Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,010 --> 00:00:37,420
Imitação
2
00:00:41,310 --> 00:00:42,950
Episódio 8
3
00:00:45,030 --> 00:00:54,690
Legendas graças à equipe voluntária Estrelas do K-pop @Viki
4
00:01:00,360 --> 00:01:01,980
Quanto tempo mais temos que andar?
5
00:01:01,980 --> 00:01:05,120
Só temos que subir um pouco mais, mas...
6
00:01:05,120 --> 00:01:07,590
como você tem tanta energia?
7
00:01:07,590 --> 00:01:09,960
Eu caminho todos os dias por mim mesma.
8
00:01:09,960 --> 00:01:11,660
Caminhada...
9
00:01:12,820 --> 00:01:14,540
Você pode me dar isso!
10
00:01:16,280 --> 00:01:18,460
Ei! Ei!
11
00:01:22,230 --> 00:01:24,960
Você deveria pensar em mim também.
12
00:01:26,120 --> 00:01:28,940
Isso é tão cansativo.
13
00:01:29,860 --> 00:01:31,930
É tão brilhante.
14
00:01:38,470 --> 00:01:40,270
Isso é legal.
15
00:01:43,280 --> 00:01:45,500
Há muitas estrelas.
16
00:01:49,940 --> 00:01:53,360
Havia muitas estrelas naquela noite também.
17
00:01:59,650 --> 00:02:03,790
Todas as noites, é uma vista noturna,
18
00:02:05,450 --> 00:02:08,380
mas hoje é diferente.
19
00:02:10,750 --> 00:02:13,140
É porque você está comigo.
20
00:02:19,890 --> 00:02:21,850
Um pouco.
21
00:03:21,730 --> 00:03:25,110
Muito bem, ótimo!
22
00:03:57,230 --> 00:04:01,360
Obrigado. Obrigado.
23
00:04:01,360 --> 00:04:03,460
Minha vida...
24
00:04:25,130 --> 00:04:28,650
- Estava tudo bem?
- Claro, nada deu errado.
25
00:04:28,650 --> 00:04:31,770
Seu rebede maluco. Você está amando muito isso.
26
00:04:31,770 --> 00:04:33,840
Vamos, Hyung!
27
00:04:33,840 --> 00:04:39,440
Dê-me a chave. Ryeok! Chave! Minha chave! Eu disse para me dar a chave.
28
00:05:17,270 --> 00:05:19,130
Isso é legal.
29
00:06:10,400 --> 00:06:15,430
Eu peguei Kwon Ryeok, mas
30
00:06:15,430 --> 00:06:19,260
quem é a garota ao lado dele? Esta é a primeira vez que a vejo.
31
00:06:19,260 --> 00:06:21,870
Podemos animar as coisas um pouco?
32
00:06:24,160 --> 00:06:26,330
O quê? Você ainda não saiu do trabalho?
33
00:06:26,330 --> 00:06:28,520
Não, ainda não.
34
00:06:28,520 --> 00:06:33,050
Algo muito grande deve ter acontecido. Seu rosto diz que você pegou um grande.
35
00:06:33,050 --> 00:06:35,670
Kim Ji Min ou Kwon Ryeok, qual é o maior?
36
00:06:35,670 --> 00:06:38,430
Por que você ainda pergunta?
37
00:06:38,430 --> 00:06:40,150
Certo?
38
00:06:42,040 --> 00:06:43,910
KBC
39
00:06:49,870 --> 00:06:52,530
Eu tenho que assistir o programa musical.
40
00:06:53,770 --> 00:06:57,850
Eu preciso assistir meu drama. É um episódio importante.
41
00:06:57,850 --> 00:07:02,930
Seu pirralho. Querendo assistir a um drama. Vá dormir para que você possa crescer mais.
42
00:07:03,660 --> 00:07:04,910
Eu sou mais alto do que você.
43
00:07:04,910 --> 00:07:08,320
O quê? Seu pirralho!
44
00:07:08,320 --> 00:07:11,040
O que você disse? Eu sou mais velha dois minutos.
45
00:07:11,040 --> 00:07:14,440
Só em momentos como este!
46
00:07:14,440 --> 00:07:17,290
Você está provocando um leão adormecido.
47
00:07:17,290 --> 00:07:20,970
Foi você que me provocou. Eu não vou deixar isso passar.
48
00:07:20,970 --> 00:07:23,560
Você... Você vem aqui!
49
00:07:25,050 --> 00:07:28,900
Me dê. Ah, dê isso para mim!
50
00:07:28,900 --> 00:07:31,830
- Eu não quero!
- Ah, por que você é tão forte?!
51
00:07:31,830 --> 00:07:34,060
Corta! Certo!
52
00:07:34,060 --> 00:07:36,760
Bom trabalho. Vocês trabalharam duro!
53
00:07:36,760 --> 00:07:40,840
Uau! Pareceu tão real!
54
00:07:41,780 --> 00:07:44,160
Achei que vocês estavam lutando kendo.
55
00:07:44,160 --> 00:07:47,050
Minha cabeça está girando.
56
00:07:47,050 --> 00:07:49,570
Você trabalhou duro. Tudo bem?
57
00:07:49,570 --> 00:07:54,490
Sim, estou bem. Eu estava com sono, mas agora estou acordada.
58
00:07:54,490 --> 00:07:56,490
Você está com sono?
59
00:07:56,490 --> 00:07:58,830
Você provavelmente não conseguiu dormir...
60
00:07:58,830 --> 00:08:00,230
Certo, certo.
61
00:08:00,230 --> 00:08:03,470
O novo roteiro chegou. Por favor, venham e peguem!
62
00:08:03,470 --> 00:08:07,430
♫ La, la, la, la, la, la ♫
63
00:08:07,430 --> 00:08:10,300
♫ Volte, volte para mim ♫
64
00:08:10,300 --> 00:08:12,820
♫ Eu brilho, sou um diamante ♫
65
00:08:13,690 --> 00:08:16,590
Eu não tenho mais energia. Acho que não consigo mais fazer isso. Vamos descansar.
66
00:08:16,590 --> 00:08:20,060
Eu mal posso me mover sem ficar cansado porque só estou comendo legumes ultimamente.
67
00:08:20,060 --> 00:08:24,720
O frango que comemos naquela noite continua aparecendo na frente dos meus olhos.
68
00:08:24,720 --> 00:08:30,670
Shh! Fique quieto. E apenas preencha isso.
69
00:08:39,170 --> 00:08:41,330
Vírus do Amor?
70
00:08:42,220 --> 00:08:44,570
Eu não sei o que ela tem feito com a câmera, mas a Ma Ha ficou muito mais bonita.
71
00:08:44,570 --> 00:08:49,100
- A dança dela melhorou também.
- Lee Ma Ha. Ela vai ser bem grande.
72
00:08:49,100 --> 00:08:52,720
Você ainda fala com ela? Parece que ela tem estado bem ocupada.
73
00:08:52,720 --> 00:08:54,650
Claro que sim.
74
00:08:54,650 --> 00:08:57,970
Isso não significa que ela rejeitou você?
75
00:08:57,970 --> 00:09:01,960
Não precisa levar tão a sério. Eu estava brincando.
76
00:09:03,600 --> 00:09:06,680
Hyung, vamos tomar banho.
77
00:09:06,680 --> 00:09:09,190
Vou gravar um programa de rádio com o Se Young.
78
00:09:10,020 --> 00:09:12,220
Ah! Boa sorte.
79
00:09:12,220 --> 00:09:14,090
Nós estamos indo!
80
00:09:23,360 --> 00:09:26,710
Eu disse aquela frase legal e pensei que tivesse apagado meus sentimentos.
81
00:09:28,630 --> 00:09:31,210
Que patético, Yoo JIn.
82
00:09:38,690 --> 00:09:40,430
Eu sei, certo.
83
00:09:43,460 --> 00:09:44,990
Você ficou acordado a noite toda de novo?
84
00:09:44,990 --> 00:09:47,100
Você deveria entrar e descansar!
85
00:09:47,770 --> 00:09:49,860
Você deve estar cansado.
86
00:09:51,240 --> 00:09:53,010
O que é isso?
87
00:09:57,400 --> 00:10:00,520
Hyung Ryeok é um verdadeiro ator, certo?
88
00:10:00,520 --> 00:10:02,230
- Ele é um profissional.
- Você quer que eu te ajude com o roteiro?
89
00:10:02,230 --> 00:10:03,810
Não, não, isso não.
90
00:10:03,810 --> 00:10:07,680
Bem, temos que...
91
00:10:07,680 --> 00:10:09,570
Estou cansado, mas
92
00:10:12,790 --> 00:10:15,870
vou fazer isso pelos meus irmãos adoráveis.
93
00:10:18,000 --> 00:10:20,610
[Script de vírus de amor]
[#23. Playground / Dia]
94
00:10:24,940 --> 00:10:27,320
Não é nada demais.
95
00:10:27,320 --> 00:10:30,320
[Ator masculino, fazendo uma promessa com o dedo mindinho.]
