Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:03:08,052 --> 00:03:09,136
Helena,
3
00:03:09,161 --> 00:03:10,788
Rosie's foot is swollen.
4
00:03:10,813 --> 00:03:12,533
We'll pay you a visit this afternoon, okay?
5
00:03:12,833 --> 00:03:15,002
Alright. I'll be home.
6
00:03:48,746 --> 00:03:51,665
The love I long for remains elusive.
7
00:03:56,206 --> 00:03:58,028
How long must I wait
8
00:03:58,053 --> 00:04:00,435
for the one my eyes still yearn for?
9
00:04:13,412 --> 00:04:14,497
Helena.
10
00:04:15,549 --> 00:04:19,312
My wife is running out of the ointment she applies to her groin.
11
00:04:20,339 --> 00:04:22,049
Just drop by the house.
12
00:04:22,074 --> 00:04:23,968
Alright, before I go home, I'll stop by.
13
00:04:23,993 --> 00:04:25,787
- Thanks, okay? - You're welcome.
14
00:05:51,137 --> 00:05:53,382
Helena is truly gifted at healing.
15
00:05:53,679 --> 00:05:54,889
What would become of us
16
00:05:54,914 --> 00:05:56,068
if she were gone?
17
00:05:56,305 --> 00:05:57,389
That's true.
18
00:05:57,429 --> 00:05:59,618
Ever since she massaged my wife's abdomen,
19
00:05:59,715 --> 00:06:01,383
she got pregnant again.
20
00:06:01,731 --> 00:06:02,732
As for my Dudong,
21
00:06:02,772 --> 00:06:04,792
he drank the herbal tea Helena gave him.
22
00:06:04,930 --> 00:06:06,265
He doesn't get bloated anymore.
23
00:06:06,319 --> 00:06:07,989
We're so lucky to have Helena.
24
00:06:08,259 --> 00:06:09,971
The hospital is so far away.
25
00:06:10,086 --> 00:06:11,088
Without her,
26
00:06:11,113 --> 00:06:13,193
what would happen to the sick and the pregnant women?
27
00:06:13,466 --> 00:06:14,842
She doesn't even charge us.
28
00:06:14,867 --> 00:06:17,473
Whatever donation we give her,
29
00:06:17,571 --> 00:06:18,921
she gladly accepts.
30
00:06:19,111 --> 00:06:21,289
Well, she's all alone in life.
31
00:06:21,551 --> 00:06:24,221
She inherited her parents' kindness.
32
00:06:24,284 --> 00:06:25,702
Once she gets married,
33
00:06:25,727 --> 00:06:27,770
we probably won't have a healer anymore.
34
00:06:27,795 --> 00:06:31,144
Who would dare marry someone like Helena?
35
00:06:31,338 --> 00:06:32,882
What if they have a fight,
36
00:06:32,907 --> 00:06:34,901
and she ends up cursing her own husband?
37
00:06:36,794 --> 00:06:38,550
Her father used to be the same.
38
00:06:38,886 --> 00:06:41,023
He treated all kinds of illnesses.
39
00:06:41,118 --> 00:06:42,578
They even said
40
00:06:42,603 --> 00:06:44,363
he'd go to the mountains during a full moon.
41
00:06:44,705 --> 00:06:46,415
They said he'd be talking
42
00:06:46,440 --> 00:06:47,863
to people no one else could see.
43
00:06:48,084 --> 00:06:50,116
And her mother used to be a midwife.
44
00:06:50,361 --> 00:06:52,947
But they say she wasn't really a midwife.
45
00:06:53,118 --> 00:06:54,703
She was just a traditional healer.
46
00:06:55,826 --> 00:06:57,912
Helena isn't a witch.
47
00:08:38,427 --> 00:08:40,320
You've been dreaming of having a child.
48
00:08:40,377 --> 00:08:42,252
But you still haven't had one.
49
00:08:51,470 --> 00:08:52,780
You're pregnant.
50
00:08:54,331 --> 00:08:55,749
Thank you, Lord.
51
00:08:56,135 --> 00:08:57,720
We're going to have a baby.
52
00:09:25,151 --> 00:09:26,360
Two months.
53
00:09:27,336 --> 00:09:29,066
Your pregnancy is delicate.
