All language subtitles for Imitation.E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:08,580
Legendas graças à equipe voluntåria Estrelas do K-pop @Viki
2
00:00:33,960 --> 00:00:37,120
Imitação
3
00:00:38,210 --> 00:00:45,150
EpisĂłdio 3
4
00:00:45,150 --> 00:00:52,210
Passeio do Idol
5
00:00:52,210 --> 00:00:58,640
â«
Lalala, mesmo que seja um padrĂŁo repetido â«
6
00:00:58,640 --> 00:01:07,000
â«
Lalala, estou deixando para lĂĄ. O que vocĂȘ fez ontem? â«
7
00:01:08,920 --> 00:01:14,370
Uau! Essa foi uma Ăłtima performance do mais jovem do Shax.
8
00:01:14,370 --> 00:01:17,330
Certo! Momento da apresentação oficial do Passeio do Idol.
9
00:01:17,330 --> 00:01:22,020
Vamos continuar. A seguir Ă© a Yoo Ji do Third Eye.
10
00:01:27,100 --> 00:01:31,490
OlĂĄ! Sou a lĂder do Third Eye, a Yoo Ji. Por favor, cuidem de mim!
11
00:01:47,990 --> 00:01:51,610
Ma Ha, nĂŁo precisa fazer isso.
12
00:01:51,610 --> 00:01:53,820
Estou bem.
13
00:01:53,820 --> 00:01:58,480
Tenho que dar o meu melhor pela Lia, pela Hyun Ji e pelo Tea Party.
14
00:02:04,660 --> 00:02:06,190
Obrigada!
15
00:02:07,190 --> 00:02:08,870
Obrigada pelo seu esforço.
16
00:02:08,870 --> 00:02:14,600
Nossa Ășltima apresentação. Uma novata aparecendo no Passeio do Idol pela primeira vez.
17
00:02:14,600 --> 00:02:18,930
Nunca passou pela minha cabeça que essa pessoa teria uma irmã mais nova!
18
00:02:18,930 --> 00:02:22,950
A irmã mais nova da La Ri Ma, Lee Ma Ha! Por favor, apareça!
19
00:02:28,410 --> 00:02:32,400
OlĂĄ! Eu sou a irmĂŁ mais nova da La Ri Ma, Lee Ma Ha!
20
00:02:33,420 --> 00:02:36,350
Hoje, tentarei imitar minha unnie apropriadamente.
21
00:02:36,350 --> 00:02:39,000
Hoje, tentarei imitar minha unnie apropriadamente.
22
00:02:45,250 --> 00:02:47,380
Toque a mĂșsica!
23
00:02:48,870 --> 00:02:51,330
â«
Sou eu, sou eu, a La Ri Ma â«
24
00:02:55,100 --> 00:02:57,810
â«
Para ser o meu amor â«
25
00:02:59,670 --> 00:03:03,980
â«
Para ser o meu amor â«
26
00:03:03,980 --> 00:03:07,190
â«
Para ser o meu amor â«
27
00:03:07,190 --> 00:03:15,510
â«
3, 2, 1, larga. Deixe-me segurar o vinho, hoje estou me sentindo bem. Bebidas e ficar acordada a noite toda â«
28
00:03:15,510 --> 00:03:17,330
VocĂȘ me ajudaria, Sunbae-nim?
29
00:03:17,330 --> 00:03:19,710
Ela estendeu a mĂŁo pedindo ajuda!
30
00:03:21,180 --> 00:03:23,680
Ela agarrarĂĄ a sua mĂŁo?
31
00:03:28,400 --> 00:03:32,270
Ele vai? Ele vai pegar na mĂŁo dela?
32
00:03:35,130 --> 00:03:37,230
Não faça isso. Não faça isso.
33
00:03:38,120 --> 00:03:41,200
Ele pegou na mĂŁo dela!
34
00:03:59,350 --> 00:04:01,190
Por que ele estĂĄ agindo assim hoje?
35
00:04:03,080 --> 00:04:05,140
â«
Sou eu, sou eu, a La Ri Ma â«
36
00:04:09,220 --> 00:04:12,020
â«
Para ser o meu amor â«
37
00:04:13,780 --> 00:04:18,230
â«
Para ser o meu amor â«
38
00:04:18,230 --> 00:04:20,760
â«
Para ser o meu amor â«
39
00:04:22,750 --> 00:04:25,100
â«
Para ser o meu amor â«
40
00:04:30,570 --> 00:04:34,540
Sério! Essa foi uma performance que serå lembrada no Passeio do Idol!
41
00:04:34,540 --> 00:04:38,300
VocĂȘs praticaram antes?
42
00:04:38,300 --> 00:04:39,910
NĂŁo.
43
00:04:40,990 --> 00:04:43,940
Ă uma Ăłtima mĂșsica.
44
00:04:43,940 --> 00:04:45,720
Uma Ăłtima mĂșsica?
45
00:04:46,590 --> 00:04:48,130
Obrigado.
46
00:04:49,820 --> 00:04:51,570
Ah, certo.
47
00:04:51,570 --> 00:04:54,570
Essa foi a Lee Ma Ha, do Tea Party, que sempre estarĂĄ feliz.
48
00:04:54,570 --> 00:04:56,620
Obrigada!
49
00:04:58,900 --> 00:05:03,810
Esse foi o Passeio do Idol! Vejo vocĂȘs na semana que vem!
50
00:05:06,280 --> 00:05:08,990
Certo! Corta!
51
00:05:08,990 --> 00:05:11,930
Ătimo trabalho, pessoal!
52
00:05:11,930 --> 00:05:15,610
VocĂȘs trabalharam bastante!
53
00:05:15,610 --> 00:05:17,710
VocĂȘs trabalharam bastante!
54
00:05:19,420 --> 00:05:21,210
Ătimo trabalho hoje.
55
00:05:28,160 --> 00:05:30,040
VocĂȘs trabalharam bastante.
56
00:05:31,100 --> 00:05:33,120
Ryeok, hĂĄ quanto tempo.
57
00:05:33,120 --> 00:05:34,590
Ryeok, hĂĄ quanto tempo.
58
00:05:35,790 --> 00:05:37,740
Ryeok!
59
00:05:37,740 --> 00:05:40,210
Vamos beber algo da prĂłxima vez.
60
00:05:46,630 --> 00:05:48,110
Vamos lĂĄ.
61
00:05:48,110 --> 00:05:48,890
Tudo bem.
62
00:05:48,890 --> 00:05:52,040
- Ătimo trabalho!
- Ătimo trabalho!
63
00:05:52,040 --> 00:05:54,770
Por que ele nĂŁo atende?
64
00:05:57,180 --> 00:06:01,280
Ryeok, o carro estĂĄ lĂĄ fora. Me dĂȘ cinco minutos!
65
00:06:01,280 --> 00:06:03,740
O quĂȘ? Hyung!
66
00:06:05,690 --> 00:06:07,340
Ătimo trabalho!
67
00:06:07,340 --> 00:06:09,700
Foi bem caĂłtico.
68
00:06:09,700 --> 00:06:13,320
Na minha opiniĂŁo, vocĂȘ foi a melhor. VocĂȘ fez muito bem.
69
00:06:14,140 --> 00:06:15,280
Vamos.
70
00:06:21,410 --> 00:06:24,190
Produtor! Produtor!
71
00:06:24,190 --> 00:06:27,860
Poderia editar a parte da dança de abertura?
72
00:06:27,860 --> 00:06:29,440
Mas ficou muito boa.
73
00:06:29,440 --> 00:06:33,240
NĂŁo era algo que o Ryeok faria normalmente e nĂŁo fazia parte do script.
74
00:06:36,350 --> 00:06:39,420
Por favor! Eu peço esse favor.
75
00:06:41,140 --> 00:06:42,880
Sunbae-nim!
76
00:07:05,650 --> 00:07:08,860
VocĂȘ perguntou se a Ășnica coisa que eu sabia fazer era imitar.
77
00:07:08,860 --> 00:07:12,720
Estou apenas fazendo o melhor que posso na minha atual posição,
78
00:07:12,720 --> 00:07:15,350
embora possa nĂŁo parecer muito para vocĂȘ.
79
00:07:26,020 --> 00:07:27,170
VocĂȘ me assustou.
80
00:07:27,170 --> 00:07:29,060
O que foi isso?
81
00:07:29,060 --> 00:07:30,460
O que foi o quĂȘ?
82
00:07:33,350 --> 00:07:34,950
Quando vocĂȘ chegou aqui?
83
00:07:34,950 --> 00:07:37,720
Ela o chamou de "Sunbae-nim"!
(NT: termo usado para quem tem mais experiĂȘncia na profissĂŁo.)
84
00:07:37,720 --> 00:07:39,140
O que Ă© isso?
85
00:07:43,170 --> 00:07:44,520
Entre.
86
00:07:50,350 --> 00:07:51,770
Vamos ver.
87
00:07:52,680 --> 00:07:55,890
Ă o nosso casaco!
88
00:08:11,370 --> 00:08:13,790
VocĂȘ me ajudaria, Sunbae-nim?
89
00:08:26,070 --> 00:08:28,380
Eu fui passada para trĂĄs por uma mera imitadora!
90
00:08:28,380 --> 00:08:30,520
Eu fui passada para trĂĄs por uma mera imitadora!
91
00:08:44,900 --> 00:08:46,120
- Consegue ir sozinha?
- Sim.
92
00:08:46,120 --> 00:08:48,550
Consigo ir de olhos fechados.
93
00:08:48,550 --> 00:08:50,440
VocĂȘ fez um Ăłtimo trabalho hoje.
94
00:08:50,440 --> 00:08:52,070
VocĂȘ fez um Ăłtimo trabalho tambĂ©m.
95
00:08:52,070 --> 00:08:53,750
- Volte em segurança.
- Certo.
96
00:08:53,750 --> 00:08:55,830
Dirija com cuidado.
97
00:09:17,170 --> 00:09:20,080
- Yoo Jin.
-
Por que estĂĄ com essa cara?
98
00:09:26,780 --> 00:09:29,180
VocĂȘ nĂŁo deveria ficar em casa?
99
00:09:29,180 --> 00:09:31,070
Como conseguiu sair?
100
00:09:31,070 --> 00:09:34,420
Ă minha Ășltima saĂda antes do nosso comeback.
101
00:09:34,420 --> 00:09:35,700
Antes do seu comeback.
102
00:09:36,550 --> 00:09:38,790
Comeback? Sério?
103
00:09:38,790 --> 00:09:40,110
Recebemos uma mĂșsica hoje.
104
00:09:40,110 --> 00:09:42,720
Parabéns!
105
00:09:42,720 --> 00:09:44,320
As coisas ficarĂŁo caĂłticas a partir de agora.
106
00:09:44,320 --> 00:09:49,430
O Ășltimo ĂĄlbum nĂŁo foi muito bom, entĂŁo desta vez serĂĄ mais difĂcil.
