All language subtitles for Imitation.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:08,180 Legendas graças à equipe voluntária Estrelas do K-pop @Viki 2 00:00:33,950 --> 00:00:37,360 Imitação 3 00:00:37,360 --> 00:00:41,250 ♫ Mostre-me ♫ ♫ Desculpe-me, eu estou um pouco ocupada ♫ ♫ Conte-me ♫ 4 00:00:41,250 --> 00:00:44,710 ♫ Oh esse é o seu Tea Party ♫ 5 00:00:47,420 --> 00:00:49,530 - Ah. - Ah, eu estou cansada. 6 00:00:49,530 --> 00:00:53,740 Ei, crianças, suas roupas finalmente estão aqui. 7 00:00:53,740 --> 00:00:55,780 - Nossas roupas para a apresentação? - Incrível! 8 00:00:55,780 --> 00:00:57,340 Nossas roupas para a apresentação. 9 00:00:57,340 --> 00:00:59,130 Incrível! 10 00:01:00,000 --> 00:01:02,190 Vocês nem estão me vendo, não é? 11 00:01:02,190 --> 00:01:03,910 Olá! 12 00:01:03,910 --> 00:01:06,590 E essas são as roupas para usarem no caminho para o programa musical. 13 00:01:06,590 --> 00:01:09,290 Vocês devem chamar a atenção desde o início. 14 00:01:09,290 --> 00:01:12,120 É tão fofa! 15 00:01:14,060 --> 00:01:15,740 Vocês também não estão me vendo, não é? 16 00:01:17,430 --> 00:01:19,060 Finalmente saiu. 17 00:01:52,050 --> 00:01:55,570 Annie, nosso álbum foi lançado. 18 00:01:55,570 --> 00:01:57,760 Você está assistindo? 19 00:01:57,760 --> 00:02:01,610 Eu não estou aqui para pedir que faça nosso debut ir bem. 20 00:02:01,610 --> 00:02:05,030 Só não se machuque mais e fique em paz. 21 00:02:05,030 --> 00:02:08,100 Você não pode ficar chateada que agora somos 'Tea Party' ao invés de 'Ômega III'. 22 00:02:08,100 --> 00:02:10,930 É uma música do Ômega III cantada pelo Tea Party. 23 00:02:10,930 --> 00:02:13,670 A música que você ensaiou. 24 00:02:13,670 --> 00:02:16,810 Você vai dizer que nos saímos bem e nos dar os parabéns, certo? 25 00:02:19,440 --> 00:02:23,790 Vou fazer o meu melhor para preencher o seu lugar. 26 00:02:40,760 --> 00:02:42,430 Eu me atrasei um pouco. 27 00:02:59,390 --> 00:03:02,190 Isso não parece um déjà vu? 28 00:03:02,190 --> 00:03:03,820 Não diga nada. 29 00:03:03,820 --> 00:03:05,820 Precisamos começar a nos movimentar desde o início da manhã. 30 00:03:05,820 --> 00:03:09,120 Não vamos pensar em nada e dormir rápido. 31 00:03:50,200 --> 00:03:52,170 Também não conseguem dormir? 32 00:03:53,870 --> 00:03:56,590 Não. Nós precisamos dormir. 33 00:03:56,590 --> 00:03:58,900 Então vamos dar as mãos e dormir. 34 00:03:58,900 --> 00:04:00,290 Certo. 35 00:04:02,160 --> 00:04:04,640 - Eu gosto muito de vocês. - Eu também. 36 00:04:04,640 --> 00:04:08,030 - Durmam bem. - Durmam bem. 37 00:04:16,010 --> 00:04:20,700 Vou estacionar e segui-las. É o dia de vocês, então não se sintam mal. Fighting! 38 00:04:20,700 --> 00:04:22,640 Fighting. 39 00:04:53,650 --> 00:04:55,710 Sim, Produtor, nós acabamos de chegar. 40 00:04:55,710 --> 00:04:57,930 Venha para a sala de reuniões rápido. 41 00:04:57,930 --> 00:04:59,110 Certo. 42 00:05:02,330 --> 00:05:06,660 Olá, nós somos as sempre felizes Tea Party! 43 00:05:09,630 --> 00:05:11,020 Vamos. 44 00:05:15,590 --> 00:05:17,490 Ei, Yu Jin. 45 00:05:18,300 --> 00:05:19,780 Ei, Ma Ha. 46 00:05:24,110 --> 00:05:25,270 Nós finalmente nos encontramos aqui. 47 00:05:25,270 --> 00:05:26,980 Esse dia finalmente chegou. 48 00:05:26,980 --> 00:05:29,340 - Parabéns! - Você também. 49 00:06:47,720 --> 00:06:50,100 Precisamos reduzir o tempo de tela dos novatos. 50 00:06:51,080 --> 00:06:52,320 Como pode fazer isso tão de repente? 51 00:06:52,320 --> 00:06:55,290 Também sou um homem assalariado. Se os superiores me pedirem para tirá-los, tenho que obedecer. 52 00:06:55,290 --> 00:06:58,010 Ainda assim, isso não está certo. 53 00:06:58,010 --> 00:06:59,670 Acha que estou fazendo isso de propósito? 54 00:06:59,670 --> 00:07:04,360 Quem imaginaria que o SHAX, que nunca veio aos programas musicais ao vivo, apareceria do nada assim? 55 00:07:04,360 --> 00:07:07,240 De qualquer forma, como os ensaios são daqui a uma hora, 56 00:07:07,240 --> 00:07:09,240 preparem um MR de dois minutos. (N/T: MR é uma gravação da música) 57 00:07:09,240 --> 00:07:10,360 Mas— 58 00:07:11,180 --> 00:07:12,620 Produtor! 59 00:07:14,380 --> 00:07:17,270 - CEO Park... - Isso não significa que nossas crianças não conseguirão debutar hoje? 60 00:07:17,270 --> 00:07:18,820 Eles realmente são os filhos do demônio. 61 00:07:18,820 --> 00:07:20,770 Por que o SHAX virá a esse programa? 62 00:07:20,770 --> 00:07:23,400 Por que eles estão nos pedindo para preparar algo para dois minutos? 63 00:07:39,920 --> 00:07:41,240 Como foi? 64 00:07:42,230 --> 00:07:44,370 Difícil. 65 00:07:45,550 --> 00:07:48,130 Apenas três minutos. 66 00:07:48,130 --> 00:07:50,810 Ah, você me assustou! Parabéns, Hyung! 67 00:07:50,810 --> 00:07:52,920 Ah, isso é realmente difícil. 68 00:07:58,500 --> 00:08:00,390 Parece que eles conseguiram uma vaga. 69 00:08:11,170 --> 00:08:13,330 Parece que ainda consegui. 70 00:08:23,880 --> 00:08:26,000 Ei, Park Jin Man! 71 00:08:30,040 --> 00:08:34,030 Não fique tão bravo, Ji Hak. Não é bom para a sua saúde. 72 00:08:34,030 --> 00:08:35,140 Foi obra sua, certo? 73 00:08:35,140 --> 00:08:38,600 Você disse que os negócios neste campo com as crianças era fácil. 74 00:08:38,600 --> 00:08:40,980 Que envolvia limpar o nariz dele e as m*rdas que fazem. 75 00:08:40,980 --> 00:08:45,310 Você entendeu tudo errado. Isso não é um negócio. 76 00:08:45,310 --> 00:08:49,780 É um sonho, um sonho pelo qual as crianças arriscam suas vidas! 77 00:08:49,780 --> 00:08:52,250 Você definitivamente irá pagar por isso. 78 00:08:59,470 --> 00:09:02,360 Eu o ensinei tudo o que ele sabe. 79 00:09:03,970 --> 00:09:08,750 Seja humilhado adequadamente uma vez. 80 00:09:12,530 --> 00:09:15,160 Pré-gravação do SHAX 81 00:09:16,930 --> 00:09:20,550 Isso não faz sentido. Então o que vai acontecer com a gente? 82 00:09:20,550 --> 00:09:24,160 Vocês irão se apresentar no palco, o que mais? 83 00:09:24,990 --> 00:09:28,690 Ah, isso é de estontear. Por que o SHAX teve que aparecer do nada? 84 00:09:28,690 --> 00:09:30,100 Hyung, estamos bem, certo? 85 00:09:30,100 --> 00:09:32,000 É um problema somente para os grupos que vão debutar hoje. 86 00:09:32,000 --> 00:09:35,960 Nem me fale sobre isso. O que acontece repetidamente com essas garotas do "Tea Party"? 87 00:09:35,960 --> 00:09:37,830 O ambiente transforma uma pessoa. 88 00:09:37,830 --> 00:09:41,650 Então vocês também precisam fazer com que isso se torne um hit para evitar que sejam vistos com maus olhos. 