54
00:09:29,704 --> 00:09:30,842
Please be very careful.
55
00:09:38,743 --> 00:09:40,333
- We're having a baby. - That's right.
56
00:09:49,748 --> 00:09:50,916
Here's the oil.
57
00:09:52,042 --> 00:09:53,544
Warm it over the fire
58
00:09:54,086 --> 00:09:55,829
then apply it to her lower abdomen
59
00:09:55,854 --> 00:09:57,314
at dawn every day.
60
00:09:57,961 --> 00:09:59,347
You must not get cold.
61
00:10:00,109 --> 00:10:01,235
Don't overexert yourself,
62
00:10:01,260 --> 00:10:02,783
or lift anything heavy.
63
00:10:06,181 --> 00:10:07,474
Did you hear that?
64
00:10:09,371 --> 00:10:12,624
I'll take care of everything for now.
65
00:10:32,195 --> 00:10:34,406
Boil this until it becomes tea.
66
00:10:35,181 --> 00:10:37,002
Have your wife drink it
67
00:10:37,120 --> 00:10:40,289
every morning and at sunset.
68
00:10:41,338 --> 00:10:42,640
No sexual intercourse.
69
00:10:43,516 --> 00:10:44,516
Remember that.
70
00:10:45,139 --> 00:10:47,071
Her pregnancy is delicate.
71
00:10:48,305 --> 00:10:49,855
Thank you so much, Helena.
72
00:10:50,262 --> 00:10:51,691
I'll take good care of my wife
73
00:10:51,901 --> 00:10:53,403
and our baby.
74
00:10:53,899 --> 00:10:55,568
Oh, right.
75
00:10:55,648 --> 00:10:56,690
That's right.
76
00:11:17,437 --> 00:11:18,856
Thank you, Helena.
77
00:11:18,921 --> 00:11:19,944
Thank you.
78
00:11:22,761 --> 00:11:24,847
I'll come back when we run out of oil.
79
00:11:29,890 --> 00:11:32,226
If the oil needs to be blessed again,
80
00:11:33,328 --> 00:11:34,413
come back here.
81
00:11:51,819 --> 00:11:52,843
Helena?
82
00:11:53,730 --> 00:11:54,769
Nanding?
83
00:11:56,780 --> 00:11:57,840
The door is open.
84
00:11:57,987 --> 00:11:59,008
Come in.
85
00:12:08,654 --> 00:12:11,887
I brought you some bananas and vegetables.
86
00:12:12,045 --> 00:12:13,365
I thought I'd bring you some too.
87
00:12:15,675 --> 00:12:16,806
Thank you.
88
00:12:19,179 --> 00:12:21,556
It's been a while since you last visited me.
89
00:12:21,587 --> 00:12:22,777
You must be busy.
90
00:12:24,111 --> 00:12:26,285
I visited my father at my brother's place in town.
91
00:12:26,748 --> 00:12:28,083
I stayed there for a week.
92
00:12:28,609 --> 00:12:29,986
They didn't want me to leave.
93
00:12:30,398 --> 00:12:31,482
I told them
94
00:12:31,744 --> 00:12:33,579
there'd be no one to watch the fishpond.
95
00:12:37,147 --> 00:12:38,816
How's your father?
96
00:12:41,206 --> 00:12:43,417
Back when my father was still alive,
97
00:12:44,001 --> 00:12:45,877
they were always drinking together here.
98
00:12:46,507 --> 00:12:48,514
Your father used to tease me too.
99
00:12:49,034 --> 00:12:50,452
That I should court you.
100
00:12:51,118 --> 00:12:52,911
Your father really was a joker, wasn't he?
101
00:12:56,875 --> 00:12:57,875
Here.
102
00:12:58,562 --> 00:12:59,730
And this too.
103
00:12:59,988 --> 00:13:01,531
My father told me to give this to you.
104
00:13:02,053 --> 00:13:03,053
Corn.
105
00:13:09,513 --> 00:13:12,099
Your father is so thoughtful.
106
00:13:14,150 --> 00:13:15,328
I'll just put these here.
107
00:13:18,785 --> 00:13:19,785
Here.
108
00:13:19,811 --> 00:13:21,031
Warm yourself up first.