107
00:09:49,430 --> 00:09:53,040
VocĂȘ sabe que Ă© difĂcil de continuar se nĂŁo tiver uma mĂșsica de sucesso atĂ© o seu terceiro ano.
108
00:09:53,040 --> 00:09:54,920
EstĂĄ tentando se exibir?
109
00:09:54,920 --> 00:09:56,800
Não foi minha intenção.
110
00:09:58,180 --> 00:09:59,870
Por que estĂĄ assustado?
111
00:10:01,600 --> 00:10:03,290
Como estĂŁo as coisas para vocĂȘs?
112
00:10:04,440 --> 00:10:09,730
Nada ainda. Aparentemente, receberemos uma mĂșsica em breve, entĂŁo temos que ser pacientes.
113
00:10:09,730 --> 00:10:11,130
VocĂȘ terĂĄ muitas mĂșsicas boas.
114
00:10:11,130 --> 00:10:13,080
Claro, Ă© o nosso ĂĄlbum.
115
00:10:13,080 --> 00:10:15,580
Como foi a filmagem hoje?
116
00:10:19,010 --> 00:10:24,270
Tato, tensĂŁo, medo...
117
00:10:25,640 --> 00:10:27,310
vergonha,
118
00:10:28,420 --> 00:10:29,880
surpresa.
119
00:10:32,240 --> 00:10:34,050
Entre esses, emoção e alegria.
120
00:10:34,050 --> 00:10:35,910
Emoção e alegria?
121
00:10:36,720 --> 00:10:40,270
Yoo Jin, eu dancei com uma estrela hoje!
122
00:10:40,270 --> 00:10:42,160
Uma estrela?
123
00:10:42,160 --> 00:10:43,580
La Ri Ma?
124
00:10:43,580 --> 00:10:45,620
NĂŁo.
125
00:10:45,620 --> 00:10:49,150
Uma estrela brilhante, uma que Ă© difĂcil se aproximar.
126
00:10:49,150 --> 00:10:51,760
Uma estrela que Ă© difĂcil se aproximar?
127
00:10:58,210 --> 00:11:01,550
Eu nĂŁo sei! Assista quando for ao ar.
128
00:11:07,250 --> 00:11:10,430
NĂŁo estou tomando muito do seu tempo?
129
00:11:10,430 --> 00:11:13,030
- NĂŁo.
- NĂŁo abuse.
130
00:11:13,030 --> 00:11:18,550
Certifique-se de manter limpo o caminho para os programas de mĂșsica! Eu seguirei logo atrĂĄs de vocĂȘ.
131
00:11:18,550 --> 00:11:21,180
Certo, apresse-se e me siga.
132
00:11:22,050 --> 00:11:24,590
- NĂŁo vou fazer isso. NĂŁo vou fazer isso.
- VocĂȘ sĂł tem que fazer isso aqui.
133
00:11:24,590 --> 00:11:25,820
Tudo bem.
134
00:11:25,820 --> 00:11:28,180
A
unnie chegou!
135
00:11:28,180 --> 00:11:29,790
Ma Ha!
136
00:11:30,690 --> 00:11:33,420
Foi tudo bem na gravação? Como estava o ambiente?
137
00:11:33,420 --> 00:11:37,340
A Sunbae-nim La Ri Ma também estava lå, não estava? Ouvi dizer que ela é aterrorizante. Foi tudo bem?
138
00:11:37,340 --> 00:11:39,030
Estava preocupada que ela falasse alguma coisa para vocĂȘ.
139
00:11:39,030 --> 00:11:41,890
Por que ela diria algo? O que a Ma Ha fez?
140
00:11:41,890 --> 00:11:45,620
VocĂȘs sabem. Eu sou a irmĂŁ mais nova da La Ri Ma, La Ri Ma Ha!
141
00:11:45,620 --> 00:11:48,230
Esqueça. Não se preocupe com isso.
142
00:11:48,230 --> 00:11:50,730
Do que estĂŁo falando?
143
00:11:50,730 --> 00:11:54,330
Eles me disseram que eu era muito boa e que era para imitĂĄ-la mais.
144
00:11:54,330 --> 00:11:58,020
Eu mostrei tudo para eles.
145
00:11:58,020 --> 00:12:00,750
A habilidade da La Ri Ma Ha!
146
00:12:00,750 --> 00:12:04,120
Bem, a nossa Ma Ha é uma boa dançarina.
147
00:12:04,120 --> 00:12:07,830
Eu nĂŁo sei. Eu nĂŁo sei se fui bem ou nĂŁo.
148
00:12:07,830 --> 00:12:10,660
Mas dei o meu melhor.
149
00:12:11,780 --> 00:12:15,450
Confiram quando for ao ar!
150
00:12:23,120 --> 00:12:24,490
Diga algo!
151
00:12:24,490 --> 00:12:25,980
Dizer o quĂȘ?
152
00:12:25,980 --> 00:12:28,100
EntĂŁo...
153
00:12:28,100 --> 00:12:29,300
o casaco que vocĂȘ deu da Ășltima vez foi este?
154
00:12:29,300 --> 00:12:30,840
VocĂȘ tambĂ©m viu, Hyung.
155
00:12:30,840 --> 00:12:34,140
VocĂȘ estĂĄ louco! Quantas vezes eu disse para vocĂȘ ser cuidadoso?!
156
00:12:34,140 --> 00:12:36,010
Como pode dar isto para alguém?
157
00:12:36,010 --> 00:12:38,030
- Hyung!
- As orelhas do Ryeok Hyung vĂŁo sangrar.
158
00:12:38,030 --> 00:12:39,920
- O que Ă© isso?
- Olhem para isto!
159
00:12:39,920 --> 00:12:42,390
Ă o casaco acolchoado do nosso sexto aniversĂĄrio.
160
00:12:42,390 --> 00:12:45,170
Ă claro que esta Ă© a jaqueta dos fĂŁs do Shax.
161
00:12:45,170 --> 00:12:46,450
Se nĂŁo olhar com cuidado, nĂŁo dĂĄ para perceber.
162
00:12:46,450 --> 00:12:49,040
O Hyung pediu para o logo ser menor porque ficaria brega se fosse grande.
163
00:12:49,040 --> 00:12:51,430
Como se ele mal estivesse lĂĄ. Ă tudo uma questĂŁo de moda.
164
00:12:51,430 --> 00:12:54,930
Ainda assim, dar isto a alguém no lugar da filmagem.
165
00:12:54,930 --> 00:12:57,780
Certo, desculpe-me. Eu estava errado. Vamos encerrar aqui.
166
00:12:57,780 --> 00:13:02,970
Dar e pegar de volta a jaqueta, conversando com ela, dançando. Não sabe que uma vez que as fãs
sasaeng trouxerem suas cĂąmeras, acabou o jogo?
167
00:13:02,970 --> 00:13:07,990
NĂŁo lembram da Ășltima vez? Elas deram zoom para ver se vocĂȘ estava usando um chapĂ©u de grife.
168
00:13:07,990 --> 00:13:12,410
VocĂȘ Ă© muito sentimental. Ela tem um namorado que vai buscĂĄ-la em Mungyeong.
169
00:13:12,410 --> 00:13:14,270
Certo, certo.
170
00:13:14,270 --> 00:13:17,330
A nossa agenda também estå cheia amanhã.
171
00:13:19,110 --> 00:13:20,700
Lee Ma Ha!
172
00:13:21,960 --> 00:13:24,100
Teve um motivo para ela nĂŁo ter entrado no carro.
173
00:13:24,100 --> 00:13:27,240
Chegue em casa em segurança!
174
00:13:31,780 --> 00:13:34,680
Ryeok, vocĂȘ tambĂ©m deve estar cansado. Entre e descanse.
175
00:13:38,690 --> 00:13:40,810
Eu sinto muito.
176
00:13:40,810 --> 00:13:42,410
E quanto ao Hyun?
177
00:13:43,080 --> 00:13:45,030
Onde mais?
178
00:13:50,560 --> 00:13:55,420
VocĂȘ tem um estĂșdio cheio de equipamentos na sua empresa. Por que me incomodar aqui?
179
00:13:55,420 --> 00:13:58,550
- O meu mentor nĂŁo estĂĄ lĂĄ.
- Com certeza, vocĂȘ fala bonito.
180
00:13:58,550 --> 00:14:01,870
NĂŁo disse que a seleção de mĂșsicas estava completa?
181
00:14:01,870 --> 00:14:03,300
Sim.
182
00:14:04,320 --> 00:14:09,490
Acho que recebemos cerca de 1.400 mĂșsicas? A empresa estĂĄ analisando.
183
00:14:09,490 --> 00:14:12,450
- Mas alguma coisa estĂĄ faltando.
- VocĂȘ estĂĄ sendo ganancioso.
184
00:14:12,450 --> 00:14:15,420
Por que nĂŁo escreve todas as mĂșsicas?
185
00:14:15,420 --> 00:14:19,100
Se tivesse tempo, eu adoraria fazer isso.
186
00:14:20,790 --> 00:14:22,980
Mas, vocĂȘ tambĂ©m precisa sair.
187
00:14:22,980 --> 00:14:25,160
Mas, vocĂȘ tambĂ©m precisa sair.
188
00:14:26,650 --> 00:14:31,130
Eu gosto do meu salĂĄrio mensal. Eu nem tenho as armas necessĂĄrias para entrar na selva,
189
00:14:31,130 --> 00:14:34,490
- nem a coragem para fazer isso.
- VocĂȘ consegue criar coragem.
190
00:14:34,490 --> 00:14:36,780
Vou ajudĂĄ-lo com algumas armas.
191
00:14:43,850 --> 00:14:45,420
Tanto faz.
192
00:14:48,880 --> 00:14:50,810
Vamos começar de novo.
193
00:14:54,960 --> 00:14:57,210
Passeio do Idol
194
00:15:06,730 --> 00:15:10,920
O seu café estå pronto. Aproveite.
195
00:15:12,850 --> 00:15:14,530
Saiu!
196
00:15:15,730 --> 00:15:18,460
O primeiro programa de variedades da Ma Ha!
197
00:15:22,960 --> 00:15:25,260
- Ă a Ma Ha!
- Por favor!
198
00:15:25,260 --> 00:15:27,160
Estå começando.
199
00:15:27,160 --> 00:15:29,510
Certo! Passeio do Idol!
200
00:15:31,290 --> 00:15:34,750
Finalmente uma folga. Tem alguma coisa divertida passando?
201
00:15:34,750 --> 00:15:36,310
Passo!
202
00:15:38,400 --> 00:15:39,800
Oh!
203
00:15:39,800 --> 00:15:41,920
Vai estrear hoje!
204
00:15:42,560 --> 00:15:44,600
A abertura ficou o mĂĄximo.
205
00:15:44,600 --> 00:15:47,720
Hyung, faz tempo que nĂŁo temos uma folga. Vamos assistir Ă transmissĂŁo.