[Do Ma Ha, com os dedos dos pés apontados, de repente esticando o rosto para dar um beijo na bochecha]
96
00:10:33,020 --> 00:10:36,190
Beijo. Beijo. Beijo.
97
00:10:42,400 --> 00:10:46,250
Ei! Foi por isso que você escondeu isso de mim?
98
00:10:46,250 --> 00:10:50,390
Como esperado, nosso hyung é diferente. Ele é um ator.
99
00:10:51,600 --> 00:10:55,090
- Fiquei com medo por nada.
- Atuar deve ser apenas atuar.
100
00:10:55,090 --> 00:10:59,940
E é apenas um beijinho, não um beijo. Concentre-se no seu papel.
101
00:10:59,940 --> 00:11:01,300
Esse não é o meu papel.
102
00:11:01,300 --> 00:11:03,140
Não é o meu papel também.
103
00:11:07,140 --> 00:11:09,790
Quando é a filmagem?
104
00:11:09,790 --> 00:11:11,510
Do Jin, Hyuk
Chega de tomadas ruins!
Guloseimas de Kwon Ryeok!
105
00:11:12,980 --> 00:11:14,920
Obrigada pela bebida. Obrigada.
106
00:11:14,920 --> 00:11:17,930
- Você trabalhou duro.
- Você é tão bonito!
107
00:11:19,530 --> 00:11:23,450
Eu deveria ter percebido quando você me disse que viria para ver o Hyuk.
108
00:11:23,450 --> 00:11:25,590
Essa também foi parte da razão.
109
00:11:26,630 --> 00:11:30,150
Suas habilidades estão melhorando. Suas habilidades para namorar.
110
00:11:30,970 --> 00:11:32,570
Kwon Ryeok.
111
00:11:35,000 --> 00:11:36,810
Você mesmo veio para o local de filmagem. Prazer em conhecê-lo.
112
00:11:36,810 --> 00:11:38,430
Não. O prazer é meu, Sunbaenim.
113
00:11:38,430 --> 00:11:40,560
Por favor, cuide bem dos meus colegas.
114
00:11:40,560 --> 00:11:42,690
Claro.
115
00:11:42,690 --> 00:11:44,590
Você deveria beber algo.
116
00:11:44,590 --> 00:11:47,080
Obrigado pela bebida. Até logo.
117
00:11:47,080 --> 00:11:49,220
Até logo.
118
00:11:49,220 --> 00:11:51,390
Deve ser bom para Ma Ha.
119
00:11:52,750 --> 00:11:54,610
Eu sei, certo.
120
00:11:54,610 --> 00:11:57,660
É uma boa oportunidade para ela aprender atuando com um veterano.
121
00:11:57,660 --> 00:11:59,820
- Atuando?
- Por quê?
122
00:11:59,820 --> 00:12:01,680
É obvio que você está fingindo.
123
00:12:01,680 --> 00:12:03,780
- O quê?
- Acha que eu não te conheço?
124
00:12:03,780 --> 00:12:07,320
Está queimando por dentro, certo? Está se revolvendo, não é?
125
00:12:07,320 --> 00:12:09,420
É por isso que você não pode namorar ninguém.
126
00:12:09,420 --> 00:12:12,110
É apoio e encorajamento.
127
00:12:12,110 --> 00:12:15,480
Ciúme? Isso é muito infantil para mim, Kwon Ryeok.
128
00:12:16,590 --> 00:12:19,800
O amor não é tão simples.
129
00:12:19,800 --> 00:12:21,930
O amor é...
130
00:12:21,930 --> 00:12:26,020
Deixe para lá. Esqueça. De que adianta falar com você?
131
00:12:26,020 --> 00:12:28,450
Endireite-se. O diretor está chegando.
132
00:12:29,650 --> 00:12:34,100
Kwon Ryeok, você mesmo veio aqui. Sua lealdade também é legal.
133
00:12:35,880 --> 00:12:39,230
Agora que você veio, por que não assiste a filmagem e vai embora?
134
00:12:39,230 --> 00:12:41,550
Estamos ocupados, então estamos indo.
135
00:12:41,550 --> 00:12:43,290
Então devemos assistir e ir embora?
136
00:12:43,290 --> 00:12:45,970
Claro. Venham por aqui.
137
00:12:48,150 --> 00:12:49,580
Vamos.
138
00:12:49,580 --> 00:12:51,080
Sim.
139
00:12:53,960 --> 00:12:56,020
Estou ficando louco.
140
00:12:57,240 --> 00:12:59,390
Ei! Do Hyuk!
141
00:12:59,390 --> 00:13:01,730
Está matando aula de novo?
142
00:13:01,730 --> 00:13:02,960
Não.
143
00:13:02,960 --> 00:13:04,930
Sei, certo.
144
00:13:04,930 --> 00:13:09,420
Não vou contar à mamãe. Ainda tem um pouco da sua mesada, não é?
145
00:13:10,210 --> 00:13:11,950
Como se atreve!
146
00:13:11,950 --> 00:13:13,430
Me dê antes de ir.
147
00:13:13,430 --> 00:13:14,890
Do Ma Ha?
148
00:13:18,380 --> 00:13:20,560
É você mesma, Do Ma Ha.
149
00:13:21,320 --> 00:13:24,660
- Oppa Bin?
- Corta! Ok!
150
00:13:30,080 --> 00:13:32,420
Você dois ficam muito bem juntos.
151
00:13:33,070 --> 00:13:35,530
A próxima cena...
152
00:13:35,530 --> 00:13:37,470
Ele é bonito.
153
00:13:41,610 --> 00:13:44,040
Hyung, você é.
154
00:13:46,340 --> 00:13:47,790
Você dois foram bem.
155
00:13:47,790 --> 00:13:52,080
- Ma Ha fez tudo.
- Vocês dois são ótimos.
156
00:13:52,080 --> 00:13:54,400
- Temos uma cena restante.
- Ele é bonito.
157
00:13:54,400 --> 00:13:56,910
Você, sério—
158
00:13:56,910 --> 00:14:00,420
- Espere um pouco.
- Vamos.
159
00:14:03,560 --> 00:14:06,100
Oppa, nosso primeiro encontro?
160
00:14:07,400 --> 00:14:10,210
- Oppa?
- Oppa não. Professor.
161
00:14:10,210 --> 00:14:12,860
Não quero. Continuarei lhe chamando de Oppa.
162
00:14:12,860 --> 00:14:14,270
Quero ouvir ela me chamar de Oppa também.
163
00:14:14,270 --> 00:14:17,150
Eu serei sua namorada mais adiante.
164
00:14:18,460 --> 00:14:20,720
Ele disse que não queria. Por que ela continua insistindo?
165
00:14:20,720 --> 00:14:22,840
Então não pode ter uma namorada.
166
00:14:22,840 --> 00:14:24,010
Namorada?
167
00:14:24,010 --> 00:14:25,940
Depois que eu prestar o vestibular, será nosso primeiro dia como casal.
168
00:14:25,940 --> 00:14:29,450
- Então tem que esperar, está bem
- Primeiro dia?
169
00:14:29,450 --> 00:14:32,720
- Estude.
- Isso é loucura.
170
00:14:32,720 --> 00:14:34,510
Prometa-me.
171
00:14:35,100 --> 00:14:37,970
- Prometer?
- Rápido. Prometa-me.
172
00:14:37,970 --> 00:14:39,140
Está bem.
173
00:14:39,140 --> 00:14:41,970
- Você vai estudar bastante?
- Aquele dedo—
174
00:14:41,970 --> 00:14:44,900
Ele é um mulherengo total, aquele cara.
175
00:14:55,430 --> 00:14:57,020
Ma Ha—
176
00:15:06,150 --> 00:15:07,660
Two-shot!
N/T: Close enquadrando o casal, normalmente da cintura para cima
177
00:15:11,070 --> 00:15:14,260
Sim, já que eles precisam de um two-shot.
178
00:15:14,260 --> 00:15:16,320
Fale mais baixo.
179
00:15:21,240 --> 00:15:22,230
Repete!
180
00:15:22,230 --> 00:15:25,620
Diretor.
181
00:15:28,240 --> 00:15:30,860
Ei. Não olhe.
182
00:15:32,990 --> 00:15:35,080
Repete de novo!
183
00:15:35,080 --> 00:15:37,820
Quantas vezes eles vão se beijar?
184
00:15:43,630 --> 00:15:45,700
Isso está me irritando.
185
00:15:56,390 --> 00:15:57,710
Corta! Está bem!
186
00:15:57,710 --> 00:15:59,750
Ei, Park Jung Hoon!
187
00:16:09,230 --> 00:16:13,230
Você tem muito o que fazer. Agindo como uma ponte.
188
00:16:13,230 --> 00:16:15,570
Está me matando.
189
00:16:16,810 --> 00:16:20,330
Você já sabe. Se ele gosta de uma coisa, ele realmente investe.