109
00:13:21,085 --> 00:13:22,085
Oh, thank you.
110
00:13:29,551 --> 00:13:31,011
Father also told me
111
00:13:31,036 --> 00:13:32,414
not to neglect you.
112
00:13:33,148 --> 00:13:35,734
He said I should always make sure you're okay.
113
00:13:36,511 --> 00:13:37,512
Thank you.
114
00:13:37,945 --> 00:13:39,697
I'm always doing fine.
115
00:13:41,146 --> 00:13:43,482
What about you? How have you been?
116
00:13:44,817 --> 00:13:48,112
I bet you've already found someone you like in town.
117
00:13:48,859 --> 00:13:50,006
Not a chance.
118
00:13:50,554 --> 00:13:52,032
I don't have time for that.
119
00:13:53,403 --> 00:13:55,072
We're not getting any younger.
120
00:13:55,315 --> 00:13:56,358
You should find someone.
121
00:13:59,646 --> 00:14:01,815
What about you? Have you found anyone yet?
122
00:14:05,687 --> 00:14:08,023
I'm just waiting for the right one to come.
123
00:14:14,896 --> 00:14:16,106
Do you think someone will?
124
00:14:19,221 --> 00:14:20,680
I've been waiting for so long.
125
00:14:21,118 --> 00:14:22,285
In case someone pursues me.
126
00:14:23,747 --> 00:14:25,165
No one has the courage.
127
00:14:25,743 --> 00:14:27,657
People here are afraid of me.
128
00:14:39,746 --> 00:14:41,044
Helena, I'll get going.
129
00:14:54,522 --> 00:14:55,993
- Buddy. - Huh?
130
00:14:56,061 --> 00:14:57,093
Wasn't that Nanding?
131
00:14:58,290 --> 00:14:59,605
He came from Helena's place.
132
00:14:59,892 --> 00:15:01,602
Nanding sure is a brave man.
133
00:15:04,354 --> 00:15:06,148
If he ever wrongs Helena,
134
00:15:06,928 --> 00:15:08,351
he'll end up cursed.
135
00:15:08,605 --> 00:15:09,773
In the next town,
136
00:15:09,798 --> 00:15:10,866
I heard a story.
137
00:15:11,204 --> 00:15:12,997
A man who sought treatment from Helena.
138
00:15:13,082 --> 00:15:14,541
They said he recovered,
139
00:15:15,070 --> 00:15:17,614
but he eventually lost his mind.
140
00:15:17,915 --> 00:15:20,207
They said Helena's name was all he'd ever say.
141
00:15:21,834 --> 00:15:22,876
Really?
142
00:15:23,683 --> 00:15:28,661
Even if Helena is beautiful and sexy...
143
00:15:29,893 --> 00:15:31,470
I wouldn't get involved with her.
144
00:15:31,762 --> 00:15:33,066
Easy to get into,
145
00:15:33,091 --> 00:15:34,676
but hard to get out of.
146
00:15:34,826 --> 00:15:36,725
It's a headache waiting to happen.
147
00:15:39,198 --> 00:15:40,657
She hypnotized him!
148
00:15:40,682 --> 00:15:41,975
You mean cursed him!
149
00:15:49,441 --> 00:15:50,692
Miss Helena?
150
00:15:51,109 --> 00:15:52,109
Miss Helena?
151
00:15:52,969 --> 00:15:53,982
Come in.
152
00:15:57,242 --> 00:15:58,331
Close the door.
153
00:16:01,901 --> 00:16:03,028
What happened to you?
154
00:16:04,396 --> 00:16:06,130
My stomach and back hurt.
155
00:16:06,708 --> 00:16:09,002
Since yesterday. I don't know what happened.
156
00:16:09,895 --> 00:16:11,355
Can you lie down here?
157
00:16:12,005 --> 00:16:13,590
It really hurts, Miss Helena.
158
00:16:30,749 --> 00:16:31,750
Drink this.
159
00:16:31,775 --> 00:16:33,569
It'll help you feel better.
160
00:16:51,600 --> 00:16:53,565
Could you take off your shirt?
161
00:17:00,762 --> 00:17:02,185
This might hurt a little.
162
00:17:02,472 --> 00:17:03,729
I'll be gentle.