206
00:15:47,720 --> 00:15:50,530
â«
O que vocĂȘ fez ontem? â«
207
00:15:50,530 --> 00:15:53,880
â«
Lalala â«
208
00:15:53,880 --> 00:16:00,320
â«
Mesmo que seja um padrĂŁo repetido, lalala â«
209
00:16:00,320 --> 00:16:04,950
â«
Estou deixando para lĂĄ. O que vocĂȘ fez ontem? â«
210
00:16:04,950 --> 00:16:08,440
A irmã mais nova da La Ri Ma, Lee Ma Ha! Por favor, apareça!
211
00:16:08,440 --> 00:16:11,860
OlĂĄ! Eu sou a irmĂŁ mais nova da La Ri Ma, Lee Ma Ha!
212
00:16:11,860 --> 00:16:15,870
Certo! à hora da apresentação oficial do Passeio do Idol. Vamos continuar.
213
00:16:15,870 --> 00:16:18,330
- O que Ă© isso?
-
A seguir, Yoo Ji do Third Eye!
214
00:16:18,330 --> 00:16:20,150
Foi editado.
215
00:16:21,810 --> 00:16:24,080
Mas estava tĂŁo bom.
216
00:16:29,730 --> 00:16:35,170
Esta nĂŁo Ă© a Ma Ha ou a irmĂŁ mais nova da La Ri Ma.
217
00:16:35,170 --> 00:16:37,740
Ei! Isso não é o que eles chamam de edição maléfica?
218
00:16:37,740 --> 00:16:40,100
VocĂȘ disse que tinha dançado na abertura!
219
00:16:40,100 --> 00:16:41,970
Eu dancei.
220
00:16:41,970 --> 00:16:45,490
Que estranho. Por que a Ma Ha estĂĄ no grĂĄfico de mais pesquisados?
221
00:16:45,490 --> 00:16:48,290
Sério?
222
00:16:48,290 --> 00:16:49,600
O quĂȘ?
223
00:16:54,230 --> 00:16:57,630
CEO Park, seu motorista Ă© uma obra de arte.
224
00:16:57,630 --> 00:17:00,070
EstĂĄ sendo lisonjeiro...
225
00:17:00,070 --> 00:17:02,800
eu sempre aprendo com vocĂȘ.
226
00:17:02,800 --> 00:17:05,340
HĂĄ rumores de que receberĂĄ boas notĂcias em breve.
227
00:17:05,340 --> 00:17:08,140
Ah, que boas notĂcias?
228
00:17:08,140 --> 00:17:10,110
SĂŁo apenas rumores.
229
00:17:10,110 --> 00:17:14,460
Vai agir assim na nossa frente? Por favor, dĂȘ informaçÔes concretas.
230
00:17:15,670 --> 00:17:17,140
CEO Park,
231
00:17:21,010 --> 00:17:22,850
ocorreu um problema.
232
00:17:32,130 --> 00:17:37,740
Boicotem o Shax
233
00:17:37,740 --> 00:17:40,230
Ryeok! Ryeok!
234
00:17:42,000 --> 00:17:43,750
Veja isto!
235
00:17:47,070 --> 00:17:52,410
Por que o casaco feito para os integrantes do Shax pelo seu sexto aniversĂĄrio
236
00:17:52,410 --> 00:17:54,730
estava nas mĂŁos da Cantora A?
237
00:17:54,730 --> 00:17:59,410
Esta ação de Kwon Ryeok mostra o seu descaso com o fandom.
238
00:17:59,410 --> 00:18:05,210
Estamos expressando nossas queixas contra a NOG, que atuou como mera espectadora neste ato de enganação os fãs.
239
00:18:05,210 --> 00:18:09,080
Até que a NOG e o Shax deem uma explicação apropriada,
240
00:18:09,080 --> 00:18:12,110
vamos parar de apoiar cada um deles, boicotar suas mĂșsicas, produtos, compras de DVDs, etc.
241
00:18:12,110 --> 00:18:15,460
vamos parar de apoiar cada um deles, boicotar suas mĂșsicas, produtos, compras de DVDs, etc.
242
00:18:24,000 --> 00:18:25,980
Corta! Certo!
243
00:18:30,370 --> 00:18:32,110
Bate-papo
244
00:18:33,600 --> 00:18:36,590
Uma declaração do "Fins", fã clube do Shax
245
00:18:47,320 --> 00:18:49,440
Eles pedem que o Shax e a NOG se manifestem publicamente
246
00:18:51,230 --> 00:18:53,810
ComentĂĄrios:
"Peçam desculpa!"
"Expliquem o vĂdeo!"
247
00:19:08,540 --> 00:19:10,790
Hyung, deixo o resto com vocĂȘ.
248
00:19:12,820 --> 00:19:16,460
Hyung, o vĂdeo da sua dança estĂĄ em toda parte!
249
00:19:23,180 --> 00:19:25,300
O que Ă© isto?
250
00:19:36,900 --> 00:19:39,890
â«
Sou eu, sou eu, a La Ri Ma â«
251
00:19:39,890 --> 00:19:42,730
Eu dancei com uma estrela hoje.
252
00:19:46,510 --> 00:19:51,170
O que estĂĄ fazendo? Todos estĂŁo ocupados por causa do comeback,
253
00:19:51,170 --> 00:19:55,380
mas vocĂȘ estĂĄ no celular. Perdeu a cabeça, nĂŁo foi?
254
00:19:58,050 --> 00:20:04,390
Ela estå se esforçando mesmo. Usando o Kwon Ryeok para causar uma confusão.
255
00:20:04,390 --> 00:20:07,640
Uau, vocĂȘ Ă© assustador.
256
00:20:07,640 --> 00:20:12,200
EntĂŁo, para ter alguma coisa com ela, vocĂȘ primeiro precisa estar no nĂvel do Kwon Ryeok.
257
00:20:12,200 --> 00:20:15,810
NĂŁo Ă©? Isso Ă© tĂŁo divertido.
258
00:20:20,360 --> 00:20:24,350
TĂŁo grosseiro.
259
00:20:24,350 --> 00:20:26,210
Ah!
260
00:20:26,210 --> 00:20:30,750
Por que a imitadora estĂĄ se destacando tanto? Eu coloquei tanto esforço para que vocĂȘ conseguisse uma boa foto com o Kwon Ryeok.
261
00:20:30,750 --> 00:20:33,250
Por que a imitadora estĂĄ se destacando tanto? Eu coloquei tanto esforço para que vocĂȘ conseguisse uma boa foto com o Kwon Ryeok.
262
00:20:34,320 --> 00:20:39,000
Essa Ă© uma estratĂ©gia para deixar vocĂȘ de fora e para ela ficar famosa.
263
00:20:39,000 --> 00:20:43,530
Que estratégia? Fui eu quem a vesti e a maquiei.
264
00:20:45,650 --> 00:20:48,070
Mas estou me sentindo horrĂvel.
265
00:20:49,310 --> 00:20:50,680
Eu quero lançar um ålbum.
266
00:20:50,680 --> 00:20:53,990
VocĂȘ quer? NĂłs estamos sempre de prontidĂŁo.
267
00:20:53,990 --> 00:20:55,200
Um dueto com o Kwon Ryeok.
268
00:20:55,200 --> 00:20:58,740
VocĂȘ sabe que isso Ă© difĂcil de conseguir. CEO Park.
269
00:20:58,740 --> 00:21:02,640
Por quĂȘ? Ele ainda acha que sou inferior?
270
00:21:02,640 --> 00:21:04,610
CEO, eu sou a La Ri Ma. Agora tanto a La Ri Ma quanto o Kwon Ryeok sĂŁo grandes estrelas.
271
00:21:04,610 --> 00:21:09,510
CEO, eu sou a La Ri Ma. Agora tanto a La Ri Ma quanto o Kwon Ryeok sĂŁo grandes estrelas.
272
00:21:09,510 --> 00:21:12,540
Colocar-nos juntos nĂŁo ficaria bom?
273
00:21:16,510 --> 00:21:18,820
Quanto tempo ainda resta em nosso contrato?
274
00:21:18,820 --> 00:21:19,790
VocĂȘ...
275
00:21:19,790 --> 00:21:22,560
Eu farei isso nĂŁo importa o que aconteça. NĂŁo importa o quĂȘ.
276
00:21:22,560 --> 00:21:27,490
"Como ela pode apenas imitar a La Ri Ma?"
"Sua falsificada!"
"Sua desesperada por atenção irritante."
"Ela planejou completamente e a imitou."
277
00:21:27,490 --> 00:21:30,000
"TĂŁo irritante, essa imitadora!"
"Por que o meu oppa precisa se desculpar?!"
278
00:21:30,000 --> 00:21:32,290
- O que eu faço?
- "VocĂȘ Ă© uma pessoa horrĂvel. VocĂȘ sĂł imita a La Ri Ma!"
279
00:21:32,290 --> 00:21:33,720
Ma Ha...
280
00:21:33,720 --> 00:21:35,690
La Ri Ma falsa.
281
00:21:36,770 --> 00:21:40,220
Esqueça isso. Não se assuste.
282
00:21:40,220 --> 00:21:42,370
Ele estĂĄ sendo xingado por minha causa, nĂŁo Ă©?
283
00:21:42,370 --> 00:21:43,830
Kwon Ryeok?
284
00:21:45,950 --> 00:21:51,510
Eu devo me explicar? Se eu disser que nĂŁo foi nada e que foi um mal-entendido, os fĂŁs nĂŁo entenderiam?
285
00:21:51,510 --> 00:21:53,760
Eu irei com vocĂȘ.
286
00:21:53,760 --> 00:21:56,620
Por quĂȘ? VocĂȘ vai fazer uma conferĂȘncia de imprensa?
287
00:21:56,620 --> 00:22:01,020
Ou vocĂȘ vai escrever "por favor, nĂŁo entendam mal" no fĂłrum online?
288
00:22:01,570 --> 00:22:05,190
Vamos apenas ficar quietas em vez de instigar os fĂŁs do Shax.
289
00:22:07,870 --> 00:22:12,590
"Fins" Ă© o fĂŁ-clube do Shax. Eles sĂŁo um fandom gigante.
290
00:22:12,590 --> 00:22:15,830
Eles podem exigir ativamente o que quiserem.
291
00:22:15,830 --> 00:22:19,500
Eles podem atĂ© mesmo manipular a opiniĂŁo pĂșblica sobre o Shax.
292
00:22:19,500 --> 00:22:22,330
Eles tĂȘm condiçÔes equivalentes Ă s do Shax.
293
00:22:22,330 --> 00:22:24,140
EntĂŁo o que eu deveria fazer?
294
00:22:24,140 --> 00:22:27,190
Ma Ha, nĂŁo hĂĄ nada que possa fazer,
295
00:22:27,190 --> 00:22:28,830
exceto ficar de olho nisso.
