All language subtitles for Imitation.E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:08,180
Legendas graças à equipe voluntária Estrelas do K-pop @Viki
2
00:00:33,950 --> 00:00:37,360
Imitação
3
00:00:37,360 --> 00:00:41,250
♫
Mostre-me ♫
♫
Desculpe-me, eu estou um pouco ocupada ♫
♫
Conte-me ♫
4
00:00:41,250 --> 00:00:44,710
♫
Oh esse é o seu Tea Party ♫
5
00:00:47,420 --> 00:00:49,530
- Ah.
- Ah, eu estou cansada.
6
00:00:49,530 --> 00:00:53,740
Ei, crianças, suas roupas finalmente estão aqui.
7
00:00:53,740 --> 00:00:55,780
- Nossas roupas para a apresentação?
- IncrĂvel!
8
00:00:55,780 --> 00:00:57,340
Nossas roupas para a apresentação.
9
00:00:57,340 --> 00:00:59,130
IncrĂvel!
10
00:01:00,000 --> 00:01:02,190
VocĂŞs nem estĂŁo me vendo, nĂŁo Ă©?
11
00:01:02,190 --> 00:01:03,910
Olá!
12
00:01:03,910 --> 00:01:06,590
E essas sĂŁo as roupas para usarem no caminho para o programa musical.
13
00:01:06,590 --> 00:01:09,290
VocĂŞs devem chamar a atenção desde o inĂcio.
14
00:01:09,290 --> 00:01:12,120
É tão fofa!
15
00:01:14,060 --> 00:01:15,740
Vocês também não estão me vendo, não é?
16
00:01:17,430 --> 00:01:19,060
Finalmente saiu.
17
00:01:52,050 --> 00:01:55,570
Annie, nosso álbum foi lançado.
18
00:01:55,570 --> 00:01:57,760
Você está assistindo?
19
00:01:57,760 --> 00:02:01,610
Eu não estou aqui para pedir que faça nosso debut ir bem.
20
00:02:01,610 --> 00:02:05,030
SĂł nĂŁo se machuque mais e fique em paz.
21
00:02:05,030 --> 00:02:08,100
Você não pode ficar chateada que agora somos 'Tea Party' ao invés de 'Ômega III'.
22
00:02:08,100 --> 00:02:10,930
É uma música do Ômega III cantada pelo Tea Party.
23
00:02:10,930 --> 00:02:13,670
A mĂşsica que vocĂŞ ensaiou.
24
00:02:13,670 --> 00:02:16,810
VocĂŞ vai dizer que nos saĂmos bem e nos dar os parabĂ©ns, certo?
25
00:02:19,440 --> 00:02:23,790
Vou fazer o meu melhor para preencher o seu lugar.
26
00:02:40,760 --> 00:02:42,430
Eu me atrasei um pouco.
27
00:02:59,390 --> 00:03:02,190
Isso não parece um déjà vu?
28
00:03:02,190 --> 00:03:03,820
NĂŁo diga nada.
29
00:03:03,820 --> 00:03:05,820
Precisamos começar a nos movimentar desde o inĂcio da manhĂŁ.
30
00:03:05,820 --> 00:03:09,120
Não vamos pensar em nada e dormir rápido.
31
00:03:50,200 --> 00:03:52,170
Também não conseguem dormir?
32
00:03:53,870 --> 00:03:56,590
NĂŁo. NĂłs precisamos dormir.
33
00:03:56,590 --> 00:03:58,900
EntĂŁo vamos dar as mĂŁos e dormir.
34
00:03:58,900 --> 00:04:00,290
Certo.
35
00:04:02,160 --> 00:04:04,640
- Eu gosto muito de vocĂŞs.
- Eu também.
36
00:04:04,640 --> 00:04:08,030
- Durmam bem.
- Durmam bem.
37
00:04:16,010 --> 00:04:20,700
Vou estacionar e segui-las. É o dia de vocês, então não se sintam mal. Fighting!
38
00:04:20,700 --> 00:04:22,640
Fighting.
39
00:04:53,650 --> 00:04:55,710
Sim, Produtor, nĂłs acabamos de chegar.
40
00:04:55,710 --> 00:04:57,930
Venha para a sala de reuniões rápido.
41
00:04:57,930 --> 00:04:59,110
Certo.
42
00:05:02,330 --> 00:05:06,660
Olá, nós somos as sempre felizes Tea Party!
43
00:05:09,630 --> 00:05:11,020
Vamos.
44
00:05:15,590 --> 00:05:17,490
Ei, Yu Jin.
45
00:05:18,300 --> 00:05:19,780
Ei, Ma Ha.
46
00:05:24,110 --> 00:05:25,270
NĂłs finalmente nos encontramos aqui.
47
00:05:25,270 --> 00:05:26,980
Esse dia finalmente chegou.
48
00:05:26,980 --> 00:05:29,340
- Parabéns!
- Você também.
49
00:06:47,720 --> 00:06:50,100
Precisamos reduzir o tempo de tela dos novatos.
50
00:06:51,080 --> 00:06:52,320
Como pode fazer isso tĂŁo de repente?
51
00:06:52,320 --> 00:06:55,290
Também sou um homem assalariado. Se os superiores me pedirem para tirá-los, tenho que obedecer.
52
00:06:55,290 --> 00:06:58,010
Ainda assim, isso não está certo.
53
00:06:58,010 --> 00:06:59,670
Acha que estou fazendo isso de propĂłsito?
54
00:06:59,670 --> 00:07:04,360
Quem imaginaria que o SHAX, que nunca veio aos programas musicais ao vivo, apareceria do nada assim?
55
00:07:04,360 --> 00:07:07,240
De qualquer forma, como os ensaios sĂŁo daqui a uma hora,
56
00:07:07,240 --> 00:07:09,240
preparem um MR de dois minutos.
(N/T: MR é uma gravação da música)
57
00:07:09,240 --> 00:07:10,360
Mas—
58
00:07:11,180 --> 00:07:12,620
Produtor!
59
00:07:14,380 --> 00:07:17,270
- CEO Park...
- Isso não significa que nossas crianças não conseguirão debutar hoje?
60
00:07:17,270 --> 00:07:18,820
Eles realmente sĂŁo os filhos do demĂ´nio.
61
00:07:18,820 --> 00:07:20,770
Por que o SHAX virá a esse programa?
62
00:07:20,770 --> 00:07:23,400
Por que eles estĂŁo nos pedindo para preparar algo para dois minutos?
63
00:07:39,920 --> 00:07:41,240
Como foi?
64
00:07:42,230 --> 00:07:44,370
DifĂcil.
65
00:07:45,550 --> 00:07:48,130
Apenas trĂŞs minutos.
66
00:07:48,130 --> 00:07:50,810
Ah, você me assustou! Parabéns, Hyung!
67
00:07:50,810 --> 00:07:52,920
Ah, isso Ă© realmente difĂcil.
68
00:07:58,500 --> 00:08:00,390
Parece que eles conseguiram uma vaga.
69
00:08:11,170 --> 00:08:13,330
Parece que ainda consegui.
70
00:08:23,880 --> 00:08:26,000
Ei, Park Jin Man!
71
00:08:30,040 --> 00:08:34,030
NĂŁo fique tĂŁo bravo, Ji Hak. NĂŁo Ă© bom para a sua saĂşde.
72
00:08:34,030 --> 00:08:35,140
Foi obra sua, certo?
73
00:08:35,140 --> 00:08:38,600
Você disse que os negócios neste campo com as crianças era fácil.
74
00:08:38,600 --> 00:08:40,980
Que envolvia limpar o nariz dele e as m*rdas que fazem.
75
00:08:40,980 --> 00:08:45,310
VocĂŞ entendeu tudo errado. Isso nĂŁo Ă© um negĂłcio.
76
00:08:45,310 --> 00:08:49,780
É um sonho, um sonho pelo qual as crianças arriscam suas vidas!
77
00:08:49,780 --> 00:08:52,250
Você definitivamente irá pagar por isso.
78
00:08:59,470 --> 00:09:02,360
Eu o ensinei tudo o que ele sabe.
79
00:09:03,970 --> 00:09:08,750
Seja humilhado adequadamente uma vez.
80
00:09:12,530 --> 00:09:15,160
Pré-gravação do SHAX
81
00:09:16,930 --> 00:09:20,550
Isso nĂŁo faz sentido. EntĂŁo o que vai acontecer com a gente?
82
00:09:20,550 --> 00:09:24,160
VocĂŞs irĂŁo se apresentar no palco, o que mais?
83
00:09:24,990 --> 00:09:28,690
Ah, isso Ă© de estontear. Por que o SHAX teve que aparecer do nada?
84
00:09:28,690 --> 00:09:30,100
Hyung, estamos bem, certo?
85
00:09:30,100 --> 00:09:32,000
É um problema somente para os grupos que vão debutar hoje.
86
00:09:32,000 --> 00:09:35,960
Nem me fale sobre isso. O que acontece repetidamente com essas garotas do "Tea Party"?
87
00:09:35,960 --> 00:09:37,830
O ambiente transforma uma pessoa.
88
00:09:37,830 --> 00:09:41,650
Então vocês também precisam fazer com que isso se torne um hit para evitar que sejam vistos com maus olhos.
89
00:09:46,080 --> 00:09:48,180
Se nĂŁo querem fazer isso, entĂŁo querem voltar para casa?