163
00:17:14,026 --> 00:17:15,028
Does it still hurt?
164
00:17:16,465 --> 00:17:17,638
Not as much.
165
00:17:18,541 --> 00:17:19,793
Your touch feels so good.
166
00:17:23,577 --> 00:17:24,600
Alright,
167
00:17:24,786 --> 00:17:26,288
roll onto your stomach a bit.
168
00:17:26,872 --> 00:17:28,290
Slowly.
169
00:17:52,272 --> 00:17:53,482
Does it still hurt?
170
00:17:55,484 --> 00:17:57,903
I wish you'd never stop.
171
00:18:14,419 --> 00:18:15,545
Damn it!
172
00:18:16,963 --> 00:18:18,095
Watch your language.
173
00:18:20,509 --> 00:18:21,760
How old are you?
174
00:18:22,110 --> 00:18:23,137
Uh...
175
00:18:23,276 --> 00:18:24,370
Twenty-one.
176
00:18:26,245 --> 00:18:27,830
You're already a grown man.
177
00:18:28,397 --> 00:18:29,560
Lie on your back.
178
00:18:29,893 --> 00:18:30,893
Ma'am?
179
00:18:34,020 --> 00:18:36,815
Do you want to get completely better?
180
00:18:37,609 --> 00:18:38,609
Yes, ma'am.
181
00:18:57,671 --> 00:18:59,463
Well? Should I continue?
182
00:19:00,757 --> 00:19:01,810
Go ahead.
183
00:19:02,175 --> 00:19:03,468
It's painful to be left hanging.
184
00:19:19,359 --> 00:19:21,403
You're even more attractive up close.
185
00:20:30,263 --> 00:20:31,389
Eat me.
186
00:20:35,143 --> 00:20:36,144
That's it!
187
00:20:44,194 --> 00:20:45,278
Ah! Just like that!
188
00:20:47,509 --> 00:20:48,760
Keep going!
189
00:20:58,792 --> 00:21:00,001
Put it in.
190
00:21:10,637 --> 00:21:12,472
Put my leg over your shoulder.
191
00:21:13,098 --> 00:21:14,266
That's it.
192
00:21:20,146 --> 00:21:21,439
- Like this? - There!
193
00:21:21,439 --> 00:21:23,316
- Huh? - That's right!
194
00:21:36,253 --> 00:21:38,505
- Like this? - Faster!
195
00:21:44,379 --> 00:21:45,881
Ah, shit!
196
00:21:51,687 --> 00:21:53,120
Help me up.
197
00:22:03,328 --> 00:22:05,100
Well? Are you feeling better now?
198
00:22:08,028 --> 00:22:09,148
Yes, Miss Helena.
199
00:22:20,270 --> 00:22:21,714
Drink this first.
200
00:22:32,425 --> 00:22:33,802
You're good at healing people.
201
00:22:34,384 --> 00:22:36,261
Can I keep coming back here?
202
00:22:36,913 --> 00:22:39,249
As long as this stays between us.
203
00:22:40,723 --> 00:22:42,475
If anyone finds out about this,
204
00:22:43,699 --> 00:22:44,699
you'll regret it.
205
00:22:45,538 --> 00:22:47,039
Are the rumors true?
206
00:22:49,766 --> 00:22:50,833
What do you think?
207
00:22:56,609 --> 00:22:58,185
I've never wished for anything
208
00:22:58,536 --> 00:23:00,413
but the well-being of others.
209
00:23:01,915 --> 00:23:04,723
To heal those who are burdened
210
00:23:05,048 --> 00:23:06,303
and bring them happiness.
211
00:23:07,306 --> 00:23:08,882
Do you think that makes me evil?
212
00:23:11,129 --> 00:23:13,548
You're the most unique woman I've ever met.
213
00:23:14,523 --> 00:23:15,967
And what I experienced with you
214
00:23:16,779 --> 00:23:18,339
is something I'll keep coming back for.
215
00:24:02,033 --> 00:24:03,243
Wilson, stop it!
216
00:24:03,268 --> 00:24:04,608
I can't sleep.
217
00:24:05,534 --> 00:24:06,629
Just give in this once.
218
00:24:06,663 --> 00:24:07,957
Damn it! It's forbidden, remember?