190
00:16:22,090 --> 00:16:25,610
Não se preocupe muito. Eles estão no meu radar.
191
00:16:28,800 --> 00:16:31,800
Está brincando? Você vai agir assim?
192
00:16:31,800 --> 00:16:33,700
Sua expressão!
193
00:16:33,700 --> 00:16:35,370
Aqui, veja!
194
00:16:35,370 --> 00:16:39,260
A pessoa de quem gosta está lá com outro!
195
00:16:39,260 --> 00:16:42,960
Fazendo aquilo! Como isso faz você se sentir?
196
00:16:42,960 --> 00:16:44,920
Não se sente horrível?
197
00:16:46,290 --> 00:16:50,490
Encha seus olhos dessas emoções horríveis.
198
00:16:50,490 --> 00:16:53,230
- Encher.
- Sim.
199
00:16:53,230 --> 00:16:55,430
Mais!
200
00:17:14,690 --> 00:17:16,470
Está quente! Aish!
201
00:17:19,630 --> 00:17:22,940
Animar e encorajar? Por que não está torcendo por ela?
202
00:17:22,940 --> 00:17:24,980
Fique fora disso, seu solteiro.
203
00:17:28,390 --> 00:17:30,680
Não me admira que esteja com calor. Está sempre correndo assim.
204
00:17:42,720 --> 00:17:46,910
Vire à direita no set. Depois vire à esquerda quando vir o carro de equipamentos.
205
00:17:46,910 --> 00:17:49,130
Entre pela porta de metal.
206
00:17:56,990 --> 00:17:59,030
Desça as escadas.
207
00:18:00,970 --> 00:18:03,320
E então vire à esquerda.
208
00:18:12,420 --> 00:18:14,810
Entre pela porta de metal, e siga reto.
209
00:18:34,390 --> 00:18:37,620
- Sunbaenim!
- Você fingiu não me conhecer durante a filmagem inteira.
210
00:18:37,620 --> 00:18:39,100
Então deveria ter agido como se o conhecesse?
211
00:18:39,100 --> 00:18:40,850
A cena do beijo foi intensa.
212
00:18:40,850 --> 00:18:43,190
Não foi um beijo, apenas um selinho.
213
00:18:43,190 --> 00:18:45,620
"Eu serei sua namorada, Oppa."
214
00:18:45,620 --> 00:18:47,270
Oppa?
215
00:18:48,940 --> 00:18:52,160
Está com ciúmes do Yoon Bin?
216
00:18:52,160 --> 00:18:54,260
Ciúmes? Sim, claro.
217
00:18:54,260 --> 00:18:57,480
Acho que só precisa cuidar desses dois.
218
00:19:18,390 --> 00:19:21,450
- Sunbaenim, sinto muito!
- Esqueça.
219
00:19:28,340 --> 00:19:31,100
Você foi bem e se agarrou nele durante a filmagem.
220
00:19:31,100 --> 00:19:33,640
Não é como se estivesse se livrando de um inseto.
221
00:19:34,720 --> 00:19:36,550
Ei.
222
00:19:36,550 --> 00:19:41,590
Você estava grudada nele como se fosse um chiclete. E eu? Sou um pervertido?
223
00:19:41,590 --> 00:19:42,860
Sunbaenim...
224
00:19:42,860 --> 00:19:44,740
Não sei. Quero ir embora.
225
00:19:51,940 --> 00:19:54,000
Eu vou primeiro.
226
00:20:06,830 --> 00:20:09,150
Já que ia fazer isso—
227
00:20:09,870 --> 00:20:11,820
deveria ter dado na boca.
228
00:20:16,280 --> 00:20:19,140
Portão 11
Fechado
229
00:20:33,080 --> 00:20:34,860
Para onde ele foi?
230
00:20:37,340 --> 00:20:40,610
Vamos indo, ator Kwon. Precisamos seguir a sua agenda.
231
00:20:41,740 --> 00:20:43,620
Hyung, só preciso de dez minutos.
232
00:20:44,750 --> 00:20:47,170
Dez minutos? Até parece, vamos logo.
233
00:20:47,170 --> 00:20:49,420
Espera!
234
00:20:49,420 --> 00:20:52,280
Espera!
235
00:21:10,190 --> 00:21:12,290
O Ryeok saiu bem, certo?
236
00:21:23,130 --> 00:21:26,380
- Cheguei!
- Bem-vinda.
237
00:21:32,330 --> 00:21:33,810
Posso tomar um vanilla latte?
238
00:21:33,810 --> 00:21:35,410
Claro.
239
00:21:37,750 --> 00:21:39,050
O que achou do Yoon Bin?
240
00:21:39,050 --> 00:21:41,260
Ele era muito bonito, não era?
241
00:21:41,260 --> 00:21:42,940
Como se tivesse um brilho em volta dele.
242
00:21:42,940 --> 00:21:44,630
Demais! Estou com inveja.
243
00:21:44,630 --> 00:21:46,360
Está lá só pela aparência deles?
244
00:21:46,360 --> 00:21:49,050
Atores são todos iguais.
245
00:21:50,170 --> 00:21:52,450
A Ma Ha filmou com o Yoon Bin.
246
00:21:52,450 --> 00:21:53,510
Claro.
247
00:21:53,510 --> 00:21:55,240
O ator Yoon Bin. Não conhece ele?
248
00:21:55,240 --> 00:21:56,340
Não tenho televisão.
249
00:21:56,340 --> 00:21:57,460
Ele também faz filmes.
250
00:21:57,460 --> 00:22:00,820
Não tenho tempo enquanto me preparo para vagas de emprego.
251
00:22:00,820 --> 00:22:03,810
Então, conhece o Kwon Ryeok?
252
00:22:03,810 --> 00:22:05,820
Então, você conhece o Noh Yang Jin?
253
00:22:05,820 --> 00:22:08,190
Uma estrela palestrante do YouTube com um milhão de inscritos.
254
00:22:08,190 --> 00:22:10,420
Temos interesses diferentes, é claro que você não conhece.
255
00:22:10,420 --> 00:22:14,640
Mas o Kwon Ryeok do SHAX é uma estrela de verdade.
256
00:22:14,650 --> 00:22:17,200
O Noh Yang Jin, entre os concurseiros,
257
00:22:17,200 --> 00:22:18,900
também é uma estrela de verdade.
258
00:22:18,900 --> 00:22:20,610
Mas ele é incomparável.
259
00:22:20,610 --> 00:22:23,110
O Kwon Ryeok é alguém famoso com um grande fã-clube.
260
00:22:23,110 --> 00:22:25,500
Os fã-clubes de estrelas palestrantes também são grandes.
261
00:22:25,500 --> 00:22:27,750
O Kwon Ryeok—
262
00:22:27,750 --> 00:22:30,520
Para concurseiros que se dedicam ao estudo,
263
00:22:30,520 --> 00:22:33,320
uma estrela palestrante é como um idol famoso para eles.
264
00:22:33,320 --> 00:22:35,660
Quanto tempo dura, afinal, a carreira dos idols?
265
00:22:35,660 --> 00:22:39,610
Depois de um tempo, os fãs superam também. Não é apenas uma fase?
266
00:22:39,610 --> 00:22:40,850
O Kwon Ryeok é diferente.
267
00:22:40,850 --> 00:22:44,920
Concurseiros dedicam anos de estudo só para realizarem os seus sonhos.
268
00:22:44,920 --> 00:22:46,360
É um sonho realístico.
269
00:22:46,360 --> 00:22:48,300
Não é tudo para ganhar dinheiro?
270
00:22:48,300 --> 00:22:50,500
Mas—
271
00:22:52,010 --> 00:22:53,660
Chega!
272
00:22:57,600 --> 00:23:01,050
Ma Ha, por que está tão irritada?
273
00:23:02,290 --> 00:23:04,460
Está irritada porque...
274
00:23:07,040 --> 00:23:09,430
O que há com vocês duas?
275
00:23:11,770 --> 00:23:13,400
Hyun Ji...
276
00:23:14,480 --> 00:23:19,390
Para ser sincera, eu fui ao hospital naquele dia.
277
00:23:19,390 --> 00:23:21,420
Para ver o Kwon Ryeok Sunbaenim.
278
00:23:21,430 --> 00:23:25,820
- O quê?
- Após visitá-lo no hospital, eu o vi mais algumas vezes.
279
00:23:25,820 --> 00:23:28,330
Desculpe por não dizer antes.
280
00:23:31,010 --> 00:23:34,330
Lia... você sabia sobre isso?
281
00:23:34,330 --> 00:23:35,730
O quê?
282
00:23:39,950 --> 00:23:43,010
Eu fui a única que descobriu agora?
283
00:23:45,770 --> 00:23:48,160
Hyun Ji, não é bem assim.
284
00:23:50,260 --> 00:23:52,360
Hyun Ji, a sua agenda—
285
00:24:23,290 --> 00:24:26,020
É legal seguir a sua agenda com você, Hyun Ji.
286
00:24:27,320 --> 00:24:31,090
- Sim.