90
00:09:48,960 --> 00:09:52,260
A esse ponto, vocĂŞs vĂŁo sair do palco em dois segundos e nĂŁo em dois minutos.
91
00:09:52,260 --> 00:09:54,990
Como preparamos uma apresentação de dois minutos imediatamente?
92
00:09:54,990 --> 00:09:56,880
Acho que voltamos Ă estaca zero.
93
00:09:56,880 --> 00:09:59,370
Estamos acabadas graças ao SHAX!
94
00:09:59,370 --> 00:10:01,230
Estamos tĂŁo acabadas.
95
00:10:05,470 --> 00:10:08,480
- VocĂŞs precisam ir bem, entenderam?
- Sim.
96
00:10:11,180 --> 00:10:15,120
Para! Para! O Ômega III não pode ir ao ar hoje.
97
00:10:20,290 --> 00:10:21,720
EntĂŁo, querem desistir?
98
00:10:21,730 --> 00:10:25,520
Vou me certificar de que o que aconteceu há três anos não aconteça de novo.
99
00:10:25,520 --> 00:10:29,200
Acreditem no seu CEO.
100
00:10:30,160 --> 00:10:32,560
Porque eu também acredito em vocês.
101
00:10:38,660 --> 00:10:42,680
O que há com a rádio desta manhã? Até as estradas estão livres de carros!
102
00:10:42,680 --> 00:10:47,240
É verdade. Precisamos parar o seu CEO de mandá-la para lá e para cá.
103
00:10:48,680 --> 00:10:51,690
- O que foi?
- As notĂcias estĂŁo uma loucura por causa do SHAX.
104
00:10:51,690 --> 00:10:52,720
O que tem o SHAX?
105
00:10:52,720 --> 00:10:54,040
Ao que parece, eles vĂŁo se apresentar em programas musicais.
106
00:10:54,040 --> 00:10:55,560
Sério?
107
00:10:58,300 --> 00:10:59,850
O que Ă© isso? O que faz no camarim dos seus veteranos?
108
00:10:59,850 --> 00:11:01,820
Quanto barulho para alguém que vai se apresentar logo.
109
00:11:01,820 --> 00:11:05,970
O que disse na conferência de imprensa há três anos, parece que era tudo mentira.
110
00:11:09,120 --> 00:11:14,100
"A partir de agora, o SHAX nĂŁo planeja aparecer em programas musicais."
111
00:11:15,960 --> 00:11:19,860
NĂŁo iremos aos programas musicais para o bem dos nossos cantores juniores.
112
00:11:24,020 --> 00:11:25,990
Temos muito o que fazer.
113
00:11:28,320 --> 00:11:34,770
Quando debutamos, também cortamos a nossa preciosa música para caber em uma apresentação de dois minutos.
114
00:11:34,770 --> 00:11:39,070
Com o passar do tempo, nĂłs pensamos,
115
00:11:40,580 --> 00:11:43,100
"Assim como passamos por isso,
116
00:11:43,100 --> 00:11:46,730
também vamos tirar a chance dos nossos juniores?
117
00:11:47,450 --> 00:11:49,690
Se nĂŁo subirmos no palco..."
118
00:11:49,690 --> 00:11:51,600
Para os cantores juniores, aquilo
119
00:11:51,600 --> 00:11:56,310
permitiria que eles apresentassem a mĂşsica inteira. Foi o que ouvi.
120
00:11:56,310 --> 00:11:58,730
Ei! NĂŁo conhece o seu lugar?
121
00:11:58,730 --> 00:12:00,320
NĂŁo crie confusĂŁo sobre isso e saia!
122
00:12:00,320 --> 00:12:02,550
Responda!
123
00:12:05,850 --> 00:12:08,860
Para vocĂŞs, os trĂŞs minutos Ă© uma forma de ganhar dinheiro,
124
00:12:08,860 --> 00:12:11,410
mas para nĂłs, cada minuto no palco
125
00:12:11,410 --> 00:12:12,750
Ă© o nosso sonho.
126
00:12:12,750 --> 00:12:14,880
O que está rolando aqui?
127
00:12:16,370 --> 00:12:19,570
Queria parabenizá-los pelo comeback depois de tanto tempo, mas
128
00:12:19,570 --> 00:12:23,280
vocĂŞ nĂŁo sabe que existe a hora e o lugar certo para tudo?
129
00:12:23,280 --> 00:12:25,030
Quando tempo faz desde que debutou?
130
00:12:25,030 --> 00:12:30,530
SĂŁo eles ou a empresa que decide se eles aparecem em programas musicais?
131
00:12:30,530 --> 00:12:32,760
Você já deve saber.
132
00:12:39,400 --> 00:12:42,020
Não parece que eu deva parabenizá-los.
133
00:12:42,020 --> 00:12:43,870
Falem comigo quando estiverem melhor.
134
00:12:43,870 --> 00:12:48,240
Não, falem comigo mesmo se não estiverem. Está bem?
135
00:12:49,620 --> 00:12:51,700
Deve ser embaraçoso.
136
00:12:57,180 --> 00:12:59,640
A La Ri Ma esteve aqui.
137
00:13:07,860 --> 00:13:11,600
Todos nĂłs do SHAX compartilhamos a mesma opiniĂŁo.
138
00:13:11,600 --> 00:13:16,210
Prometemos aos nossos fĂŁs que os verĂamos no concerto, e
139
00:13:16,210 --> 00:13:18,940
esta Ă© uma questĂŁo de respeito aos nossos cantores juniores.
140
00:13:18,940 --> 00:13:23,150
Por favor, cancele a nossa apresentação desta vez.
141
00:13:25,000 --> 00:13:26,700
Ryeok.
142
00:13:33,540 --> 00:13:39,380
Naquela época, deixamos que fizesse a entrevista, porque estávamos orgulhosos com a sua preocupação com os juniores.
143
00:13:39,380 --> 00:13:43,220
Programas musicais que nĂŁo trazem muito lucro e nĂŁo tĂŞm um efeito nas vendas...
144
00:13:43,220 --> 00:13:46,290
já era tempo de pararmos de qualquer maneira.
145
00:13:46,290 --> 00:13:49,590
O contrato que os membros nĂŁo conhecem
146
00:13:49,590 --> 00:13:51,780
ainda é válido.
147
00:14:01,710 --> 00:14:04,600
O que está fazendo tão cedo?
148
00:14:04,600 --> 00:14:06,850
Desculpe. Tenho que trabalhar neste projeto urgente.
149
00:14:06,850 --> 00:14:09,300
O que Ă© urgente? VocĂŞ deveria ser urgente para ganhar dinheiro!
150
00:14:09,300 --> 00:14:14,350
VocĂŞ nĂŁo parava de falar sobre faturamento. NĂŁo estrague o meu trabalho sĂł porque quer ganhar uma pequena quantia.
151
00:14:14,350 --> 00:14:15,500
De quanto precisa?
152
00:14:15,500 --> 00:14:18,360
NĂŁo Ă© sobre dinheiro! Eles precisam da minha mĂşsica.
153
00:14:18,360 --> 00:14:21,110
Eu vou divulgar com o meu nome.
154
00:14:21,150 --> 00:14:23,290
VocĂŞ precisa da minha mĂşsica, mas...
155
00:14:23,290 --> 00:14:24,380
O quĂŞ?
156
00:14:24,380 --> 00:14:27,910
♫ Nós daremos a todos uma melodia encantadora ♫
157
00:14:27,910 --> 00:14:31,880
♫ Eu quero animar até o céu ♫
158
00:14:32,920 --> 00:14:35,810
Aqui. O MR.
159
00:14:39,760 --> 00:14:42,790
Eles devem estar nervosos porque faz tempo desde o seu Ăşltimo comeback.
160
00:14:42,790 --> 00:14:44,720
NĂŁo interprete errado.
161
00:14:44,720 --> 00:14:48,000
Certifique-se de que aquilo não aconteça de novo.
162
00:14:48,000 --> 00:14:51,210
Sim, claro. Sinto muito, Dae Kwon.
163
00:14:56,220 --> 00:14:58,560
Esse idiota...
164
00:14:58,560 --> 00:15:01,130
Você está fazendo todo o tipo de coisa agora.
165
00:15:01,130 --> 00:15:03,790
É vergonhoso.
166
00:15:03,790 --> 00:15:06,620
Sinto muito, Hyung. Sinto muito.
167
00:15:06,620 --> 00:15:09,610
NĂŁo se preocupe. Tudo bem.
168
00:15:11,940 --> 00:15:14,290
Vamos ter sucesso, como o SHAX.
169
00:15:14,290 --> 00:15:18,580
Se não gostam deles, podem ser melhores que eles com seu talento. Está bem?
170
00:15:18,580 --> 00:15:21,240
NĂŁo temos nada a temer. Vamos lutar com nosso talento.
171
00:15:21,240 --> 00:15:23,570
- Daremos o nosso melhor.
- Boa sorte!
172
00:15:23,570 --> 00:15:27,000
- Sparkling, começaremos seus ensaios!
- Está bem!
173
00:15:27,000 --> 00:15:30,350
♫
La, la, la, la ♫
174
00:15:31,370 --> 00:15:33,440
♫
Finalmente, agora é minha vez ♫
175
00:15:33,440 --> 00:15:37,080
♫
O que nos faz brilhar é o holofote chamativo ♫
176
00:15:37,080 --> 00:15:39,220
Corte.