219
00:24:07,981 --> 00:24:10,269
My mother said we're not allowed to have sex.
220
00:24:10,355 --> 00:24:11,856
Something might happen to the baby.
221
00:24:11,916 --> 00:24:13,744
Wasn't that Helena's instruction?
222
00:24:13,769 --> 00:24:14,769
Are you stupid?
223
00:24:15,380 --> 00:24:16,423
Look,
224
00:24:16,514 --> 00:24:18,349
as long as I don't finish inside you,
225
00:24:18,410 --> 00:24:19,620
it'll be fine.
226
00:24:19,676 --> 00:24:21,386
- It's okay. - Stop it!
227
00:24:21,411 --> 00:24:22,824
I don't want to. Please!
228
00:24:22,865 --> 00:24:24,659
Damn it! I'm getting sick of you!
229
00:24:25,223 --> 00:24:27,434
Fine, damn it! I'll sleep outside!
230
00:24:27,459 --> 00:24:28,865
Good! Get out!
231
00:24:29,122 --> 00:24:30,122
I'm trying to sleep!
232
00:24:30,578 --> 00:24:31,579
Damn it!
233
00:25:00,375 --> 00:25:01,375
Helena!
234
00:25:02,227 --> 00:25:03,595
Hey, Wilson!
235
00:25:05,507 --> 00:25:06,580
Out this late at night?
236
00:25:06,730 --> 00:25:07,730
Come in.
237
00:25:11,067 --> 00:25:12,609
I hope I'm not disturbing you.
238
00:25:13,211 --> 00:25:14,212
Not at all.
239
00:25:14,285 --> 00:25:15,411
What do you need?
240
00:25:16,464 --> 00:25:17,799
My wife...
241
00:25:18,624 --> 00:25:19,625
You can't.
242
00:25:21,266 --> 00:25:22,266
But...
243
00:25:25,014 --> 00:25:26,867
The oil needs to be warmed.
244
00:25:36,038 --> 00:25:37,415
We need to be close together
245
00:25:37,608 --> 00:25:38,882
to stay warm.
246
00:28:24,030 --> 00:28:25,863
You'll have to wait for seven more months.
247
00:28:27,364 --> 00:28:28,843
I won't get impatient anymore.
248
00:28:29,322 --> 00:28:32,242
Are you going to accompany me in lighting candles?
249
00:29:33,155 --> 00:29:34,941
You need to be extra careful.
250
00:29:36,007 --> 00:29:38,843
You've always had a weak body, Linda.
251
00:29:38,882 --> 00:29:40,242
That's why you get sick so easily.
252
00:29:41,566 --> 00:29:43,097
Your heart is weak too.
253
00:29:44,825 --> 00:29:46,869
It's a blessing that you were able
254
00:29:47,377 --> 00:29:48,515
to conceive.
255
00:29:49,367 --> 00:29:51,073
If it weren't for you, Helena,
256
00:29:51,324 --> 00:29:52,700
I wouldn't have made it this far.
257
00:29:53,948 --> 00:29:56,432
I'm happy to help in any way I can.
258
00:30:11,444 --> 00:30:12,625
Here's the oil.
259
00:30:13,571 --> 00:30:14,822
Keep applying it
260
00:30:14,847 --> 00:30:16,662
because the baby is still fragile.
261
00:30:18,257 --> 00:30:19,308
Take it easy.
262
00:30:26,100 --> 00:30:27,110
Are you alright?
263
00:30:35,912 --> 00:30:37,163
Here are the leaves.
264
00:30:38,128 --> 00:30:39,838
Boil them and drink the decoction.
265
00:30:40,242 --> 00:30:41,660
Use it as your drinking water.
266
00:30:44,183 --> 00:30:46,495
Take walks too so your body won't swell.
267
00:30:46,520 --> 00:30:48,314
I'll follow everything you said, Helena.
268
00:30:48,466 --> 00:30:49,466
Thank you.
269
00:30:51,326 --> 00:30:52,702
Just a little longer.
270
00:30:53,939 --> 00:30:55,017
After the baby is born,
271
00:30:55,148 --> 00:30:56,628
you'll have to practice self-control.
272
00:31:08,235 --> 00:31:09,642
I just can't help myself.