296
00:22:28,830 --> 00:22:31,080
EntĂŁo, e quanto Ă nossa Ma Ha?
297
00:22:31,890 --> 00:22:33,560
Nossa Ma Ha...
298
00:22:47,120 --> 00:22:49,420
ComentĂĄrios:
"Como ela pode apenas imitar a La Ri Ma?"
"Sua falsificada!"
"Sua desesperada por atenção irritante."
299
00:22:59,910 --> 00:23:01,060
"Ela planejou completamente e a imitou."
"TĂŁo irritante, essa imitadora!"
300
00:23:01,060 --> 00:23:03,870
- "Ela estĂĄ menosprezando os fĂŁs do Kwon Ryeok."
- Menosprezando?
301
00:23:03,870 --> 00:23:08,220
"Olhe ele sorrindo enquanto dança com aquela imitação."
"Esta Ă© a primeira vez que vejo o Kwon Ryeok sorrir."
302
00:23:08,220 --> 00:23:12,620
- "Ele vĂȘ seus fĂŁs como fĂĄceis. Kwon Ryeok deveria se retirar do grupo."
- Retirar-se?
303
00:23:13,870 --> 00:23:16,640
O que eu vou fazer?
304
00:23:18,760 --> 00:23:20,310
Pare de olhar isso!
305
00:23:20,310 --> 00:23:24,920
Como o nosso CEO disse, vamos ficar quietas até que tudo se acalme.
306
00:23:24,920 --> 00:23:29,280
Ele deveria apenas ter enviado por correio. Por que ele entregou pessoalmente? Quanto mais penso nisso, mais frustrada eu fico.
307
00:23:29,280 --> 00:23:30,760
Quem lhe deu a jaqueta foi o Kwon Ryeok!
308
00:23:30,760 --> 00:23:33,940
E nĂŁo foi como se vocĂȘ o tivesse forçado a dançar.
309
00:23:33,940 --> 00:23:37,090
Como Ă© que pude ser tĂŁo sonsa e nĂŁo lembrar que ele era um Shax?
310
00:23:37,090 --> 00:23:40,930
Mas dizer "Ele vĂȘ seus fĂŁs como fĂĄceis",
311
00:23:40,930 --> 00:23:43,060
isso nĂŁo Ă© ir longe demais?
312
00:23:56,460 --> 00:24:00,090
NOG Entretenimento
313
00:24:04,020 --> 00:24:07,400
NĂŁo Ă© um mal-entendido presumir que ele menosprezou seus fĂŁs?
314
00:24:13,460 --> 00:24:16,400
Por que o Kwon Ryeok gostaria de alguém como ela?
315
00:24:25,910 --> 00:24:28,910
Ela e o Kwon Ryeok? Isso nĂŁo faz o mĂnimo sentido.
316
00:24:39,230 --> 00:24:41,510
Por quĂȘ? O que aconteceu?
317
00:24:52,730 --> 00:24:55,620
OlĂĄ. Aqui Ă© o Kwon Ryeok do Shax.
318
00:24:55,620 --> 00:25:00,240
Em primeiro lugar, lamento ter causado preocupação por conta da minha conduta inapropriada.
319
00:25:00,240 --> 00:25:04,440
As histĂłrias que estĂŁo circulando sobre a jaqueta nĂŁo condizem com a verdade.
320
00:25:04,440 --> 00:25:08,480
Eu deixei a atriz coadjuvante, que estava tremendo de frio, pegar minha jaqueta emprestada.
321
00:25:08,480 --> 00:25:12,040
Como a encontrei de novo em um programa de variedades, eu acabei pegando de volta.
322
00:25:12,040 --> 00:25:16,250
Esse gesto caloroso com uma atriz coadjuvante Ă© o amor dos fĂŁs.
323
00:25:16,250 --> 00:25:19,790
Nosso vĂdeo dançando no programa Ă© de uma cena que foi filmada de acordo com o conteĂșdo do programa.
324
00:25:19,790 --> 00:25:23,480
Foi editado, entĂŁo espero que nĂŁo haja mal-entendidos quanto a isso.
325
00:25:23,480 --> 00:25:27,410
Fins, sou sempre grato pelo seu amor.
326
00:25:27,410 --> 00:25:32,770
Estou feliz por causa de todos vocĂȘs. Eu amo vocĂȘs. Kwon Ryeok.
327
00:25:33,970 --> 00:25:37,740
Gesto caloroso com uma atriz coadjuvante? Ah, tĂŁo desrespeitoso...
328
00:25:37,740 --> 00:25:41,020
Isso mesmo. Foi caloroso.
329
00:25:42,600 --> 00:25:47,340
Ah, o quĂȘ? NĂŁo preciso me preocupar mais com isso. Ă um grande alĂvio.
330
00:25:49,350 --> 00:25:50,830
Eu estava preocupada sem motivo.
331
00:25:50,830 --> 00:25:54,080
VocĂȘ parece estar preocupada.
332
00:25:55,380 --> 00:25:57,160
Eu nĂŁo estou!
333
00:26:21,650 --> 00:26:24,280
Call me, por Ămega III
334
00:26:26,690 --> 00:26:27,820
Call me, por Ămega III
335
00:26:31,910 --> 00:26:33,980
Tentando parecer legal sozinho.
336
00:26:33,980 --> 00:26:35,710
Venha para fora.
337
00:26:41,710 --> 00:26:43,920
Peço desculpas novamente por causar preocupação.
338
00:26:43,920 --> 00:26:45,790
Desculpem.
339
00:26:47,570 --> 00:26:50,280
Boicote o Shax
340
00:26:53,490 --> 00:26:56,630
Vou continuar ficando de olho. Todos vocĂȘs devem ter cuidado.
341
00:26:56,630 --> 00:26:58,900
VocĂȘs jĂĄ sabem que sĂŁo tudo o que temos.
342
00:26:58,900 --> 00:27:00,880
Vamos retribuir com boa mĂșsica em breve.
343
00:27:00,880 --> 00:27:02,950
Apenas olhem para mim.
344
00:27:02,950 --> 00:27:05,010
Ă um alĂvio que eles compreendem nossos coraçÔes.
345
00:27:05,010 --> 00:27:07,440
Acho que posso dormir confortavelmente agora.
346
00:27:07,440 --> 00:27:11,260
NĂŁo seja pego desprevenido. Tanto La Ri Ma quanto sua imitadora.
347
00:27:11,260 --> 00:27:14,590
Ambas estĂŁo no topo da lista de quem devemos desconfiar.
348
00:27:14,590 --> 00:27:16,610
- Oppa.
- Oppa!
349
00:27:16,610 --> 00:27:17,920
- Por quĂȘ?
- Eu estava chateada.
350
00:27:17,920 --> 00:27:20,080
- Ela me chamou.
- Fui eu, eu, eu.
351
00:27:21,490 --> 00:27:23,320
Isso Ă© um alĂvio.
352
00:27:23,320 --> 00:27:27,740
Dando explicaçÔes escritas e organizando um encontro de fãs?
353
00:27:29,600 --> 00:27:32,770
Mesmo assim, vocĂȘ pode simplesmente escrever um post sem nem mesmo discutir com a empresa?
354
00:27:32,770 --> 00:27:35,690
NĂŁo queria preocupar a empresa por conta dessa coisa pequena.
355
00:27:35,690 --> 00:27:37,880
- NĂłs somos um time.
- E foi uma situação causada por nós.
356
00:27:37,880 --> 00:27:39,400
EntĂŁo devemos cuidar disso nĂłs mesmos.
357
00:27:39,400 --> 00:27:41,850
JĂĄ foi resolvido.
358
00:27:41,850 --> 00:27:47,460
Certo. Eu entendo seus coraçÔes. VocĂȘs sofreram muito. VĂŁo descansar.
359
00:27:55,900 --> 00:28:01,220
"Somos um time e foi uma situação causada por nós, então devemos cuidar disso nós mesmos".
360
00:28:02,610 --> 00:28:05,230
Seus cérebros cresceram bastante.
361
00:28:05,230 --> 00:28:07,320
Acho que os criamos muito bem.
362
00:28:07,320 --> 00:28:10,420
- Desculpe.
- Esqueça.
363
00:28:10,420 --> 00:28:12,220
Quem vocĂȘ disse que era a pessoa envolvida nessa situação?
364
00:28:12,220 --> 00:28:14,150
- Tea Party.
- Quem sĂŁo eles?
365
00:28:14,150 --> 00:28:15,620
JH Entretenimento.
366
00:28:15,620 --> 00:28:18,900
- JH Entretenimento?
- A empresa que o Ji Hak criou.
367
00:28:20,790 --> 00:28:23,030
Estamos entrelaçados assim...
368
00:29:29,110 --> 00:29:33,100
Eu disse que resolveria isso primeiro. Eu.
369
00:29:34,750 --> 00:29:37,510
Por que vocĂȘ postou aquilo primeiro? Por quĂȘ?!
370
00:29:39,760 --> 00:29:41,620
Eu também sei.
371
00:29:42,640 --> 00:29:44,530
Sobre onde estou...
372
00:29:59,190 --> 00:30:02,330
A JH Entretenimento garante que vocĂȘs comam todas as trĂȘs refeiçÔes por dia.
373
00:30:02,330 --> 00:30:04,480
Ta-da! Comam bem.
374
00:30:04,480 --> 00:30:07,470
Obrigada.
375
00:30:11,830 --> 00:30:15,230
VocĂȘs por acaso sabem que dia Ă© hoje?
376
00:30:15,230 --> 00:30:18,190
Um dia entre muitos dias.
377
00:30:18,190 --> 00:30:19,850
Que dia Ă©?
378
00:30:19,850 --> 00:30:24,140
Como vocĂȘs assalariadas nĂŁo sabem quando Ă© seu dia de pagamento?
379
00:30:25,500 --> 00:30:26,600
Eu depositei!
380
00:30:31,840 --> 00:30:33,620
1.822.480 wons (1.615 dĂłlares) creditados em sua conta por Ji Hak, JH Entretenimento.
381
00:30:33,620 --> 00:30:35,790
1.822.480 wons (1.615 dĂłlares) creditados em sua conta por Ji Hak, JH Entretenimento.
382
00:30:36,820 --> 00:30:37,650
1.822.480 wons (1.615 dĂłlares) creditados em sua conta por Ji Hak, JH Entretenimento.
383
00:30:42,150 --> 00:30:45,650
NĂŁo sei se posso aceitar isso...
384
00:30:45,650 --> 00:30:48,150
NĂŁo continuamos ruins?
385
00:30:48,150 --> 00:30:50,550
EstĂĄ tudo bem. NĂŁo se preocupe com isso.
386
00:30:50,550 --> 00:30:52,760
Obrigada.
387
00:30:52,760 --> 00:30:57,340
E também, precisamos lançar um ålbum.
388
00:30:57,340 --> 00:30:59,420
As mĂșsicas pelas quais estavam esperando chegaram.