177
00:15:39,220 --> 00:15:41,240
♫
Aumente a música ♫
178
00:15:41,240 --> 00:15:43,240
♫
Mais alto ♫
179
00:15:43,240 --> 00:15:47,040
♫
Eu sempre lembrarei desse momento de destaque ♫
180
00:15:47,040 --> 00:15:48,980
♫
Você e eu ♫
181
00:15:48,980 --> 00:15:50,890
♫
no palco ♫
182
00:15:50,890 --> 00:15:54,880
♫
Não se preocupe, tente voar alto ♫
183
00:15:54,880 --> 00:15:56,670
♫
Não pare ♫
184
00:15:56,670 --> 00:15:58,700
♫
Esse momento ♫
185
00:15:58,700 --> 00:16:01,500
♫
Vamos para o outro lado do sol ♫
186
00:16:01,500 --> 00:16:05,310
♫
Na escuridão sombria ♫
187
00:16:05,310 --> 00:16:10,070
♫
Eu estive esperando as luzes se acenderem, estou enlouquecendo ♫
188
00:16:10,070 --> 00:16:12,230
♫
Para mim não há limites ♫
189
00:16:12,240 --> 00:16:14,210
♫
Corra mais rápido ♫
190
00:16:14,210 --> 00:16:16,010
♫
Grite mais alto ♫
191
00:16:16,030 --> 00:16:19,710
♫
Eu brilho, sou um diamante ♫
192
00:16:23,600 --> 00:16:27,730
♫
Sim, sou um diamante ♫
193
00:16:27,730 --> 00:16:30,010
Eu devo ter sucesso.
194
00:16:31,700 --> 00:16:36,300
♫
Eu brilho, sou um diamante ♫
♫
La, la, la, la, la, la ♫
195
00:16:36,300 --> 00:16:39,480
♫
La, la, la, la, la, la ♫
196
00:16:39,480 --> 00:16:41,330
♫
Volte, volte para mim ♫
197
00:16:41,330 --> 00:16:44,960
♫
Eu brilho, sou um diamante ♫
198
00:16:51,340 --> 00:16:55,760
Esse foi Sparkling. Obrigado!
199
00:16:55,760 --> 00:16:59,210
Intervalo de cinco minutos, depois o ensaio do Tea Party começa.
200
00:17:01,250 --> 00:17:03,080
Yu Jin do centro!
201
00:17:11,700 --> 00:17:14,170
VocĂŞ melhorou muito.
202
00:17:14,170 --> 00:17:15,960
Obrigado.
203
00:17:15,960 --> 00:17:17,570
Subam no palco.
204
00:17:17,570 --> 00:17:19,650
- Sim!
- Sim.
205
00:17:23,730 --> 00:17:26,230
Tea Party, boa sorte.
206
00:17:26,230 --> 00:17:30,200
Olá. Somos as sempre felizes, Tea Party.
207
00:17:31,000 --> 00:17:33,110
Preparem, vai!
208
00:17:33,110 --> 00:17:36,160
♫
Mostre-me ♫
♫
Desculpe-me, estou um pouco ocupada ♫
209
00:17:36,160 --> 00:17:39,490
♫
Diga-me ♫
♫
"Você me ama" ressoa em meus ouvidos ♫
210
00:17:39,490 --> 00:17:41,460
♫
Siga-me♫
♫
Todos nos imitam ♫
211
00:17:41,460 --> 00:17:43,210
Câmera 3... corta!
212
00:17:43,210 --> 00:17:45,020
Corta.
213
00:17:45,020 --> 00:17:48,140
Qual é o problema com ela? Não consegue nem olhar para câmera.
214
00:17:48,140 --> 00:17:51,950
♫
Nossa, olhe para elas ♫
215
00:17:51,950 --> 00:17:54,110
Olá!
216
00:17:54,110 --> 00:17:57,060
NĂłs fomos um desastre... certo?
217
00:17:57,060 --> 00:17:59,370
VocĂŞs nĂŁo fizeram nada de errado.
218
00:18:00,800 --> 00:18:05,770
Vocês não cometeram erros, mas como estavam nervosas não olharam para a câmera e pareciam muito tristes.
219
00:18:05,770 --> 00:18:08,810
Seu ponto forte Ă© que parecem estar se divertindo com apenas vocĂŞs trĂŞs.
220
00:18:08,810 --> 00:18:14,090
O dentes do tigre da NOG, Ji Hak, caĂram.
221
00:18:14,090 --> 00:18:17,840
Por que elas estĂŁo tĂŁo assustadas? NĂŁo Ă© a primeira vez delas na indĂşstria do entretenimento.
222
00:18:17,840 --> 00:18:21,730
Um palco animado Ă© o mais emocionante.
223
00:18:21,730 --> 00:18:24,250
Apenas façam como o Tea Party.
224
00:18:24,250 --> 00:18:28,250
VocĂŞs vĂŁo apenas descer depois de se assustarem? O palco Ă© de vocĂŞs.
225
00:18:29,590 --> 00:18:32,060
Obrigada.
226
00:18:33,250 --> 00:18:35,400
VocĂŞ veio aqui por nossa causa?
227
00:18:35,410 --> 00:18:38,890
NĂŁo. Eu realmente estou ocupada.
228
00:18:38,890 --> 00:18:41,050
Estou aqui por causa do SHAX.
229
00:20:18,870 --> 00:20:21,690
A apresentação do Tea Party começa em três minutos.
230
00:20:28,880 --> 00:20:32,020
Vamos ver o quĂŁo boas vocĂŞs sĂŁo!
231
00:20:35,120 --> 00:20:37,950
A transmissão ao vivo do Tea Party começa em dez segundos.
232
00:20:40,360 --> 00:20:43,430
Câmera, tomada completa, ação!
233
00:20:43,430 --> 00:20:44,150
♫
Mostre-me ♫
234
00:20:44,150 --> 00:20:46,480
♫
Desculpe-me, estou um pouco ocupada ♫
235
00:20:46,480 --> 00:20:47,170
♫
Conte-me ♫
236
00:20:47,170 --> 00:20:49,740
♫
"Você me ama" ecoa nos meus ouvidos ♫
237
00:20:49,740 --> 00:20:50,430
♫
Siga-me ♫
238
00:20:50,430 --> 00:20:55,120
♫
Todos nos imitam ♫
♫
Oh esse é o seu Tea Party ♫
239
00:20:55,120 --> 00:20:56,520
♫
Nós somos especiais ♫
240
00:20:56,520 --> 00:20:59,620
Close da câmera 3, corta!
♫
Com certeza, não somos comuns ♫
241
00:20:59,620 --> 00:21:01,560
♫
Nossa, olhe para elas ♫
242
00:21:01,560 --> 00:21:05,990
♫
Nossa popularidade não cai. É uma loucura. ♫
243
00:21:05,990 --> 00:21:08,520
♫
Nós brilhamos extraordinariamente ♫
244
00:21:08,520 --> 00:21:11,680
♫
O flash brilha novamente. Todos esperando por nós impacientemente huh ♫
245
00:21:11,680 --> 00:21:14,900
♫
Flashes da cabeça aos pés. DISPAROS, yeah! ♫
246
00:21:14,900 --> 00:21:16,450
♫
Todo mundo agita a festa. ♫
247
00:21:16,450 --> 00:21:18,400
♫
Fazemos a respiração de todos parar ♫
248
00:21:18,400 --> 00:21:21,400
♫
Eu sei, eu sei que um charme profundo flui para o espelho ♫
249
00:21:21,400 --> 00:21:24,560
♫
Esta noite, a luz das estrelas ilumina ♫
250
00:21:24,560 --> 00:21:27,680
♫
e brilha no céu ♫
251
00:21:27,680 --> 00:21:30,880
♫
Uma fantasia desabrocha ♫
252
00:21:30,880 --> 00:21:35,330
♫
e se transforma em uma flor cristalina ♫
253
00:22:08,640 --> 00:22:10,690
Ah, nĂŁo.
254
00:22:29,220 --> 00:22:31,330
NĂŁo podemos descer assim.
255
00:22:31,330 --> 00:22:32,390
Nossa apresentação,
256
00:22:32,390 --> 00:22:35,040
nĂŁo pode acabar assim.
257
00:22:41,010 --> 00:22:44,590
♫
Gosto muito disso. Não posso perder os sentidos ♫
258
00:22:44,590 --> 00:22:45,650
É um problema de transmissão!
♫
Esta é uma aventura misteriosa ♫
259
00:22:45,650 --> 00:22:46,550
Use o MR
(gravação da música) rapidamente!
260
00:22:46,550 --> 00:22:47,240
Produtor!
261
00:22:47,240 --> 00:22:48,500
Não está chegando!
♫
Temos que ir ♫
262
00:22:48,500 --> 00:22:51,510
♫
Nós daremos a todos uma melodia encantadora ♫
263
00:22:51,510 --> 00:22:52,600
Vamos fazer assim.
264
00:22:52,600 --> 00:22:53,950
♫
Agora quero ir até o céu ♫
265
00:22:53,950 --> 00:22:57,500
♫
Agora me mostre e irei lhe mostrar, ha, ha ♫
266
00:22:57,500 --> 00:22:59,400
♫
De verdade, venha para mim ♫
267
00:22:59,400 --> 00:23:01,460
Elas estĂŁo indo melhor do que eu esperava.
