All language subtitles for Human.Vapor.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,524 --> 00:00:26,568 -Hello. -Hello. 2 00:00:27,152 --> 00:00:28,820 Go ahead. Welcome back. 3 00:00:28,903 --> 00:00:30,447 -Welcome back! -Welcome back. 4 00:00:30,530 --> 00:00:31,781 Hello. 5 00:00:31,865 --> 00:00:33,366 Governor! 6 00:00:36,578 --> 00:00:39,039 Thank you all for working so late. 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,498 -Thank you. -Thank you. 8 00:00:40,999 --> 00:00:45,795 Tomorrow's campaign will probably be the turning point of this election. 9 00:00:46,421 --> 00:00:49,174 -The day after tomorrow is election day. -That's right. 10 00:00:49,257 --> 00:00:50,508 The final push. 11 00:00:50,592 --> 00:00:51,551 Yes. 12 00:00:51,634 --> 00:00:53,803 Let's keep fighting until the end! 13 00:00:53,887 --> 00:00:55,847 -Yes, Governor! -Yes, Governor! 14 00:01:29,547 --> 00:01:30,715 Kaho. 15 00:01:31,216 --> 00:01:33,301 Are you okay? Are you hurt? 16 00:01:34,177 --> 00:01:36,596 It doesn't matter. Look. 17 00:01:55,740 --> 00:01:58,576 Check in the back! Go check inside! 18 00:01:58,660 --> 00:01:59,869 Oh, yes, sir! 19 00:02:04,457 --> 00:02:06,876 Let's get away from here. 20 00:02:10,463 --> 00:02:11,589 This just in. 21 00:02:11,673 --> 00:02:15,260 According to the police, the Human Vapor has attacked 22 00:02:15,343 --> 00:02:19,472 Governor Miura's campaign office in Shinjuku Ward, Tokyo. 23 00:02:19,556 --> 00:02:23,476 At present, at least three people are confirmed dead at the campaign office, 24 00:02:23,560 --> 00:02:26,646 with multiple others injured. 25 00:02:26,729 --> 00:02:28,773 Governor Miura, who was in the office, 26 00:02:28,857 --> 00:02:30,984 was also injured and taken to the hospital… 27 00:02:31,067 --> 00:02:33,236 Miura ordered the Human Vapor 28 00:02:34,362 --> 00:02:38,366 to kill me and my brother. 29 00:02:40,493 --> 00:02:44,497 But… what does that mean? 30 00:02:45,790 --> 00:02:50,879 So who… had Miura attacked? 31 00:02:57,260 --> 00:02:59,637 He hid a camera. 32 00:03:01,431 --> 00:03:07,187 My brother set up a hidden camera to find out the Human Vapor's identity. 33 00:03:07,687 --> 00:03:12,025 It probably caught whoever ordered him to do it. 34 00:03:23,369 --> 00:03:26,039 -Smoke? Is that person floating? -Is he okay? 35 00:03:43,723 --> 00:03:44,724 What do we do? 36 00:03:46,809 --> 00:03:48,019 Wait here a moment. 37 00:03:54,484 --> 00:03:55,443 Hm? 38 00:03:57,654 --> 00:03:58,655 Hey. 39 00:03:59,364 --> 00:04:00,323 Who are you? 40 00:04:01,366 --> 00:04:02,242 Hey. 41 00:04:02,325 --> 00:04:03,952 Get the hell outta here. 42 00:04:04,452 --> 00:04:05,370 Hey. 43 00:04:06,621 --> 00:04:08,706 Hey. Stop, damn it! 44 00:04:21,552 --> 00:04:22,637 This way. 45 00:04:36,776 --> 00:04:37,819 He's not here. 46 00:04:38,736 --> 00:04:40,780 He should come back after he's done. 47 00:04:41,906 --> 00:04:43,408 Do you know where the camera is? 48 00:04:44,325 --> 00:04:45,201 It's this way. 49 00:05:01,134 --> 00:05:03,761 In about two hours from now, 50 00:05:03,845 --> 00:05:08,641 there should be several volunteer staff at Takeshi Miura's campaign office. 51 00:05:08,725 --> 00:05:09,642 Wreak havoc. 52 00:05:11,686 --> 00:05:12,937 Kill three people. 53 00:05:13,521 --> 00:05:17,692 Then kill all the homeless people in front of the station. 54 00:05:18,609 --> 00:05:19,902 Don't leave anyone alive. 55 00:05:20,403 --> 00:05:21,237 Oh, and… 56 00:05:23,156 --> 00:05:24,532 don't kill me. 57 00:05:25,950 --> 00:05:28,286 This guy's the worst. 58 00:05:29,329 --> 00:05:32,707 Everyone is reporting on nothing but the Human Vapor every day, 59 00:05:32,790 --> 00:05:34,125 and it's inciting anxiety. 60 00:05:34,709 --> 00:05:36,753 That's why voters are seeking reassurance, 61 00:05:36,836 --> 00:05:40,715 and more people are calling for Governor Miura to be reelected. 62 00:05:44,302 --> 00:05:46,429 There was a terrorist attack, 63 00:05:47,930 --> 00:05:51,392 and yet Miura's approval rating is starting to rise. 64 00:05:52,685 --> 00:05:53,519 Huh? 65 00:05:55,355 --> 00:05:59,442 When people are anxious, they seek stability. 66 00:06:01,027 --> 00:06:05,198 This terrorist attack is working in Miura's favor for the election. 