389
00:30:59,420 --> 00:31:00,450
Sério mesmo?
390
00:31:00,450 --> 00:31:02,300
Quantas mĂșsicas?
391
00:31:02,300 --> 00:31:04,120
Vinte e trĂȘs mĂșsicas.
392
00:31:04,120 --> 00:31:06,940
- Isso!
- Sucesso...
393
00:31:07,720 --> 00:31:08,600
Apressem-se e comam!
394
00:31:08,600 --> 00:31:09,610
Apressem-se e comam!
395
00:31:09,610 --> 00:31:12,480
Obrigada pela comida!
396
00:31:13,220 --> 00:31:16,320
â«
Me ame, me ame, me ame, me ame, meu amor â«
397
00:31:16,320 --> 00:31:19,350
â«
Me ame, me ame, meu amor â«
398
00:31:19,350 --> 00:31:22,340
â«
Me ame, me ame, me ame, me ame, meu amor â«
399
00:31:22,340 --> 00:31:25,130
â«
Me ame, me ame, meu amor â«
400
00:31:25,130 --> 00:31:27,620
â«
Quando tento me aproximar, â«
401
00:31:27,620 --> 00:31:30,190
â«
vocĂȘ quer me afastar â«
402
00:31:30,190 --> 00:31:32,210
â«
Garoto, por quĂȘ? â«
403
00:31:32,210 --> 00:31:33,520
â«
Eu sei â«
404
00:31:33,520 --> 00:31:37,640
â«
NĂŁo fui eu que disse que terminamos â«
405
00:31:37,640 --> 00:31:41,900
â«
NĂŁo fui eu que disse que me cansei â«
406
00:31:41,900 --> 00:31:44,000
â«
NĂŁo fui eu â«
407
00:31:44,000 --> 00:31:46,970
â«
Estou sĂł esperando por vocĂȘ â«
408
00:31:46,970 --> 00:31:49,950
â«
VocĂȘ pode ter o meu coração â«
409
00:31:49,950 --> 00:31:53,000
â«
VocĂȘ se vĂȘ. Eu sĂł vejo vocĂȘ â«
410
00:31:53,000 --> 00:31:55,980
â«
VocĂȘ Ă© o Ășnico que Ă© doce â«
411
00:31:55,980 --> 00:31:59,020
â«
VocĂȘ pode ter o meu coração â«
412
00:31:59,020 --> 00:32:02,000
â«
Apresse-se e o roube â«
413
00:32:02,000 --> 00:32:04,200
â«
Apresse-se e o roube â«
414
00:32:06,020 --> 00:32:08,300
O que acharam?
415
00:32:08,300 --> 00:32:10,220
Como eu deveria dizer isso...?
416
00:32:11,190 --> 00:32:14,440
NĂŁo parece com uma mĂșsica nossa...
417
00:32:14,440 --> 00:32:17,020
EstĂĄ bem, farei um novo pedido.
418
00:32:17,020 --> 00:32:19,350
Ah, nĂŁo, nĂŁo! Por que nĂŁo ouvimos de novo?
419
00:32:19,350 --> 00:32:21,220
Sim, sim. Se continuarmos ouvindo...
420
00:32:21,220 --> 00:32:23,230
NĂŁo, nĂŁo precisam fazer isso.
421
00:32:23,230 --> 00:32:26,500
Suas expressÔes dizem tudo.
422
00:32:26,500 --> 00:32:28,700
Nossas expressÔes?
423
00:32:28,700 --> 00:32:33,970
NĂŁo sĂŁo expressĂ”es que se uniram Ă mĂșsica e escutaram com animação.
424
00:32:37,400 --> 00:32:39,680
Eu...
425
00:32:39,680 --> 00:32:45,690
nĂŁo quero transformĂĄ-las em mercadoria.
426
00:32:45,690 --> 00:32:50,510
Sua prĂłpria identidade.
427
00:32:52,960 --> 00:32:55,460
Identidade?
428
00:32:59,370 --> 00:33:01,720
Me sinto mais preocupada agora que recebemos o nosso salĂĄrio.
429
00:33:01,720 --> 00:33:04,190
Vamos conseguir?
430
00:33:04,190 --> 00:33:05,480
O quĂȘ?
431
00:33:05,480 --> 00:33:08,510
A estreia do programa musical. Me sinto preocupada sem motivo.
432
00:33:08,510 --> 00:33:10,600
E continuo lembrando daquela voz.
433
00:33:10,600 --> 00:33:13,260
No palco do Ămega III, quando estĂĄvamos prontas,
434
00:33:13,260 --> 00:33:15,670
e assim que a mĂșsica começou, "Parem, nĂŁo temos tempo."
435
00:33:15,670 --> 00:33:16,910
"Por favor, tire elas do palco!"
436
00:33:16,910 --> 00:33:20,610
Alguém disso aquilo, e tivemos que descer do palco.
437
00:33:22,610 --> 00:33:27,100
Hoje Ă© uma noite grandiosa. DeverĂamos tirar uma foto?
438
00:33:27,100 --> 00:33:27,830
DeverĂamos?
439
00:33:27,830 --> 00:33:30,540
Esperando o sol de amanhĂŁ, Ămega,
440
00:33:30,540 --> 00:33:32,450
TrĂȘs!
441
00:33:34,050 --> 00:33:38,990
A expressĂŁo que vocĂȘs fizeram quando se identificaram com a mĂșsica.
442
00:33:40,400 --> 00:33:42,460
Nossa mĂșsica.
443
00:33:44,820 --> 00:33:47,500
A mĂșsica do debut do Ămega III.
444
00:34:05,390 --> 00:34:07,980
Nossa prĂłpria identidade.
445
00:34:09,550 --> 00:34:11,780
Ligue para mim, de Ămega III
446
00:34:11,780 --> 00:34:14,230
Compositor: F RIEZE
Letra: F RIEZE, AMONITA
447
00:34:14,230 --> 00:34:17,840
F Rieze disse para irmos para a sala de gravação.
448
00:34:19,500 --> 00:34:22,750
Um guia serå lançado nesta semana. Não se preocupe.
449
00:34:22,750 --> 00:34:26,830
A faixa do lado B do Ășltimo EP ficou boa.
450
00:34:26,830 --> 00:34:28,850
Ă claro. Ah,
451
00:34:28,850 --> 00:34:30,360
nĂŁo se preocupe...
452
00:34:30,360 --> 00:34:31,900
Sim, sim, sim.
453
00:34:31,900 --> 00:34:33,830
Ă isso que estou dizendo. Sim, sim.
454
00:34:33,830 --> 00:34:36,550
EstĂĄ bem, tchau.
455
00:34:37,460 --> 00:34:40,520
Quer me apressar, mas reduziu a comissĂŁo da mĂșsica, aish!
456
00:34:41,680 --> 00:34:43,320
VocĂȘ chegou.
457
00:34:43,320 --> 00:34:46,440
Aquela que mencionei a vocĂȘ da Ășltima vez, precisamos fazer ela primeiro.
458
00:34:46,440 --> 00:34:48,700
A que chegou agora hĂĄ pouco.
459
00:34:48,700 --> 00:34:53,180
A que dĂĄ dinheiro. Ei, rosa combina bastante com vocĂȘ.
460
00:35:19,910 --> 00:35:20,680
AlĂŽ?
461
00:35:20,680 --> 00:35:24,210
NĂŁo sei se vocĂȘ lembra, mas trĂȘs anos atrĂĄs, o F Rieze...
462
00:35:24,210 --> 00:35:25,960
Produtor.
463
00:35:25,960 --> 00:35:29,130
O produtor F Rieze deu uma mĂșsica para o Tea Paâ
464
00:35:29,130 --> 00:35:30,080
Ămega III.
465
00:35:30,080 --> 00:35:32,720
NĂłs somos o Ămega III.
466
00:35:34,520 --> 00:35:36,180
Sim?
467
00:35:37,050 --> 00:35:38,650
Sim.
468
00:35:39,550 --> 00:35:42,020
Sim, muito obrigada.
469
00:35:43,660 --> 00:35:46,630
O que Ă© isso? Por que foi tĂŁo rĂĄpido?
470
00:35:46,630 --> 00:35:49,270
Ele sĂł quer se encontrar.
471
00:36:01,260 --> 00:36:05,860
Certo, nĂŁo fique tensa. TambĂ©m somos artistas que tĂȘm participação no Ămega III.
472
00:36:05,860 --> 00:36:10,990
JĂĄ que ele quer nos encontrar, provavelmente vai permitir um remake, certo?
473
00:36:10,990 --> 00:36:12,580
Não saberemos até encontrå-lo.
474
00:36:12,580 --> 00:36:14,230
DeverĂamos ter contado ao nosso CEO?
475
00:36:14,230 --> 00:36:17,150
Nada foi confirmado ainda. Ă um pouco cedo para contar a ele.
476
00:36:17,150 --> 00:36:19,230
Mesmo se contarmos a ele, vamos fazer uma surpresa.
477
00:36:19,230 --> 00:36:23,820
De qualquer forma, vamos deixar bem claro... nosso objetivo.
478
00:36:37,580 --> 00:36:41,630
VocĂȘ Ă© o Amonita?
479
00:36:45,380 --> 00:36:49,590
Existem muitas outras cançÔes. Por que essa mĂșsica em particular...?
480
00:36:49,590 --> 00:36:52,420
Porque era como nĂłs.
481
00:36:52,420 --> 00:36:55,820
Foi a mĂșsica com a qual subimos no palco trĂȘs anos atrĂĄs.
482
00:36:55,820 --> 00:36:58,920
NĂłs nem mesmo cantamos e fomos arrastadas para fora do palco.
483
00:36:58,920 --> 00:37:02,400
Temos a oportunidade de subir no palco novamente.
484
00:37:02,400 --> 00:37:05,960
- Mas aquela mĂșsica ainda Ă©...
- Eu ainda penso nela.
485
00:37:08,790 --> 00:37:12,420
Eu quero lançå-la... Como a gente.
486
00:37:19,050 --> 00:37:21,710
Eu continuo derramando coisas assim.
487
00:37:21,710 --> 00:37:24,180
Ei, vocĂȘ terminou? HĂŁ?
488
00:37:24,180 --> 00:37:25,990
VocĂȘ terminou?
489
00:37:25,990 --> 00:37:28,060
VocĂȘ ainda estĂĄ fazendo isso?
490
00:37:29,130 --> 00:37:31,010
Terminei.
491
00:37:33,210 --> 00:37:35,960
- Hyung...
- O quĂȘ?
492
00:37:35,960 --> 00:37:37,660
VocĂȘ se lembra do Ămega III?
493
00:37:37,660 --> 00:37:39,350
O quĂȘ...? Ă um medicamento?
494
00:37:39,350 --> 00:37:43,080
HĂĄ trĂȘs anos, demos a elas uma mĂșsica chamada "Ligue para mim".