♫
Venha para mim, la, la. Eu realmente quero curtir ♫
268
00:23:01,460 --> 00:23:04,360
A letra da música também soa mais clara.
♫
Deixarei isso em suas mãos. Deixarei isso em suas mãos. ♫
269
00:23:04,360 --> 00:23:05,990
♫
Deixarei isso em suas mãos ♫
270
00:23:05,990 --> 00:23:07,530
Quanto tempo elas praticaram?
271
00:23:07,530 --> 00:23:13,650
♫
Muito obrigada ao único coração que me protege ♫
272
00:23:13,650 --> 00:23:16,400
♫
Agora eu sei ♫
273
00:23:16,400 --> 00:23:20,780
♫
Isso me deixa feliz para sempre ♫
♫
Acredito que ficarei com você de novo ♫
274
00:23:20,780 --> 00:23:23,720
♫
Fazer tudo certo. Fazer tudo certo. Vou te mostrar ♫
275
00:23:23,720 --> 00:23:28,310
♫
ParaĂso tĂŁo perfeito. Um lugar onde vamos caminhar juntos ♫
276
00:23:28,990 --> 00:23:32,610
♫
Gosto muito disso. Não posso perder os sentidos ♫
277
00:23:32,610 --> 00:23:34,820
♫
Esta é uma aventura misteriosa. ♫
278
00:23:34,820 --> 00:23:35,650
♫
Temos que ir ♫
279
00:23:35,650 --> 00:23:39,060
♫
Nós daremos a todos uma melodia encantadora ♫
280
00:23:39,060 --> 00:23:41,860
♫
Agora quero agitar o céu ♫
281
00:23:41,860 --> 00:23:44,920
♫
Agora me mostre e vou te mostrar. Vou te mostrar ♫
282
00:23:45,560 --> 00:23:48,410
♫
De verdade, venha para mim. Venha para mim, la, la ♫
283
00:23:48,410 --> 00:23:52,250
♫
Eu realmente quero curtir ♫
♫
Deixarei isso em suas mãos. ♫
284
00:23:52,250 --> 00:23:55,710
♫
Deixarei isso em suas mãos ♫
285
00:23:55,710 --> 00:23:56,460
♫
Mostre-me ♫
286
00:23:56,460 --> 00:23:58,860
♫
Desculpe-me, estou um pouco ocupada ♫
287
00:23:58,860 --> 00:23:59,530
♫
Conte-me ♫
288
00:23:59,530 --> 00:24:03,450
♫
Oh, oh oh, esse é o seu Tea Party ♫
289
00:24:10,730 --> 00:24:13,120
Sala de Espera dos Artistas
Veludo Azul
290
00:24:16,460 --> 00:24:18,720
VocĂŞ trabalhou duro,
291
00:24:18,720 --> 00:24:20,610
plagiadora.
292
00:24:27,170 --> 00:24:29,950
Elas ainda nĂŁo saĂram?
293
00:24:29,950 --> 00:24:33,460
Sim. Terá que dizer oi da próxima vez.
294
00:24:45,240 --> 00:24:47,910
Tea Party
295
00:24:51,640 --> 00:24:52,360
Tea Party
296
00:24:54,590 --> 00:24:56,830
Minha nossa!
297
00:25:02,790 --> 00:25:04,310
Um grupo cujo futuro
298
00:25:04,310 --> 00:25:07,170
queremos ver ansiosamente, Tea Party
299
00:25:07,170 --> 00:25:10,100
Sou o Ji Hak, da JH Entretenimento.
300
00:25:10,100 --> 00:25:10,890
Ah, sim.
301
00:25:10,890 --> 00:25:12,690
Há muitos artigos positivos.
302
00:25:12,690 --> 00:25:14,250
Sim está tudo bem.
303
00:25:14,250 --> 00:25:15,710
Eles dizem que somos muito talentosas.
304
00:25:15,710 --> 00:25:17,780
Entendi.
305
00:25:19,470 --> 00:25:23,350
Pessoal, temos nossa próxima programação.
306
00:25:24,350 --> 00:25:25,990
Sim!
307
00:25:27,320 --> 00:25:29,120
Vamos, vamos, vamos!
308
00:25:29,120 --> 00:25:30,390
Vamos!
309
00:25:30,390 --> 00:25:32,220
Entrem rápido.
310
00:25:32,220 --> 00:25:33,530
O que fazemos?
311
00:25:33,530 --> 00:25:36,030
- Tudo bem, certo?
- Sim!
312
00:25:36,860 --> 00:25:38,920
[Eventos mensais e gráfico de programação]
313
00:25:38,920 --> 00:25:42,910
Vamos mostrar o que preparamos de melhor para o palco.
314
00:25:42,910 --> 00:25:46,130
Programa musical (Tea Party)
315
00:25:55,420 --> 00:25:58,320
[Ma Ha - Comercial]
316
00:26:08,690 --> 00:26:10,870
Pessoal, estamos aqui.
317
00:26:18,410 --> 00:26:20,360
[MĂşsica (Tea Party)]
318
00:26:29,120 --> 00:26:29,860
Quem mandou isso?
319
00:26:29,860 --> 00:26:33,900
Quem vocĂŞ acha? Obviamente, foi o Yu Jin.
320
00:26:44,300 --> 00:26:48,900
Parabenizo você por concluir com segurança suas primeiras atividades de programa musical.
321
00:26:48,900 --> 00:26:50,520
Ma Ha.
322
00:26:51,580 --> 00:26:55,060
NĂŁo somos mencionadas. Por que apenas Ma Ha? E nĂłs?
323
00:26:55,060 --> 00:26:57,230
Certo, Hyun Ji?
324
00:26:57,230 --> 00:26:58,760
Certo.
325
00:26:58,760 --> 00:27:00,180
Obviamente.
326
00:27:00,180 --> 00:27:04,420
Lia, Hyun Ji e Ma Ha. Somos o
Tea Party.
327
00:27:14,550 --> 00:27:16,720
Devemos todas fazer um pedido?
328
00:27:16,720 --> 00:27:19,860
Tudo bem! Hyun Ji, você começa.
329
00:27:20,730 --> 00:27:21,920
Eu tenho que dizer?
330
00:27:21,920 --> 00:27:26,630
O que Ă© essa conversa secreta entre nĂłs?
331
00:27:26,630 --> 00:27:28,220
O que Ă©?
332
00:27:28,220 --> 00:27:30,840
VocĂŞ tem alguma coisa, certo, Hyun Ji?
333
00:27:30,840 --> 00:27:35,690
Certo. Seja qual for o desejo, espero que se torne realidade.
334
00:27:35,690 --> 00:27:37,930
Eu também gostaria disso.
335
00:27:37,930 --> 00:27:39,380
Vamos fazer os pedidos mais rápido.
336
00:27:39,380 --> 00:27:42,190
- Eu estou com fome.
- Eu também.
337
00:27:44,420 --> 00:27:49,040
Mesmo que nĂŁo tenha sido um arraso, Ă© um alĂvio que a reação tenha sido melhor do que pensávamos.
338
00:27:50,440 --> 00:27:53,460
Vocês trabalharam muito. Vamos aguardar nossas próximas programações.
339
00:27:53,460 --> 00:27:54,590
Sim!
340
00:27:54,590 --> 00:27:57,730
- Descansem bastante.
- Obrigado.
341
00:27:57,730 --> 00:28:00,860
Teria sido melhor se alguém não tivesse se intrometido.
342
00:28:00,860 --> 00:28:02,680
Tudo bem. Pare de pensar nisso.
343
00:28:02,680 --> 00:28:05,350
Podemos fazer melhor da prĂłxima vez.
344
00:28:05,350 --> 00:28:08,420
Vamos sair. NĂŁo temos nada programado.
345
00:28:08,420 --> 00:28:10,230
Eu estou um pouco cansado.
346
00:28:10,230 --> 00:28:12,050
Fica para a prĂłxima.
347
00:28:28,790 --> 00:28:30,860
Ma Ha
348
00:28:30,860 --> 00:28:35,290
Comemos o bolo. VocĂŞ Ă© o Ăşnico que tenho!
349
00:28:35,290 --> 00:28:38,760
NĂŁo tenho nada programado para amanhĂŁ. VocĂŞ quer me encontrar?
350
00:28:41,890 --> 00:28:44,100
Amanhã não dá. Que tal depois de amanhã?
351
00:28:44,100 --> 00:28:46,250
Vamos nos encontrar no café.
352
00:28:46,250 --> 00:28:48,090
Certo.
353
00:28:49,330 --> 00:28:51,440
"VocĂŞ Ă© o Ăşnico que eu tenho".
354
00:28:55,670 --> 00:28:58,820
Hyung! Ajude-me.
355
00:28:58,820 --> 00:29:00,680
Levante certo!
356
00:29:00,680 --> 00:29:02,200
Oh meu Deus! Oh meu Deus!
357
00:29:02,200 --> 00:29:03,460
Seok hyung!
358
00:29:03,460 --> 00:29:05,260
Levante certo!
359
00:29:10,860 --> 00:29:12,550
Hyung!
360
00:29:12,550 --> 00:29:14,370
Hyung!
361
00:29:17,880 --> 00:29:23,360
NĂŁo poderia vir ao estĂşdio do meu mentor de mĂŁos vazias.
362
00:29:23,360 --> 00:29:24,170
Parabéns.