67 00:06:06,282 --> 00:06:08,284 Huh? What do you mean? 68 00:06:08,826 --> 00:06:12,580 If a terrorist attack occurs at a campaign office now, 69 00:06:13,122 --> 00:06:15,375 and there are a lot of casualties, 70 00:06:16,084 --> 00:06:18,169 Miura is seen as a hero, 71 00:06:18,961 --> 00:06:21,589 and he gains even more supporters. 72 00:06:24,092 --> 00:06:26,344 In order to win the election, 73 00:06:28,137 --> 00:06:30,264 he killed his own staff? 74 00:06:31,682 --> 00:06:33,434 In the past and now still, 75 00:06:34,143 --> 00:06:36,646 Miura has never thought of the public as people. 76 00:06:39,941 --> 00:06:42,193 To him, they're just… 77 00:06:45,029 --> 00:06:47,156 human fuel for his power. 78 00:06:49,867 --> 00:06:50,701 Hey. 79 00:06:51,285 --> 00:06:52,161 Hey! 80 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 There's someone in there. 81 00:06:58,835 --> 00:06:59,669 Huh? 82 00:07:04,090 --> 00:07:05,007 Hurry. 83 00:07:07,760 --> 00:07:08,886 Wait a minute. 84 00:07:11,556 --> 00:07:13,224 I have an idea. 85 00:07:22,733 --> 00:07:25,528 Hey. What are you doing? 86 00:07:25,611 --> 00:07:26,487 Huh? 87 00:07:27,238 --> 00:07:28,448 What did you hide? 88 00:07:28,531 --> 00:07:30,199 -Kaito, get my tools. -Yes. 89 00:07:31,284 --> 00:07:33,911 -Hey! Stop! -You bastard! 90 00:07:36,873 --> 00:07:37,832 Go! 91 00:07:55,016 --> 00:07:56,267 Hey, hold him down! 92 00:08:08,404 --> 00:08:09,405 Boss. 93 00:08:09,906 --> 00:08:13,326 You went too far. Is he dead? 94 00:08:31,594 --> 00:08:34,639 The world is celebrating me. 95 00:08:36,057 --> 00:08:39,185 The world is celebrating me. 96 00:08:40,645 --> 00:08:42,730 The world is celebra… 97 00:09:04,168 --> 00:09:05,086 Hey. 98 00:09:05,169 --> 00:09:08,172 We have a problem. 99 00:09:08,256 --> 00:09:10,508 What happened? Where are you now? 100 00:09:10,591 --> 00:09:12,260 The abandoned warehouse. 101 00:09:12,343 --> 00:09:14,470 It's probably all been recorded. 102 00:09:15,388 --> 00:09:17,431 Huh? What has? 103 00:09:18,766 --> 00:09:20,685 You were secretly filmed. 104 00:09:21,978 --> 00:09:24,188 You ordered that vapor bastard, right? 105 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 That was all recorded. 106 00:09:29,735 --> 00:09:31,028 Where's the data? 107 00:09:33,281 --> 00:09:34,532 I don't know. 108 00:09:34,615 --> 00:09:37,994 When I came back here, that detective, Okamoto, had the camera. 109 00:09:38,077 --> 00:09:39,453 We've restrained him. 110 00:09:40,454 --> 00:09:42,415 Okay, get the details from him. 111 00:09:43,207 --> 00:09:45,167 Hey, don't you kill him. 112 00:09:46,210 --> 00:09:47,253 Got it. 113 00:09:47,753 --> 00:09:49,338 We'll ask him. Leave it to us. 114 00:09:49,422 --> 00:09:50,840 Don't do anything un-- 115 00:10:29,003 --> 00:10:30,546 Well, don't worry. 116 00:10:31,255 --> 00:10:34,508 You're 7% ahead of Kirishima. 117 00:10:35,009 --> 00:10:38,346 I think this will guarantee your win. 118 00:10:38,429 --> 00:10:40,389 We can't let our guard down yet. 119 00:10:40,473 --> 00:10:43,225 We need to eliminate any uncertainty by tomorrow. 120 00:10:55,321 --> 00:10:56,197 Hey! 121 00:10:59,742 --> 00:11:03,579 Hey! Where's the camera data? 122 00:11:04,455 --> 00:11:05,748 Where did you put it? 123 00:11:12,588 --> 00:11:14,256 If you're not going to talk, 124 00:11:15,549 --> 00:11:20,346 there's not a single reason for me to keep you alive. 125 00:11:41,283 --> 00:11:43,119 Just spit it out already. 126 00:11:43,661 --> 00:11:44,662 Hey. 127 00:11:45,705 --> 00:11:46,747 Hey! 128 00:11:46,831 --> 00:11:49,959 -Where did you put the data? -Hey! 129 00:11:51,836 --> 00:11:54,714 Hey. 130 00:11:55,548 --> 00:11:57,425 You're overdoing it. 131 00:12:00,636 --> 00:12:03,556 You're just like your father. 132 00:12:04,056 --> 00:12:06,767 Huh? You look just like him too. 133 00:12:07,977 --> 00:12:09,311 So? Find anything out? 134 00:12:09,395 --> 00:12:10,521 Nothing. 135 00:12:12,732 --> 00:12:13,774 Hey. 136 00:12:13,858 --> 00:12:14,859 Huh? 137 00:12:18,529 --> 00:12:19,363 Hey. 138 00:12:22,408 --> 00:12:23,325 Hey. 139 00:12:25,536 --> 00:12:26,454 Hey! 140 00:12:30,166 --> 00:12:32,752 Okamoto, was it? 141 00:12:35,629 --> 00:12:37,173 Nice to meet you. 142 00:12:37,923 --> 00:12:40,760 I'm Miura, the governor of Tokyo. 143 00:12:42,136 --> 00:12:46,891 Mufu, was it? 144 00:12:48,851 --> 00:12:51,687 A ridiculous organization. 