89 00:09:46,080 --> 00:09:48,180 Se não querem fazer isso, então querem voltar para casa? 90 00:09:48,960 --> 00:09:52,260 A esse ponto, vocês vão sair do palco em dois segundos e não em dois minutos. 91 00:09:52,260 --> 00:09:54,990 Como preparamos uma apresentação de dois minutos imediatamente? 92 00:09:54,990 --> 00:09:56,880 Acho que voltamos à estaca zero. 93 00:09:56,880 --> 00:09:59,370 Estamos acabadas graças ao SHAX! 94 00:09:59,370 --> 00:10:01,230 Estamos tão acabadas. 95 00:10:05,470 --> 00:10:08,480 - Vocês precisam ir bem, entenderam? - Sim. 96 00:10:11,180 --> 00:10:15,120 Para! Para! O Ômega III não pode ir ao ar hoje. 97 00:10:20,290 --> 00:10:21,720 Então, querem desistir? 98 00:10:21,730 --> 00:10:25,520 Vou me certificar de que o que aconteceu há três anos não aconteça de novo. 99 00:10:25,520 --> 00:10:29,200 Acreditem no seu CEO. 100 00:10:30,160 --> 00:10:32,560 Porque eu também acredito em vocês. 101 00:10:38,660 --> 00:10:42,680 O que há com a rádio desta manhã? Até as estradas estão livres de carros! 102 00:10:42,680 --> 00:10:47,240 É verdade. Precisamos parar o seu CEO de mandá-la para lá e para cá. 103 00:10:48,680 --> 00:10:51,690 - O que foi? - As notícias estão uma loucura por causa do SHAX. 104 00:10:51,690 --> 00:10:52,720 O que tem o SHAX? 105 00:10:52,720 --> 00:10:54,040 Ao que parece, eles vão se apresentar em programas musicais. 106 00:10:54,040 --> 00:10:55,560 Sério? 107 00:10:58,300 --> 00:10:59,850 O que é isso? O que faz no camarim dos seus veteranos? 108 00:10:59,850 --> 00:11:01,820 Quanto barulho para alguém que vai se apresentar logo. 109 00:11:01,820 --> 00:11:05,970 O que disse na conferência de imprensa há três anos, parece que era tudo mentira. 110 00:11:09,120 --> 00:11:14,100 "A partir de agora, o SHAX não planeja aparecer em programas musicais." 111 00:11:15,960 --> 00:11:19,860 Não iremos aos programas musicais para o bem dos nossos cantores juniores. 112 00:11:24,020 --> 00:11:25,990 Temos muito o que fazer. 113 00:11:28,320 --> 00:11:34,770 Quando debutamos, também cortamos a nossa preciosa música para caber em uma apresentação de dois minutos. 114 00:11:34,770 --> 00:11:39,070 Com o passar do tempo, nós pensamos, 115 00:11:40,580 --> 00:11:43,100 "Assim como passamos por isso, 116 00:11:43,100 --> 00:11:46,730 também vamos tirar a chance dos nossos juniores? 117 00:11:47,450 --> 00:11:49,690 Se não subirmos no palco..." 118 00:11:49,690 --> 00:11:51,600 Para os cantores juniores, aquilo 119 00:11:51,600 --> 00:11:56,310 permitiria que eles apresentassem a música inteira. Foi o que ouvi. 120 00:11:56,310 --> 00:11:58,730 Ei! Não conhece o seu lugar? 121 00:11:58,730 --> 00:12:00,320 Não crie confusão sobre isso e saia! 122 00:12:00,320 --> 00:12:02,550 Responda! 123 00:12:05,850 --> 00:12:08,860 Para vocês, os três minutos é uma forma de ganhar dinheiro, 124 00:12:08,860 --> 00:12:11,410 mas para nós, cada minuto no palco 125 00:12:11,410 --> 00:12:12,750 é o nosso sonho. 126 00:12:12,750 --> 00:12:14,880 O que está rolando aqui? 127 00:12:16,370 --> 00:12:19,570 Queria parabenizá-los pelo comeback depois de tanto tempo, mas 128 00:12:19,570 --> 00:12:23,280 você não sabe que existe a hora e o lugar certo para tudo? 129 00:12:23,280 --> 00:12:25,030 Quando tempo faz desde que debutou? 130 00:12:25,030 --> 00:12:30,530 São eles ou a empresa que decide se eles aparecem em programas musicais? 131 00:12:30,530 --> 00:12:32,760 Você já deve saber. 132 00:12:39,400 --> 00:12:42,020 Não parece que eu deva parabenizá-los. 133 00:12:42,020 --> 00:12:43,870 Falem comigo quando estiverem melhor. 134 00:12:43,870 --> 00:12:48,240 Não, falem comigo mesmo se não estiverem. Está bem? 135 00:12:49,620 --> 00:12:51,700 Deve ser embaraçoso. 136 00:12:57,180 --> 00:12:59,640 A La Ri Ma esteve aqui. 137 00:13:07,860 --> 00:13:11,600 Todos nós do SHAX compartilhamos a mesma opinião. 138 00:13:11,600 --> 00:13:16,210 Prometemos aos nossos fãs que os veríamos no concerto, e 139 00:13:16,210 --> 00:13:18,940 esta é uma questão de respeito aos nossos cantores juniores. 140 00:13:18,940 --> 00:13:23,150 Por favor, cancele a nossa apresentação desta vez. 141 00:13:25,000 --> 00:13:26,700 Ryeok. 142 00:13:33,540 --> 00:13:39,380 Naquela época, deixamos que fizesse a entrevista, porque estávamos orgulhosos com a sua preocupação com os juniores. 143 00:13:39,380 --> 00:13:43,220 Programas musicais que não trazem muito lucro e não têm um efeito nas vendas... 144 00:13:43,220 --> 00:13:46,290 já era tempo de pararmos de qualquer maneira. 145 00:13:46,290 --> 00:13:49,590 O contrato que os membros não conhecem 146 00:13:49,590 --> 00:13:51,780 ainda é válido. 147 00:14:01,710 --> 00:14:04,600 O que está fazendo tão cedo? 148 00:14:04,600 --> 00:14:06,850 Desculpe. Tenho que trabalhar neste projeto urgente. 149 00:14:06,850 --> 00:14:09,300 O que é urgente? Você deveria ser urgente para ganhar dinheiro! 150 00:14:09,300 --> 00:14:14,350 Você não parava de falar sobre faturamento. Não estrague o meu trabalho só porque quer ganhar uma pequena quantia. 151 00:14:14,350 --> 00:14:15,500 De quanto precisa? 152 00:14:15,500 --> 00:14:18,360 Não é sobre dinheiro! Eles precisam da minha música. 153 00:14:18,360 --> 00:14:21,110 Eu vou divulgar com o meu nome. 154 00:14:21,150 --> 00:14:23,290 Você precisa da minha música, mas... 155 00:14:23,290 --> 00:14:24,380 O quê? 156 00:14:24,380 --> 00:14:27,910 ♫ Nós daremos a todos uma melodia encantadora ♫ 157 00:14:27,910 --> 00:14:31,880 ♫ Eu quero animar até o céu ♫ 158 00:14:32,920 --> 00:14:35,810 Aqui. O MR. 159 00:14:39,760 --> 00:14:42,790 Eles devem estar nervosos porque faz tempo desde o seu último comeback. 160 00:14:42,790 --> 00:14:44,720 Não interprete errado. 161 00:14:44,720 --> 00:14:48,000 Certifique-se de que aquilo não aconteça de novo. 162 00:14:48,000 --> 00:14:51,210 Sim, claro. Sinto muito, Dae Kwon. 163 00:14:56,220 --> 00:14:58,560 Esse idiota... 164 00:14:58,560 --> 00:15:01,130 Você está fazendo todo o tipo de coisa agora. 165 00:15:01,130 --> 00:15:03,790 É vergonhoso. 166 00:15:03,790 --> 00:15:06,620 Sinto muito, Hyung. Sinto muito. 167 00:15:06,620 --> 00:15:09,610 Não se preocupe. Tudo bem. 168 00:15:11,940 --> 00:15:14,290 Vamos ter sucesso, como o SHAX. 169 00:15:14,290 --> 00:15:18,580 Se não gostam deles, podem ser melhores que eles com seu talento. Está bem? 170 00:15:18,580 --> 00:15:21,240 Não temos nada a temer. Vamos lutar com nosso talento. 171 00:15:21,240 --> 00:15:23,570 - Daremos o nosso melhor. - Boa sorte! 