363
00:29:24,170 --> 00:29:27,130
Parabéns pela sua música, Amonita
Amonita, o melhor em todo o universo
364
00:29:27,130 --> 00:29:29,360
Bem, Ă© um pouco pequeno,
365
00:29:29,360 --> 00:29:33,660
mas vocĂŞ Ă© Amonita, o melhor em todo o universo.
366
00:29:33,660 --> 00:29:35,550
Obrigado.
367
00:29:48,120 --> 00:29:49,910
Que tal?
368
00:29:52,410 --> 00:29:54,010
Sempre deixa um pouco a desejar.
369
00:29:54,010 --> 00:29:56,090
Eu gostei.
370
00:29:57,920 --> 00:29:59,440
O que Ă© isso?
371
00:29:59,440 --> 00:30:02,940
O Seong Ah hyung está sendo investigado por usar propofol.
(N/T: Propofol é uma droga anestésica)
372
00:30:02,940 --> 00:30:05,450
Do que você está falando?
373
00:30:08,160 --> 00:30:09,460
Mas nĂŁo vejo nenhuma notĂcia.
374
00:30:09,460 --> 00:30:11,430
Eles estĂŁo retendo a notĂcia, pois pediram para nĂŁo divulgar ainda.
375
00:30:11,430 --> 00:30:14,410
Mas já que isso está relacionado à Lee Jong Wook...
376
00:30:18,310 --> 00:30:21,390
- Consegue mesmo me apunhalar?
- NĂŁo vejo razĂŁo para nĂŁo conseguir.
377
00:30:21,390 --> 00:30:24,580
Sou filha do Ijojeonrang.
(N/T: Ijojeonrang era um oficial do governo de alto escalĂŁo na era Joseon.)
378
00:30:24,580 --> 00:30:27,350
NOG
379
00:30:29,820 --> 00:30:30,690
O que aconteceu?
380
00:30:30,690 --> 00:30:35,300
O material enviado para a agĂŞncia de checagem de notĂcias era sobre o abuso no consumo de propofol pela Lee Jong Wook.
381
00:30:35,300 --> 00:30:37,830
Mas tudo foi interligado.
382
00:30:38,500 --> 00:30:42,430
Foram eles que deram um motivo para filmar de novo, por isso dirija o contrato adequadamente.
383
00:30:42,430 --> 00:30:45,560
De qualquer forma, peça a eles para não prolongarem isso.
384
00:30:59,630 --> 00:31:01,770
NĂŁo vou fazer isso.
385
00:31:01,770 --> 00:31:03,300
Por que nĂŁo?
386
00:31:03,300 --> 00:31:07,160
É um papel que você queria muito, atuar ao lado do Kwon Ryeok.
387
00:31:07,160 --> 00:31:09,500
Eu já disse várias vezes, não disse?
388
00:31:09,500 --> 00:31:11,000
Atuar nĂŁo Ă© para mim.
389
00:31:11,000 --> 00:31:15,150
No momento em que eu começar a atuar, a imagem que eu criei vai ir por água abaixo.
390
00:31:15,150 --> 00:31:17,520
Jovens que são atores piores também estão atuando.
391
00:31:17,520 --> 00:31:20,890
Ah, isso Ă© com eles.
392
00:31:20,890 --> 00:31:22,960
E eu sou a La Ri Ma.
393
00:31:22,960 --> 00:31:26,600
NĂŁo irei substituir uma drogada que foi demitida.
394
00:31:28,730 --> 00:31:29,780
Ainda assim, Ă© o Kwon Ryeok.
395
00:31:29,780 --> 00:31:33,740
Mesmo que seja o Kwon Ryeok, nĂŁo vou fazer o que eu nĂŁo quero.
396
00:31:33,740 --> 00:31:37,720
Diga a eles que eu posso cantar a OST se for um dueto com o Ryeok.
397
00:31:38,460 --> 00:31:40,820
Eles entraram em contato dizendo que a La Ri Ma não poderá substituir.
398
00:31:40,820 --> 00:31:42,810
É mesmo?
399
00:31:42,810 --> 00:31:44,490
Ela se encaixa perfeitamente no papel. É uma pena.
400
00:31:44,490 --> 00:31:48,930
Abaixe os seus padrões. Pessoas de alto nĂvel nĂŁo assumirĂŁo esse papel.
401
00:31:48,930 --> 00:31:50,850
A espera nĂŁo vai levar a nada.
402
00:31:50,850 --> 00:31:54,220
Diretor, por favor, faça uma audição. Se você abaixar os seus padrões um pouco,
403
00:31:54,220 --> 00:31:58,930
há muitas pessoas que querem o papel. Não há tempo. Vamos reduzir a algumas pessoas.
404
00:32:02,650 --> 00:32:07,360
Esta Ă© a Lee Ma Ha, que eu recomendo. Ela Ă© uma idol.
405
00:32:07,360 --> 00:32:09,270
Ela Ă© uma idol em ascensĂŁo no momento?
406
00:32:09,270 --> 00:32:11,780
Ela ficou um tanto popular quando debutou de forma impactante.
407
00:32:11,780 --> 00:32:14,320
Tea Party?
408
00:32:14,320 --> 00:32:18,090
Ela fez papel menores. E apareceu em nosso filme também.
409
00:32:18,090 --> 00:32:19,820
Nosso filme?
410
00:32:19,820 --> 00:32:22,620
Aquele no qual ela foi esfaqueada pelo Ryeok.
411
00:32:26,390 --> 00:32:29,590
Realmente parece que ela ficará bem no papel, mas...
412
00:32:43,050 --> 00:32:45,200
Ma Ha
413
00:32:48,870 --> 00:32:51,260
- AlĂ´, Ma Ha?
- Sinto muito, Yu Jin.
414
00:32:51,260 --> 00:32:52,910
O quĂŞ?
415
00:32:52,910 --> 00:32:54,520
Ah, eu sou tĂŁo desligada...
416
00:32:54,520 --> 00:32:59,200
Estava muito ocupada com a audição. Eu me esqueci que tinha que adiar o nosso encontro.
417
00:32:59,200 --> 00:33:00,620
Audição?
418
00:33:00,620 --> 00:33:04,080
Sim, é uma audição para um filme. É porque eu consegui de última hora.
419
00:33:04,080 --> 00:33:05,870
Certo.
420
00:33:07,230 --> 00:33:08,860
NĂŁo pode ser evitado.
421
00:33:08,860 --> 00:33:11,060
NĂŁo Ă© nem a primeira ou segunda. Desculpe-me por fazer isso de novo.
422
00:33:11,060 --> 00:33:13,930
Está tudo bem. O trabalho vem em primeiro lugar.
423
00:33:15,020 --> 00:33:17,280
Estou lhe dizendo que está tudo bem.
424
00:33:17,280 --> 00:33:21,820
Não se preocupe comigo e faça uma boa audição.
425
00:33:21,820 --> 00:33:23,570
Certo.
426
00:33:37,850 --> 00:33:39,860
"Sério,"
427
00:33:42,680 --> 00:33:46,070
"Consegue mesmo me apunhalar?"
428
00:33:52,030 --> 00:33:54,410
"É um alĂvio."
429
00:33:58,220 --> 00:34:01,630
É uma comédia ou um suspense? Parece um novo gênero.
430
00:34:01,630 --> 00:34:02,860
O que eu faço?
431
00:34:02,860 --> 00:34:04,960
Por quĂŞ? Parece que vai se sair bem.
432
00:34:04,960 --> 00:34:07,700
"Lee Ma Ha desenvolve um novo gĂŞnero."
433
00:34:07,700 --> 00:34:11,120
Eu estou falando muito sério.
434
00:34:11,120 --> 00:34:14,290
Eles nem sequer me deram mais de um dia para olhar o roteiro.
435
00:34:15,850 --> 00:34:20,210
VocĂŞ vai fazer um buraco no roteiro se o olhar por mais um dia.
436
00:34:20,210 --> 00:34:23,930
Ma Ha, acredite em vocĂŞ mesma.
437
00:34:23,930 --> 00:34:26,840
Todo o tempo que você gastou nisso será prova suficiente.
438
00:34:29,700 --> 00:34:32,330
Certo, então vamos começar?
439
00:34:32,330 --> 00:34:33,550
Sim.
440
00:34:33,550 --> 00:34:35,140
NĂŁo fique nervosa.
441
00:34:35,140 --> 00:34:37,250
Vamos ler a cena 26.
442
00:34:37,250 --> 00:34:40,120
Página 38 para a cena 26.
443
00:34:43,050 --> 00:34:46,120
"A espada brilhante de Eun se aproxima lentamente."
(N/T: Eun Ă© o personagem interpretado pelo Ryeok.)
444
00:34:46,120 --> 00:34:47,780
"Yeon So, que ficou pálida."
445
00:34:47,780 --> 00:34:50,400
"Seus olhares indecisos se acomodam."
446
00:34:50,400 --> 00:34:52,960
"Ela abre a boca com expressĂŁo fria."
447
00:34:52,960 --> 00:34:56,210
"Você realmente será capaz de me apunhalar?"
448
00:34:59,480 --> 00:35:02,080
"NĂŁo vejo razĂŁo para nĂŁo conseguir."
449
00:35:04,920 --> 00:35:07,220
"Eu sou filha do Ijojeonrang."
450
00:35:07,220 --> 00:35:09,590
"Consegue mesmo me apunhalar?"