145 00:12:58,778 --> 00:12:59,904 This is… 146 00:13:03,449 --> 00:13:07,244 a story I heard when I went to Romania. 147 00:13:10,748 --> 00:13:13,834 There was a young man named Miguel. 148 00:13:16,962 --> 00:13:19,673 He ran a bee farm. 149 00:13:21,383 --> 00:13:23,093 What are you trying to say? 150 00:13:24,428 --> 00:13:25,387 Every bee 151 00:13:26,972 --> 00:13:29,099 has its own role. 152 00:13:30,851 --> 00:13:32,812 The bees that gather the honey. 153 00:13:33,854 --> 00:13:35,481 The bees who build the hive. 154 00:13:37,107 --> 00:13:38,526 But all of them 155 00:13:39,693 --> 00:13:42,696 live only for the queen bee. 156 00:13:46,408 --> 00:13:48,202 The queen bee's role… 157 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 is to reproduce 158 00:13:52,665 --> 00:13:54,917 and expand the hive. 159 00:13:56,377 --> 00:13:57,545 It's the same 160 00:13:59,004 --> 00:14:00,673 with humans. 161 00:14:02,967 --> 00:14:05,052 You are selected 162 00:14:06,971 --> 00:14:12,017 and work yourselves to death to make someone else happy. 163 00:14:17,231 --> 00:14:18,732 It's exactly this 164 00:14:20,025 --> 00:14:21,318 that is 165 00:14:22,361 --> 00:14:24,613 human fuel. 166 00:14:28,826 --> 00:14:33,455 But only a handful of people can use this. 167 00:14:36,292 --> 00:14:39,461 Are you saying you're one of them? 168 00:14:40,629 --> 00:14:42,464 Cut the crap. 169 00:14:43,007 --> 00:14:46,594 There is no life that exists for you. 170 00:14:49,889 --> 00:14:50,931 Okay, then. 171 00:14:56,562 --> 00:14:57,980 Let me tell you. 172 00:14:59,273 --> 00:15:00,858 Your role 173 00:15:01,358 --> 00:15:03,193 is to become my ally. 174 00:15:03,694 --> 00:15:07,489 In place of that dead guy, Sakamoto. 175 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 Let's conquer the world together. 176 00:15:26,967 --> 00:15:28,135 I like your spirit. 177 00:15:29,678 --> 00:15:30,638 No good, huh? 178 00:15:31,972 --> 00:15:33,599 Who took the camera data? 179 00:15:34,099 --> 00:15:36,477 You didn't come here alone, did you? 180 00:15:41,148 --> 00:15:42,316 Come on, answer me. 181 00:15:43,984 --> 00:15:45,402 You've got five seconds. 182 00:15:49,281 --> 00:15:51,742 Five… Deep breath. 183 00:15:51,825 --> 00:15:54,119 Four… Inhale. 184 00:15:54,620 --> 00:15:57,373 Three… Exhale. 185 00:15:58,499 --> 00:16:00,042 Two… Okay, goodbye. 186 00:16:00,125 --> 00:16:03,045 Okay, I'll tell you! 187 00:16:05,464 --> 00:16:07,633 Wait a second. 188 00:16:07,716 --> 00:16:10,636 Who? Who took it? 189 00:16:16,392 --> 00:16:17,643 The reporter… 190 00:16:21,105 --> 00:16:25,067 Kyoko Kono took it. 191 00:16:27,987 --> 00:16:31,824 She's going to put it on the news. 192 00:16:35,369 --> 00:16:36,578 You… 193 00:16:38,706 --> 00:16:39,707 are finished. 194 00:16:42,334 --> 00:16:43,460 There's still time. 195 00:16:49,591 --> 00:16:51,135 So long as this guy's around… 196 00:16:52,386 --> 00:16:53,554 Kai! 197 00:16:55,764 --> 00:17:01,395 I will catch you, no matter what, and make you pay for your crimes. 198 00:17:04,273 --> 00:17:06,025 No matter what! 199 00:17:15,534 --> 00:17:17,077 Shut up. 200 00:17:17,578 --> 00:17:18,996 Shut your mouth! 201 00:17:27,838 --> 00:17:29,882 Listener, 202 00:17:31,175 --> 00:17:35,387 please make a wish. 203 00:17:38,182 --> 00:17:39,308 Kill 204 00:17:40,267 --> 00:17:43,228 Kyoko Kono immediately. 205 00:17:43,979 --> 00:17:47,608 Destroy the camera data she took too. 206 00:17:56,450 --> 00:17:58,160 This guy knows too much. 207 00:17:59,119 --> 00:18:00,746 Do whatever you want with him. 208 00:18:03,248 --> 00:18:05,167 -Get him up. -Yes. 209 00:18:11,757 --> 00:18:12,758 Wreak havoc. 210 00:18:13,717 --> 00:18:15,010 Kill three people. 211 00:18:15,886 --> 00:18:18,305 This guy's the worst. 212 00:18:20,307 --> 00:18:21,141 Hey. 213 00:18:21,767 --> 00:18:22,601 Hey! 214 00:18:23,852 --> 00:18:25,270 There's someone in there. 215 00:18:28,107 --> 00:18:28,982 Huh? 216 00:18:30,651 --> 00:18:31,819 Hurry. 217 00:18:33,654 --> 00:18:34,738 Wait a minute. 218 00:18:35,906 --> 00:18:37,366 I have an idea. 219 00:18:39,159 --> 00:18:43,288 Kaho and I will release the video to the public as quickly as possible. 220 00:18:43,789 --> 00:18:49,753 Kenji, can you somehow get Miura to make Uncle Ren target me? 221 00:18:50,921 --> 00:18:52,881 What? If we do that-- 222 00:18:52,965 --> 00:18:54,174 It'll be fine. 223 00:18:55,175 --> 00:18:59,179 There's one way to stop Uncle Ren. 224 00:19:01,932 --> 00:19:02,933 How? 225 00:19:07,396 --> 00:19:09,481 I don't want there to be any more victims. 