172 00:15:23,570 --> 00:15:27,000 - Sparkling, começaremos seus ensaios! - Está bem! 173 00:15:27,000 --> 00:15:30,350 ♫ La, la, la, la ♫ 174 00:15:31,370 --> 00:15:33,440 ♫ Finalmente, agora é minha vez ♫ 175 00:15:33,440 --> 00:15:37,080 ♫ O que nos faz brilhar é o holofote chamativo ♫ 176 00:15:37,080 --> 00:15:39,220 Corte. 177 00:15:39,220 --> 00:15:41,240 ♫ Aumente a música ♫ 178 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 ♫ Mais alto ♫ 179 00:15:43,240 --> 00:15:47,040 ♫ Eu sempre lembrarei desse momento de destaque ♫ 180 00:15:47,040 --> 00:15:48,980 ♫ Você e eu ♫ 181 00:15:48,980 --> 00:15:50,890 ♫ no palco ♫ 182 00:15:50,890 --> 00:15:54,880 ♫ Não se preocupe, tente voar alto ♫ 183 00:15:54,880 --> 00:15:56,670 ♫ Não pare ♫ 184 00:15:56,670 --> 00:15:58,700 ♫ Esse momento ♫ 185 00:15:58,700 --> 00:16:01,500 ♫ Vamos para o outro lado do sol ♫ 186 00:16:01,500 --> 00:16:05,310 ♫ Na escuridão sombria ♫ 187 00:16:05,310 --> 00:16:10,070 ♫ Eu estive esperando as luzes se acenderem, estou enlouquecendo ♫ 188 00:16:10,070 --> 00:16:12,230 ♫ Para mim não há limites ♫ 189 00:16:12,240 --> 00:16:14,210 ♫ Corra mais rápido ♫ 190 00:16:14,210 --> 00:16:16,010 ♫ Grite mais alto ♫ 191 00:16:16,030 --> 00:16:19,710 ♫ Eu brilho, sou um diamante ♫ 192 00:16:23,600 --> 00:16:27,730 ♫ Sim, sou um diamante ♫ 193 00:16:27,730 --> 00:16:30,010 Eu devo ter sucesso. 194 00:16:31,700 --> 00:16:36,300 ♫ Eu brilho, sou um diamante ♫ ♫ La, la, la, la, la, la ♫ 195 00:16:36,300 --> 00:16:39,480 ♫ La, la, la, la, la, la ♫ 196 00:16:39,480 --> 00:16:41,330 ♫ Volte, volte para mim ♫ 197 00:16:41,330 --> 00:16:44,960 ♫ Eu brilho, sou um diamante ♫ 198 00:16:51,340 --> 00:16:55,760 Esse foi Sparkling. Obrigado! 199 00:16:55,760 --> 00:16:59,210 Intervalo de cinco minutos, depois o ensaio do Tea Party começa. 200 00:17:01,250 --> 00:17:03,080 Yu Jin do centro! 201 00:17:11,700 --> 00:17:14,170 Você melhorou muito. 202 00:17:14,170 --> 00:17:15,960 Obrigado. 203 00:17:15,960 --> 00:17:17,570 Subam no palco. 204 00:17:17,570 --> 00:17:19,650 - Sim! - Sim. 205 00:17:23,730 --> 00:17:26,230 Tea Party, boa sorte. 206 00:17:26,230 --> 00:17:30,200 Olá. Somos as sempre felizes, Tea Party. 207 00:17:31,000 --> 00:17:33,110 Preparem, vai! 208 00:17:33,110 --> 00:17:36,160 ♫ Mostre-me ♫ ♫ Desculpe-me, estou um pouco ocupada ♫ 209 00:17:36,160 --> 00:17:39,490 ♫ Diga-me ♫ ♫ "Você me ama" ressoa em meus ouvidos ♫ 210 00:17:39,490 --> 00:17:41,460 ♫ Siga-me♫ ♫ Todos nos imitam ♫ 211 00:17:41,460 --> 00:17:43,210 Câmera 3... corta! 212 00:17:43,210 --> 00:17:45,020 Corta. 213 00:17:45,020 --> 00:17:48,140 Qual é o problema com ela? Não consegue nem olhar para câmera. 214 00:17:48,140 --> 00:17:51,950 ♫ Nossa, olhe para elas ♫ 215 00:17:51,950 --> 00:17:54,110 Olá! 216 00:17:54,110 --> 00:17:57,060 Nós fomos um desastre... certo? 217 00:17:57,060 --> 00:17:59,370 Vocês não fizeram nada de errado. 218 00:18:00,800 --> 00:18:05,770 Vocês não cometeram erros, mas como estavam nervosas não olharam para a câmera e pareciam muito tristes. 219 00:18:05,770 --> 00:18:08,810 Seu ponto forte é que parecem estar se divertindo com apenas vocês três. 220 00:18:08,810 --> 00:18:14,090 O dentes do tigre da NOG, Ji Hak, caíram. 221 00:18:14,090 --> 00:18:17,840 Por que elas estão tão assustadas? Não é a primeira vez delas na indústria do entretenimento. 222 00:18:17,840 --> 00:18:21,730 Um palco animado é o mais emocionante. 223 00:18:21,730 --> 00:18:24,250 Apenas façam como o Tea Party. 224 00:18:24,250 --> 00:18:28,250 Vocês vão apenas descer depois de se assustarem? O palco é de vocês. 225 00:18:29,590 --> 00:18:32,060 Obrigada. 226 00:18:33,250 --> 00:18:35,400 Você veio aqui por nossa causa? 227 00:18:35,410 --> 00:18:38,890 Não. Eu realmente estou ocupada. 228 00:18:38,890 --> 00:18:41,050 Estou aqui por causa do SHAX. 229 00:20:18,870 --> 00:20:21,690 A apresentação do Tea Party começa em três minutos. 230 00:20:28,880 --> 00:20:32,020 Vamos ver o quão boas vocês são! 231 00:20:35,120 --> 00:20:37,950 A transmissão ao vivo do Tea Party começa em dez segundos. 232 00:20:40,360 --> 00:20:43,430 Câmera, tomada completa, ação! 233 00:20:43,430 --> 00:20:44,150 ♫ Mostre-me ♫ 234 00:20:44,150 --> 00:20:46,480 ♫ Desculpe-me, estou um pouco ocupada ♫ 235 00:20:46,480 --> 00:20:47,170 ♫ Conte-me ♫ 236 00:20:47,170 --> 00:20:49,740 ♫ "Você me ama" ecoa nos meus ouvidos ♫ 237 00:20:49,740 --> 00:20:50,430 ♫ Siga-me ♫ 238 00:20:50,430 --> 00:20:55,120 ♫ Todos nos imitam ♫ ♫ Oh esse é o seu Tea Party ♫ 239 00:20:55,120 --> 00:20:56,520 ♫ Nós somos especiais ♫ 240 00:20:56,520 --> 00:20:59,620 Close da câmera 3, corta! ♫ Com certeza, não somos comuns ♫ 241 00:20:59,620 --> 00:21:01,560 ♫ Nossa, olhe para elas ♫ 242 00:21:01,560 --> 00:21:05,990 ♫ Nossa popularidade não cai. É uma loucura. ♫ 243 00:21:05,990 --> 00:21:08,520 ♫ Nós brilhamos extraordinariamente ♫ 244 00:21:08,520 --> 00:21:11,680 ♫ O flash brilha novamente. Todos esperando por nós impacientemente huh ♫ 245 00:21:11,680 --> 00:21:14,900 ♫ Flashes da cabeça aos pés. DISPAROS, yeah! ♫ 246 00:21:14,900 --> 00:21:16,450 ♫ Todo mundo agita a festa. ♫ 247 00:21:16,450 --> 00:21:18,400 ♫ Fazemos a respiração de todos parar ♫ 248 00:21:18,400 --> 00:21:21,400 ♫ Eu sei, eu sei que um charme profundo flui para o espelho ♫ 249 00:21:21,400 --> 00:21:24,560 ♫ Esta noite, a luz das estrelas ilumina ♫ 250 00:21:24,560 --> 00:21:27,680 ♫ e brilha no céu ♫ 251 00:21:27,680 --> 00:21:30,880 ♫ Uma fantasia desabrocha ♫ 252 00:21:30,880 --> 00:21:35,330 ♫ e se transforma em uma flor cristalina ♫ 253 00:22:08,640 --> 00:22:10,690 Ah, não. 254 00:22:29,220 --> 00:22:31,330 Não podemos descer assim. 255 00:22:31,330 --> 00:22:32,390 Nossa apresentação, 256 00:22:32,390 --> 00:22:35,040 não pode acabar assim. 257 00:22:41,010 --> 00:22:44,590 ♫ Gosto muito disso. Não posso perder os sentidos ♫ 258 00:22:44,590 --> 00:22:45,650 É um problema de transmissão! ♫ Esta é uma aventura misteriosa ♫ 259 00:22:45,650 --> 00:22:46,550 Use o MR (gravação da música) rapidamente! 260 00:22:46,550 --> 00:22:47,240 Produtor! 261 00:22:47,240 --> 00:22:48,500 Não está chegando! ♫ Temos que ir ♫ 262 00:22:48,500 --> 00:22:51,510 ♫ Nós daremos a todos uma melodia encantadora ♫ 263 00:22:51,510 --> 00:22:52,600 Vamos fazer assim. 