451
00:35:09,590 --> 00:35:14,420
Espere, espere. Você não precisa ler as instruções de palco ou as outras partes.
452
00:35:14,420 --> 00:35:18,330
Eu estava muito nervosa. Desculpe-me.
453
00:35:19,320 --> 00:35:21,390
Parece que vocĂŞ memorizou tudo isso.
454
00:35:21,390 --> 00:35:26,910
Sim, o roteiro era engraçado. Fiquei praticando também...
455
00:35:26,910 --> 00:35:30,470
Sou grato que ela tenha vindo até nós porque foi divertido.
456
00:35:30,470 --> 00:35:32,930
Certo, leia a parte da Yeon So.
457
00:35:32,930 --> 00:35:34,610
Tudo bem.
458
00:35:36,450 --> 00:35:39,350
"Consegue mesmo me apunhalar?"
459
00:35:39,350 --> 00:35:41,160
Como foi a audição?
460
00:35:41,160 --> 00:35:45,480
Filme 'Nang Rang Phi Hwa'
461
00:35:48,060 --> 00:35:50,060
Também tem o nome dela.
462
00:35:50,060 --> 00:35:51,960
VocĂŞ Ă© tĂŁo legal, Ma Ha!
Papel da Yeon So (Lee Ma Ha)
463
00:35:51,960 --> 00:35:55,370
"Yeon So". Que tipo de papel Ă© este?
464
00:35:55,370 --> 00:35:57,860
NĂŁo tenho muitas cenas.
465
00:36:01,340 --> 00:36:05,020
Mas Ă© um pouco preocupante
466
00:36:05,020 --> 00:36:06,570
porque o ator principal Ă© o Kwon Ryeok.
467
00:36:06,570 --> 00:36:08,290
Kwon Ryeok do Shax?
468
00:36:08,290 --> 00:36:10,990
VocĂŞ conseguiu o papel sozinha. NĂŁo se preocupe com isso.
469
00:36:10,990 --> 00:36:13,590
Mesmo assim, tem aquela confusĂŁo da jaqueta da Ăşltima vez.
470
00:36:13,590 --> 00:36:15,560
Insultos, maldições,
471
00:36:15,560 --> 00:36:19,050
até a nossa apresentação de debut, somos as únicas sofrendo.
472
00:36:19,050 --> 00:36:22,040
Esta Ă© uma oportunidade que vocĂŞ conquistou sozinha.
473
00:36:22,040 --> 00:36:25,990
EntĂŁo nĂŁo pense em mais nada e pare de se preocupar.
474
00:36:25,990 --> 00:36:29,360
Falei para acreditar em vocĂŞ, lembra?
475
00:36:32,460 --> 00:36:35,920
Por que esse papel foi parar lá? Faz algum sentido?
476
00:36:35,920 --> 00:36:38,660
Ryeok, devo dizer algo ao diretor?
477
00:36:38,660 --> 00:36:40,780
Se vocês forem pegos juntos de novo e o CEO descobrir, ele ficará furioso!
478
00:36:40,780 --> 00:36:43,790
O que é que me deixará furioso?
479
00:36:45,020 --> 00:36:49,500
Lee Ma Ha do Tea Party no filme do Ryeok...
480
00:36:50,210 --> 00:36:53,390
O prĂłprio diretor escolheu ela.
481
00:36:53,390 --> 00:36:54,920
Será um pouco estranho se fizermos algo...
482
00:36:54,920 --> 00:37:00,000
Ainda sou um ator novato e não exerço influência na escolha do elenco.
483
00:37:00,980 --> 00:37:02,180
Você ficará bem?
484
00:37:02,180 --> 00:37:06,260
Além de algumas cenas, não há nada relevante que nos envolverá. Não se preocupe.
485
00:37:06,260 --> 00:37:08,670
E o beijo?
486
00:37:10,890 --> 00:37:12,790
Você irá decidir sobre isso.
487
00:37:12,790 --> 00:37:20,010
Mas espero que esta seja a última vez que você se envolverá com ela.
488
00:37:27,990 --> 00:37:30,290
Olá!
489
00:37:30,290 --> 00:37:31,460
Olá!
490
00:37:31,460 --> 00:37:33,710
Senhorita Ma Ha.
491
00:37:33,710 --> 00:37:34,730
Olá.
492
00:37:34,730 --> 00:37:37,430
Tenho bons olhos. Ela Ă© totalmente a Yeon So.
493
00:37:37,430 --> 00:37:39,030
Obrigada.
494
00:37:39,030 --> 00:37:40,680
Obrigada por nos dar essa Ăłtima oportunidade.
495
00:37:40,680 --> 00:37:43,780
O mérito é dela.
496
00:37:43,780 --> 00:37:46,720
Oh Senhor Ryeok.
497
00:37:51,090 --> 00:37:54,590
Sou o CEO da JH Entretenimento, Ji Hak.
498
00:37:54,590 --> 00:37:58,340
Ela ainda Ă© inexperiente, mas a deixo aos seus cuidados.
499
00:38:01,050 --> 00:38:03,360
Esperamos sua cooperação.
500
00:38:04,380 --> 00:38:06,230
Este Ă© um clima muito bom.
501
00:38:06,230 --> 00:38:09,370
Certo, vamos filmar!
502
00:38:11,770 --> 00:38:15,020
Preparar, ação!
503
00:38:20,110 --> 00:38:22,990
Você realmente será capaz de me apunhalar?
504
00:38:22,990 --> 00:38:25,270
Sou a filha de ljojeonrang.
505
00:38:25,270 --> 00:38:28,400
Consegue mesmo me apunhalar?
506
00:38:28,400 --> 00:38:30,400
Corta!
507
00:38:35,640 --> 00:38:38,830
Ma Ha, está indo bem conforme o roteiro...
508
00:38:38,830 --> 00:38:43,330
mas parece que algo está faltando. Tente com mais impacto.
509
00:38:43,330 --> 00:38:47,250
Mas nĂŁo pode exagerar. Precisa sentir como se fosse mesmo vocĂŞ.
510
00:38:47,250 --> 00:38:50,690
Não corte dessa vez e vamos até o final. Acho que conseguiremos algo assim.
511
00:38:50,690 --> 00:38:52,500
- É mesmo?
- Sim.
512
00:38:52,500 --> 00:38:54,750
Tudo bem, então não vamos cortar e vamos até o fim.
513
00:38:54,750 --> 00:38:56,980
Sinto muito.
514
00:38:56,980 --> 00:38:59,930
Já viu Song Ah Young atuar?
515
00:38:59,930 --> 00:39:03,060
Sim, o diretor assistente me pediu para me basear nela.
516
00:39:03,060 --> 00:39:06,420
A câmera capta a sua interpretação da Yeon So.
517
00:39:06,420 --> 00:39:08,920
NĂŁo copie outras pessoas.
518
00:39:13,310 --> 00:39:15,060
NĂŁo pense em mais nada.
519
00:39:15,060 --> 00:39:19,250
A partir de agora, você é Yeon So e eu sou Eun, que está tentando matá-la.
520
00:39:19,250 --> 00:39:20,130
Sim.
521
00:39:20,130 --> 00:39:24,000
Tudo bem, vamos nos aprontar de novo. Preparar!
522
00:39:24,000 --> 00:39:26,320
Preparar!
523
00:39:27,140 --> 00:39:28,890
Ação!
524
00:39:34,200 --> 00:39:36,400
VocĂŞ realmente
525
00:39:36,400 --> 00:39:39,160
será capaz de me apunhalar?
526
00:39:39,160 --> 00:39:40,800
NĂŁo vejo razĂŁo para nĂŁo conseguir.
527
00:39:40,800 --> 00:39:45,920
Sou a filha de ljojeonrang. Você realmente será capaz de me apunhalar?
528
00:39:48,780 --> 00:39:50,850
Desde quando?
529
00:39:50,850 --> 00:39:54,570
Desde quando Ă© a filha de ljojeonrang?
530
00:39:58,200 --> 00:40:01,000
Estas roupas. Este rosto também.
531
00:40:01,000 --> 00:40:02,570
- Oh?
- NĂŁo vamos atrapalhar e vamos seguir por enquanto.
532
00:40:02,570 --> 00:40:06,270
Sempre foram seus?
533
00:40:06,270 --> 00:40:09,960
VocĂŞ realmente nem sabe
534
00:40:09,960 --> 00:40:12,420
quem está imitando?
535
00:40:21,790 --> 00:40:23,320
Por quĂŞ?
536
00:40:26,120 --> 00:40:29,620
Ficou com medo de morrer de repente?
537
00:40:29,620 --> 00:40:31,400
VocĂŞ cheira a algo
538
00:40:31,400 --> 00:40:35,810
que nĂŁo pode ser escondido ou encoberto por nada.
539
00:40:35,810 --> 00:40:38,790
VocĂŞ fede a uma origem humilde.
540
00:40:42,050 --> 00:40:42,890
Corta!
541
00:40:42,890 --> 00:40:45,810
Certo, isso foi muito bom!
542
00:40:48,250 --> 00:40:50,060
VocĂŞ foi incrĂvel.
543
00:40:50,060 --> 00:40:52,360
Senhorita Ma Ha, você está bem?
544
00:40:53,340 --> 00:40:55,540
Ela deve estar bem, certo?
545
00:40:55,540 --> 00:40:57,480
Parece que ela está um pouco abalada.