226 00:19:10,941 --> 00:19:11,859 So, 227 00:19:13,527 --> 00:19:15,112 trust me. 228 00:19:39,178 --> 00:19:40,596 How about a Parfinee? 229 00:20:22,804 --> 00:20:27,267 HUMAN VAPOR 230 00:20:34,608 --> 00:20:40,614 TOKYO GOVERNOR CANDIDATE KAZUMI KIRISHIMA 231 00:20:50,123 --> 00:20:51,041 She's here. 232 00:21:05,681 --> 00:21:06,890 It'll be fine. 233 00:21:08,016 --> 00:21:09,309 I'm sure it'll work. 234 00:21:16,149 --> 00:21:17,067 Okay, then… 235 00:21:19,361 --> 00:21:20,529 Here I go. 236 00:22:58,001 --> 00:22:59,878 Today's the last day. 237 00:23:00,379 --> 00:23:04,549 It's been a tough fight, but let's believe in victory to the end. 238 00:23:04,633 --> 00:23:05,967 -Yes! -I'm counting on you. 239 00:23:06,051 --> 00:23:07,177 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 240 00:23:11,264 --> 00:23:12,307 Excuse me… 241 00:23:14,142 --> 00:23:15,394 Excuse me! 242 00:23:15,977 --> 00:23:17,437 Oh, sorry. 243 00:23:19,314 --> 00:23:20,232 Um… 244 00:23:20,899 --> 00:23:22,651 I do video streaming. 245 00:23:23,151 --> 00:23:25,821 My name is Kaho Fujikawa. 246 00:23:25,904 --> 00:23:30,534 I have something I'd like to talk to Ms. Kirishima about. 247 00:23:30,617 --> 00:23:32,411 Could I have five minutes? 248 00:23:32,494 --> 00:23:35,038 Sorry, but we're about to go on a campaign tour. 249 00:23:35,122 --> 00:23:39,876 Wait. It's about Governor Miura! 250 00:23:46,341 --> 00:23:47,592 METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT 251 00:23:47,676 --> 00:23:50,846 -Seize anything related to this case. -Number one. 252 00:23:50,929 --> 00:23:51,763 -Here. -Yes. 253 00:23:51,847 --> 00:23:52,681 Okay. 254 00:23:58,395 --> 00:24:00,063 KONO 255 00:24:05,193 --> 00:24:06,945 Where on earth have you been? 256 00:24:07,028 --> 00:24:08,071 Tatsuya. 257 00:24:08,613 --> 00:24:11,324 You said you wanted to be a journalist even if it kills you? 258 00:24:12,284 --> 00:24:14,035 -Yes. -Listen up. 259 00:24:14,119 --> 00:24:17,831 I'm about to send you something important. Report it immediately. 260 00:24:17,914 --> 00:24:18,748 What? 261 00:24:19,541 --> 00:24:20,625 Kyoko? 262 00:25:24,272 --> 00:25:25,524 I will now begin… 263 00:25:27,442 --> 00:25:29,694 a Parfinee. 264 00:25:30,654 --> 00:25:32,030 -Yes, boss. -Yes, boss. 265 00:25:45,085 --> 00:25:49,130 Where should I start? 266 00:25:53,051 --> 00:25:56,346 Such pretty eyes. 267 00:25:59,849 --> 00:26:02,394 Let's save those pretty eyes for dessert. 268 00:26:03,228 --> 00:26:04,104 Okay? 269 00:26:13,780 --> 00:26:15,865 Okay, let's start with the ears. 270 00:26:27,294 --> 00:26:30,839 From the top, perhaps? 271 00:26:35,260 --> 00:26:37,178 No, let's start from the bottom. 272 00:26:39,764 --> 00:26:41,099 -Hey! -Hey! 273 00:26:58,617 --> 00:27:00,118 You monster! 274 00:27:00,201 --> 00:27:01,995 You bastard! 275 00:27:13,131 --> 00:27:16,134 Take that! 276 00:27:34,527 --> 00:27:35,904 Damn you! 277 00:27:48,583 --> 00:27:51,753 What the hell is a Parfinee? Huh? 278 00:28:31,584 --> 00:28:34,045 …there should be several volunteer staff. 279 00:28:34,546 --> 00:28:35,839 Wreak havoc. 280 00:28:37,340 --> 00:28:38,341 Kill three people. 281 00:28:38,425 --> 00:28:41,010 Is this real? 282 00:28:41,886 --> 00:28:42,971 It is. 283 00:28:43,471 --> 00:28:47,225 This is game over for him, right? If you make it public right now-- 284 00:28:47,308 --> 00:28:49,227 There's no time to fact-check. 285 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 Don't kill me. 286 00:28:50,270 --> 00:28:51,521 If this is a fake video, 287 00:28:51,604 --> 00:28:55,150 not only will you lose the election, your political career will be over. 288 00:28:57,193 --> 00:28:58,486 Please leave. 289 00:29:00,029 --> 00:29:00,905 Please leave. 290 00:29:05,285 --> 00:29:06,369 Get off me. 291 00:29:06,453 --> 00:29:09,164 -Please leave. -Hey! Do you want to win? 292 00:29:09,247 --> 00:29:10,832 Or do you want to lose? 293 00:29:11,499 --> 00:29:13,626 You were overtaken in the polls. 294 00:29:17,172 --> 00:29:19,466 If we don't do something, we'll lose to Miura. 295 00:29:24,512 --> 00:29:26,514 It's time to take a big gamble. 