264 00:22:52,600 --> 00:22:53,950 ♫ Agora quero ir até o céu ♫ 265 00:22:53,950 --> 00:22:57,500 ♫ Agora me mostre e irei lhe mostrar, ha, ha ♫ 266 00:22:57,500 --> 00:22:59,400 ♫ De verdade, venha para mim ♫ 267 00:22:59,400 --> 00:23:01,460 Elas estão indo melhor do que eu esperava. ♫ Venha para mim, la, la. Eu realmente quero curtir ♫ 268 00:23:01,460 --> 00:23:04,360 A letra da música também soa mais clara. ♫ Deixarei isso em suas mãos. Deixarei isso em suas mãos. ♫ 269 00:23:04,360 --> 00:23:05,990 ♫ Deixarei isso em suas mãos ♫ 270 00:23:05,990 --> 00:23:07,530 Quanto tempo elas praticaram? 271 00:23:07,530 --> 00:23:13,650 ♫ Muito obrigada ao único coração que me protege ♫ 272 00:23:13,650 --> 00:23:16,400 ♫ Agora eu sei ♫ 273 00:23:16,400 --> 00:23:20,780 ♫ Isso me deixa feliz para sempre ♫ ♫ Acredito que ficarei com você de novo ♫ 274 00:23:20,780 --> 00:23:23,720 ♫ Fazer tudo certo. Fazer tudo certo. Vou te mostrar ♫ 275 00:23:23,720 --> 00:23:28,310 ♫ Paraíso tão perfeito. Um lugar onde vamos caminhar juntos ♫ 276 00:23:28,990 --> 00:23:32,610 ♫ Gosto muito disso. Não posso perder os sentidos ♫ 277 00:23:32,610 --> 00:23:34,820 ♫ Esta é uma aventura misteriosa. ♫ 278 00:23:34,820 --> 00:23:35,650 ♫ Temos que ir ♫ 279 00:23:35,650 --> 00:23:39,060 ♫ Nós daremos a todos uma melodia encantadora ♫ 280 00:23:39,060 --> 00:23:41,860 ♫ Agora quero agitar o céu ♫ 281 00:23:41,860 --> 00:23:44,920 ♫ Agora me mostre e vou te mostrar. Vou te mostrar ♫ 282 00:23:45,560 --> 00:23:48,410 ♫ De verdade, venha para mim. Venha para mim, la, la ♫ 283 00:23:48,410 --> 00:23:52,250 ♫ Eu realmente quero curtir ♫ ♫ Deixarei isso em suas mãos. ♫ 284 00:23:52,250 --> 00:23:55,710 ♫ Deixarei isso em suas mãos ♫ 285 00:23:55,710 --> 00:23:56,460 ♫ Mostre-me ♫ 286 00:23:56,460 --> 00:23:58,860 ♫ Desculpe-me, estou um pouco ocupada ♫ 287 00:23:58,860 --> 00:23:59,530 ♫ Conte-me ♫ 288 00:23:59,530 --> 00:24:03,450 ♫ Oh, oh oh, esse é o seu Tea Party ♫ 289 00:24:10,730 --> 00:24:13,120 Sala de Espera dos Artistas Veludo Azul 290 00:24:16,460 --> 00:24:18,720 Você trabalhou duro, 291 00:24:18,720 --> 00:24:20,610 plagiadora. 292 00:24:27,170 --> 00:24:29,950 Elas ainda não saíram? 293 00:24:29,950 --> 00:24:33,460 Sim. Terá que dizer oi da próxima vez. 294 00:24:45,240 --> 00:24:47,910 Tea Party 295 00:24:51,640 --> 00:24:52,360 Tea Party 296 00:24:54,590 --> 00:24:56,830 Minha nossa! 297 00:25:02,790 --> 00:25:04,310 Um grupo cujo futuro 298 00:25:04,310 --> 00:25:07,170 queremos ver ansiosamente, Tea Party 299 00:25:07,170 --> 00:25:10,100 Sou o Ji Hak, da JH Entretenimento. 300 00:25:10,100 --> 00:25:10,890 Ah, sim. 301 00:25:10,890 --> 00:25:12,690 Há muitos artigos positivos. 302 00:25:12,690 --> 00:25:14,250 Sim está tudo bem. 303 00:25:14,250 --> 00:25:15,710 Eles dizem que somos muito talentosas. 304 00:25:15,710 --> 00:25:17,780 Entendi. 305 00:25:19,470 --> 00:25:23,350 Pessoal, temos nossa próxima programação. 306 00:25:24,350 --> 00:25:25,990 Sim! 307 00:25:27,320 --> 00:25:29,120 Vamos, vamos, vamos! 308 00:25:29,120 --> 00:25:30,390 Vamos! 309 00:25:30,390 --> 00:25:32,220 Entrem rápido. 310 00:25:32,220 --> 00:25:33,530 O que fazemos? 311 00:25:33,530 --> 00:25:36,030 - Tudo bem, certo? - Sim! 312 00:25:36,860 --> 00:25:38,920 [Eventos mensais e gráfico de programação] 313 00:25:38,920 --> 00:25:42,910 Vamos mostrar o que preparamos de melhor para o palco. 314 00:25:42,910 --> 00:25:46,130 Programa musical (Tea Party) 315 00:25:55,420 --> 00:25:58,320 [Ma Ha - Comercial] 316 00:26:08,690 --> 00:26:10,870 Pessoal, estamos aqui. 317 00:26:18,410 --> 00:26:20,360 [Música (Tea Party)] 318 00:26:29,120 --> 00:26:29,860 Quem mandou isso? 319 00:26:29,860 --> 00:26:33,900 Quem você acha? Obviamente, foi o Yu Jin. 320 00:26:44,300 --> 00:26:48,900 Parabenizo você por concluir com segurança suas primeiras atividades de programa musical. 321 00:26:48,900 --> 00:26:50,520 Ma Ha. 322 00:26:51,580 --> 00:26:55,060 Não somos mencionadas. Por que apenas Ma Ha? E nós? 323 00:26:55,060 --> 00:26:57,230 Certo, Hyun Ji? 324 00:26:57,230 --> 00:26:58,760 Certo. 325 00:26:58,760 --> 00:27:00,180 Obviamente. 326 00:27:00,180 --> 00:27:04,420 Lia, Hyun Ji e Ma Ha. Somos o Tea Party. 327 00:27:14,550 --> 00:27:16,720 Devemos todas fazer um pedido? 328 00:27:16,720 --> 00:27:19,860 Tudo bem! Hyun Ji, você começa. 329 00:27:20,730 --> 00:27:21,920 Eu tenho que dizer? 330 00:27:21,920 --> 00:27:26,630 O que é essa conversa secreta entre nós? 331 00:27:26,630 --> 00:27:28,220 O que é? 332 00:27:28,220 --> 00:27:30,840 Você tem alguma coisa, certo, Hyun Ji? 333 00:27:30,840 --> 00:27:35,690 Certo. Seja qual for o desejo, espero que se torne realidade. 334 00:27:35,690 --> 00:27:37,930 Eu também gostaria disso. 335 00:27:37,930 --> 00:27:39,380 Vamos fazer os pedidos mais rápido. 336 00:27:39,380 --> 00:27:42,190 - Eu estou com fome. - Eu também. 337 00:27:44,420 --> 00:27:49,040 Mesmo que não tenha sido um arraso, é um alívio que a reação tenha sido melhor do que pensávamos. 338 00:27:50,440 --> 00:27:53,460 Vocês trabalharam muito. Vamos aguardar nossas próximas programações. 339 00:27:53,460 --> 00:27:54,590 Sim! 340 00:27:54,590 --> 00:27:57,730 - Descansem bastante. - Obrigado. 341 00:27:57,730 --> 00:28:00,860 Teria sido melhor se alguém não tivesse se intrometido. 342 00:28:00,860 --> 00:28:02,680 Tudo bem. Pare de pensar nisso. 343 00:28:02,680 --> 00:28:05,350 Podemos fazer melhor da próxima vez. 344 00:28:05,350 --> 00:28:08,420 Vamos sair. Não temos nada programado. 345 00:28:08,420 --> 00:28:10,230 Eu estou um pouco cansado. 346 00:28:10,230 --> 00:28:12,050 Fica para a próxima. 347 00:28:28,790 --> 00:28:30,860 Ma Ha 348 00:28:30,860 --> 00:28:35,290 Comemos o bolo. Você é o único que tenho! 349 00:28:35,290 --> 00:28:38,760 Não tenho nada programado para amanhã. Você quer me encontrar? 350 00:28:41,890 --> 00:28:44,100 Amanhã não dá. Que tal depois de amanhã? 351 00:28:44,100 --> 00:28:46,250 Vamos nos encontrar no café. 352 00:28:46,250 --> 00:28:48,090 Certo. 353 00:28:49,330 --> 00:28:51,440 "Você é o único que eu tenho". 354 00:28:55,670 --> 00:28:58,820 Hyung! Ajude-me. 355 00:28:58,820 --> 00:29:00,680 Levante certo! 356 00:29:00,680 --> 00:29:02,200 Oh meu Deus! Oh meu Deus! 357 00:29:02,200 --> 00:29:03,460 Seok hyung! 358 00:29:03,460 --> 00:29:05,260 Levante certo! 359 00:29:10,860 --> 00:29:12,550 Hyung! 360 00:29:12,550 --> 00:29:14,370 Hyung! 361 00:29:17,880 --> 00:29:23,360 Não poderia vir ao estúdio do meu mentor de mãos vazias. 362 00:29:23,360 --> 00:29:24,170 Parabéns. 363 00:29:24,170 --> 00:29:27,130 Parabéns pela sua música, Amonita Amonita, o melhor em todo o universo 364 00:29:27,130 --> 00:29:29,360 Bem, é um pouco pequeno, 365 00:29:29,360 --> 00:29:33,660 mas você é Amonita, o melhor em todo o universo. 