.
530
01:19:00,120 --> 01:19:01,110
Marie...
531
01:19:06,800 --> 01:19:08,950
I know questions piss you off.
532
01:19:11,240 --> 01:19:15,871
I don't know what's up,
what shit you've been through
533
01:19:17,280 --> 01:19:19,271
to put you in that state.
534
01:19:21,480 --> 01:19:25,792
But I've got an imagination, okay?
And I imagine the worst.
535
01:19:29,600 --> 01:19:31,637
The worst would be a relief.
536
01:19:39,120 --> 01:19:40,076
Who is it?
537
01:19:40,160 --> 01:19:41,480
Room service.
538
01:19:42,880 --> 01:19:43,915
Coming.
539
01:19:49,320 --> 01:19:52,278
Hello, sir. Beautiful day, isn't it?
540
01:19:52,440 --> 01:19:53,999
Weren't you out of ham?
541
01:19:54,080 --> 01:19:55,070
Sorry?
542
01:19:55,400 --> 01:19:56,959
Okay, it's no big deal.
543
01:19:58,400 --> 01:20:00,152
How many targets?
544
01:20:00,800 --> 01:20:02,154
One but double.
545
01:20:02,320 --> 01:20:03,469
What's he like?
546
01:20:03,640 --> 01:20:05,517
I haven't been informed yet.
547
01:20:06,440 --> 01:20:08,875
My name's Roberto. If you want to call me...
548
01:20:08,960 --> 01:20:11,349
Yeah, Harry Vederchi.
549
01:20:14,680 --> 01:20:17,593
Target visible in 10 seconds.
550
01:20:27,640 --> 01:20:29,278
Which one of them is it?
551
01:20:29,440 --> 01:20:31,431
I haven't the data yet.
552
01:20:34,200 --> 01:20:35,349
The target, damn it!
553
01:20:35,680 --> 01:20:36,670
The woman.
554
01:20:37,880 --> 01:20:39,200
The woman in brown.
555
01:20:39,840 --> 01:20:42,036
For Christ's sake, the woman!
556
01:20:42,800 --> 01:20:44,029
The fucking woman!
557
01:20:52,160 --> 01:20:54,310
What's up? Why don't you respond?
558
01:20:54,480 --> 01:20:56,391
You promised not to come in.
559
01:20:56,880 --> 01:20:59,235
I know, but I heard a noise...
560
01:20:59,560 --> 01:21:04,316
I spent 15 minutes at the door.
You could have replied!
561
01:21:20,000 --> 01:21:21,399
You didn't hear me, huh?
562
01:21:35,160 --> 01:21:36,150
Fine.
563
01:21:39,200 --> 01:21:40,599
This'll keep you going.
564
01:22:34,880 --> 01:22:35,870
Miss?
565
01:22:36,760 --> 01:22:39,320
Hot chocolate. Cake.
566
01:22:45,400 --> 01:22:47,073
Interested in my vacation?
567
01:22:49,720 --> 01:22:52,997
I know you and your sadistic games.
568
01:22:54,440 --> 01:22:57,831
You're sick, Bob. I need to tell you that.
569
01:22:59,440 --> 01:23:01,636
Your job's a sewer for you.
570
01:23:04,520 --> 01:23:05,999
I'm happy to see you.
571
01:23:10,800 --> 01:23:14,509
I miss the time
when I had you to myself every day.
572
01:23:15,080 --> 01:23:17,390
An ambassador, leaving in five months.
573
01:23:17,480 --> 01:23:21,713
Get him before he goes.
It's your mission. Choose your team.
574
01:23:21,880 --> 01:23:26,033
You've got five months.
The boss wants a clean, smooth job.
575
01:23:26,200 --> 01:23:27,713
I thought of you.
576
01:23:32,080 --> 01:23:34,037
Always on two jobs at once, huh?
577
01:23:35,800 --> 01:23:37,552
It's to show I love you.
578
01:24:12,080 --> 01:24:14,549
What a welcome! [I'll try again.
579
01:24:22,160 --> 01:24:24,071
There, that's much better.
580
01:24:27,440 --> 01:24:31,274
From now on,
no more "Mr. Cashier." I resigned.
581
01:24:31,760 --> 01:24:33,398
- Exactly.
- To make boats?
582
01:24:33,560 --> 01:24:34,675
You bet!
583
01:24:34,840 --> 01:24:36,877
- Champagne!
- It's taken care of.
584
01:24:50,480 --> 01:24:52,391
Who taught you to smile?
585
01:24:52,600 --> 01:24:53,715
You did.
586
01:24:56,280 --> 01:24:58,237
I think we should move.
587
01:24:58,760 --> 01:25:03,470
I thought something bigger
might suit you better.