296 00:29:29,017 --> 00:29:31,269 We'll release the video on our channel. 297 00:29:33,229 --> 00:29:35,523 No, please wait a minute. 298 00:29:35,607 --> 00:29:39,486 Miura is getting himself attacked just to win votes, 299 00:29:39,569 --> 00:29:41,154 and you tell me to wait? 300 00:29:41,821 --> 00:29:45,241 -We should wait for someone else to do it. -Then when should we release it? 301 00:29:45,325 --> 00:29:47,619 We could leak it to the media. 302 00:29:48,244 --> 00:29:50,246 Who would release it now? 303 00:29:55,877 --> 00:29:58,421 I can do it on my channel. 304 00:30:02,926 --> 00:30:06,596 Then all you have to do is share it. 305 00:30:15,897 --> 00:30:17,357 -Here are some more copies. -Oh. 306 00:30:17,440 --> 00:30:19,234 -Whoa, that's gruesome. -Yeah. 307 00:30:19,317 --> 00:30:20,151 Location unknown. 308 00:30:21,528 --> 00:30:22,654 "Radiation…" 309 00:30:23,988 --> 00:30:25,824 -What are you doing? -Director. 310 00:30:26,533 --> 00:30:28,576 This was sent to me by Kono. 311 00:30:29,077 --> 00:30:29,911 Huh? 312 00:30:31,538 --> 00:30:32,622 When? 313 00:30:32,705 --> 00:30:33,957 By email just now. 314 00:30:34,040 --> 00:30:35,583 Oh, it's the Human Vapor. 315 00:30:36,084 --> 00:30:36,918 Huh? 316 00:30:41,673 --> 00:30:43,550 "Ren Tsutsumida." 317 00:30:43,633 --> 00:30:45,093 Ren Tsutsumida. 318 00:30:53,643 --> 00:30:54,602 Hello? 319 00:30:54,686 --> 00:30:58,356 Miura ordered the Human Vapor to attack you. 320 00:30:59,274 --> 00:31:00,108 Is he there? 321 00:31:01,192 --> 00:31:02,443 No, not yet. 322 00:31:02,944 --> 00:31:04,571 The video should be released soon. 323 00:31:06,197 --> 00:31:08,700 Kyoko, where are you now? 324 00:31:09,784 --> 00:31:11,828 I'm heading to the old JNT building. 325 00:31:12,412 --> 00:31:14,122 I'm going to stop Uncle Ren there. 326 00:31:15,290 --> 00:31:16,332 Got it. 327 00:31:17,083 --> 00:31:19,460 -I'll go there now. -Kenji. 328 00:31:20,545 --> 00:31:22,672 You're going to arrest Miura, aren't you? 329 00:31:23,923 --> 00:31:24,757 Huh? 330 00:31:27,552 --> 00:31:29,262 My revenge 331 00:31:30,597 --> 00:31:32,098 is now in your hands. 332 00:31:36,144 --> 00:31:37,103 Kyoko. 333 00:31:42,859 --> 00:31:44,319 I'll contact you again. 334 00:31:59,918 --> 00:32:05,673 Thank you very much for coming out in the cold today 335 00:32:05,757 --> 00:32:08,426 to see Takeshi Miura's speech. 336 00:32:09,469 --> 00:32:13,765 Everyone, thank you for waiting. 337 00:32:14,265 --> 00:32:16,601 -Takeshi! -It's the final day of the campaign. 338 00:32:16,684 --> 00:32:18,519 We present the last appeal 339 00:32:18,603 --> 00:32:23,149 from current Tokyo Governor and candidate, Takeshi Miura. 340 00:32:23,232 --> 00:32:25,026 Thank you for your attention. 341 00:32:26,277 --> 00:32:28,363 From the depths of hell, 342 00:32:29,405 --> 00:32:31,324 I have returned! 343 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 I am Takeshi Miura! 344 00:33:11,447 --> 00:33:13,408 Here I go, Fujita. 345 00:33:17,286 --> 00:33:20,289 Three, two, one… 346 00:33:23,251 --> 00:33:25,461 Welcome to the horror paradise! 347 00:33:25,545 --> 00:33:27,755 Hey, serial killers. Are you alive? 348 00:33:28,548 --> 00:33:34,846 I'm Fujita's sister Kaho! 349 00:33:34,929 --> 00:33:37,515 I'm Kaho! Nice to meet you! 350 00:33:37,598 --> 00:33:39,809 It's my first time 351 00:33:40,309 --> 00:33:41,894 in front of the camera. 352 00:33:41,978 --> 00:33:43,062 LIVE 353 00:33:43,146 --> 00:33:46,566 Today's special live stream 354 00:33:46,649 --> 00:33:51,571 is both a memorial for our idiot otaku Fujita, 355 00:33:52,071 --> 00:33:55,783 and I'm going to reveal exclusive footage of the Human Vapor, 356 00:33:55,867 --> 00:33:58,161 so spread it like crazy. 357 00:33:58,244 --> 00:34:01,080 Okay, here we go. 358 00:34:01,164 --> 00:34:03,458 Ultra-exclusive footage of the Human Vapor 359 00:34:03,541 --> 00:34:10,298 that Scream Empire's Fujita offered his life to capture. 360 00:34:10,381 --> 00:34:11,841 Here it is! 361 00:34:15,178 --> 00:34:20,808 {\an8}In the past four years, crime has decreased by 10%, 362 00:34:21,309 --> 00:34:25,438 {\an8}and the number of homeless has decreased by 50%. 363 00:34:28,316 --> 00:34:30,068 Thank you very much! 364 00:34:31,444 --> 00:34:36,032 Furthermore, as a new measure against the declining birthrate… 365 00:34:38,493 --> 00:34:40,495 no children on daycare waiting lists! 