366 00:29:33,660 --> 00:29:35,550 Obrigado. 367 00:29:48,120 --> 00:29:49,910 Que tal? 368 00:29:52,410 --> 00:29:54,010 Sempre deixa um pouco a desejar. 369 00:29:54,010 --> 00:29:56,090 Eu gostei. 370 00:29:57,920 --> 00:29:59,440 O que é isso? 371 00:29:59,440 --> 00:30:02,940 O Seong Ah hyung está sendo investigado por usar propofol. (N/T: Propofol é uma droga anestésica) 372 00:30:02,940 --> 00:30:05,450 Do que você está falando? 373 00:30:08,160 --> 00:30:09,460 Mas não vejo nenhuma notícia. 374 00:30:09,460 --> 00:30:11,430 Eles estão retendo a notícia, pois pediram para não divulgar ainda. 375 00:30:11,430 --> 00:30:14,410 Mas já que isso está relacionado à Lee Jong Wook... 376 00:30:18,310 --> 00:30:21,390 - Consegue mesmo me apunhalar? - Não vejo razão para não conseguir. 377 00:30:21,390 --> 00:30:24,580 Sou filha do Ijojeonrang. (N/T: Ijojeonrang era um oficial do governo de alto escalão na era Joseon.) 378 00:30:24,580 --> 00:30:27,350 NOG 379 00:30:29,820 --> 00:30:30,690 O que aconteceu? 380 00:30:30,690 --> 00:30:35,300 O material enviado para a agência de checagem de notícias era sobre o abuso no consumo de propofol pela Lee Jong Wook. 381 00:30:35,300 --> 00:30:37,830 Mas tudo foi interligado. 382 00:30:38,500 --> 00:30:42,430 Foram eles que deram um motivo para filmar de novo, por isso dirija o contrato adequadamente. 383 00:30:42,430 --> 00:30:45,560 De qualquer forma, peça a eles para não prolongarem isso. 384 00:30:59,630 --> 00:31:01,770 Não vou fazer isso. 385 00:31:01,770 --> 00:31:03,300 Por que não? 386 00:31:03,300 --> 00:31:07,160 É um papel que você queria muito, atuar ao lado do Kwon Ryeok. 387 00:31:07,160 --> 00:31:09,500 Eu já disse várias vezes, não disse? 388 00:31:09,500 --> 00:31:11,000 Atuar não é para mim. 389 00:31:11,000 --> 00:31:15,150 No momento em que eu começar a atuar, a imagem que eu criei vai ir por água abaixo. 390 00:31:15,150 --> 00:31:17,520 Jovens que são atores piores também estão atuando. 391 00:31:17,520 --> 00:31:20,890 Ah, isso é com eles. 392 00:31:20,890 --> 00:31:22,960 E eu sou a La Ri Ma. 393 00:31:22,960 --> 00:31:26,600 Não irei substituir uma drogada que foi demitida. 394 00:31:28,730 --> 00:31:29,780 Ainda assim, é o Kwon Ryeok. 395 00:31:29,780 --> 00:31:33,740 Mesmo que seja o Kwon Ryeok, não vou fazer o que eu não quero. 396 00:31:33,740 --> 00:31:37,720 Diga a eles que eu posso cantar a OST se for um dueto com o Ryeok. 397 00:31:38,460 --> 00:31:40,820 Eles entraram em contato dizendo que a La Ri Ma não poderá substituir. 398 00:31:40,820 --> 00:31:42,810 É mesmo? 399 00:31:42,810 --> 00:31:44,490 Ela se encaixa perfeitamente no papel. É uma pena. 400 00:31:44,490 --> 00:31:48,930 Abaixe os seus padrões. Pessoas de alto nível não assumirão esse papel. 401 00:31:48,930 --> 00:31:50,850 A espera não vai levar a nada. 402 00:31:50,850 --> 00:31:54,220 Diretor, por favor, faça uma audição. Se você abaixar os seus padrões um pouco, 403 00:31:54,220 --> 00:31:58,930 há muitas pessoas que querem o papel. Não há tempo. Vamos reduzir a algumas pessoas. 404 00:32:02,650 --> 00:32:07,360 Esta é a Lee Ma Ha, que eu recomendo. Ela é uma idol. 405 00:32:07,360 --> 00:32:09,270 Ela é uma idol em ascensão no momento? 406 00:32:09,270 --> 00:32:11,780 Ela ficou um tanto popular quando debutou de forma impactante. 407 00:32:11,780 --> 00:32:14,320 Tea Party? 408 00:32:14,320 --> 00:32:18,090 Ela fez papel menores. E apareceu em nosso filme também. 409 00:32:18,090 --> 00:32:19,820 Nosso filme? 410 00:32:19,820 --> 00:32:22,620 Aquele no qual ela foi esfaqueada pelo Ryeok. 411 00:32:26,390 --> 00:32:29,590 Realmente parece que ela ficará bem no papel, mas... 412 00:32:43,050 --> 00:32:45,200 Ma Ha 413 00:32:48,870 --> 00:32:51,260 - Alô, Ma Ha? - Sinto muito, Yu Jin. 414 00:32:51,260 --> 00:32:52,910 O quê? 415 00:32:52,910 --> 00:32:54,520 Ah, eu sou tão desligada... 416 00:32:54,520 --> 00:32:59,200 Estava muito ocupada com a audição. Eu me esqueci que tinha que adiar o nosso encontro. 417 00:32:59,200 --> 00:33:00,620 Audição? 418 00:33:00,620 --> 00:33:04,080 Sim, é uma audição para um filme. É porque eu consegui de última hora. 419 00:33:04,080 --> 00:33:05,870 Certo. 420 00:33:07,230 --> 00:33:08,860 Não pode ser evitado. 421 00:33:08,860 --> 00:33:11,060 Não é nem a primeira ou segunda. Desculpe-me por fazer isso de novo. 422 00:33:11,060 --> 00:33:13,930 Está tudo bem. O trabalho vem em primeiro lugar. 423 00:33:15,020 --> 00:33:17,280 Estou lhe dizendo que está tudo bem. 424 00:33:17,280 --> 00:33:21,820 Não se preocupe comigo e faça uma boa audição. 425 00:33:21,820 --> 00:33:23,570 Certo. 426 00:33:37,850 --> 00:33:39,860 "Sério," 427 00:33:42,680 --> 00:33:46,070 "Consegue mesmo me apunhalar?" 428 00:33:52,030 --> 00:33:54,410 "É um alívio." 429 00:33:58,220 --> 00:34:01,630 É uma comédia ou um suspense? Parece um novo gênero. 430 00:34:01,630 --> 00:34:02,860 O que eu faço? 431 00:34:02,860 --> 00:34:04,960 Por quê? Parece que vai se sair bem. 432 00:34:04,960 --> 00:34:07,700 "Lee Ma Ha desenvolve um novo gênero." 433 00:34:07,700 --> 00:34:11,120 Eu estou falando muito sério. 434 00:34:11,120 --> 00:34:14,290 Eles nem sequer me deram mais de um dia para olhar o roteiro. 435 00:34:15,850 --> 00:34:20,210 Você vai fazer um buraco no roteiro se o olhar por mais um dia. 436 00:34:20,210 --> 00:34:23,930 Ma Ha, acredite em você mesma. 437 00:34:23,930 --> 00:34:26,840 Todo o tempo que você gastou nisso será prova suficiente. 438 00:34:29,700 --> 00:34:32,330 Certo, então vamos começar? 439 00:34:32,330 --> 00:34:33,550 Sim. 440 00:34:33,550 --> 00:34:35,140 Não fique nervosa. 441 00:34:35,140 --> 00:34:37,250 Vamos ler a cena 26. 442 00:34:37,250 --> 00:34:40,120 Página 38 para a cena 26. 443 00:34:43,050 --> 00:34:46,120 "A espada brilhante de Eun se aproxima lentamente." (N/T: Eun é o personagem interpretado pelo Ryeok.) 444 00:34:46,120 --> 00:34:47,780 "Yeon So, que ficou pálida." 445 00:34:47,780 --> 00:34:50,400 "Seus olhares indecisos se acomodam." 446 00:34:50,400 --> 00:34:52,960 "Ela abre a boca com expressão fria." 447 00:34:52,960 --> 00:34:56,210 "Você realmente será capaz de me apunhalar?" 448 00:34:59,480 --> 00:35:02,080 "Não vejo razão para não conseguir." 449 00:35:04,920 --> 00:35:07,220 "Eu sou filha do Ijojeonrang." 450 00:35:07,220 --> 00:35:09,590 "Consegue mesmo me apunhalar?" 