588
01:25:43,240 --> 01:25:47,837
He's seeing his mistress there.
You're in for a two-hour wait.
589
01:25:51,960 --> 01:25:53,394
Got a light?
590
01:25:53,920 --> 01:25:55,274
See you later.
591
01:26:06,440 --> 01:26:08,317
Sorry, I got held up.
592
01:26:11,280 --> 01:26:14,636
Maximilien Jedreck, posted in Paris
7 years ago.
593
01:26:16,160 --> 01:26:19,232
He's keeping data in the embassy safe,
594
01:26:19,320 --> 01:26:22,039
waiting until he goes home. Classic.
595
01:26:23,000 --> 01:26:24,798
What sort of data is it?
596
01:26:24,960 --> 01:26:28,271
All sorts: computing,
electronics, mechanics...
597
01:26:30,520 --> 01:26:31,999
Who's the girl?
598
01:26:32,720 --> 01:26:36,395
Anne-Marie. Been together for two years.
She's an art dealer.
599
01:26:36,560 --> 01:26:38,437
Seems safe enough.
600
01:26:40,680 --> 01:26:42,956
We're not interested in him.
601
01:26:43,960 --> 01:26:48,079
We're after the companies selling the data,
602
01:26:48,240 --> 01:26:51,198
and to get them, we need proof.
603
01:26:51,360 --> 01:26:53,829
The proof's in the embassy safe?
604
01:26:54,000 --> 01:26:56,674
Yeah, and the keys are in his pocket.
605
01:26:56,840 --> 01:26:58,399
So we know where to look.
606
01:27:00,160 --> 01:27:04,836
Relations are strained.
Go easy and don't hurt him.
607
01:27:05,840 --> 01:27:09,071
Try to work magic, not havoc.
608
01:27:25,240 --> 01:27:26,389
Sweetheart?
609
01:27:36,160 --> 01:27:37,355
Sweetheart?
610
01:27:45,560 --> 01:27:47,836
Shit, you scared me!
611
01:28:06,160 --> 01:28:09,312
How do you smell so good in a hospital?
612
01:28:11,040 --> 01:28:12,553
That's my secret.
613
01:28:18,920 --> 01:28:21,912
Tell me about
these three months of night work.
614
01:28:24,320 --> 01:28:25,913
Tonight's the last.
615
01:30:04,920 --> 01:30:06,752
Damn paintings!
616
01:30:07,480 --> 01:30:09,471
I'm to look after you.
617
01:30:16,800 --> 01:30:19,110
Marie-Héléne, how do you do?
618
01:30:23,240 --> 01:30:24,389
How do you do?
619
01:30:40,480 --> 01:30:42,278
I won't be long.
620
01:30:58,640 --> 01:31:00,836
That'll take some selling.
621
01:31:06,000 --> 01:31:07,149
Who's it by?
622
01:31:08,000 --> 01:31:12,198
A guy who was a pain in the neck
even before I carried his stuff.
623
01:31:12,520 --> 01:31:13,954
What'll you drink?
624
01:31:16,120 --> 01:31:17,394
Whiskey.
625
01:31:33,680 --> 01:31:36,718
So you work with Anne-Marie?
626
01:31:37,240 --> 01:31:39,834
Sometimes. Dad's gallery's near hers.
627
01:31:40,520 --> 01:31:41,919
In the same street?
628
01:31:42,520 --> 01:31:44,511
Yes, a bit further up.
629
01:31:48,840 --> 01:31:51,354
A bit further up, a bit further up.
630
01:31:58,640 --> 01:31:59,835
Ah, I see.
631
01:32:01,920 --> 01:32:03,035
Thank you.
632
01:32:04,880 --> 01:32:07,679
After the Finnish gallery.
633
01:32:08,280 --> 01:32:09,759
No, further up.
634
01:32:11,080 --> 01:32:12,115
Your elbow!
635
01:32:14,520 --> 01:32:16,079
Glug-glug.
636
01:32:28,080 --> 01:32:30,640
Lie down. It's time to sleep.
637
01:32:59,920 --> 01:33:02,912
Christian, it's just a housewife coming up.
638
01:33:03,960 --> 01:33:05,553
Okay, message received.
639
01:33:19,240 --> 01:33:20,639
- Joséphine?
- Yes.
640
01:33:22,000 --> 01:33:24,640
The ambassador uses a code
with his guards.
641
01:33:24,800 --> 01:33:26,359
Yeah, but we got it.
642
01:33:26,520 --> 01:33:27,635
They changed it.
643
01:33:28,960 --> 01:33:31,474
Surveillance just told me.
644
01:33:31,840 --> 01:33:33,319
So we drop everything?