366 00:34:45,625 --> 00:34:49,504 {\an8}For households with two or more children, 367 00:34:51,506 --> 00:34:56,511 {\an8}we will provide a Tokyo child allowance of 50,000 yen per month. 368 00:34:57,970 --> 00:35:03,810 {\an8}And we will move forward with making university tuition-free. 369 00:35:03,893 --> 00:35:07,730 {\an8}With these three pillars, 370 00:35:08,231 --> 00:35:10,149 {\an8}we will make Tokyo 371 00:35:10,942 --> 00:35:13,778 {\an8}more attuned to what the citizens want. 372 00:35:15,571 --> 00:35:17,031 A more stable… 373 00:35:17,115 --> 00:35:19,450 THERE SHOULD BE VOLUNTEER STAFF 374 00:35:19,534 --> 00:35:22,245 WREAK HAVOC KILL THREE PEOPLE 375 00:35:23,663 --> 00:35:25,123 With family… 376 00:35:26,958 --> 00:35:28,918 -Cut the crap! -A stable… 377 00:35:30,419 --> 00:35:31,796 Explain yourself! 378 00:35:34,590 --> 00:35:35,550 Everyone… 379 00:35:36,467 --> 00:35:37,760 Explain yourself! 380 00:35:41,597 --> 00:35:43,891 KAHO FUJIKAWA: "MY BROTHER SACRIFICED HIMSELF" 381 00:35:48,563 --> 00:35:52,900 -Hey, you! How did this happen? -Governor, please calm down. 382 00:35:52,984 --> 00:35:55,153 Let's go back and come up with a plan. 383 00:36:15,756 --> 00:36:18,134 The number of views is amazing. 384 00:36:18,634 --> 00:36:22,305 Your style is extreme, but it works. 385 00:36:23,014 --> 00:36:26,142 Yes, well. Thank you. 386 00:36:31,439 --> 00:36:32,940 -Everything okay? -Yes. 387 00:36:33,524 --> 00:36:35,776 -Are we ready to start? -Yes, let's begin. 388 00:36:37,528 --> 00:36:39,739 Okay, then. Three… 389 00:36:42,742 --> 00:36:44,035 Hello, everyone. 390 00:36:44,535 --> 00:36:45,870 This is Kazumi Kirishima. 391 00:36:46,579 --> 00:36:48,706 I'm doing an emergency live stream. 392 00:36:49,707 --> 00:36:55,296 Did you all watch the live stream of Fujita and Kaho's Terror Zone? 393 00:37:42,385 --> 00:37:43,427 Stop right there! 394 00:37:45,012 --> 00:37:46,138 Wait! 395 00:37:54,730 --> 00:37:56,941 Are you okay, sir? 396 00:37:57,024 --> 00:37:58,484 How did you get hurt? 397 00:37:58,567 --> 00:38:00,820 Sir? What happened? 398 00:38:01,362 --> 00:38:02,488 Sir! 399 00:38:03,155 --> 00:38:04,907 Everyone, listen up! 400 00:38:05,408 --> 00:38:07,535 We're now going to arrest Governor Miura! 401 00:38:07,618 --> 00:38:10,413 Huh? Are you out of your mind? 402 00:38:10,496 --> 00:38:12,290 We can't do that! 403 00:38:12,790 --> 00:38:17,253 Where the hell have you been during this crazy busy time? 404 00:38:18,212 --> 00:38:19,588 Enough already. 405 00:38:20,131 --> 00:38:22,550 Your ex-girlfriend… 406 00:38:23,301 --> 00:38:24,343 Bring her here. 407 00:38:24,844 --> 00:38:26,220 I'll arrest her. 408 00:38:27,013 --> 00:38:28,389 Stop! 409 00:38:30,683 --> 00:38:33,102 Here we see footage of the person 410 00:38:33,185 --> 00:38:36,647 alleged to be Governor Miura giving instructions to carry out killings. 411 00:38:37,982 --> 00:38:43,487 Okay, in about two hours from now, 412 00:38:44,238 --> 00:38:48,784 there should be several volunteer staff at Takeshi Miura's campaign office. 413 00:38:49,285 --> 00:38:50,536 Wreak havoc. 414 00:38:52,121 --> 00:38:53,331 Kill three people. 415 00:38:53,831 --> 00:38:58,169 Then kill all the homeless people in front of the station. 416 00:38:58,753 --> 00:39:01,047 This video was released by Kaho Fujikawa, 417 00:39:01,130 --> 00:39:04,216 the sister of Fujita Fujikawa, who died two days ago. 418 00:39:04,300 --> 00:39:08,137 She claims the murders by the Human Vapor at the campaign office 419 00:39:08,220 --> 00:39:11,349 were ordered by Governor Miura. 420 00:39:11,432 --> 00:39:13,642 -Request a warrant right away. -Understood. 421 00:39:13,726 --> 00:39:15,102 Hold on a second! 422 00:39:17,188 --> 00:39:18,939 That's not your decision. 423 00:39:21,108 --> 00:39:23,652 We can't get a warrant with just this. 424 00:39:24,153 --> 00:39:27,156 There's a good chance that he'll flee. 425 00:39:27,239 --> 00:39:28,449 If we don't act now-- 426 00:39:28,532 --> 00:39:29,950 If you're going to do this… 427 00:39:31,786 --> 00:39:34,246 be prepared to face the consequences. 428 00:39:37,625 --> 00:39:40,252 Are you saying we should just let him go? 429 00:39:56,143 --> 00:39:57,269 I'm going. 430 00:40:00,481 --> 00:40:01,857 I'm going too. 431 00:40:04,944 --> 00:40:06,237 Come on, we're going! 