273
00:31:12,679 --> 00:31:15,140
Have a little mercy on your wife, Ernie.
274
00:31:50,476 --> 00:31:52,505
Remember everything I told you, okay?
275
00:31:54,655 --> 00:31:55,655
Thank you, Helena.
276
00:32:17,445 --> 00:32:18,445
Honey!
277
00:32:22,888 --> 00:32:24,395
- Drink this. - What's this?
278
00:32:24,842 --> 00:32:26,181
To avoid a miscarriage.
279
00:32:28,753 --> 00:32:29,753
Slowly.
280
00:32:33,077 --> 00:32:34,097
Honey,
281
00:32:34,149 --> 00:32:35,229
hold this for me.
282
00:32:37,340 --> 00:32:38,424
If it's a girl,
283
00:32:38,449 --> 00:32:40,326
I want to name her Helena.
284
00:32:40,961 --> 00:32:42,629
Our next child can be named Helena too.
285
00:32:44,011 --> 00:32:45,262
I want a boy.
286
00:32:46,766 --> 00:32:47,767
If it's a boy, then...
287
00:32:47,792 --> 00:32:48,792
Heleno!
288
00:32:51,188 --> 00:32:53,100
I think
289
00:32:53,339 --> 00:32:55,257
Alen sounds more fitting.
290
00:32:55,881 --> 00:32:58,060
Alen? Alright then, Alen.
291
00:37:34,819 --> 00:37:35,819
Helena!
292
00:37:43,006 --> 00:37:44,340
Why are you here?
293
00:37:44,890 --> 00:37:45,890
Well...
294
00:37:46,201 --> 00:37:47,982
My lower abdomen feels so tight.
295
00:37:48,720 --> 00:37:50,513
I was hoping you could massage it.
296
00:37:56,897 --> 00:37:57,897
Do you want me to?
297
00:40:42,656 --> 00:40:43,656
Helena!
298
00:40:45,015 --> 00:40:46,015
Helena!
299
00:40:47,750 --> 00:40:49,043
Why are you here?
300
00:40:52,369 --> 00:40:53,954
Am I a bad friend, Helena?
301
00:40:55,774 --> 00:40:57,526
Why do you ask, Nanding?
302
00:40:58,015 --> 00:40:59,433
I think you're drunk.
303
00:40:59,849 --> 00:41:00,897
Tell me,
304
00:41:01,405 --> 00:41:02,437
am I ugly?
305
00:41:04,439 --> 00:41:06,649
Am I not worthy of being loved?
306
00:41:07,849 --> 00:41:10,799
Am I not worthy of sharing your bed?
307
00:41:12,994 --> 00:41:15,038
What are you talking about, Nanding?
308
00:41:16,603 --> 00:41:18,188
Everything about you.
309
00:41:19,027 --> 00:41:20,654
I saw it all, Helena.
310
00:41:21,746 --> 00:41:23,373
Your healing.
311
00:41:24,043 --> 00:41:25,961
Your therapeutic massages.
312
00:41:26,027 --> 00:41:27,904
The babies you've delivered.
313
00:41:29,827 --> 00:41:32,914
And you being with different men.
314
00:41:48,503 --> 00:41:49,921
Is this what you want?
315
00:41:52,659 --> 00:41:55,036
You can have my body now.
316
00:42:16,189 --> 00:42:17,570
Don't worry.
317
00:42:19,393 --> 00:42:20,977
I'm content
318
00:42:21,406 --> 00:42:23,617
just being close to you,
319
00:42:24,302 --> 00:42:27,065
even if we're only friends.
320
00:42:56,974 --> 00:42:59,916
I'm content to wait until you're ready, Helena.
321
00:43:01,724 --> 00:43:02,987
No matter who you are,
322
00:43:03,967 --> 00:43:05,216
I'll love you.
323
00:43:20,331 --> 00:43:21,331
Helena!
324
00:43:21,827 --> 00:43:22,860
Helena!
325
00:43:22,885 --> 00:43:23,927
Helena!
326
00:43:27,853 --> 00:43:28,937
Helena!
327
00:43:32,064 --> 00:43:34,304
She was doing the laundry, then she slipped on the rocks.