645
01:33:33,480 --> 01:33:35,153
Hold on, I'll find out.
646
01:33:49,840 --> 01:33:51,797
No, mission maintained.
647
01:33:51,960 --> 01:33:55,669
- What do you mean?
- I mean we're sending you a cleaner.
648
01:33:57,680 --> 01:33:59,751
It's my mission, for six months...
649
01:33:59,840 --> 01:34:01,831
Shut it! Orders are orders!
650
01:34:01,920 --> 01:34:05,356
Mission maintained with maximum priority.
651
01:34:05,520 --> 01:34:07,989
Fuck your goddamn cleaner!
652
01:34:13,320 --> 01:34:15,118
Shall we get out?
653
01:34:19,320 --> 01:34:21,277
No, we wait and talk to him.
654
01:34:47,000 --> 01:34:48,229
Maurice?
655
01:34:56,360 --> 01:34:58,317
Maurice, who's coming up?
656
01:35:15,840 --> 01:35:17,592
It's okay. It's okay!
657
01:35:17,760 --> 01:35:19,512
Calm down! Calm down!
658
01:35:19,680 --> 01:35:20,715
Okay!
659
01:35:22,080 --> 01:35:23,195
I'l go.
660
01:35:27,520 --> 01:35:29,591
Victor, the cleaner.
661
01:35:38,440 --> 01:35:39,510
Bathroom?
662
01:35:40,240 --> 01:35:41,230
Over there.
663
01:35:41,760 --> 01:35:43,592
Bring that one, too.
664
01:35:55,080 --> 01:35:56,115
And the driver?
665
01:35:56,200 --> 01:35:57,349
In the trunk.
666
01:35:59,440 --> 01:36:01,192
Go on then, talk to him.
667
01:36:01,360 --> 01:36:04,557
Drop it, okay? Maybe you've a better idea?
668
01:36:17,320 --> 01:36:19,914
Victor, we've got to talk first.
669
01:36:20,800 --> 01:36:21,790
After.
670
01:36:24,640 --> 01:36:26,074
What are you doing?
671
01:36:26,240 --> 01:36:27,913
Cleaning up your shit.
672
01:36:30,600 --> 01:36:31,954
Fuck, he's not dead!
673
01:36:36,080 --> 01:36:37,673
You're out of your mind!
674
01:36:37,840 --> 01:36:39,592
Hold him down, asshole!
675
01:36:39,760 --> 01:36:41,990
- I've had it!
- Come and help me.
676
01:36:42,160 --> 01:36:44,276
Here, here! I've had it!
677
01:36:44,480 --> 01:36:45,754
Shut your mouth.
678
01:36:45,920 --> 01:36:47,433
Calm down. Help me.
679
01:36:47,600 --> 01:36:51,070
You go to the embassy! Here are the keys!
680
01:36:51,160 --> 01:36:52,355
Cut it out, asshole!
681
01:36:52,840 --> 01:36:54,160
Yeah, I'll cut it out!
682
01:36:56,000 --> 01:36:56,990
Stop it!
683
01:37:25,320 --> 01:37:26,355
Victor...
684
01:37:27,960 --> 01:37:30,474
I'd better call for orders, huh?
685
01:37:32,880 --> 01:37:35,110
Victor! No, no, Victor!
686
01:37:37,880 --> 01:37:40,520
I don't stop missions in progress.
687
01:37:41,120 --> 01:37:42,872
You'll make no calls.
688
01:37:43,080 --> 01:37:47,677
We're going to finish this
or I'll burn your face off, okay?
689
01:38:16,880 --> 01:38:17,995
I'd better come.
690
01:38:18,800 --> 01:38:22,475
No, you'd better not.
Stay here. Give me an hour.
691
01:38:23,680 --> 01:38:26,069
And just calm down. Calm down.
692
01:38:27,200 --> 01:38:28,554
See you in an hour.
693
01:42:23,200 --> 01:42:24,349
You said an hour.
694
01:42:28,680 --> 01:42:29,829
Time to clean up.
695
01:42:30,000 --> 01:42:33,709
No! You're not cleaning anything, Victor.
696
01:42:34,160 --> 01:42:36,629
We'll just go for a little drive.
697
01:42:37,680 --> 01:42:39,079
Okay?
698
01:42:42,520 --> 01:42:44,079
The mission's not over.
699
01:42:46,760 --> 01:42:50,674
Please, Victor. I can't take any more of this.
700
01:42:51,640 --> 01:42:54,393
Please, let's go!
701
01:42:59,120 --> 01:43:00,235
Who's that?
702
01:43:00,440 --> 01:43:01,589
I don't know.