432 00:40:20,709 --> 00:40:21,752 That's great. 433 00:40:21,836 --> 00:40:26,090 Apparently, there are all sorts of different kinds, like 23 or so. 434 00:40:50,781 --> 00:40:53,200 -Police! Where's the governor? -What's going on? 435 00:40:53,284 --> 00:40:56,078 -We'll bring the warrant later. -We can't let you do this. 436 00:40:56,162 --> 00:40:57,955 We'll bring it later. 437 00:40:58,038 --> 00:40:58,914 GOVERNOR'S OFFICE 438 00:40:58,998 --> 00:40:59,999 Miura! 439 00:41:02,668 --> 00:41:03,669 Where'd he go? 440 00:41:04,170 --> 00:41:05,171 Huh? 441 00:41:06,672 --> 00:41:09,175 Huh? He was just there a second ago. 442 00:41:11,385 --> 00:41:13,304 Search the exits and surrounding area. 443 00:41:13,387 --> 00:41:14,930 -Yes, sir. -Don't let him get away! 444 00:41:15,014 --> 00:41:15,890 Yes, sir. 445 00:41:15,973 --> 00:41:17,600 I'll take the emergency stairs. 446 00:41:19,101 --> 00:41:22,396 Is it over already? 447 00:41:25,024 --> 00:41:28,235 Oh, I see. So that's how it is. 448 00:41:29,695 --> 00:41:31,739 Hey, isn't this a bit much? 449 00:41:31,822 --> 00:41:33,657 I've been doing this for you… 450 00:41:35,659 --> 00:41:36,577 Yes, sir. 451 00:41:37,411 --> 00:41:38,496 Understood. 452 00:42:07,024 --> 00:42:09,568 So I'm human fuel too, huh? 453 00:42:10,653 --> 00:42:11,779 I see. 454 00:42:23,958 --> 00:42:25,876 -Okay. -Come on! 455 00:42:25,960 --> 00:42:27,586 -You check this way. -Okay. 456 00:42:40,432 --> 00:42:41,976 Miura's been found on the roof! 457 00:42:44,562 --> 00:42:47,314 Motoyama? Motoyama, respond! 458 00:42:47,398 --> 00:42:49,358 Sir! You go on ahead. 459 00:42:49,441 --> 00:42:52,486 Let go of me! Damn it, let go! 460 00:42:52,987 --> 00:42:55,072 Ow! 461 00:42:56,574 --> 00:42:58,200 Okay! Just wait! 462 00:43:00,619 --> 00:43:02,329 I won't resist, okay? 463 00:43:02,830 --> 00:43:05,374 Just go easy on me. 464 00:43:28,105 --> 00:43:30,941 Yoshida, stop this. 465 00:43:34,069 --> 00:43:36,530 I went easy on you, and now you're getting cocky. 466 00:43:41,201 --> 00:43:42,745 You damn bitch! 467 00:43:43,579 --> 00:43:45,247 Run! Hurry! 468 00:44:22,576 --> 00:44:23,410 Hey, wait. 469 00:44:43,597 --> 00:44:45,349 Motoyama! Are you okay? 470 00:44:45,432 --> 00:44:48,435 Yeah. Up top. Hurry! 471 00:44:49,478 --> 00:44:51,897 Motoyama injured! Requesting paramedics! 472 00:45:00,698 --> 00:45:01,949 Miura! 473 00:45:03,492 --> 00:45:06,829 Oh, Okamoto. 474 00:45:09,498 --> 00:45:11,166 What brings you here? 475 00:45:14,086 --> 00:45:16,004 You're finished. 476 00:45:18,549 --> 00:45:19,967 Give it up. 477 00:45:32,521 --> 00:45:33,939 Okamoto. 478 00:45:36,066 --> 00:45:39,611 There was a man named Miguel in Japan. 479 00:45:41,113 --> 00:45:44,158 He was a musician. 480 00:45:45,701 --> 00:45:47,870 He was in a good band. 481 00:45:51,457 --> 00:45:54,168 Oh, this story is too long. Forget it. 482 00:45:54,668 --> 00:45:55,502 See you. 483 00:46:03,635 --> 00:46:06,388 Let go! Hey, let me go! 484 00:46:07,264 --> 00:46:09,433 I'm not letting you get away. 485 00:46:13,270 --> 00:46:14,438 Let go! Hey! 486 00:46:15,022 --> 00:46:17,065 Hey! 487 00:46:34,166 --> 00:46:35,167 Hey, 488 00:46:36,460 --> 00:46:38,045 want to come with me? 489 00:46:38,962 --> 00:46:39,963 Well? 490 00:46:51,058 --> 00:46:53,519 Okamoto! 491 00:46:54,478 --> 00:46:56,897 Hey! Hey, stop it! 492 00:46:57,648 --> 00:46:59,107 Let go of me! 493 00:47:00,108 --> 00:47:01,610 Hey! 494 00:47:01,693 --> 00:47:03,695 Hey, stop it! 495 00:47:03,779 --> 00:47:09,201 Let me go! 496 00:47:23,340 --> 00:47:28,387 DANGER NO ENTRY 497 00:48:13,724 --> 00:48:14,933 MAIN POWER ROOM 498 00:49:33,845 --> 00:49:37,140 You have one new message. 499 00:49:37,683 --> 00:49:40,310 Kenji, I'm sorry. 500 00:49:41,520 --> 00:49:43,188 I lied to you. 501 00:49:45,399 --> 00:49:47,901 There's no way to stop Uncle Ren. 502 00:49:48,860 --> 00:49:51,613 I'm planning to lock Uncle Ren up in the vault 503 00:49:52,406 --> 00:49:54,783 in the basement of the old JNT building. 504 00:49:55,993 --> 00:49:57,160 No matter what, 505 00:49:58,620 --> 00:50:00,414 don't let him out. 506 00:51:24,498 --> 00:51:27,459 Come on, then! Human Vapor! 507 00:52:14,089 --> 00:52:15,173 Uncle Ren… 508 00:52:17,342 --> 00:52:21,638 Can I make a wish? 509 00:52:23,348 --> 00:52:24,850 Of course. 