495
00:37:43,080 --> 00:37:44,130
Eu?
496
00:37:44,130 --> 00:37:48,700
Ă uma mĂșsica que eu fiz. Embora tenha sido lançada em seu nome...
497
00:37:48,700 --> 00:37:51,040
Ă uma mĂșsica que vai dar dinheiro?
498
00:37:51,040 --> 00:37:54,200
NĂŁo, Ă© apenas... uma mĂșsica antiga.
499
00:37:54,200 --> 00:37:57,160
NĂŁo Ă© uma mĂșsica se nĂŁo dĂĄ dinheiro. Aigoo...
500
00:37:58,760 --> 00:38:00,440
Transfira para mim.
501
00:38:00,440 --> 00:38:02,170
Ă um apartamento para transferir?
502
00:38:02,170 --> 00:38:03,810
Hyung...
503
00:38:10,880 --> 00:38:12,340
â«
Estou enlouquecendo â«
504
00:38:18,360 --> 00:38:21,400
â«
Brilhando, sou um diamante â«
505
00:38:22,620 --> 00:38:25,720
Dancei com uma estrela hoje.
506
00:38:25,720 --> 00:38:29,310
â«
Sim, sou um diamante â«
507
00:38:33,850 --> 00:38:36,860
â«
Brilhando, sou um diamante
Lalalala â«
508
00:38:38,500 --> 00:38:41,400
â«
Oh, oh, oh. La, la, la, la â«
509
00:38:41,400 --> 00:38:44,530
â«
Sim, sou um diamante
Lalalala â«
510
00:38:47,660 --> 00:38:49,440
â«
Volte, volte para mim â«
511
00:38:49,440 --> 00:38:52,070
â«
Brilhando, sou um diamante â«
512
00:38:52,070 --> 00:38:55,660
Vamos trabalhar juntos. Eu vou produzir.
513
00:38:57,460 --> 00:39:00,560
Mas existe uma condição.
514
00:39:00,560 --> 00:39:01,720
A condição Ă© que mudemos a mĂșsica.
515
00:39:01,720 --> 00:39:04,720
Ăamos dizer isso.
516
00:39:04,720 --> 00:39:07,210
VocĂȘs escrevem com sua histĂłria.
517
00:39:07,210 --> 00:39:10,790
- Essa é a minha condição.
- Sim!
518
00:39:10,790 --> 00:39:14,820
E sĂł podemos usar a sala de gravação por duas horas pela manhĂŁ. Ă o Ășnico horĂĄrio que Ă© gratuito.
519
00:39:14,820 --> 00:39:17,960
NĂŁo tem problema. NĂŁo nos importamos se for ainda mais cedo.
520
00:39:17,960 --> 00:39:20,500
Ao amanhecer? Meia-noite?
521
00:39:22,120 --> 00:39:24,530
â«
Eu realmente quero curtir â«
522
00:39:24,530 --> 00:39:27,130
â«
Deixarei isso em suas mĂŁos â«
523
00:39:41,400 --> 00:39:46,890
â«
Somos especiais. Com certeza, nĂŁo somos comuns â«
524
00:39:52,120 --> 00:39:57,150
â«
Somos especiais. Com certeza, nĂŁo somos comuns â«
525
00:40:00,780 --> 00:40:03,260
â«
Uma fantasia desabrocha â«
526
00:40:03,260 --> 00:40:07,390
â«
e se transforma em uma flor cristalina â«
527
00:40:09,490 --> 00:40:11,910
â«
Esta Ă© uma aventura misteriosa. Temos que ir â«
528
00:40:11,910 --> 00:40:13,640
O que vocĂȘs estĂŁo fazendo?
529
00:40:17,190 --> 00:40:19,220
Por que elas estĂŁo assim?
530
00:40:26,590 --> 00:40:27,360
Rabiscos: "1. No espelho" "Estreia Estreia Estreia" "Remake" "Amonita" "O que fazer..." "NĂŁo me lembro..."
531
00:40:27,360 --> 00:40:29,820
Amonita?
532
00:40:30,730 --> 00:40:32,370
Ha Seok?
533
00:40:33,520 --> 00:40:35,190
O mundo Ă© muito pequeno.
534
00:40:35,190 --> 00:40:37,390
Ver que o "Tea Party" são suas crianças.
535
00:40:37,390 --> 00:40:40,480
Eu estava me perguntando o que elas estavam tramando.
536
00:40:41,820 --> 00:40:44,320
Vamos manter em segredo que nos encontramos.
537
00:40:44,320 --> 00:40:46,430
E também, isso.
538
00:40:47,860 --> 00:40:51,060
Isso nĂŁo Ă© muito, mas o custo da mĂșsica.
539
00:40:51,060 --> 00:40:54,410
Se vocĂȘ fizer isso, me sentirei tĂŁo culpado
que nĂŁo poderei trabalhar.
540
00:40:54,410 --> 00:40:56,550
Pegue.
541
00:40:56,550 --> 00:41:00,190
Seja elas ou vocĂȘ, vocĂȘ Ă© o mesmo.
542
00:41:00,190 --> 00:41:05,290
Eu tambĂ©m vim entregar isso para vocĂȘ.
543
00:41:06,730 --> 00:41:10,210
As crianças do Tea Party também deram isso...
custo de mĂșsica.
544
00:41:10,210 --> 00:41:14,190
Use isso para elas.
545
00:41:14,190 --> 00:41:19,350
JĂĄ que o Tea Party reviveu uma mĂșsica de que atĂ© eu havia esquecido.
546
00:41:32,140 --> 00:41:35,040
Porque nĂŁo estĂĄ esfumando?
547
00:41:35,040 --> 00:41:37,950
Pessoal, vocĂȘs viram meu moletom?
548
00:41:37,950 --> 00:41:40,590
Meu blusĂŁo? VocĂȘs nĂŁo viram?
549
00:41:40,590 --> 00:41:42,760
Onde estĂĄ?
550
00:41:49,160 --> 00:41:51,260
Não fique nervosa. Vamos começar.
551
00:41:51,260 --> 00:41:52,760
Ok.
552
00:42:00,360 --> 00:42:03,340
â«
O seu "Eu te amo" ecoa nos meus ouvidos. â«
553
00:42:03,340 --> 00:42:07,320
â«
Todo mundo nos imita â«
554
00:42:08,380 --> 00:42:13,590
â«
NĂłs somos especiais. Com certeza, nĂŁo somos pessoas comuns â«
555
00:42:14,730 --> 00:42:20,230
â«
Nossa popularidade nĂŁo cai. Parece loucura. â«
556
00:42:22,010 --> 00:42:24,690
â«
O flash brilha de novo. Todos estĂŁo nos aguardando impacientemente hum â«
557
00:42:24,690 --> 00:42:27,960
â«
Flashes da cabeça aos pĂ©s. DISPAROS, yeah! â«
558
00:42:27,960 --> 00:42:31,430
â«
Todos agitam a festa â«
559
00:42:34,500 --> 00:42:37,410
â«
Essa noite â«
560
00:42:43,260 --> 00:42:45,350
Estou nervosa.
561
00:42:46,810 --> 00:42:49,160
Onde fica o banheiro?
562
00:42:51,210 --> 00:42:52,840
EstĂĄ bom.
563
00:42:52,840 --> 00:42:55,770
Posso tentar de novo do oitavo compasso?
564
00:42:55,770 --> 00:42:57,670
Pode!
565
00:43:00,250 --> 00:43:02,760
â«
Essa noite, a luz das estrelas iluminarĂĄ â«
566
00:43:02,760 --> 00:43:04,170
Por que vocĂȘ nĂŁo estava atendendo o seu celular?
567
00:43:04,170 --> 00:43:06,570
- VocĂȘ me assustou!
â«
iluminando o cĂ©u â«
568
00:43:06,570 --> 00:43:07,990
Lee Hyun do Shax?
569
00:43:07,990 --> 00:43:09,700
O que estĂŁo fazendo a essa hora?
570
00:43:09,700 --> 00:43:11,570
Gravando. Porque vocĂȘ estĂĄ aqui a essa hora?
571
00:43:11,570 --> 00:43:14,050
Eu te mandei uma mensagem. Queria que o Ryeok escutasse uma mĂșsica.
572
00:43:14,050 --> 00:43:14,770
Era hoje?
573
00:43:14,770 --> 00:43:18,800
Eu te disse. Ryeok, que tem ouvido para mĂșsicas de top 10, disse que esse era o Ășnico horĂĄrio viĂĄvel para ele.
574
00:43:18,800 --> 00:43:20,560
Isso me deixa triste.
575
00:43:20,560 --> 00:43:26,810
â«
NĂłs daremos a todos uma melodia encantadora â«
576
00:43:26,810 --> 00:43:29,310
â«
Agora me mostre e vou te mostrar, ha, ha â«
577
00:43:29,310 --> 00:43:32,830
Quem Ă©?
578
00:43:32,830 --> 00:43:35,580
A vocal do Tea Party, a primeira equipe que estou produzindo.
579
00:43:35,580 --> 00:43:39,430
VocĂȘ produzindo? Tea Party?
580
00:43:40,140 --> 00:43:43,960
OlĂĄ, sou a Hyun Ji do Tea Party.
581
00:43:45,010 --> 00:43:47,360
Onde estĂĄ o Ryeok?
582
00:44:13,500 --> 00:44:15,850
Com licença, sunbaenim.
583
00:44:20,450 --> 00:44:22,780
Obrigada.
584
00:44:22,780 --> 00:44:24,740
Eu iria postar uma carta de desculpas antes.
585
00:44:24,740 --> 00:44:26,910
Pelo quĂȘ? Que carta de desculpas?
586
00:44:26,910 --> 00:44:28,570
O quĂȘ?
587
00:44:33,080 --> 00:44:38,450
Sou grata pelo que fez por mim, mas por que vocĂȘ Ă© assim toda vez?
588
00:44:43,110 --> 00:44:46,740
Da Ășltima vez eu agradeci por ter me deixado usar sua jaqueta.
589
00:44:46,740 --> 00:44:49,530
Mas vocĂȘ ficou bravo comigo, perguntando se a Ășnica coisa que eu sabia fazer era imitar a La Ri Ma.
590
00:44:49,530 --> 00:44:52,840
E desta vez eu lhe coloquei em uma situação embaraçosa pedindo para vocĂȘ dançar.
591
00:44:52,840 --> 00:44:55,380
EntĂŁo eu iria postar um pedido de desculpas antes.
592
00:44:55,380 --> 00:44:57,330
Mas vocĂȘ postou um pedido de desculpas antes!
593
00:44:57,330 --> 00:45:02,060
EntĂŁo estou tentando lhe agradecer, mas vocĂȘ continua fingindo que nĂŁo sabe.
594
00:45:02,060 --> 00:45:04,780
Por que vocĂȘ estĂĄ agindo assim comigo?