546
00:40:57,480 --> 00:40:59,750
Eu fui muito duro?
547
00:41:01,180 --> 00:41:03,050
Desculpa.
548
00:41:09,130 --> 00:41:13,450
Disse que vai me seguir?
549
00:41:13,450 --> 00:41:15,630
Eu matei seu pai.
550
00:41:15,630 --> 00:41:19,320
Meu pai também tirou a vida do seu.
551
00:41:19,320 --> 00:41:24,440
Mesmo que eu tenha que mudar meu nome e identidade e precise viver fugindo,
552
00:41:24,440 --> 00:41:29,770
posso aguentar tudo se estiver com vocĂŞ.
553
00:41:35,690 --> 00:41:38,660
Corta! Corta! Corta! De novo!
554
00:41:39,580 --> 00:41:41,390
Ação!
555
00:41:41,390 --> 00:41:43,360
Corta!
556
00:41:44,590 --> 00:41:45,570
Desculpe.
557
00:41:45,570 --> 00:41:47,130
Ação!
558
00:41:48,040 --> 00:41:49,710
Corta!
559
00:41:54,150 --> 00:41:58,410
Os dois, nĂŁo fiquem tensos. VocĂŞs estĂŁo se despedindo.
560
00:41:58,410 --> 00:42:00,780
Um beijo que vai ficar para sempre na memĂłria.
561
00:42:00,780 --> 00:42:03,200
MemĂłria. Certo?
562
00:42:03,200 --> 00:42:04,860
Vamos, de novo.
563
00:42:04,860 --> 00:42:06,680
Ação!
564
00:42:10,960 --> 00:42:14,240
Cut! Cut! Cut! Again!
565
00:42:15,860 --> 00:42:18,230
Desculpe.
566
00:42:20,920 --> 00:42:22,790
É sua primeira vez?
567
00:42:23,840 --> 00:42:24,830
Eu já fiz isso antes.
568
00:42:24,830 --> 00:42:26,050
Então faça um bom trabalho.
569
00:42:26,050 --> 00:42:29,660
É um beijo do nada, você estava tentando me matar a pouco tempo atrás, então...
570
00:42:29,660 --> 00:42:32,100
nĂŁo parece normal.
571
00:42:32,100 --> 00:42:33,250
E também estou com vergonha.
572
00:42:33,250 --> 00:42:36,090
Não há nenhuma Ma Ha ou Kwon Ryeok na frente da câmera.
573
00:42:36,090 --> 00:42:38,550
Também não há staff.
574
00:42:40,370 --> 00:42:42,410
Vamos tentar de novo!
575
00:42:42,410 --> 00:42:44,600
Preparar!
576
00:42:45,640 --> 00:42:46,860
Ação!
577
00:42:46,860 --> 00:42:50,700
Mesmo que eu tenha que mudar o meu nome e a minha identidade e precise viver fugindo,
578
00:42:50,700 --> 00:42:57,320
posso aguentar tudo se estiver com vocĂŞ.
579
00:43:44,660 --> 00:43:48,990
O fã-clube de Kwon Ryeok, Fins, está apoiando.
580
00:43:49,930 --> 00:43:51,930
Por favor, amem o ator Kwon Ryeok, que brilha como as estrelas.
581
00:43:52,920 --> 00:43:54,670
O seu café está aqui.
582
00:43:54,670 --> 00:43:56,390
Ah, certo.
583
00:43:57,230 --> 00:43:58,030
Obrigada.
584
00:43:58,030 --> 00:44:00,580
Espero que goste.
585
00:44:04,110 --> 00:44:06,520
Kwon Ryeok fighting!
586
00:44:34,450 --> 00:44:39,970
Kwon Ryeok
587
00:45:22,350 --> 00:45:26,410
Quem escreveu essas coisas no roteiro?
588
00:45:32,220 --> 00:45:35,700
VocĂŞ parece bem. Deve ter enfrentado algumas dificuldades.
589
00:45:35,700 --> 00:45:38,950
Foi porque vocĂŞs me ensinaram rigidamente.
590
00:45:38,950 --> 00:45:41,060
Seu olhar para detectar talentos ainda Ă© o mesmo.
591
00:45:41,060 --> 00:45:44,120
É a primeira vez dela atuando, mas a força em seu olhar...
592
00:45:46,320 --> 00:45:49,490
Mas o Ryeok ainda parece ser sensĂvel.
593
00:45:49,490 --> 00:45:52,570
VocĂŞ sabe, ele passou por momentos difĂceis por causa do Eun Jo.
594
00:45:52,570 --> 00:45:54,880
Ele melhorou um pouco, mas ainda Ă© assim.
595
00:45:54,880 --> 00:45:58,150
Mas ainda Ă© um alĂvio que vocĂŞ esteja ao lado dele.
596
00:45:58,150 --> 00:46:00,010
De jeito nenhum.
597
00:46:14,500 --> 00:46:15,770
Yeon So!
598
00:46:15,770 --> 00:46:18,090
É um alĂvio.
599
00:46:18,090 --> 00:46:22,280
Que eu possa te proteger assim.
600
00:46:24,560 --> 00:46:28,060
VocĂŞ nĂŁo pode partir assim...
601
00:46:28,060 --> 00:46:30,380
Yeon So!
602
00:46:47,470 --> 00:46:48,700
Estreia do filme "Nang Rang Phi Hwa"
603
00:46:48,700 --> 00:46:49,680
Novo desafio assumido por Kwon Ryeok, do Shax, que brilha em seu novo papel
604
00:46:49,680 --> 00:46:51,700
Kwon Ryeok ganha o prêmio de ator revelação masculino
605
00:47:04,230 --> 00:47:06,820
Eu me diverti muito filmando com meus veteranos.
606
00:47:06,820 --> 00:47:09,530
Por favor, assistam e divirtam-se. Obrigado.
607
00:47:16,420 --> 00:47:18,590
A partir de amanhĂŁ, vocĂŞ tem que aparecer no palco em outros lugares por uma semana.
608
00:47:18,590 --> 00:47:22,160
NĂłs temos que ir a Busan, Daegu e depois a Daejon.
609
00:47:22,160 --> 00:47:23,890
Ah, estou cansado.
610
00:47:26,580 --> 00:47:30,520
Kwon Ryeok realmente é impressionante. Há tantas pessoas assim tão tarde.
611
00:47:30,520 --> 00:47:36,060
O que é tão constrangedor? Nem mesmo convidaram a Ma Ha para a pré-estreia.
612
00:47:36,060 --> 00:47:39,380
Nem me fale. Teria sido bom se tivéssemos vindo juntas.
613
00:47:39,380 --> 00:47:41,870
Ela tem um compromisso importante neste momento.
614
00:47:41,870 --> 00:47:43,490
Créditos aos atores: Lee Ma Ha, Kim Seong Ho, etc.
615
00:47:43,490 --> 00:47:45,210
Vamos, o filme está prestes a começar.
616
00:47:45,210 --> 00:47:46,510
Vamos.
617
00:47:46,510 --> 00:47:49,630
Yu Jin, vamos.
618
00:47:53,660 --> 00:47:55,970
Realmente,
619
00:47:55,970 --> 00:47:57,630
você realmente será capaz de me apunhalar?
620
00:47:57,630 --> 00:48:00,230
Ela apareceu.
621
00:48:24,460 --> 00:48:26,620
O amor de um espadachim que mudou a histĂłria.
Parabéns pela estreia do filme. Kwon Ryeok, o namorado da nação
622
00:48:26,620 --> 00:48:29,920
- Façam um bom trabalho.
- Por favor, cuidem do Kwon Ryeok.
623
00:48:29,920 --> 00:48:31,410
Ryeok, não tem goleiro no meu coração.
624
00:48:31,410 --> 00:48:34,530
Olá, por favor, cuide do Kwon Ryeok.
625
00:48:34,530 --> 00:48:36,560
Adeus.
626
00:48:36,560 --> 00:48:38,420
Lembrança do filme
627
00:48:38,420 --> 00:48:40,900
EstĂŁo distribuindo isso?
628
00:48:42,580 --> 00:48:44,590
Lee Ma Ha?
629
00:48:46,830 --> 00:48:49,350
VocĂŞs nĂŁo estĂŁo distribuindo?
630
00:48:49,350 --> 00:48:51,610
Estamos, mas...
631
00:48:51,610 --> 00:48:53,630
Mas por que você está aqui?
632
00:48:53,630 --> 00:48:56,630
Estou aqui para me apresentar no palco.
633
00:48:57,620 --> 00:48:59,980
Obrigada.
634
00:49:07,170 --> 00:49:08,790
Fighting!
635
00:49:13,320 --> 00:49:15,980
- A cena do beijo...
- Por que a estão envolvendo nas apresentações no palco também?
636
00:49:15,980 --> 00:49:21,430
Fins, há uma missão adicional para bloquear fãs malucos.
637
00:49:21,430 --> 00:49:24,760
Bloquear Lee Ma Ha!
638
00:49:24,760 --> 00:49:27,070
Olá, eu sou Lee Ma Ha no papel de Yeon So.
639
00:49:27,070 --> 00:49:28,290
Olá, Senhorita Ma Ha.
640
00:49:28,290 --> 00:49:29,830
Olá, Diretor.
641
00:49:29,830 --> 00:49:32,330
Olá.
642
00:50:04,120 --> 00:50:06,370
Vamos indo.