- Está triste por não ter nada agendado há um tempo?
287
00:24:31,090 --> 00:24:32,590
Não, não é isso.
288
00:24:32,590 --> 00:24:34,250
Desculpe.
289
00:24:34,250 --> 00:24:38,300
Chamo a mim mesmo de CEO, e isso é tudo o que pude fazer.
290
00:24:38,300 --> 00:24:41,120
Não é por isso. Por que está assim?
291
00:24:41,120 --> 00:24:42,970
Anime-se.
292
00:24:42,970 --> 00:24:45,380
Vai deixar rugas no seu rosto bonito.
293
00:24:47,140 --> 00:24:49,820
Não pense que foi deixada de fora.
294
00:24:57,130 --> 00:24:59,560
Hyun Ji, desculpe.
295
00:24:59,560 --> 00:25:02,280
Ela não atende o celular e nem responde minhas mensagens.
296
00:25:02,280 --> 00:25:03,760
Boa sorte no seu compromisso!
297
00:25:03,760 --> 00:25:05,490
A Hyun Ji deve estar brava mesmo.
298
00:25:05,490 --> 00:25:07,740
Ela não está atendendo as minhas ligações também.
299
00:25:12,910 --> 00:25:15,140
Acho que fomos indiferentes demais.
300
00:25:15,150 --> 00:25:17,230
Ela deve ter ficado desapontada.
301
00:25:24,400 --> 00:25:25,960
Ma Ha
302
00:25:50,140 --> 00:25:52,040
Não parece bom?
303
00:25:52,040 --> 00:25:54,680
É diferente do tamanho certo.
304
00:25:54,680 --> 00:25:56,080
O quê?
305
00:25:56,990 --> 00:26:00,070
- Hyun Ji, você está de dieta?
- Não.
306
00:26:00,070 --> 00:26:02,600
Está estressada com alguma coisa?
307
00:26:02,600 --> 00:26:05,940
O quanto ele está fazendo você trabalhar?
308
00:26:05,940 --> 00:26:07,890
Unni, não é isso.
309
00:26:07,890 --> 00:26:09,830
Cuide-se.
310
00:26:09,830 --> 00:26:14,180
Se você adoecer, não conseguirá fazer nada.
311
00:26:14,180 --> 00:26:15,570
Certo.
312
00:26:16,940 --> 00:26:19,260
[Desejo por um grande sucesso por Kwon Ryeok 'The Killer']
313
00:26:19,260 --> 00:26:22,340
Incrível. O Kim Ji Min está em primeiro lugar nas pesquisas em tempo real.
314
00:26:22,340 --> 00:26:23,700
O quê?
315
00:26:23,700 --> 00:26:26,480
Relacionamentos por todos os lados.
316
00:26:26,480 --> 00:26:29,900
Está escuro, mas não importa como você olha, é o Kim Ji Min com certeza.
317
00:26:29,900 --> 00:26:33,870
Por que o Kim Ji Min está namorando a Lee Sang Woo? Ela é muito boa para ele.
318
00:26:33,870 --> 00:26:36,250
Mas por que isso está no topo das pesquisas em tempo real?
319
00:26:36,250 --> 00:26:40,710
As pessoas são tão interessadas na vida amorosa dos outros.
320
00:26:40,710 --> 00:26:43,980
Eles não estão no auge para namorar?
321
00:26:43,980 --> 00:26:47,420
Não é natural que uma mulher e um homem namorem?
322
00:26:47,420 --> 00:26:50,430
- E se ele fosse o Kwon Ryeok?
- Ei.
323
00:26:51,090 --> 00:26:55,350
Por que você está mencionando o Oppa Kwon Ryeok?
324
00:26:55,350 --> 00:26:57,050
O Kwon Ryeok também é um homem jovem.
325
00:26:57,050 --> 00:26:58,570
Ainda assim, não pode ser ele.
326
00:26:58,570 --> 00:27:00,950
Ki Yeon...
327
00:27:00,950 --> 00:27:03,440
O Kwon Ryeok do SHAX é uma exceção.
328
00:27:03,440 --> 00:27:06,370
Nem homem e nem mulher, mas um patrimônio nacional.
329
00:27:06,370 --> 00:27:09,450
Está lá para ser cuidado e admirado.
330
00:27:09,450 --> 00:27:12,990
O nosso oppa é esse tipo de pessoa.
331
00:27:12,990 --> 00:27:15,230
Ah! É o Oppa!
332
00:27:20,520 --> 00:27:22,610
Sim, eu entendo.
333
00:27:23,960 --> 00:27:26,770
Hyun Ji cumpriu a agenda dela e foi para casa.
334
00:27:27,610 --> 00:27:30,130
Devemos ir para casa?
335
00:27:30,140 --> 00:27:32,490
Vamos dar a ela algum tempo.
336
00:27:36,550 --> 00:27:39,270
- Por quê?
- E vocês dois, tenham cuidado.
337
00:27:41,060 --> 00:27:42,860
Escândalo.
338
00:27:43,650 --> 00:27:45,800
Kim Ji Min?
339
00:27:52,090 --> 00:27:53,810
Kim Ji Min!
340
00:28:03,200 --> 00:28:04,920
Você voltou.
341
00:28:09,320 --> 00:28:11,640
Não estava dormindo ainda?
342
00:28:11,640 --> 00:28:14,500
Eu não tenho gravações, de qualquer forma.
343
00:28:15,420 --> 00:28:19,050
Você acabou de sair do hospital. Pense em você e pegue leve com a sua agenda.
344
00:28:19,050 --> 00:28:20,660
Não se sobrecarregue.
345
00:28:25,140 --> 00:28:26,400
Entre.
346
00:28:26,400 --> 00:28:27,860
Descanse um pouco.
347
00:28:29,660 --> 00:28:31,410
Jae Woo.
348
00:28:35,750 --> 00:28:38,350
Já faz seis anos de SHAX.
349
00:28:41,800 --> 00:28:44,850
Eu quero que a gente continue sem problemas.
350
00:28:44,850 --> 00:28:46,390
Sabe do que estou falando, não sabe?
351
00:29:02,440 --> 00:29:03,520
Nasce uma Estrela
352
00:29:05,230 --> 00:29:07,790
Alô? Sunbaenim.
353
00:29:07,790 --> 00:29:09,450
Você estava tão cheia de energia. Por que está para baixo agora?
354
00:29:09,460 --> 00:29:14,120
Estou cansada porque muitas coisas aconteceram hoje que me surpreenderam.
355
00:29:14,120 --> 00:29:15,320
Eu?
356
00:29:15,320 --> 00:29:18,350
Não. Yoon Bin.
357
00:29:18,350 --> 00:29:20,100
Lee Ma Ha. Você—
358
00:29:27,350 --> 00:29:28,510
Qual é o problema?
359
00:29:28,510 --> 00:29:30,700
Um probleminha interno do nosso grupo.
360
00:29:30,700 --> 00:29:33,720
Eu deveria ter dito à Hyun Ji antes.
361
00:29:34,320 --> 00:29:35,800
E eu tenho que considerá-las também.
362
00:29:35,800 --> 00:29:38,300
Como integrante de uma equipe, deve ter sido chato.
363
00:29:39,450 --> 00:29:42,590
Era algo esperado já que vocês estão na mesma equipe.
364
00:29:42,590 --> 00:29:45,450
Pensar que algo pode acontecer por minha causa.
365
00:29:46,140 --> 00:29:48,300
Isso vai preocupá-la também.
366
00:29:48,300 --> 00:29:50,480
Já que isso acontece comigo também.
367
00:29:50,480 --> 00:29:51,650
Sunbaenim, com você também?
368
00:29:51,650 --> 00:29:54,260
Mas eu ainda acredito na minha equipe.
369
00:29:55,350 --> 00:29:58,620
Seis anos não passaram em vão.
370
00:30:02,270 --> 00:30:05,560
Você deveria confiar no tempo que tiveram juntas também.
371
00:30:06,420 --> 00:30:07,840
Tudo bem.
372
00:30:09,410 --> 00:30:11,160
A propósito.
373
00:30:11,160 --> 00:30:13,450
Sunbaenim,
374
00:30:13,450 --> 00:30:15,160
por acaso,
375
00:30:16,460 --> 00:30:18,250
você viu as notícias?
376
00:30:18,250 --> 00:30:19,850
Que notícias?
377
00:30:20,860 --> 00:30:25,190
Esquece. Como está sua agenda?
378
00:30:25,190 --> 00:30:27,650
Está cheia de filmagens marcadas.
379
00:30:30,510 --> 00:30:32,780
Estou livre sexta de tarde.
380
00:30:32,780 --> 00:30:35,790
- Ah! Tenho um dia de folga na sexta também!
- Você tem?
381
00:30:35,790 --> 00:30:38,050
Vamos nos encontrar sexta então.
382
00:30:38,050 --> 00:30:39,010
Certo!
383
00:30:39,010 --> 00:30:42,080
Tudo bem, te vejo na sexta.