595
00:45:06,160 --> 00:45:09,280
De qualquer forma, muito obrigada.
596
00:45:22,910 --> 00:45:28,430
O banheiro masculino fica no segundo andar
597
00:45:28,430 --> 00:45:30,660
Erro meu.
598
00:45:34,830 --> 00:45:35,580
VocĂȘ estĂĄ aqui?
599
00:45:35,580 --> 00:45:38,490
VocĂȘ jĂĄ terminou?
600
00:45:38,490 --> 00:45:41,320
Uau! A vocal do Tea Party, Lia, Ă© a melhor.
601
00:45:41,320 --> 00:45:42,690
Obrigada.
602
00:45:42,690 --> 00:45:45,550
Lee Hyun do Shax.
603
00:45:47,200 --> 00:45:48,340
Ă cedo, mas vocĂȘ cantou bem.
604
00:45:48,340 --> 00:45:50,240
Sim.
605
00:45:50,240 --> 00:45:51,610
Ma HĂĄ, vocĂȘ estĂĄ pronta, certo?
606
00:45:51,610 --> 00:45:53,690
Sim!
607
00:45:53,690 --> 00:45:55,590
Deixe-me trabalhar um pouco.
608
00:46:11,230 --> 00:46:13,430
Vou começar.
609
00:46:22,050 --> 00:46:22,980
â«
PerdĂŁo â«
610
00:46:22,980 --> 00:46:24,730
De novo.
611
00:46:25,830 --> 00:46:28,990
VocĂȘ desafinou, de novo.
612
00:46:30,680 --> 00:46:32,320
â«
PerdĂŁo â«
613
00:46:32,320 --> 00:46:35,490
Voce estĂĄ atrasada, de novo.
614
00:46:35,490 --> 00:46:37,020
â«
PerdĂŁo â«
615
00:46:37,020 --> 00:46:38,730
De novo.
616
00:46:46,780 --> 00:46:50,820
Voce estava tĂŁo confiante enquanto imitava a La Ri Ma, mas agora que vocĂȘ estĂĄ fazendo seu prĂłprio trabalho vocĂȘ estĂĄ com medo?
617
00:46:51,570 --> 00:46:55,810
Se for fazer desse jeito, Ă© melhor imitar os outros sua vida toda.
618
00:47:00,090 --> 00:47:03,420
Vamos começar de novo, do inĂcio.
619
00:47:04,800 --> 00:47:06,730
Finalmente, melhor agora.
620
00:47:13,490 --> 00:47:18,330
â«
NĂłs somos especiais. Com certeza, nĂŁo somos comuns â«
621
00:47:18,330 --> 00:47:21,580
NOG Entretenimento
622
00:47:21,580 --> 00:47:24,380
Por que apenas cinco membros?
623
00:47:24,380 --> 00:47:28,630
Eles deveriam ter dobrado o nĂșmero de membros para dobrar o lucro.
624
00:47:29,600 --> 00:47:33,790
As mĂșsicas jĂĄ foram lançadas, entĂŁo escolha o conceito certo com a coreografia.
625
00:47:33,790 --> 00:47:36,970
A data de lançamento do ålbum não importa, certo?
626
00:47:36,970 --> 00:47:40,490
Temos que decidir isso para que outras pessoas possam se organizar para o lançamento do ålbum.
627
00:47:40,490 --> 00:47:42,800
No dia 21, entĂŁo, no dia 21!
628
00:47:42,800 --> 00:47:46,830
Avise os estilistas para que possam preparar as roupas de acordo com o conceito certo.
629
00:47:48,450 --> 00:47:50,950
VocĂȘ sabe que nossas roupas nunca se assemelham umas Ă s outras.
630
00:47:50,950 --> 00:47:53,750
Nossa agenda estĂĄ cheia atĂ© mĂȘs que vem.
631
00:47:53,750 --> 00:47:55,700
Certo, estĂĄ bem.
632
00:47:55,700 --> 00:47:57,600
Sim?
633
00:48:00,500 --> 00:48:03,700
O perĂodo de divulgação do Shax Ă© de quatro semanas. Diga a eles que nĂŁo custarĂĄ menos que 100.000.000 wons.
634
00:48:03,700 --> 00:48:06,050
- E negociaçÔes?
- Nunca!
635
00:48:06,050 --> 00:48:08,620
E diga a eles para se apressarem e mandarem a mĂșsica.
636
00:48:08,620 --> 00:48:10,080
E a dança.
637
00:48:10,080 --> 00:48:12,260
Sim, entendido.
638
00:48:12,260 --> 00:48:15,920
Como posso fazer as roupas assim sem nada?
639
00:48:15,920 --> 00:48:17,260
VocĂȘ tem um convidado.
640
00:48:17,260 --> 00:48:19,350
Não estou esperando ninguém.
641
00:48:19,350 --> 00:48:21,400
Quem Ă©?
642
00:48:23,320 --> 00:48:26,480
Estou com pressa. Posso lhe pedir um favor?
643
00:48:26,480 --> 00:48:28,210
NĂłs cobramos caro.
644
00:48:28,210 --> 00:48:31,620
Eu sei que Ă© caro. Por isso estou lhe pedindo um favor.
645
00:48:31,620 --> 00:48:34,960
Eu ouvi os rumores. Um trio? E a mĂșsica?
646
00:48:34,960 --> 00:48:35,980
Ainda não lançamos.
647
00:48:35,980 --> 00:48:38,550
Quando a mĂșsica for lançada, certifique-se de trazer as meninas atĂ© mim.
648
00:48:38,550 --> 00:48:40,680
Esqueça! Eu irei.
649
00:48:40,680 --> 00:48:44,700
Ă melhor uma pessoa ir do que pedir para elas virem.
650
00:49:21,050 --> 00:49:22,740
A mostra desta vez foi incrĂvel tambĂ©m!
651
00:49:22,740 --> 00:49:25,580
Os ingressos esgotaram em trinta segundos!
652
00:49:26,850 --> 00:49:28,950
Claro. Quem somos nĂłs!
653
00:49:28,950 --> 00:49:30,750
Somos os filhos do demĂŽnio!
654
00:49:30,750 --> 00:49:33,010
SHAX!
655
00:49:35,060 --> 00:49:36,910
- Uau!
- Bom trabalho.
656
00:49:36,910 --> 00:49:37,910
Apenas trinta segundos.
657
00:49:37,910 --> 00:49:39,720
Bom trabalho.
658
00:49:39,720 --> 00:49:41,650
Vamos começar.
659
00:49:41,650 --> 00:49:45,230
Esperem. Yoo Jin, vocĂȘ fica no centro.
660
00:49:45,230 --> 00:49:46,950
O quĂȘ?
661
00:49:50,360 --> 00:49:52,090
Certo.
662
00:50:55,990 --> 00:50:59,150
Certo, nesse perĂodo de divulgação, Yoo Jin ficarĂĄ no centro.
663
00:50:59,150 --> 00:51:01,160
O quĂȘ? Eu?
664
00:51:01,160 --> 00:51:03,720
Por quĂȘ? NĂŁo quer?
665
00:51:04,760 --> 00:51:08,550
NĂŁo Ă© isso! Darei meu melhor!
666
00:51:08,550 --> 00:51:12,860
NĂŁo temos muitos tempo antes do comeback. Estejam prontos!
- Certo!
667
00:51:12,860 --> 00:51:15,300
- Todos vocĂȘs fizeram um bom trabalho.
- Obrigado, senhor.
668
00:51:15,300 --> 00:51:17,280
Obrigado pelo trabalho duro.
669
00:51:17,280 --> 00:51:19,680
Lee Yoo Jin!
670
00:51:19,680 --> 00:51:21,620
Parabéns por se tornar o centro!
671
00:51:23,520 --> 00:51:24,420
Obrigado, pessoal, pelo trabalho duro.
672
00:51:24,420 --> 00:51:26,600
Obrigado, pessoal, pelo trabalho duro.
673
00:51:28,030 --> 00:51:29,790
NĂŁo se preocupe com isso. EstĂĄ tudo bem.
674
00:51:29,790 --> 00:51:33,590
Vamos nos certificar de mostrar as cores do Sparkling dessa vez.
675
00:51:33,590 --> 00:51:35,750
Hyung, quando vai ser o comeback do Shax?
676
00:51:35,750 --> 00:51:37,200
No dia 21.
677
00:51:37,200 --> 00:51:41,490
A data Ă© perto da nossa, mas o Shax nĂŁo aparece em programas musicais.
678
00:51:41,490 --> 00:51:46,820
Se continuarmos assim, podemos detonar no palco.
679
00:51:46,820 --> 00:51:49,450
Oh! Yoo Jin, esse olhar, Ă© Ăłtimo!
680
00:51:49,450 --> 00:51:51,190
Ătimo!
681
00:51:51,190 --> 00:51:54,780
â«
Nosso debut assustador. HĂĄ muitas lĂĄgrimas por trĂĄs disso â«
682
00:51:54,780 --> 00:51:56,930
â«
Tenho um futuro brilhante â«
683
00:51:56,930 --> 00:51:57,820
â«
Deixe-me lhe dizer agora â«
684
00:51:57,820 --> 00:52:00,960
â«
T nĂłs somos poderosas Party. NĂŁo pare. â«
685
00:52:00,960 --> 00:52:04,370
â«
Eu tornei meus sonhos realidade.
Consegui o que sempre quis â«
686
00:52:04,370 --> 00:52:07,380
â«
Hoje a noite. A luz das estrelas ilumina â«
687
00:52:07,380 --> 00:52:11,100
â«
e brilha no cĂ©u. Se elas lhe derem a sua luz â«
688
00:52:14,660 --> 00:52:16,690
- Bom trabalho!
- Isso!
689
00:52:17,890 --> 00:52:19,190
Isso!
690
00:52:19,190 --> 00:52:21,190
VocĂȘ foi bem.
691
00:52:28,760 --> 00:52:30,390
"Mostre-me"
692
00:52:30,390 --> 00:52:31,110
â«
Mostre-me â«
693
00:52:31,110 --> 00:52:33,560
â«
Desculpe-me, estou um pouco ocupada â«
694
00:52:33,560 --> 00:52:34,220
â«
Conte-me â«
695
00:52:34,220 --> 00:52:36,780
â«
"VocĂȘ me ama" ecoa nos meus ouvidos â«
696
00:52:36,780 --> 00:52:37,520
â«
Siga-me â«
697
00:52:37,520 --> 00:52:39,550
â«
Todos nos imitam â«
698
00:52:39,550 --> 00:52:42,200
â«
Oh esse Ă© o seu Tea Party â«
699
00:52:42,200 --> 00:52:47,550
â«
NĂłs somos especiais. Com certeza, nĂŁo somos comuns â«
700
00:52:47,550 --> 00:52:48,610
â«
Nossa, olhe para elas â«
701
00:52:48,610 --> 00:52:52,980
â«
Nossa popularidade nĂŁo cai. Ă uma loucura. â«
702
00:52:52,980 --> 00:52:55,530
â«
NĂłs brilhamos extraordinariamente. â«
703
00:52:55,530 --> 00:52:58,770
â«
O flash brilha novamente. Todos esperando por nĂłs impacientemente huh â«
704
00:52:58,770 --> 00:53:01,950
â«
Flashes da cabeça aos pĂ©s. DISPAROS, yeah! â«
705
00:53:01,950 --> 00:53:05,600
â«
Todo mundo agita a festa. Estamos fascinadas. â«
706
00:53:05,600 --> 00:53:08,520
â«
Eu sei, eu sei que um charme profundo flui para o espelho â«
707
00:53:08,520 --> 00:53:12,100
â«
Esta noite, a luz das estrelas ilumina â«
708
00:53:12,100 --> 00:53:14,360
- Como estĂĄ?