451 00:35:09,590 --> 00:35:14,420 Espere, espere. Você não precisa ler as instruções de palco ou as outras partes. 452 00:35:14,420 --> 00:35:18,330 Eu estava muito nervosa. Desculpe-me. 453 00:35:19,320 --> 00:35:21,390 Parece que você memorizou tudo isso. 454 00:35:21,390 --> 00:35:26,910 Sim, o roteiro era engraçado. Fiquei praticando também... 455 00:35:26,910 --> 00:35:30,470 Sou grato que ela tenha vindo até nós porque foi divertido. 456 00:35:30,470 --> 00:35:32,930 Certo, leia a parte da Yeon So. 457 00:35:32,930 --> 00:35:34,610 Tudo bem. 458 00:35:36,450 --> 00:35:39,350 "Consegue mesmo me apunhalar?" 459 00:35:39,350 --> 00:35:41,160 Como foi a audição? 460 00:35:41,160 --> 00:35:45,480 Filme 'Nang Rang Phi Hwa' 461 00:35:48,060 --> 00:35:50,060 Também tem o nome dela. 462 00:35:50,060 --> 00:35:51,960 Você é tão legal, Ma Ha! Papel da Yeon So (Lee Ma Ha) 463 00:35:51,960 --> 00:35:55,370 "Yeon So". Que tipo de papel é este? 464 00:35:55,370 --> 00:35:57,860 Não tenho muitas cenas. 465 00:36:01,340 --> 00:36:05,020 Mas é um pouco preocupante 466 00:36:05,020 --> 00:36:06,570 porque o ator principal é o Kwon Ryeok. 467 00:36:06,570 --> 00:36:08,290 Kwon Ryeok do Shax? 468 00:36:08,290 --> 00:36:10,990 Você conseguiu o papel sozinha. Não se preocupe com isso. 469 00:36:10,990 --> 00:36:13,590 Mesmo assim, tem aquela confusão da jaqueta da última vez. 470 00:36:13,590 --> 00:36:15,560 Insultos, maldições, 471 00:36:15,560 --> 00:36:19,050 até a nossa apresentação de debut, somos as únicas sofrendo. 472 00:36:19,050 --> 00:36:22,040 Esta é uma oportunidade que você conquistou sozinha. 473 00:36:22,040 --> 00:36:25,990 Então não pense em mais nada e pare de se preocupar. 474 00:36:25,990 --> 00:36:29,360 Falei para acreditar em você, lembra? 475 00:36:32,460 --> 00:36:35,920 Por que esse papel foi parar lá? Faz algum sentido? 476 00:36:35,920 --> 00:36:38,660 Ryeok, devo dizer algo ao diretor? 477 00:36:38,660 --> 00:36:40,780 Se vocês forem pegos juntos de novo e o CEO descobrir, ele ficará furioso! 478 00:36:40,780 --> 00:36:43,790 O que é que me deixará furioso? 479 00:36:45,020 --> 00:36:49,500 Lee Ma Ha do Tea Party no filme do Ryeok... 480 00:36:50,210 --> 00:36:53,390 O próprio diretor escolheu ela. 481 00:36:53,390 --> 00:36:54,920 Será um pouco estranho se fizermos algo... 482 00:36:54,920 --> 00:37:00,000 Ainda sou um ator novato e não exerço influência na escolha do elenco. 483 00:37:00,980 --> 00:37:02,180 Você ficará bem? 484 00:37:02,180 --> 00:37:06,260 Além de algumas cenas, não há nada relevante que nos envolverá. Não se preocupe. 485 00:37:06,260 --> 00:37:08,670 E o beijo? 486 00:37:10,890 --> 00:37:12,790 Você irá decidir sobre isso. 487 00:37:12,790 --> 00:37:20,010 Mas espero que esta seja a última vez que você se envolverá com ela. 488 00:37:27,990 --> 00:37:30,290 Olá! 489 00:37:30,290 --> 00:37:31,460 Olá! 490 00:37:31,460 --> 00:37:33,710 Senhorita Ma Ha. 491 00:37:33,710 --> 00:37:34,730 Olá. 492 00:37:34,730 --> 00:37:37,430 Tenho bons olhos. Ela é totalmente a Yeon So. 493 00:37:37,430 --> 00:37:39,030 Obrigada. 494 00:37:39,030 --> 00:37:40,680 Obrigada por nos dar essa ótima oportunidade. 495 00:37:40,680 --> 00:37:43,780 O mérito é dela. 496 00:37:43,780 --> 00:37:46,720 Oh Senhor Ryeok. 497 00:37:51,090 --> 00:37:54,590 Sou o CEO da JH Entretenimento, Ji Hak. 498 00:37:54,590 --> 00:37:58,340 Ela ainda é inexperiente, mas a deixo aos seus cuidados. 499 00:38:01,050 --> 00:38:03,360 Esperamos sua cooperação. 500 00:38:04,380 --> 00:38:06,230 Este é um clima muito bom. 501 00:38:06,230 --> 00:38:09,370 Certo, vamos filmar! 502 00:38:11,770 --> 00:38:15,020 Preparar, ação! 503 00:38:20,110 --> 00:38:22,990 Você realmente será capaz de me apunhalar? 504 00:38:22,990 --> 00:38:25,270 Sou a filha de ljojeonrang. 505 00:38:25,270 --> 00:38:28,400 Consegue mesmo me apunhalar? 506 00:38:28,400 --> 00:38:30,400 Corta! 507 00:38:35,640 --> 00:38:38,830 Ma Ha, está indo bem conforme o roteiro... 508 00:38:38,830 --> 00:38:43,330 mas parece que algo está faltando. Tente com mais impacto. 509 00:38:43,330 --> 00:38:47,250 Mas não pode exagerar. Precisa sentir como se fosse mesmo você. 510 00:38:47,250 --> 00:38:50,690 Não corte dessa vez e vamos até o final. Acho que conseguiremos algo assim. 511 00:38:50,690 --> 00:38:52,500 - É mesmo? - Sim. 512 00:38:52,500 --> 00:38:54,750 Tudo bem, então não vamos cortar e vamos até o fim. 513 00:38:54,750 --> 00:38:56,980 Sinto muito. 514 00:38:56,980 --> 00:38:59,930 Já viu Song Ah Young atuar? 515 00:38:59,930 --> 00:39:03,060 Sim, o diretor assistente me pediu para me basear nela. 516 00:39:03,060 --> 00:39:06,420 A câmera capta a sua interpretação da Yeon So. 517 00:39:06,420 --> 00:39:08,920 Não copie outras pessoas. 518 00:39:13,310 --> 00:39:15,060 Não pense em mais nada. 519 00:39:15,060 --> 00:39:19,250 A partir de agora, você é Yeon So e eu sou Eun, que está tentando matá-la. 520 00:39:19,250 --> 00:39:20,130 Sim. 521 00:39:20,130 --> 00:39:24,000 Tudo bem, vamos nos aprontar de novo. Preparar! 522 00:39:24,000 --> 00:39:26,320 Preparar! 523 00:39:27,140 --> 00:39:28,890 Ação! 524 00:39:34,200 --> 00:39:36,400 Você realmente 525 00:39:36,400 --> 00:39:39,160 será capaz de me apunhalar? 526 00:39:39,160 --> 00:39:40,800 Não vejo razão para não conseguir. 527 00:39:40,800 --> 00:39:45,920 Sou a filha de ljojeonrang. Você realmente será capaz de me apunhalar? 528 00:39:48,780 --> 00:39:50,850 Desde quando? 529 00:39:50,850 --> 00:39:54,570 Desde quando é a filha de ljojeonrang? 530 00:39:58,200 --> 00:40:01,000 Estas roupas. Este rosto também. 531 00:40:01,000 --> 00:40:02,570 - Oh? - Não vamos atrapalhar e vamos seguir por enquanto. 532 00:40:02,570 --> 00:40:06,270 Sempre foram seus? 533 00:40:06,270 --> 00:40:09,960 Você realmente nem sabe 534 00:40:09,960 --> 00:40:12,420 quem está imitando? 535 00:40:21,790 --> 00:40:23,320 Por quê? 536 00:40:26,120 --> 00:40:29,620 Ficou com medo de morrer de repente? 537 00:40:29,620 --> 00:40:31,400 Você cheira a algo 538 00:40:31,400 --> 00:40:35,810 que não pode ser escondido ou encoberto por nada. 539 00:40:35,810 --> 00:40:38,790 Você fede a uma origem humilde. 540 00:40:42,050 --> 00:40:42,890 Corta! 541 00:40:42,890 --> 00:40:45,810 Certo, isso foi muito bom! 542 00:40:48,250 --> 00:40:50,060 Você foi incrível. 543 00:40:50,060 --> 00:40:52,360 Senhorita Ma Ha, você está bem? 544 00:40:53,340 --> 00:40:55,540 Ela deve estar bem, certo? 545 00:40:55,540 --> 00:40:57,480 Parece que ela está um pouco abalada. 