703
01:43:02,640 --> 01:43:05,234
Sir? What's happening, sir?
704
01:43:06,560 --> 01:43:07,880
Oh, shit!
705
01:43:14,120 --> 01:43:15,793
Let's get out of here!
706
01:43:24,560 --> 01:43:25,550
They're ready.
707
01:43:27,120 --> 01:43:28,554
Nothing's wrong.
708
01:43:28,640 --> 01:43:30,074
False alert. Calm down.
709
01:43:43,800 --> 01:43:46,599
They've shut the gate. We can't get out.
710
01:43:48,120 --> 01:43:49,349
We'll call back.
711
01:43:49,520 --> 01:43:50,635
Stop!
712
01:43:54,520 --> 01:43:57,797
- A quick drive and we'll call back.
- Please stop!
713
01:45:49,240 --> 01:45:50,469
Move over.
714
01:46:09,000 --> 01:46:10,638
Look at me, Marie.
715
01:46:24,200 --> 01:46:25,838
My poor love.
716
01:46:29,640 --> 01:46:30,755
They'll wear you out.
717
01:46:32,800 --> 01:46:35,110
The job's too tough for you.
718
01:46:37,720 --> 01:46:39,393
Look at your tiny hands.
719
01:46:41,600 --> 01:46:43,671
They need protecting.
720
01:46:46,840 --> 01:46:48,513
They mustn't get old.
721
01:46:53,160 --> 01:46:55,800
Stop before it's too late.
722
01:47:00,200 --> 01:47:01,634
Why do you say that?
723
01:47:06,560 --> 01:47:08,119
I know everything, Marie.
724
01:47:11,720 --> 01:47:15,714
There never has been
a Marie Clément at your hospital.
725
01:47:19,960 --> 01:47:21,633
I also know about
726
01:47:24,760 --> 01:47:26,910
the stakeouts, the tailings,
727
01:47:27,720 --> 01:47:29,199
the video cassettes.
728
01:47:31,520 --> 01:47:33,079
Why didn't you say so?
729
01:47:36,120 --> 01:47:37,952
Because I love only you.
730
01:47:44,200 --> 01:47:45,998
Thank you.
731
01:48:04,560 --> 01:48:06,358
My little Marco.
732
01:48:11,680 --> 01:48:14,911
You're the most beautiful person I ever met.
733
01:48:20,520 --> 01:48:22,875
The only one who helped me, too.
734
01:48:30,200 --> 01:48:31,270
Are you going away?
735
01:48:43,480 --> 01:48:45,073
Got a little place for me?
736
01:48:47,120 --> 01:48:49,111
You're better in a big place.
737
01:49:13,600 --> 01:49:14,749
I love you.
738
01:50:23,320 --> 01:50:25,834
Mathieu! I'll go up first.
739
01:50:26,760 --> 01:50:28,671
I'll call if there's trouble.
740
01:50:41,520 --> 01:50:42,635
Come to shoot me?
741
01:50:44,240 --> 01:50:45,275
No.
742
01:50:50,680 --> 01:50:52,273
Don't you think
743
01:50:53,840 --> 01:50:55,638
she's paid her dues?
744
01:50:57,080 --> 01:50:59,196
Hasn't she the right to live?
745
01:51:03,000 --> 01:51:04,479
Her life's been ruined.
746
01:51:05,120 --> 01:51:06,269
I know all that.
747
01:51:06,640 --> 01:51:09,473
But she ruined a life a few years ago.
748
01:51:10,120 --> 01:51:11,440
A policeman's.
749
01:51:12,800 --> 01:51:14,438
Those are heavy dues.
750
01:51:16,720 --> 01:51:18,358
She killed for you, too.
751
01:51:19,200 --> 01:51:21,555
It only counts when it suits you.
752
01:51:28,400 --> 01:51:32,030
Okay, Marco,
you know what it's all about now.
753
01:51:32,360 --> 01:51:36,194
I'm listening. What do you want me to do?
754
01:51:37,240 --> 01:51:38,799
Protect her.
755
01:51:42,320 --> 01:51:43,549
I'll try,
756
01:51:44,680 --> 01:51:46,318
but she's in danger, Marco.
757
01:51:47,840 --> 01:51:49,990
She took the embassy documents.
758
01:51:50,840 --> 01:51:54,390
She's out of danger, then.
I've got the documents.
759
01:52:21,360 --> 01:52:22,680
She left you a note,
760
01:52:23,400 --> 01:52:24,754
but I tore it up.
761
01:52:28,800 --> 01:52:29,870
What did it say?
762
01:52:52,320 --> 01:52:53,719
We'll miss her, huh?
763
01:53:00,440 --> 01:53:01,430
Yeah.
49087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.