- Parece mesmo o Tea Party.
709
00:53:14,360 --> 00:53:15,980
Ă bom.
710
00:53:15,980 --> 00:53:18,950
Eba! Graças a Deus!
711
00:53:20,730 --> 00:53:22,520
Eba!
712
00:53:23,500 --> 00:53:24,320
Bom. Ă realmente bom.
713
00:53:24,320 --> 00:53:27,080
Também trabalhei um pouco na coreografia.
714
00:53:36,860 --> 00:53:40,180
O que hĂĄ de errado com a sala de ensaio?
715
00:53:40,990 --> 00:53:41,870
Foi difĂcil de achar, nĂŁo foi?
716
00:53:41,870 --> 00:53:44,640
Eu devo ter dado umas cem voltas.
717
00:53:44,640 --> 00:53:48,550
Mesmo assim, fez o melhor que pĂŽde.
718
00:53:48,550 --> 00:53:50,030
- Quem?
- Ah!
719
00:53:50,030 --> 00:53:56,260
Digam olĂĄ. Nossa salvadora, que irĂĄ gerenciar o estilo e a roupa do Tea Party a partir de agora.
720
00:53:56,260 --> 00:54:02,880
VocĂȘs nĂŁo precisam me cumprimentar. Em vez disso, vocĂȘs podem me mostrar o que estavam fazendo desde o inĂcio?
721
00:54:02,880 --> 00:54:05,050
Era isso, certo?
722
00:54:05,050 --> 00:54:08,090
KBG
723
00:54:12,050 --> 00:54:15,490
Certo, as deliberaçÔes terminaram na hora.
724
00:54:15,490 --> 00:54:17,510
Agora...
725
00:54:18,280 --> 00:54:20,460
Ă o Tea Party. As mĂșsicas delas sĂŁo muito boas.
726
00:54:20,460 --> 00:54:22,600
Por favor, escutem.
727
00:54:23,760 --> 00:54:24,790
Sim.
728
00:54:24,790 --> 00:54:26,970
NĂłs iremos escutar.
729
00:54:26,970 --> 00:54:28,820
Obrigado.
730
00:54:59,870 --> 00:55:01,700
Hyung-nim.
731
00:55:02,950 --> 00:55:06,940
Face time? VocĂȘ tinha um passe livre antes com o Shax.
732
00:55:06,940 --> 00:55:12,720
Nem me fale. Eu nĂŁo sabia que era tĂŁo difĂcil conseguir uma vaga para um novato.
733
00:55:12,720 --> 00:55:14,560
VocĂȘ conseguiu muitas vagas?
734
00:55:15,810 --> 00:55:17,620
Quatro?
735
00:55:19,420 --> 00:55:21,580
Isso me faz lembrar do passado.
736
00:55:22,530 --> 00:55:24,520
A JH Entretenimento pode entrar.
737
00:55:24,520 --> 00:55:25,760
Ah, sim!
738
00:55:25,760 --> 00:55:27,820
Eu vou indo.
739
00:55:27,820 --> 00:55:29,980
Hyung, vocĂȘ se sairĂĄ bem!
740
00:55:29,980 --> 00:55:31,880
Fighting!
741
00:55:34,160 --> 00:55:36,320
Esse Ă© o Tea Party.
742
00:55:37,940 --> 00:55:39,780
Tea Party...
743
00:55:39,780 --> 00:55:41,230
Novo grupo 'Tea Party' que recebe salĂĄrios,
744
00:55:41,230 --> 00:55:42,510
finalmente vai lançar seu primeiro single (ålbum).
745
00:55:42,510 --> 00:55:44,360
Eu até tenho o video aqui.
746
00:55:44,360 --> 00:55:46,250
Por favor, deem uma olhada.
747
00:55:47,980 --> 00:55:49,660
Elas parecem fofas.
748
00:55:49,660 --> 00:55:52,540
â«
Desculpe-me, estou um pouco ocupada â«
749
00:55:57,820 --> 00:56:01,140
Aqui estĂĄ.
750
00:56:01,140 --> 00:56:02,610
Obrigada pela refeição!
751
00:56:02,610 --> 00:56:05,320
Obrigada pela refeição!
752
00:56:07,890 --> 00:56:12,620
Mas... vocĂȘs terĂŁo que subir ao palco em breve. O lamen basta?
753
00:56:12,620 --> 00:56:15,920
JĂĄ que nĂŁo estava aqui, nĂłs ficamos com fome o dia inteiro.
754
00:56:15,920 --> 00:56:18,120
NĂłs praticamos o dia inteiro, entĂŁo nĂŁo importa.
755
00:56:18,120 --> 00:56:20,950
Bem, podemos também.
756
00:56:23,440 --> 00:56:25,690
Mas temos um encontro.
757
00:56:27,760 --> 00:56:28,790
Quando?
758
00:56:28,790 --> 00:56:33,960
Em duas semanas.
759
00:56:33,960 --> 00:56:36,790
VocĂȘ baixou sua guarda, Shim Hyun Ji!
760
00:56:36,790 --> 00:56:39,550
Por que estĂĄ nos dizendo agora?
761
00:56:39,550 --> 00:56:41,800
Eu irei primeiro.
762
00:56:47,270 --> 00:56:50,430
Lamen Ă© mais gostoso quando comido na hora.
763
00:56:52,150 --> 00:56:53,910
NĂŁo vĂŁo comer?
764
00:57:16,030 --> 00:57:18,580
Apenas espere um pouco mais.
765
00:57:18,580 --> 00:57:20,450
Ma ha estĂĄ indo!
766
00:57:20,450 --> 00:57:23,680
NĂłs realmente, realmente vamos desta vez!
767
00:57:32,810 --> 00:57:33,610
Yoo Jin.
768
00:57:33,610 --> 00:57:35,480
Parabéns, Lee Ma Ha.
769
00:57:35,480 --> 00:57:37,970
E nĂłs estaremos no mesmo palco no mesmo dia.
770
00:57:37,970 --> 00:57:39,980
Sério?
771
00:57:40,800 --> 00:57:44,720
Ma Ha, vamos arrasar juntos no palco.
772
00:57:44,720 --> 00:57:49,820
Sim, vamos arrasar!
773
00:57:59,520 --> 00:58:03,170
Para que pudéssemos estar no mesmo palco no mesmo dia,
774
00:58:04,240 --> 00:58:06,550
eu sempre rezei.
775
00:58:17,450 --> 00:58:20,920
KBG
776
00:58:56,070 --> 00:58:57,100
Vamos cumprimentĂĄ-los.
777
00:58:57,100 --> 00:58:58,380
Um, dois, trĂȘs.
778
00:58:58,380 --> 00:59:02,450
OlĂĄ! NĂłs somos a Tea Party que estĂĄ sempre feliz.
779
00:59:05,220 --> 00:59:06,810
Vamos.
780
00:59:19,490 --> 00:59:21,690
Ei, Yoo Jin!
781
00:59:21,690 --> 00:59:23,600
Ma Ha!
782
00:59:26,880 --> 00:59:28,070
Finalmente estamos nos encontrando aqui.
783
00:59:28,070 --> 00:59:29,880
Um dia assim realmente chegou.
784
00:59:29,880 --> 00:59:31,160
Parabéns mesmo!
785
00:59:31,160 --> 00:59:32,990
VocĂȘ tambĂ©m.
786
00:59:38,760 --> 00:59:42,030
Um, dois, trĂȘs!
787
01:00:52,080 --> 01:00:55,940
EpĂlogo
788
01:00:59,020 --> 01:01:06,110
Legendas graças à equipe voluntåria Estrelas do K-pop @Viki
789
01:01:06,110 --> 01:01:08,050
Estou atrasada.
790
01:01:36,880 --> 01:01:39,100
Audição
791
01:01:39,100 --> 01:01:42,380
Music Holic / 16 / Lee Yoo Jin
792
01:01:48,950 --> 01:01:51,120
Primeira vez em uma audição?
793
01:01:51,120 --> 01:01:52,210
12 / Lee Ma Ha
794
01:01:52,210 --> 01:01:53,560
Eu era assim no começo.
795
01:01:53,560 --> 01:01:56,180
Se continuar, vai se acostumar rapidamente.
796
01:01:56,180 --> 01:01:58,010
Boa sorte!
797
01:01:59,930 --> 01:02:01,770
Com licençaâ
798
01:02:03,150 --> 01:02:05,080
Lee Ma Ha.
799
01:02:08,010 --> 01:02:10,570
Imitação
800
01:02:10,570 --> 01:02:12,150
Precisamos reduzir a duração do single delas.
801
01:02:12,150 --> 01:02:13,190
Como pode fazer isso repentinamente?
802
01:02:13,190 --> 01:02:15,790
Como prepararemos uma apresentação de dois minutos imediatamente?
803
01:02:15,790 --> 01:02:18,650
Fazer um clamor trĂȘs anos atrĂĄs em Mescom deve ter sido fĂĄcil.
804
01:02:18,650 --> 01:02:24,050
Quantos anos se passaram desde o seu debut? Quem vocĂȘ acha que decidirĂĄ se eles vĂŁo subir no palco, eles ou a empresa?
805
01:02:24,050 --> 01:02:25,390
Ah, muito legal!
806
01:02:25,390 --> 01:02:28,170
Mas estou preocupada porque Kwon Ryeok Ă© o ator principal.
807
01:02:28,170 --> 01:02:30,550
VocĂȘ estarĂĄ em apuros se o CEO souber disso.
808
01:02:30,550 --> 01:02:32,230
O que lhe deixarĂĄ em apuros se eu souber?
809
01:02:32,230 --> 01:02:34,600
Ela ainda Ă© nova. Por favor, cuide dela.
810
01:02:34,600 --> 01:02:35,650
NĂŁo pense assim.
811
01:02:35,650 --> 01:02:37,860
NĂŁo hĂĄ Ma Ha ou Kwon Ryeok na frente das cĂąmeras.
812
01:02:37,860 --> 01:02:40,690
â«
Flashes da cabeça aos pĂ©s. Disparos! â«
61493