546 00:40:57,480 --> 00:40:59,750 Eu fui muito duro? 547 00:41:01,180 --> 00:41:03,050 Desculpa. 548 00:41:09,130 --> 00:41:13,450 Disse que vai me seguir? 549 00:41:13,450 --> 00:41:15,630 Eu matei seu pai. 550 00:41:15,630 --> 00:41:19,320 Meu pai também tirou a vida do seu. 551 00:41:19,320 --> 00:41:24,440 Mesmo que eu tenha que mudar meu nome e identidade e precise viver fugindo, 552 00:41:24,440 --> 00:41:29,770 posso aguentar tudo se estiver com você. 553 00:41:35,690 --> 00:41:38,660 Corta! Corta! Corta! De novo! 554 00:41:39,580 --> 00:41:41,390 Ação! 555 00:41:41,390 --> 00:41:43,360 Corta! 556 00:41:44,590 --> 00:41:45,570 Desculpe. 557 00:41:45,570 --> 00:41:47,130 Ação! 558 00:41:48,040 --> 00:41:49,710 Corta! 559 00:41:54,150 --> 00:41:58,410 Os dois, não fiquem tensos. Vocês estão se despedindo. 560 00:41:58,410 --> 00:42:00,780 Um beijo que vai ficar para sempre na memória. 561 00:42:00,780 --> 00:42:03,200 Memória. Certo? 562 00:42:03,200 --> 00:42:04,860 Vamos, de novo. 563 00:42:04,860 --> 00:42:06,680 Ação! 564 00:42:10,960 --> 00:42:14,240 Cut! Cut! Cut! Again! 565 00:42:15,860 --> 00:42:18,230 Desculpe. 566 00:42:20,920 --> 00:42:22,790 É sua primeira vez? 567 00:42:23,840 --> 00:42:24,830 Eu já fiz isso antes. 568 00:42:24,830 --> 00:42:26,050 Então faça um bom trabalho. 569 00:42:26,050 --> 00:42:29,660 É um beijo do nada, você estava tentando me matar a pouco tempo atrás, então... 570 00:42:29,660 --> 00:42:32,100 não parece normal. 571 00:42:32,100 --> 00:42:33,250 E também estou com vergonha. 572 00:42:33,250 --> 00:42:36,090 Não há nenhuma Ma Ha ou Kwon Ryeok na frente da câmera. 573 00:42:36,090 --> 00:42:38,550 Também não há staff. 574 00:42:40,370 --> 00:42:42,410 Vamos tentar de novo! 575 00:42:42,410 --> 00:42:44,600 Preparar! 576 00:42:45,640 --> 00:42:46,860 Ação! 577 00:42:46,860 --> 00:42:50,700 Mesmo que eu tenha que mudar o meu nome e a minha identidade e precise viver fugindo, 578 00:42:50,700 --> 00:42:57,320 posso aguentar tudo se estiver com você. 579 00:43:44,660 --> 00:43:48,990 O fã-clube de Kwon Ryeok, Fins, está apoiando. 580 00:43:49,930 --> 00:43:51,930 Por favor, amem o ator Kwon Ryeok, que brilha como as estrelas. 581 00:43:52,920 --> 00:43:54,670 O seu café está aqui. 582 00:43:54,670 --> 00:43:56,390 Ah, certo. 583 00:43:57,230 --> 00:43:58,030 Obrigada. 584 00:43:58,030 --> 00:44:00,580 Espero que goste. 585 00:44:04,110 --> 00:44:06,520 Kwon Ryeok fighting! 586 00:44:34,450 --> 00:44:39,970 Kwon Ryeok 587 00:45:22,350 --> 00:45:26,410 Quem escreveu essas coisas no roteiro? 588 00:45:32,220 --> 00:45:35,700 Você parece bem. Deve ter enfrentado algumas dificuldades. 589 00:45:35,700 --> 00:45:38,950 Foi porque vocês me ensinaram rigidamente. 590 00:45:38,950 --> 00:45:41,060 Seu olhar para detectar talentos ainda é o mesmo. 591 00:45:41,060 --> 00:45:44,120 É a primeira vez dela atuando, mas a força em seu olhar... 592 00:45:46,320 --> 00:45:49,490 Mas o Ryeok ainda parece ser sensível. 593 00:45:49,490 --> 00:45:52,570 Você sabe, ele passou por momentos difíceis por causa do Eun Jo. 594 00:45:52,570 --> 00:45:54,880 Ele melhorou um pouco, mas ainda é assim. 595 00:45:54,880 --> 00:45:58,150 Mas ainda é um alívio que você esteja ao lado dele. 596 00:45:58,150 --> 00:46:00,010 De jeito nenhum. 597 00:46:14,500 --> 00:46:15,770 Yeon So! 598 00:46:15,770 --> 00:46:18,090 É um alívio. 599 00:46:18,090 --> 00:46:22,280 Que eu possa te proteger assim. 600 00:46:24,560 --> 00:46:28,060 Você não pode partir assim... 601 00:46:28,060 --> 00:46:30,380 Yeon So! 602 00:46:47,470 --> 00:46:48,700 Estreia do filme "Nang Rang Phi Hwa" 603 00:46:48,700 --> 00:46:49,680 Novo desafio assumido por Kwon Ryeok, do Shax, que brilha em seu novo papel 604 00:46:49,680 --> 00:46:51,700 Kwon Ryeok ganha o prêmio de ator revelação masculino 605 00:47:04,230 --> 00:47:06,820 Eu me diverti muito filmando com meus veteranos. 606 00:47:06,820 --> 00:47:09,530 Por favor, assistam e divirtam-se. Obrigado. 607 00:47:16,420 --> 00:47:18,590 A partir de amanhã, você tem que aparecer no palco em outros lugares por uma semana. 608 00:47:18,590 --> 00:47:22,160 Nós temos que ir a Busan, Daegu e depois a Daejon. 609 00:47:22,160 --> 00:47:23,890 Ah, estou cansado. 610 00:47:26,580 --> 00:47:30,520 Kwon Ryeok realmente é impressionante. Há tantas pessoas assim tão tarde. 611 00:47:30,520 --> 00:47:36,060 O que é tão constrangedor? Nem mesmo convidaram a Ma Ha para a pré-estreia. 612 00:47:36,060 --> 00:47:39,380 Nem me fale. Teria sido bom se tivéssemos vindo juntas. 613 00:47:39,380 --> 00:47:41,870 Ela tem um compromisso importante neste momento. 614 00:47:41,870 --> 00:47:43,490 Créditos aos atores: Lee Ma Ha, Kim Seong Ho, etc. 615 00:47:43,490 --> 00:47:45,210 Vamos, o filme está prestes a começar. 616 00:47:45,210 --> 00:47:46,510 Vamos. 617 00:47:46,510 --> 00:47:49,630 Yu Jin, vamos. 618 00:47:53,660 --> 00:47:55,970 Realmente, 619 00:47:55,970 --> 00:47:57,630 você realmente será capaz de me apunhalar? 620 00:47:57,630 --> 00:48:00,230 Ela apareceu. 621 00:48:24,460 --> 00:48:26,620 O amor de um espadachim que mudou a história. Parabéns pela estreia do filme. Kwon Ryeok, o namorado da nação 622 00:48:26,620 --> 00:48:29,920 - Façam um bom trabalho. - Por favor, cuidem do Kwon Ryeok. 623 00:48:29,920 --> 00:48:31,410 Ryeok, não tem goleiro no meu coração. 624 00:48:31,410 --> 00:48:34,530 Olá, por favor, cuide do Kwon Ryeok. 625 00:48:34,530 --> 00:48:36,560 Adeus. 626 00:48:36,560 --> 00:48:38,420 Lembrança do filme 627 00:48:38,420 --> 00:48:40,900 Estão distribuindo isso? 628 00:48:42,580 --> 00:48:44,590 Lee Ma Ha? 629 00:48:46,830 --> 00:48:49,350 Vocês não estão distribuindo? 630 00:48:49,350 --> 00:48:51,610 Estamos, mas... 631 00:48:51,610 --> 00:48:53,630 Mas por que você está aqui? 632 00:48:53,630 --> 00:48:56,630 Estou aqui para me apresentar no palco. 633 00:48:57,620 --> 00:48:59,980 Obrigada. 634 00:49:07,170 --> 00:49:08,790 Fighting! 635 00:49:13,320 --> 00:49:15,980 - A cena do beijo... - Por que a estão envolvendo nas apresentações no palco também? 636 00:49:15,980 --> 00:49:21,430 Fins, há uma missão adicional para bloquear fãs malucos. 637 00:49:21,430 --> 00:49:24,760 Bloquear Lee Ma Ha! 638 00:49:24,760 --> 00:49:27,070 Olá, eu sou Lee Ma Ha no papel de Yeon So. 639 00:49:27,070 --> 00:49:28,290 Olá, Senhorita Ma Ha. 640 00:49:28,290 --> 00:49:29,830 Olá, Diretor. 