510 00:52:26,852 --> 00:52:28,812 Please make a wish. 511 00:52:32,023 --> 00:52:34,359 My wish 512 00:52:35,026 --> 00:52:39,948 is that you become my dad. 513 00:53:07,684 --> 00:53:09,060 Kyoko! 514 00:53:11,146 --> 00:53:12,272 Kyoko! 515 00:53:37,505 --> 00:53:38,465 Thank you. 516 00:55:09,514 --> 00:55:12,058 Many mysteries surround the Human Vapor. 517 00:55:12,559 --> 00:55:14,227 A year has passed since the incident. 518 00:55:14,311 --> 00:55:15,687 ONE YEAR LATER 519 00:55:15,770 --> 00:55:19,149 The White Note documents the connection between former reporter Kyoko Kono 520 00:55:19,232 --> 00:55:20,984 and the Human Vapor, both missing. 521 00:55:22,110 --> 00:55:24,779 {\an8}The note states that during the same period, 522 00:55:24,863 --> 00:55:28,533 {\an8}they were being subjected to illegal forced labor at the White Center, 523 00:55:28,616 --> 00:55:33,371 {\an8}indicating they knew each other before the incident one year ago. 524 00:55:34,414 --> 00:55:37,208 Their whereabouts are still unknown. 525 00:55:38,376 --> 00:55:39,919 According to those involved, 526 00:55:40,003 --> 00:55:43,089 a detective witnessed the moment Kono and the Human Vapor 527 00:55:43,173 --> 00:55:48,762 disappeared inside a vault in the basement of the old JNT building. 528 00:55:49,346 --> 00:55:51,556 Where could the two have disappeared to? 529 00:55:51,639 --> 00:55:54,059 Did they disappear intentionally to evade arrest? 530 00:55:54,142 --> 00:55:56,561 Their whereabouts remain unknown. 531 00:55:58,396 --> 00:56:00,732 He is… Where are you from again? 532 00:56:01,274 --> 00:56:04,944 I'm Tatsuya Nishiyama from JNT. 533 00:56:05,028 --> 00:56:06,696 Oh, right. 534 00:56:07,530 --> 00:56:09,908 So what are you here for? 535 00:56:10,450 --> 00:56:12,243 The PR office is asking. 536 00:56:12,327 --> 00:56:14,746 They want you to allow some close coverage again 537 00:56:14,829 --> 00:56:17,040 for Police 24 Hours, or whatever it's called. 538 00:56:18,249 --> 00:56:19,793 You're going on a stakeout, right? 539 00:56:20,335 --> 00:56:22,670 Go along with her and feel free to ask anything. 540 00:56:22,754 --> 00:56:24,005 Hold on… 541 00:56:27,842 --> 00:56:29,052 Long time no see. 542 00:56:30,595 --> 00:56:33,723 Huh? Have we met before? 543 00:56:33,807 --> 00:56:35,683 Oh, it was a long time ago, 544 00:56:36,643 --> 00:56:38,561 during the Human Vapor incident. 545 00:56:39,437 --> 00:56:42,649 Huh? Oh, in the parking lot? 546 00:56:43,149 --> 00:56:45,944 -In Shizuoka. -Yes. That's right. 547 00:56:49,489 --> 00:56:50,990 Okay, shall we go, then? 548 00:56:51,074 --> 00:56:52,075 Okay. 549 00:56:53,368 --> 00:56:54,411 Dear me… 550 00:56:56,496 --> 00:56:57,539 A lot… 551 00:57:00,333 --> 00:57:02,127 happened back then, didn't it? 552 00:57:04,421 --> 00:57:08,091 Way too much happened. 553 00:57:10,218 --> 00:57:13,972 Welcome to the horror paradise! 554 00:57:14,055 --> 00:57:14,889 Okay! 555 00:57:15,723 --> 00:57:20,145 Serial killers, assemble! 556 00:57:21,229 --> 00:57:25,650 The number of subscribers has now reached 557 00:57:26,276 --> 00:57:28,236 ten million! 558 00:57:29,737 --> 00:57:30,822 Yay! 559 00:57:31,322 --> 00:57:34,033 Did you hear that, Fujita? 560 00:57:34,534 --> 00:57:38,204 We made it this far in just one year. 561 00:57:38,913 --> 00:57:42,667 Well, yeah. But still… 562 00:57:44,002 --> 00:57:45,253 It's still not enough! 563 00:57:45,336 --> 00:57:46,421 You know, right? 564 00:57:46,504 --> 00:57:52,594 My brother's dream was to become the world's number one streamer. 565 00:57:52,677 --> 00:57:56,097 If you don't want to be haunted by a dumb otaku ghost, 566 00:57:56,181 --> 00:57:58,391 subscribe to Fujita and Kaho's Terror Zone 567 00:57:58,475 --> 00:58:01,561 and hit the like button right now! 568 00:58:01,644 --> 00:58:08,359 If you don't, then ghost Fujita of the empire of blood, will… 569 00:58:12,864 --> 00:58:15,533 Illuminati! How did you find this place? 570 00:58:16,034 --> 00:58:18,703 Serial killers, it looks like this is the end for today. 571 00:58:19,454 --> 00:58:22,916 Come on, my sister! 572 00:58:24,125 --> 00:58:27,879 Stop it! 573 00:58:27,962 --> 00:58:32,800 I haven't said anything yet! Stop it! 574 00:59:15,301 --> 00:59:17,679 KYOKO KONO 575 01:05:51,197 --> 01:05:54,784 {\an8}Subtitle translation by: Daisy Savage 38486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.