384
00:30:50,900 --> 00:30:53,460
Já são seis anos como SHAX.
385
00:30:56,730 --> 00:30:59,780
Olha quem fala!
386
00:31:14,340 --> 00:31:16,050
Chegamos.
387
00:31:25,520 --> 00:31:27,260
Há quanto tempo, CEO Kim!
388
00:31:27,260 --> 00:31:32,420
CEO Park! Você deve estar ocupado. Estou tão honrado por ter me convidado.
389
00:31:32,420 --> 00:31:37,000
Claro, preciso pelo menos lhe pagar uma refeição quando está fazendo tanto pela indústria musical.
390
00:31:37,000 --> 00:31:38,570
Sente-se.
391
00:31:43,460 --> 00:31:46,910
Ouvi dizer que você tem andado ocupado promovendo uma cantora de trot ultimamente.
392
00:31:46,910 --> 00:31:48,960
Sim, bem...
393
00:31:48,960 --> 00:31:52,490
Não promovendo.
394
00:31:52,490 --> 00:31:56,070
Você tem um bom palpite.
395
00:31:56,070 --> 00:31:57,830
- As crianças estão em ascensão nos dias de hoje.
- O quê?
396
00:31:57,830 --> 00:32:01,090
Você sabe...
397
00:32:01,090 --> 00:32:03,180
Ômega III ou qualquer coisa.
398
00:32:03,180 --> 00:32:05,640
Ah, elas.
399
00:32:05,640 --> 00:32:10,330
Você se dedicou tanto a elas. Não é certo que outra pessoa esteja recebendo os benefícios.
400
00:32:10,330 --> 00:32:14,420
Aconteceu depois daquele incidente.
401
00:32:15,690 --> 00:32:18,080
Foi isso.
402
00:32:18,080 --> 00:32:22,090
Acho que tenho que ensinar sobre a moral desse negócio.
403
00:32:23,280 --> 00:32:29,320
Eu não acho que vai me beneficiar realmente...
404
00:32:56,570 --> 00:32:59,250
[Tribunal Distrital Central de Seul]
[Senhorita Lee Ma Ha]
405
00:33:06,720 --> 00:33:08,560
Pedido de Indenização
406
00:33:12,580 --> 00:33:14,630
Lia!
407
00:33:23,240 --> 00:33:25,050
- Sim, diga-me, Ma Ha.
- CEO!
408
00:33:25,050 --> 00:33:29,390
Acabamos de receber uma carta dizendo que estão nos processando por encerrar o contrato anterior.
409
00:33:29,390 --> 00:33:32,450
Sim, entendi.
410
00:33:33,230 --> 00:33:35,460
O que devemos fazer?
411
00:33:35,460 --> 00:33:38,760
Por acaso você tem o contrato do Ômega III?
412
00:33:38,760 --> 00:33:43,230
Eu já joguei fora! Eu fiquei tão brava quando ele nos abandonou. Eu rasguei.
413
00:33:43,230 --> 00:33:45,770
Mas deve estar em algum lugar.
414
00:33:45,770 --> 00:33:48,020
- Primeiro, encontre o contrato.
- Certo.
415
00:33:48,020 --> 00:33:53,020
E o mais importante, você sabe
416
00:33:53,020 --> 00:33:55,230
de alguém que possa provar que a empresa obrigou vocês a aceitarem o contrato?
417
00:33:55,230 --> 00:33:57,820
- Que possa provar?
- Sim.
418
00:33:57,820 --> 00:34:02,500
Quem poderia provar isso?
419
00:34:02,500 --> 00:34:05,610
Leve o seu tempo e pense nisso. Não se preocupe muito.
420
00:34:06,450 --> 00:34:09,560
Cuidaremos de tudo, uma coisa de cada vez.
421
00:34:09,560 --> 00:34:11,910
Tudo bem.
422
00:34:18,590 --> 00:34:20,120
Gente.
423
00:34:21,720 --> 00:34:24,430
- Hyun Ji.
- O que faremos?
424
00:34:26,780 --> 00:34:29,890
Está tudo bem.
425
00:34:29,890 --> 00:34:32,070
Contrato...
426
00:34:32,070 --> 00:34:33,980
Contrato...
427
00:35:03,920 --> 00:35:05,660
Eu achei!
428
00:35:09,910 --> 00:35:14,080
Quem poderia provar isso? Quem poderia provar isso?
429
00:35:14,080 --> 00:35:16,100
Quem poderia provar isso?
430
00:35:18,570 --> 00:35:21,220
- O Oppa agente.
- Qual agente?
431
00:35:21,220 --> 00:35:23,540
Go Ba Hwi? A pessoa que abandonou você e fugiu?
432
00:35:23,540 --> 00:35:26,850
Ele é o único que pode ser a nossa testemunha.
433
00:35:26,850 --> 00:35:28,140
Sim, está certo.
434
00:35:28,140 --> 00:35:30,170
Nem mesmo sabemos o que ele está fazendo ou onde está.
435
00:35:30,170 --> 00:35:33,590
Não, ele vai...
436
00:35:36,740 --> 00:35:39,560
Não jogou isso fora?
437
00:35:39,560 --> 00:35:41,220
Não, porque o meu pai usava esse número.
438
00:35:41,220 --> 00:35:42,630
[Gerente Go Ba Wi]
439
00:35:47,730 --> 00:35:50,920
[Lee Ma Ha]
- Por quê?
440
00:35:50,920 --> 00:35:55,050
Desligue, desligue. Certo.
441
00:36:02,790 --> 00:36:07,050
- Alô?
- Por que ainda não está aqui? Eu pedi há muito tempo.
442
00:36:07,050 --> 00:36:09,850
Ah, sim, eu acabei de sair.
443
00:36:09,850 --> 00:36:13,280
Estarei aí em breve.
444
00:36:21,220 --> 00:36:24,990
- Sim, eu acabei de chegar.
- Alô?
445
00:36:24,990 --> 00:36:27,290
Aqui é a Lee Ma Ha.
446
00:36:28,250 --> 00:36:29,850
Alô?
447
00:36:30,910 --> 00:36:33,710
Uau. Por que eu não consigo ouvir nada de repente?
448
00:36:33,710 --> 00:36:37,030
Alô? Se você ligou, deveria dizer alguma coisa.
449
00:36:37,030 --> 00:36:39,570
- Eu não consigo ouvir nada.
- Senhor agente.
450
00:36:44,930 --> 00:36:49,650
Uau, consigo ouvir agora. Quem é essa? A nossa Ma Ha?
451
00:36:49,650 --> 00:36:53,650
Senhor agente, por favor, nos ajude.
452
00:36:54,880 --> 00:36:55,830
CEO Kim Jung Seok
453
00:37:04,080 --> 00:37:07,420
- Quem é você?
- O que há para tirar das nossas crianças?
454
00:37:07,420 --> 00:37:10,460
Por que o processo agora? Você deve saber que o resultado é óbvio.
455
00:37:10,460 --> 00:37:12,880
Eu sei disso também.
456
00:37:12,880 --> 00:37:16,320
Mas você ainda vai colocar esforço, tempo e dinheiro nisso?
457
00:37:16,320 --> 00:37:18,100
Não é da sua conta.
458
00:37:18,100 --> 00:37:21,720
Isso significa que não tem nada a perder, certo?
459
00:37:21,720 --> 00:37:24,330
O que mais eu poderia fazer?
460
00:37:24,330 --> 00:37:29,890
Se você deseja obter pelo menos um pedaço de carne do mestre, você tem que estar certo.
461
00:37:29,890 --> 00:37:34,360
Você pode sair agora, e vamos nos encontrar no tribunal.
462
00:37:40,920 --> 00:37:43,110
Elas voltaram com muita dificuldade.
463
00:37:43,110 --> 00:37:48,440
Se você também vai pisar nelas, pelo menos limpe seu sapatos antes.
464
00:38:05,450 --> 00:38:07,160
O que é aquilo?
465
00:38:09,890 --> 00:38:11,960
Contrato duplo do Tea Party, disputa judicial
466
00:38:11,960 --> 00:38:15,450
Por que eles estão exibindo isso o dia todo quando nem é um grande problema?
467
00:38:23,280 --> 00:38:25,250
[Tea Party, 'Cambaleando' devido à dupla emissão de contrato.]
468
00:38:25,250 --> 00:38:28,380
O que faço? O que faremos?
469
00:38:31,610 --> 00:38:36,570
Vamos, o CEO não vai conseguir vir, não podemos deixar isso afetar a nossa agenda.
470
00:38:36,570 --> 00:38:39,090
Ah! Minha cabeça dói.
471
00:38:40,380 --> 00:38:43,560
Vamos, até eu tenho que ir para a sala de gravação.
472
00:38:45,650 --> 00:38:47,450
Eu vou primeiro.
473
00:38:54,120 --> 00:38:56,120
Vamos também.
474
00:39:05,130 --> 00:39:08,120
Eu acho que a filmagem vai atrasar um pouco.