641 00:49:29,830 --> 00:49:32,330 Olá. 642 00:50:04,120 --> 00:50:06,370 Vamos indo. 643 00:50:08,150 --> 00:50:11,720 'Nang Rang Phi Hwa' 644 00:50:24,120 --> 00:50:28,220 Sim, foi bem divertido filmar e eu aprendi muito. 645 00:50:28,220 --> 00:50:32,780 Espero que todos gostem. Obrigado. 646 00:50:34,360 --> 00:50:36,450 Vamos comer dosirak a caminho do almoço. (N/T: Dosirak é uma marmita coreana.) 647 00:50:36,450 --> 00:50:39,990 Vou ir primeiro. Vá com cuidado. 648 00:50:42,050 --> 00:50:43,210 - Olá, Senhor Ryeok. - Sim? 649 00:50:43,210 --> 00:50:45,340 - Você comeu? - Obrigado. 650 00:50:45,340 --> 00:50:48,770 Bom apetite. 651 00:50:54,770 --> 00:50:56,540 A sua empresa te faz passar fome? 652 00:50:56,540 --> 00:51:00,350 Não, nossa empresa nos dá uma comida deliciosa. 653 00:51:00,350 --> 00:51:01,320 Então por que está comendo assim? 654 00:51:01,320 --> 00:51:03,470 É gostoso. 655 00:51:04,680 --> 00:51:06,340 Bom apetite. 656 00:51:18,990 --> 00:51:20,810 Olá. 657 00:51:34,660 --> 00:51:37,670 Olhem aqui. 658 00:51:37,670 --> 00:51:39,550 Vamos ultrapassar cinco milhões! 659 00:51:39,550 --> 00:51:42,390 Sucesso! 660 00:51:42,390 --> 00:51:45,360 - Vou fazer de novo. - Tudo bem. 661 00:51:46,680 --> 00:51:48,600 Faça direito. 662 00:51:49,320 --> 00:51:51,200 Vamos ultrapassar cinco milhões! 663 00:51:51,200 --> 00:51:53,060 Vamos lá! 664 00:51:53,060 --> 00:51:54,950 Cinco milhões! 665 00:51:54,950 --> 00:51:58,140 Tudo bem, cinco milhões parece ótimo. Prometa algo. 666 00:51:58,140 --> 00:51:59,570 Se passarmos de cinco milhões de visualizações, 667 00:51:59,570 --> 00:52:03,260 vou reencenar a melhor cena escolhida por vocês. 668 00:52:03,260 --> 00:52:05,330 Bem na frente de todos. 669 00:52:05,330 --> 00:52:07,140 Na frente deles? 670 00:52:12,620 --> 00:52:14,820 Sim, claro. 671 00:52:14,820 --> 00:52:16,620 - Pessoalmente. - Pessoalmente? 672 00:52:16,620 --> 00:52:18,320 Vamos até os cinco milhões! 673 00:52:18,320 --> 00:52:20,730 Vamos lá! 674 00:52:20,730 --> 00:52:22,390 Cinco milhões! 675 00:52:22,390 --> 00:52:24,460 Tudo bem, ficou ótimo. 676 00:52:24,460 --> 00:52:25,900 O amor de um espadachim que mudará a história 677 00:52:25,900 --> 00:52:29,050 Um épico romance de artes marciais que vai além da sua imaginação. 678 00:52:43,850 --> 00:52:46,450 Sacola de Brindes do Filme: 'Nang Rang Phi Hwa com Kwon Ryeok' 679 00:52:56,790 --> 00:52:58,860 Cafeteria 680 00:53:03,350 --> 00:53:05,690 Que o filme seja um sucesso! 681 00:53:17,040 --> 00:53:19,760 Um épico romance de artes marciais que vai além da sua imaginação. 682 00:53:39,280 --> 00:53:43,980 Idiota 683 00:53:45,100 --> 00:53:47,580 Faça direito! :P 684 00:54:21,920 --> 00:54:24,180 Ele me viu rabiscando? 685 00:54:24,180 --> 00:54:26,020 Não pode ser! 686 00:55:04,410 --> 00:55:06,790 Ela está sorrindo para mim agora? 687 00:55:54,700 --> 00:55:57,340 Sacola de Brindes do Filme 688 00:56:20,760 --> 00:56:24,000 Os fãs malucos são mais assustadores que fantasmas. Tenha cuidado. 689 00:56:24,000 --> 00:56:27,290 E mais cuidado ainda! Descanse. 690 00:56:27,920 --> 00:56:30,390 Não abra a porta. Nunca. 691 00:56:30,390 --> 00:56:31,370 Aonde foi parar? 692 00:56:31,370 --> 00:56:34,390 - O quê? - O meu enxaguante bucal. 693 00:56:34,390 --> 00:56:36,020 O que— 694 00:56:37,190 --> 00:56:38,730 Certo. 695 00:56:39,800 --> 00:56:41,360 O que é isso? 696 00:56:42,320 --> 00:56:45,320 Enxaguante bucal das Fins Para um Ryeok revigorado 697 00:57:07,450 --> 00:57:09,940 Não! 698 00:57:10,800 --> 00:57:12,870 Enxaguante... 699 00:57:17,850 --> 00:57:19,580 Também não está aqui? 700 00:57:19,580 --> 00:57:22,590 Por que ele me pediu para comprar uma coisa que eles não vendem? 701 00:57:45,080 --> 00:57:46,690 Sua chamada não pôde ser completada. 702 00:57:46,690 --> 00:57:49,250 Por que ele não está atendendo de novo? 703 00:57:49,250 --> 00:57:53,620 Ah, esse cara exigente. Ele vai me mandar voltar se não gostar. 704 00:57:53,620 --> 00:57:55,120 Não sei de mais nada. 705 00:57:55,120 --> 00:57:57,430 Vou só comprar todos. Ele pode escolher um desses. 706 00:57:57,430 --> 00:58:00,090 Vou usar o resto. 707 00:58:05,850 --> 00:58:10,210 Confirmamos que o oppa está lá dentro. Vamos nos retirar por hoje. 708 00:58:11,100 --> 00:58:14,560 Estou um pouco ansiosa, mas, por hora, vamos voltar. 709 00:58:17,980 --> 00:58:19,820 Alí! Você com a lente cannon, pare! 710 00:58:19,820 --> 00:58:20,910 Ei! 711 00:58:20,910 --> 00:58:23,160 O que está acontecendo? 712 00:58:23,160 --> 00:58:26,300 Ei, pessoal! 713 00:58:26,300 --> 00:58:28,770 Ah, de novo não. 714 00:58:28,770 --> 00:58:31,660 Por que ele continua fazendo isso? 715 00:58:31,660 --> 00:58:34,620 Que tipo de agente não consegue nem levar as chaves? 716 00:58:59,450 --> 00:59:02,530 É o 1425, certo? 717 00:59:07,980 --> 00:59:14,940 Legendas graças à equipe voluntária Estrelas do K-pop @Viki 718 00:59:17,110 --> 00:59:18,240 Epílogo 719 00:59:18,240 --> 00:59:22,390 - O que há de tão bom em você? - Não posso mesmo fazer isso com você. 720 00:59:22,390 --> 00:59:25,040 Ela acha que é uma princesa. 721 01:00:11,330 --> 01:00:15,850 Você, não entre em um girlgroup. 722 01:00:16,750 --> 01:00:20,650 A sua dança, o seu canto, o visual, tudo é ótimo, mas... 723 01:00:22,060 --> 01:00:25,310 mas aqui, você não aguentará aqui. 724 01:00:29,810 --> 01:00:33,610 Eu me esforcei muito até agora. 725 01:00:33,610 --> 01:00:36,560 Está me pedindo para sair agora? 726 01:00:39,040 --> 01:00:43,540 Nunca te pedi para sair, só não forme um girlgroup. 727 01:00:47,350 --> 01:00:51,720 Imitação 728 01:00:51,720 --> 01:00:54,510 Olhe direito nos meus olhos. Nada aconteceu mesmo, certo? 729 01:00:54,510 --> 01:00:56,560 Isso é uma bomba prestes a explodir! 730 01:00:56,560 --> 01:00:59,510 Seja cuidadosa. Não se envolva com o Shax. 731 01:00:59,510 --> 01:01:03,090 Também quero tentar os dramas e filmes. 732 01:01:03,090 --> 01:01:04,430 Quero pedir o meu também. 733 01:01:04,430 --> 01:01:06,130 Sério? O Lee Hyun do Shax? 734 01:01:06,130 --> 01:01:07,530 Ele te pediu para trabalhar com ele? 735 01:01:07,530 --> 01:01:09,800 Não está pensando em mim, olhando para a minha cópia falsificada? 736 01:01:09,800 --> 01:01:12,670 Devo gostar ou não do que você disse? 737 01:01:12,670 --> 01:01:14,300 Sou a repórter Byun da Agência Fact. 738 01:01:14,300 --> 01:01:15,850 O que quer saber? 739 01:01:15,850 --> 01:01:17,970 Eun Jo. Estou muito curiosa quanto a ele. 740 01:01:17,970 --> 01:01:21,360 ♫ É tão frustrante assim? ♫ 58598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.