643
00:50:08,150 --> 00:50:11,720
'Nang Rang Phi Hwa'
644
00:50:24,120 --> 00:50:28,220
Sim, foi bem divertido filmar e eu aprendi muito.
645
00:50:28,220 --> 00:50:32,780
Espero que todos gostem. Obrigado.
646
00:50:34,360 --> 00:50:36,450
Vamos comer dosirak a caminho do almoço.
(N/T: Dosirak Ă© uma marmita coreana.)
647
00:50:36,450 --> 00:50:39,990
Vou ir primeiro. Vá com cuidado.
648
00:50:42,050 --> 00:50:43,210
- Olá, Senhor Ryeok.
- Sim?
649
00:50:43,210 --> 00:50:45,340
- VocĂŞ comeu?
- Obrigado.
650
00:50:45,340 --> 00:50:48,770
Bom apetite.
651
00:50:54,770 --> 00:50:56,540
A sua empresa te faz passar fome?
652
00:50:56,540 --> 00:51:00,350
Não, nossa empresa nos dá uma comida deliciosa.
653
00:51:00,350 --> 00:51:01,320
Então por que está comendo assim?
654
00:51:01,320 --> 00:51:03,470
É gostoso.
655
00:51:04,680 --> 00:51:06,340
Bom apetite.
656
00:51:18,990 --> 00:51:20,810
Olá.
657
00:51:34,660 --> 00:51:37,670
Olhem aqui.
658
00:51:37,670 --> 00:51:39,550
Vamos ultrapassar cinco milhões!
659
00:51:39,550 --> 00:51:42,390
Sucesso!
660
00:51:42,390 --> 00:51:45,360
- Vou fazer de novo.
- Tudo bem.
661
00:51:46,680 --> 00:51:48,600
Faça direito.
662
00:51:49,320 --> 00:51:51,200
Vamos ultrapassar cinco milhões!
663
00:51:51,200 --> 00:51:53,060
Vamos lá!
664
00:51:53,060 --> 00:51:54,950
Cinco milhões!
665
00:51:54,950 --> 00:51:58,140
Tudo bem, cinco milhões parece ótimo. Prometa algo.
666
00:51:58,140 --> 00:51:59,570
Se passarmos de cinco milhões de visualizações,
667
00:51:59,570 --> 00:52:03,260
vou reencenar a melhor cena escolhida por vocĂŞs.
668
00:52:03,260 --> 00:52:05,330
Bem na frente de todos.
669
00:52:05,330 --> 00:52:07,140
Na frente deles?
670
00:52:12,620 --> 00:52:14,820
Sim, claro.
671
00:52:14,820 --> 00:52:16,620
- Pessoalmente.
- Pessoalmente?
672
00:52:16,620 --> 00:52:18,320
Vamos até os cinco milhões!
673
00:52:18,320 --> 00:52:20,730
Vamos lá!
674
00:52:20,730 --> 00:52:22,390
Cinco milhões!
675
00:52:22,390 --> 00:52:24,460
Tudo bem, ficou Ăłtimo.
676
00:52:24,460 --> 00:52:25,900
O amor de um espadachim que mudará a história
677
00:52:25,900 --> 00:52:29,050
Um épico romance de artes marciais que vai além da sua imaginação.
678
00:52:43,850 --> 00:52:46,450
Sacola de Brindes do Filme: 'Nang Rang Phi Hwa com Kwon Ryeok'
679
00:52:56,790 --> 00:52:58,860
Cafeteria
680
00:53:03,350 --> 00:53:05,690
Que o filme seja um sucesso!
681
00:53:17,040 --> 00:53:19,760
Um épico romance de artes marciais que vai além da sua imaginação.
682
00:53:39,280 --> 00:53:43,980
Idiota
683
00:53:45,100 --> 00:53:47,580
Faça direito!
:P
684
00:54:21,920 --> 00:54:24,180
Ele me viu rabiscando?
685
00:54:24,180 --> 00:54:26,020
NĂŁo pode ser!
686
00:55:04,410 --> 00:55:06,790
Ela está sorrindo para mim agora?
687
00:55:54,700 --> 00:55:57,340
Sacola de Brindes do Filme
688
00:56:20,760 --> 00:56:24,000
Os fĂŁs malucos sĂŁo mais assustadores que fantasmas. Tenha cuidado.
689
00:56:24,000 --> 00:56:27,290
E mais cuidado ainda! Descanse.
690
00:56:27,920 --> 00:56:30,390
NĂŁo abra a porta. Nunca.
691
00:56:30,390 --> 00:56:31,370
Aonde foi parar?
692
00:56:31,370 --> 00:56:34,390
- O quĂŞ?
- O meu enxaguante bucal.
693
00:56:34,390 --> 00:56:36,020
O que—
694
00:56:37,190 --> 00:56:38,730
Certo.
695
00:56:39,800 --> 00:56:41,360
O que Ă© isso?
696
00:56:42,320 --> 00:56:45,320
Enxaguante bucal das Fins
Para um Ryeok revigorado
697
00:57:07,450 --> 00:57:09,940
NĂŁo!
698
00:57:10,800 --> 00:57:12,870
Enxaguante...
699
00:57:17,850 --> 00:57:19,580
Também não está aqui?
700
00:57:19,580 --> 00:57:22,590
Por que ele me pediu para comprar uma coisa que eles nĂŁo vendem?
701
00:57:45,080 --> 00:57:46,690
Sua chamada nĂŁo pĂ´de ser completada.
702
00:57:46,690 --> 00:57:49,250
Por que ele não está atendendo de novo?
703
00:57:49,250 --> 00:57:53,620
Ah, esse cara exigente. Ele vai me mandar voltar se nĂŁo gostar.
704
00:57:53,620 --> 00:57:55,120
NĂŁo sei de mais nada.
705
00:57:55,120 --> 00:57:57,430
Vou sĂł comprar todos. Ele pode escolher um desses.
706
00:57:57,430 --> 00:58:00,090
Vou usar o resto.
707
00:58:05,850 --> 00:58:10,210
Confirmamos que o oppa está lá dentro.
Vamos nos retirar por hoje.
708
00:58:11,100 --> 00:58:14,560
Estou um pouco ansiosa, mas, por hora, vamos voltar.
709
00:58:17,980 --> 00:58:19,820
AlĂ! VocĂŞ com a lente cannon, pare!
710
00:58:19,820 --> 00:58:20,910
Ei!
711
00:58:20,910 --> 00:58:23,160
O que está acontecendo?
712
00:58:23,160 --> 00:58:26,300
Ei, pessoal!
713
00:58:26,300 --> 00:58:28,770
Ah, de novo nĂŁo.
714
00:58:28,770 --> 00:58:31,660
Por que ele continua fazendo isso?
715
00:58:31,660 --> 00:58:34,620
Que tipo de agente nĂŁo consegue nem levar as chaves?
716
00:58:59,450 --> 00:59:02,530
É o 1425, certo?
717
00:59:07,980 --> 00:59:14,940
Legendas graças à equipe voluntária Estrelas do K-pop @Viki
718
00:59:17,110 --> 00:59:18,240
EpĂlogo
719
00:59:18,240 --> 00:59:22,390
- O que há de tão bom em você?
- NĂŁo posso mesmo fazer isso com vocĂŞ.
720
00:59:22,390 --> 00:59:25,040
Ela acha que Ă© uma princesa.
721
01:00:11,330 --> 01:00:15,850
VocĂŞ, nĂŁo entre em um girlgroup.
722
01:00:16,750 --> 01:00:20,650
A sua dança, o seu canto, o visual, tudo é ótimo, mas...
723
01:00:22,060 --> 01:00:25,310
mas aqui, você não aguentará aqui.
724
01:00:29,810 --> 01:00:33,610
Eu me esforcei muito até agora.
725
01:00:33,610 --> 01:00:36,560
Está me pedindo para sair agora?
726
01:00:39,040 --> 01:00:43,540
Nunca te pedi para sair, sĂł nĂŁo forme um girlgroup.
727
01:00:47,350 --> 01:00:51,720
Imitação
728
01:00:51,720 --> 01:00:54,510
Olhe direito nos meus olhos. Nada aconteceu mesmo, certo?
729
01:00:54,510 --> 01:00:56,560
Isso Ă© uma bomba prestes a explodir!
730
01:00:56,560 --> 01:00:59,510
Seja cuidadosa. NĂŁo se envolva com o Shax.
731
01:00:59,510 --> 01:01:03,090
Também quero tentar os dramas e filmes.
732
01:01:03,090 --> 01:01:04,430
Quero pedir o meu também.
733
01:01:04,430 --> 01:01:06,130
Sério? O Lee Hyun do Shax?
734
01:01:06,130 --> 01:01:07,530
Ele te pediu para trabalhar com ele?
735
01:01:07,530 --> 01:01:09,800
Não está pensando em mim, olhando para a minha cópia falsificada?
736
01:01:09,800 --> 01:01:12,670
Devo gostar ou nĂŁo do que vocĂŞ disse?
737
01:01:12,670 --> 01:01:14,300
Sou a repĂłrter Byun da AgĂŞncia Fact.
738
01:01:14,300 --> 01:01:15,850
O que quer saber?
739
01:01:15,850 --> 01:01:17,970
Eun Jo. Estou muito curiosa quanto a ele.
740
01:01:17,970 --> 01:01:21,360
♫
É tão frustrante assim? ♫
58598