475
00:39:08,120 --> 00:39:09,760
Elas estão fazendo todo tipo de coisa.
476
00:39:09,760 --> 00:39:11,470
O que está olhando assim?
477
00:39:11,470 --> 00:39:13,320
- Tea Party.
- Ah!
478
00:39:15,870 --> 00:39:20,430
Agora que elas estavam indo bem, esses valentões querem pisar nelas.
479
00:39:20,430 --> 00:39:22,160
Seria a primeira vez?
480
00:39:22,160 --> 00:39:25,080
Mas elas são ao menos dignas de um destaque nas notícias?
481
00:39:25,080 --> 00:39:29,000
Exatamente, elas nem são grande coisa.
482
00:39:29,790 --> 00:39:31,530
Não tem notícias na mídia?
483
00:39:31,530 --> 00:39:34,330
Devem ter sido pegas por alguma pessoa ruim.
484
00:39:34,330 --> 00:39:37,050
Parece que vai acabar rápido.
485
00:39:38,190 --> 00:39:42,550
Eu soube sobre a Ma Ha quando ela foi rejeitada pela nossa empresa.
486
00:39:42,550 --> 00:39:45,590
E tudo que ela tinha era o Ômega.
487
00:39:45,590 --> 00:39:47,180
As coisas não estão indo bem.
488
00:39:47,180 --> 00:39:49,930
Não existia ninguém mais esforçada do que a Ma Ha quando trainee.
489
00:39:49,930 --> 00:39:52,350
Eu fiz tanto quanto.
490
00:39:52,350 --> 00:39:57,820
Sim, Hyun Woo. Você com certeza fez, como namorar e ir a encontros.
491
00:39:57,820 --> 00:40:02,130
É por isso que vocês devem fazer certo também. Não confiem nos outros quando eles disserem que lhes darão muito dinheiro.
492
00:40:02,130 --> 00:40:06,930
Vocês ainda não estão nesse nível. Se começarem a procurar aqui e ali, vão só arrumar dívidas e problemas.
493
00:40:06,930 --> 00:40:11,260
Deem o seu melhor já que a empresa está ajudando vocês, não percam o foco. Entenderam?
494
00:40:11,260 --> 00:40:12,730
Sim!
495
00:40:26,350 --> 00:40:28,840
Vai funcionar bem.
496
00:40:29,860 --> 00:40:31,890
Tea Party
497
00:40:31,890 --> 00:40:34,690
Yoo Jin
498
00:40:36,320 --> 00:40:38,220
Sim, Yoo Jin.
499
00:40:38,220 --> 00:40:40,460
- Foi difícil para você hoje, certo?
- Sim.
500
00:40:40,460 --> 00:40:43,480
Nós estávamos em todo lugar.
501
00:40:43,480 --> 00:40:46,440
Mas felizmente, nós tínhamos o número de celular do agente.
502
00:40:46,440 --> 00:40:47,840
Então o nosso CEO—
503
00:40:47,840 --> 00:40:49,660
- Como está a Ma Ha?
- O quê?
504
00:40:49,660 --> 00:40:54,430
Não faz muito tempo que a série dela começou. Eu estou um pouco preocupado.
505
00:40:55,890 --> 00:40:56,750
Alô?
506
00:40:56,750 --> 00:41:00,660
Você... você está preocupado apenas com a Ma Ha?
507
00:41:00,660 --> 00:41:03,010
- O quê?
- Eu também fazia parte do Ômega.
508
00:41:03,010 --> 00:41:06,370
Eu também consegui a certificação de conteúdo.
509
00:41:06,370 --> 00:41:09,800
Talvez não tanto quanto Ma Ha, mas eu também tenho estado ocupada.
510
00:41:09,800 --> 00:41:14,940
E o ensaio da revista foi cancelado por causa da gravação, então estou gastando meu tempo aqui.
511
00:41:14,940 --> 00:41:17,450
Sinto muito, Hyun Ji.
512
00:41:17,450 --> 00:41:20,940
Se você está tão preocupado com a Ma Ha, então apenas pergunte diretamente para ela a partir de agora.
513
00:41:20,940 --> 00:41:21,820
Hyun Ji—
514
00:41:21,820 --> 00:41:24,940
Yoo Jin
515
00:41:30,630 --> 00:41:34,250
Eu também quero um pouco de consolo hoje.
516
00:41:52,110 --> 00:41:54,560
Olá.
517
00:41:54,560 --> 00:41:55,700
Eu estou aqui.
518
00:41:55,700 --> 00:41:58,380
Você chegou. Você está bem?
519
00:41:58,380 --> 00:41:59,580
Por que eu não estaria?
520
00:41:59,580 --> 00:42:00,980
Você estava nas notícias.
521
00:42:00,980 --> 00:42:04,300
Por que eu não estaria bem? Nós não fizemos nada de errado.
522
00:42:04,300 --> 00:42:05,520
Claro, você é durona.
523
00:42:05,520 --> 00:42:07,890
Nosso CEO cuidará de tudo isso.
524
00:42:07,890 --> 00:42:09,350
Eu acredito que ele consegue.
525
00:42:09,350 --> 00:42:11,290
Mas o SHAX não está ocupado?
526
00:42:11,290 --> 00:42:12,490
O quê?
527
00:42:12,490 --> 00:42:14,880
Você está sempre aqui...
528
00:42:16,570 --> 00:42:19,400
É um tanto óbvio que um músico estará no estúdio.
529
00:42:20,560 --> 00:42:22,880
Você está aqui.
530
00:42:22,880 --> 00:42:25,550
Ele tem ações deste estúdio?
531
00:42:26,330 --> 00:42:28,530
Ele está sempre aqui quando eu apareço.
532
00:42:35,380 --> 00:42:38,910
Eu tenho... ações.
533
00:42:48,010 --> 00:42:50,020
Olá, falsificada.
534
00:42:50,020 --> 00:42:52,580
Eu vejo você frequentemente na volta da emissora.
535
00:42:53,500 --> 00:42:55,540
Olá.
536
00:42:56,290 --> 00:42:58,340
Sente-se.
537
00:43:02,410 --> 00:43:04,890
Eu vi as notícias.
538
00:43:04,890 --> 00:43:10,160
Falsificada, você não fez nada errado. Não se assuste.
539
00:43:12,680 --> 00:43:17,070
Eu não estou assustada com o que as pessoas dizem.
540
00:43:17,070 --> 00:43:22,060
A verdade viria à tona em algum momento de qualquer forma. E eu acredito que
541
00:43:22,060 --> 00:43:24,430
sinceridade convence as pessoas.
542
00:43:26,040 --> 00:43:30,360
Isso foi inesperado. É bom que você tenha tanta energia.
543
00:43:30,360 --> 00:43:32,590
Estou indo.
544
00:43:32,590 --> 00:43:34,570
Sunbaenim!
545
00:43:36,620 --> 00:43:41,470
O tempo está realmente bom. Agasalhe-se.
546
00:43:47,590 --> 00:43:50,460
Essa é a minha armadura.
547
00:43:50,460 --> 00:43:53,930
Sempre pronta para a próxima batalha.
548
00:43:54,600 --> 00:43:57,250
Essa é La Ri Ma.
549
00:43:58,050 --> 00:43:59,960
Tudo bem?
550
00:43:59,960 --> 00:44:01,890
Vejo você de novo.
551
00:44:06,990 --> 00:44:10,680
Tea Party enfrenta problemas devido a emissão de contrato duplo
552
00:44:18,590 --> 00:44:20,780
Plagiadora
553
00:44:20,780 --> 00:44:23,520
Plagiadora
554
00:44:27,380 --> 00:44:28,980
Eu sabia que você estaria fazendo isso.
555
00:44:28,980 --> 00:44:32,550
Você vai se machucar como da última vez se não conseguir se concentrar.
556
00:44:35,090 --> 00:44:36,320
Elas vão ficar bem, certo?
557
00:44:36,320 --> 00:44:40,010
Tudo bem? Você não pode ver eles esperando ansiosamente por você?
558
00:44:42,070 --> 00:44:44,150
Saia.
559
00:44:44,150 --> 00:44:46,140
Saia rápido.
560
00:44:49,880 --> 00:44:52,180
- Olá.
- Olá.
561
00:44:52,180 --> 00:44:53,670
Olá.
562
00:44:53,670 --> 00:44:56,140
Todo mundo está trabalhando muito nesse frio.
563
00:44:56,140 --> 00:44:58,680
Todos as gravações externas nessa época são assim.
564
00:44:58,680 --> 00:45:02,590
Ah, certo, a Lee Ma Ha está bem?
565
00:45:03,480 --> 00:45:05,040
Por que está perguntando isso ao Ryeok?
566
00:45:05,040 --> 00:45:08,700
Eles filmaram juntos e tudo mais... Achei que eram próximos.
567
00:45:08,700 --> 00:45:10,820
Não é assim. Eles realmente não são próximos.
568
00:45:10,820 --> 00:45:12,450
Ela está bem.
569
00:45:12,450 --> 00:45:15,250
Ah, certo, ela veio te ver naquele dia do acidente, certo?
570
00:45:15,250 --> 00:45:19,610
- Sim, ela veio me encorajar porque eu ia atuar pela primeira vez.
- Entendo.
571
00:45:19,610 --> 00:45:23,260
Ela é tão educada e prestativa, pensei em apresentá-la para os outros diretores.
572
00:45:23,260 --> 00:45:26,950
Isso será resolvido. Agradeço a sua preocupação.
573
00:45:26,950 --> 00:45:27,790
Está tão frio!
574
00:45:27,790 --> 00:45:29,620
Vamos entrar antes que o sol se ponha.
575
00:45:29,620 --> 00:45:32,220
Sim, vamos fazer isso.
576
00:45:40,730 --> 00:45:41,550
Saia.
577
00:45:41,550 --> 00:45:42,620
Ji Hak.
578
00:45:42,620 --> 00:45:44,670
Saia!
579
00:45:55,890 --> 00:45:57,320
Park Ji Man.
580
00:45:57,320 --> 00:46:01,930
Foi tudo um plano seu, certo? O artigo e o processo?
581
00:46:05,510 --> 00:46:09,690
Por que o CEO pedir as ações das crianças dele seria um plano meu?
582
00:46:09,690 --> 00:46:14,700
Porque seu alvo sou eu e não o Tea Party.
583
00:46:14,700 --> 00:46:19,720
Então não é o CEO Kim, mas você por trás dele.
584
00:46:20,940 --> 00:46:23,650
O que acha de si mesmo?
585
00:46:27,290 --> 00:46:29,890
Esse olhar...
586
00:46:29,890 --> 00:46:37,110
Esse olhar de três anos atrás como se fosse me bater.
587
00:46:38,760 --> 00:46:45,360
Você me chamou de irmão e me seguiu. Então foi ingrato o suficiente
588
00:46:45,360 --> 00:46:48,400
para me insultar e sair daqui.
589
00:46:49,180 --> 00:46:53,030
Além disso, quando voltou para esta área,
590
00:46:54,630 --> 00:46:58,070
você nunca se desculpou comigo uma vez.
591
00:46:59,140 --> 00:47:03,760
Por que suas veias não saltam como naquele dia?
592
00:47:06,090 --> 00:47:08,730
Desculpe em dizer isso, mas
593
00:47:08,730 --> 00:47:15,430
suas ações são tão mesquinhas que as minhas veias não saltam.
594
00:47:18,170 --> 00:47:20,370
Isso é um aviso.
595
00:47:20,370 --> 00:47:22,960
Não mexa com as minhas crianças.
596
00:47:26,650 --> 00:47:29,350
Desculpe também...
597
00:47:29,350 --> 00:47:36,080
Também quero ouvir você, mas aqui está outro desastre prestes a acontecer.
598
00:47:56,050 --> 00:47:57,260
O que você quer fazer?
599
00:47:57,260 --> 00:47:59,830
Você deveria corrigir o que está dizendo.
600
00:47:59,830 --> 00:48:02,010
"Não mexa com elas!"
601
00:48:02,010 --> 00:48:04,580
Ou me ordene.
602
00:48:05,490 --> 00:48:07,840
"Por favor, não toque nelas."
603
00:48:07,840 --> 00:48:12,490
Ou faça um pedido. Pense cuidadosamente.
604
00:48:13,620 --> 00:48:15,580
Devo acompanhá-lo?
605
00:48:37,910 --> 00:48:38,740
Você está bem?
606
00:48:38,740 --> 00:48:41,450
Sim, acho que vai dar certo.
607
00:48:41,450 --> 00:48:44,030
Que bom.
608
00:48:44,030 --> 00:48:46,650
Está tudo bem desde que vocês estejam tranquilas com isso.
609
00:48:46,650 --> 00:48:48,720
Parece que você se preocupou muito comigo.
610
00:48:48,720 --> 00:48:55,680
Não realmente. É apenas a minha preocupação como sunbae.
611
00:48:55,680 --> 00:48:57,520
Não se preocupe demais.
612
00:48:57,520 --> 00:48:59,150
Te vejo naquele dia.
613
00:48:59,150 --> 00:49:00,690
Claro.
614
00:49:07,700 --> 00:49:09,820
Que alívio!
615
00:49:12,260 --> 00:49:19,520
Não havia muito além do dinheiro do depósito do dormitório, do aluguel, da comida e do combustível.
616
00:49:19,520 --> 00:49:23,100
As crianças também revezavam no uso de roupas velhas.
617
00:49:23,100 --> 00:49:25,450
A menor taxa de manutenção possível foi gasta.
618
00:49:25,450 --> 00:49:31,320
Ao contrário, foram as crianças que sofreram com a falta de energia e água.
619
00:49:31,320 --> 00:49:33,320
A empresa não sofreu nenhuma perda.
620
00:49:33,320 --> 00:49:35,850
As crianças que não receberam seus direitos.
621
00:49:35,850 --> 00:49:37,820
Eu também não recebi nada.
622
00:49:37,820 --> 00:49:43,980
Ele é o desgra... Foi o CEO que violou o contrato unilateralmente.
623
00:49:43,980 --> 00:49:47,960
Eu testemunharei por essas pobres crianças.
624
00:49:47,960 --> 00:49:51,330
Se você é tão gentil assim,
625
00:49:51,330 --> 00:49:54,150
como pôde fugir, deixando a Ma Ha naquela montanha fria?
626
00:49:54,150 --> 00:49:55,750
Ei.
627
00:49:57,250 --> 00:49:59,220
Desculpe, Ma Ha.
628
00:49:59,220 --> 00:50:03,440
Posso confiar nesse pedido de desculpas, certo?
629
00:50:04,430 --> 00:50:07,790
Há documentos que poderiam servir de prova?
630
00:50:07,790 --> 00:50:11,730
Enquanto eu estava limpando o escritório, peguei tudo que poderia dar dinheiro.
631
00:50:11,730 --> 00:50:17,000
Eu trouxe tudo. O notebook, o tablet e o computador.
632
00:50:18,700 --> 00:50:22,890
O que você acabou de dizer... pode dizer no tribunal também?
633
00:50:22,890 --> 00:50:27,030
Claro. Vou esclarecer tudo isso.
634
00:50:27,030 --> 00:50:29,920
Acho que isso pode ser o suficiente para esclarecer as coisas.
635
00:50:33,870 --> 00:50:37,590
Vocês passaram por muita coisa.
636
00:50:40,840 --> 00:50:43,520
A agenda de vocês está livre hoje, então descansem.
637
00:50:43,520 --> 00:50:47,010
Ma Ha, podemos conversar brevemente?
638
00:50:48,490 --> 00:50:52,700
Já que isso aconteceu, vamos esquecer o passado e começar do zero!
639
00:50:52,700 --> 00:50:55,790
Esquecer o passado?
640
00:50:55,790 --> 00:50:57,710
Devolva nosso dinheiro!
641
00:50:57,710 --> 00:50:58,560
Seu babaca!
642
00:50:58,560 --> 00:51:01,480
Essa idol está batendo em alguém!
643
00:51:15,000 --> 00:51:17,070
Foto?
644
00:51:17,950 --> 00:51:22,710
Você e Kwon Ryeok.
645
00:51:23,940 --> 00:51:30,750
Posso cuidar do processo, mas isso é diferente.
646
00:51:30,750 --> 00:51:32,620
Sinto muito, CEO.
647
00:51:32,620 --> 00:51:36,170
A responsabilidade vem com a ação.
648
00:51:36,170 --> 00:51:41,710
Eu sempre respeitei sua opinião e vou continuar a fazer isso.
649
00:51:41,710 --> 00:51:48,550
Mas Ma Ha, não posso deixar você cuidar disso sozinha.
650
00:52:07,850 --> 00:52:09,070
Kwon Ryeok
651
00:52:09,070 --> 00:52:10,400
Plagiadora
652
00:52:10,400 --> 00:52:14,220
Plagiadora
653
00:52:19,220 --> 00:52:21,570
Ele deve estar ocupado.
654
00:52:46,170 --> 00:52:47,280
Sunbaenim.
655
00:52:47,280 --> 00:52:49,340
O que você quer a essa hora?
656
00:52:50,370 --> 00:52:52,660
Temos um problema.
657
00:52:53,610 --> 00:52:55,990
Eles têm uma foto nossa.
658
00:53:03,050 --> 00:53:05,730
Alô? Está ouvindo?
659
00:53:07,940 --> 00:53:12,550
Sim.
660
00:53:12,550 --> 00:53:15,080
Há muitas fotos assim.
661
00:53:15,080 --> 00:53:16,360
Sério?
662
00:53:16,360 --> 00:53:17,990
Sim.
663
00:53:19,230 --> 00:53:21,770
Não se preocupe demais.
664
00:53:21,770 --> 00:53:23,680
Vou desligar agora.
665
00:53:28,110 --> 00:53:29,880
Aqui!
666
00:53:34,280 --> 00:53:35,530
Qual é a ocasião?
667
00:53:35,530 --> 00:53:37,490
Você me ligando primeiro.
668
00:53:37,490 --> 00:53:38,650
Tenho um favor para pedir.
669
00:53:38,650 --> 00:53:41,920
- Favor?
- Você pode publicar um artigo?
670
00:53:41,920 --> 00:53:42,690
Que tipo de artigo?
671
00:53:42,690 --> 00:53:47,930
Um artigo complementar sobre as empresas do Ômega e do Tea Party.
672
00:53:47,930 --> 00:53:49,060
Ah, isso?
673
00:53:49,060 --> 00:53:51,630
Recursos...
674
00:53:51,630 --> 00:53:54,080
Estão todos aqui, então dê uma olhada e decida.
675
00:53:54,080 --> 00:53:54,970
É um pedido?
676
00:53:54,970 --> 00:53:58,390
Não, é a verdade.
677
00:54:03,290 --> 00:54:07,330
Esses artigos são sempre escritos para criar um problema, mas nunca se fala sobre a conclusão.
678
00:54:07,330 --> 00:54:11,650
Já que não dá dinheiro ou nada assim.
679
00:54:11,650 --> 00:54:16,230
Mas eu pensei que você faria isso.
680
00:54:23,650 --> 00:54:25,490
- Vou dar uma olhada.
- Obrigado.
681
00:54:25,490 --> 00:54:31,050
Mas você sabe que, se eu escrever o artigo, você ficará me devendo uma?!
682
00:54:35,730 --> 00:54:38,480
Ryeok. Por que estamos aqui?
683
00:54:42,400 --> 00:54:47,770
Mas está me incomodando, porque é uma foto da mesma noite da foto de Kim Ji Min.
684
00:54:57,530 --> 00:54:59,320
O que vocês estão fazendo?
685
00:54:59,320 --> 00:55:01,790
CEO, você está no trabalho até tarde.
686
00:55:01,790 --> 00:55:04,930
Vocês dois estão se divertindo, não estão?
687
00:55:04,930 --> 00:55:07,790
Ei.
688
00:55:07,790 --> 00:55:09,850
Ei.
689
00:55:09,850 --> 00:55:11,590
Eu disse para cuidar dele.
690
00:55:11,590 --> 00:55:14,490
O hyung não sabe de nada.
691
00:55:14,490 --> 00:55:16,420
Não sabe?
692
00:55:17,390 --> 00:55:18,230
Não sabe?
693
00:55:18,230 --> 00:55:19,780
Sinto muito, CEO!
694
00:55:19,780 --> 00:55:22,170
Hyung, nos dê licença por um minuto.
695
00:55:41,830 --> 00:55:44,950
Ela está fazendo tudo e qualquer coisa para ficar famosa às suas custas.
696
00:55:44,950 --> 00:55:49,170
Que bem lhe faz se encontrar com alguém como ela?
697
00:55:51,250 --> 00:55:55,750
Ryeok, você deveria ter encontrado alguém do seu nível.
698
00:55:55,750 --> 00:55:58,580
E pense sobre isso,
699
00:55:58,580 --> 00:56:03,970
você seria o mais afetado ou seria ela?
700
00:56:03,970 --> 00:56:07,930
Você deveria pensar sobre quem tem mais a perder.
701
00:56:07,930 --> 00:56:13,020
Você ficou cego só porque é muito popular?
702
00:56:13,760 --> 00:56:17,130
Acha que conseguiu tudo isso sozinho?
703
00:56:17,130 --> 00:56:20,280
Shax? Você pode sair do grupo agora se quiser.
704
00:56:20,280 --> 00:56:23,360
Eu não tenho nada a perder. Por quê?
705
00:56:25,480 --> 00:56:28,320
Eu já ganhei o bastante.
706
00:56:28,320 --> 00:56:30,840
Os outros rapazes sabem?
707
00:56:32,170 --> 00:56:34,890
Que você está namorando?
708
00:56:34,890 --> 00:56:37,580
Eles sabem?
709
00:56:50,580 --> 00:56:54,750
Você seria o mais afetado ou seria ela?
710
00:56:54,750 --> 00:56:58,950
Você deveria pensar sobre quem tem mais a perder.
711
00:56:59,900 --> 00:57:04,140
Que alívio. Me sinto mais a vontade porque você disse isso.
712
00:57:04,140 --> 00:57:06,030
Os outros rapazes sabem?
713
00:57:06,030 --> 00:57:07,370
Que você está namorando?
714
00:57:07,370 --> 00:57:09,340
Já são seis anos de Shax.
715
00:57:09,340 --> 00:57:13,370
Quero ir até o fim sem problemas. Entendeu?
716
00:57:31,610 --> 00:57:33,450
Diretor.
717
00:57:33,450 --> 00:57:40,810
Se você ainda fosse o agente do Shax, o que teria feito nesta situação?
718
00:57:43,850 --> 00:57:46,780
O que teria feito?
719
00:57:46,780 --> 00:57:52,770
Se eu ainda fosse o agente do Shax, teria evitado essas coisas.
720
00:57:54,590 --> 00:57:56,790
Mas não agora.
721
00:57:58,150 --> 00:58:00,560
O que importa é você.
722
00:58:01,990 --> 00:58:05,000
Eu teria deixado você decidir.
723
00:58:10,520 --> 00:58:12,890
Obrigado pelo seu conselho.
724
00:58:12,890 --> 00:58:16,170
E me desculpe por ligar por algo assim.
725
00:58:32,600 --> 00:58:34,880
Esperou muito?
726
00:58:39,170 --> 00:58:40,730
Não.
727
00:58:40,730 --> 00:58:43,080
Há quanto tempo não nos vemos?
728
00:58:43,080 --> 00:58:45,590
Uma semana?
729
00:58:47,830 --> 00:58:50,510
Acho que sim.
730
00:58:50,510 --> 00:58:54,040
Não é à toa que eu senti muito a sua falta.
731
00:58:57,690 --> 00:59:00,660
Realmente algo deve estar acontecendo.
732
00:59:12,690 --> 00:59:14,590
Ma Ha.
733
00:59:15,680 --> 00:59:17,950
O que foi?
734
00:59:18,850 --> 00:59:21,800
O que você precisa dizer que está sendo tão difícil?
735
00:59:31,000 --> 00:59:34,510
Não tenho forças para dizer isso olhando nos seus olhos.
736
00:59:36,520 --> 00:59:38,350
Vamos...
737
00:59:40,950 --> 00:59:42,960
terminar.
738
00:59:48,980 --> 00:59:55,690
Legendas graças à equipe voluntária Estrelas do K-pop @Viki
739
00:59:55,690 --> 00:59:59,160
Eu só te mostro o meu lado ruim.
[Epílogo]
740
00:59:59,160 --> 01:00:00,960
Realmente sinto muito.
741
01:00:00,960 --> 01:00:02,320
Hyung, qual o problema?
742
01:00:02,320 --> 01:00:06,250
12 anos atrás
743
01:00:06,250 --> 01:00:08,170
Me sinto nojento.
744
01:00:08,170 --> 01:00:11,630
Beba um pouco e bote tudo para fora, está bem?
745
01:00:11,630 --> 01:00:14,050
Dias melhores virão.
746
01:00:15,020 --> 01:00:16,950
Ji Hak.
747
01:00:17,920 --> 01:00:22,070
Não posso mais viver assim.
748
01:00:26,120 --> 01:00:28,850
Não quero mais viver assim.
749
01:00:38,410 --> 01:00:39,680
♫ E se qualquer um de nós... ♫
750
01:00:39,680 --> 01:00:42,460
Imitação
751
01:00:42,460 --> 01:00:43,590
Ryeok está de volta.
752
01:00:43,590 --> 01:00:44,980
Estou de volta ao normal.
753
01:00:44,980 --> 01:00:46,020
Não estou mais saindo com ele.
754
01:00:46,020 --> 01:00:49,530
Se ia terminar tão facilmente, por que tinha que deixar as pessoas próximas a você tão desconfortáveis?
755
01:00:49,530 --> 01:00:54,570
Uma pessoa anônima enviou esta foto e informações sobre a namorada do Eun Jo, mencionando que esse é o motivo do desaparecimento dele.
756
01:00:54,570 --> 01:00:56,990
Eu disse que não quero me envolver com o Shax.
757
01:00:56,990 --> 01:00:58,870
- Estou interessado.
- Você conhece o Kwon Ryeok, não conhece?
758
01:00:58,870 --> 01:01:00,930
Dizem que eles brigaram por causa de uma mulher.
759
01:01:00,930 --> 01:01:04,090
Ele não consegue se recompor. Ele está ficando igual a alguém que conheço ultimamente.
760
01:01:04,090 --> 01:01:06,790
Quando você estava atrás da Ma Ha, não estava sendo sincero?
761
01:01:06,790 --> 01:01:10,920
Por que ela não está abalada com nada? Isso me deixa ainda mais preocupado.
57940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.