328
00:43:34,824 --> 00:43:35,825
Calm down!
329
00:43:35,850 --> 00:43:37,060
Take a deep breath.
330
00:43:38,455 --> 00:43:39,873
Lay her down here!
331
00:43:42,699 --> 00:43:46,049
- Let's try to save the baby! - [sobbing]
332
00:43:46,074 --> 00:43:47,701
My hips hurt so much!
333
00:43:47,726 --> 00:43:49,589
- My stomach! - I'm here.
334
00:44:15,917 --> 00:44:17,419
Breathe.
335
00:45:29,805 --> 00:45:30,947
Something is raging inside.
336
00:45:31,766 --> 00:45:33,103
It wants to break free.
337
00:45:35,427 --> 00:45:37,524
I miss what we used to do.
338
00:45:54,428 --> 00:45:57,753
She should rest and take a nap.
339
00:45:58,649 --> 00:46:00,213
She'll get better later.
340
00:47:35,342 --> 00:47:37,260
You pigs!
341
00:47:38,385 --> 00:47:40,095
You animals!
342
00:47:40,134 --> 00:47:41,970
You're disgusting!
343
00:47:42,031 --> 00:47:44,600
- You animal! - Wait!
344
00:47:44,625 --> 00:47:46,085
- Just wait! - You animal!
345
00:47:46,426 --> 00:47:48,942
- You're disgusting! - Linda, calm down!
346
00:47:48,942 --> 00:47:51,445
You're disgusting! You're disgusting!
347
00:47:51,445 --> 00:47:52,487
You, Helena!
348
00:47:52,487 --> 00:47:54,134
I thought you were pure!
349
00:47:54,364 --> 00:47:56,377
I thought you were clean!
350
00:47:56,423 --> 00:47:58,007
You're disgusting!
351
00:47:58,034 --> 00:47:59,081
Calm down!
352
00:47:59,175 --> 00:48:00,561
- Disgusting! - Linda!
353
00:48:01,119 --> 00:48:02,954
- You're disgusting! - Linda!
354
00:48:03,001 --> 00:48:05,212
You're all disgusting!
355
00:48:05,292 --> 00:48:06,668
Damn all of you!
356
00:48:08,086 --> 00:48:10,505
You animals!
357
00:48:11,590 --> 00:48:13,008
You animals!
358
00:48:21,290 --> 00:48:22,290
Linda!
359
00:49:13,446 --> 00:49:16,661
I'm sorry.
360
00:49:21,665 --> 00:49:24,334
Please forgive me.
361
00:49:26,863 --> 00:49:29,082
I let you all down.
362
00:49:35,226 --> 00:49:38,980
Please forgive me.
363
00:50:01,241 --> 00:50:04,369
Please forgive me!
364
00:50:43,488 --> 00:50:44,656
Helena,
365
00:50:47,378 --> 00:50:49,964
you're no longer safe here in Santa Helena.
366
00:50:50,837 --> 00:50:54,145
I have nowhere else to go, Nanding.
367
00:50:55,429 --> 00:50:58,224
I've lived here since I was little.
368
00:50:58,929 --> 00:51:01,223
Just stay somewhere else for a while.
369
00:51:02,396 --> 00:51:04,190
Once everything settles down,
370
00:51:04,623 --> 00:51:06,236
you can come back.
371
00:51:10,533 --> 00:51:12,577
Wasn't everything alright before?
372
00:51:14,901 --> 00:51:18,113
People have forgotten all the good I've done.
373
00:51:21,071 --> 00:51:22,822
You think you're some kind of saint!
374
00:51:22,822 --> 00:51:23,823
You're a she-devil!
375
00:51:23,823 --> 00:51:25,325
Come out, Helena!
376
00:51:25,391 --> 00:51:27,137
[people clamoring]
377
00:51:38,189 --> 00:51:40,357
She's bewitching the men!
378
00:51:40,382 --> 00:51:41,966
She made me drink something, and then
379
00:51:41,966 --> 00:51:43,134
I just did whatever she wanted.
380
00:51:43,134 --> 00:51:44,462
Then I realized
381
00:51:45,167 --> 00:51:46,669
she was massaging something else.
382
00:51:46,740 --> 00:51:47,905
She stared at me.
383
00:51:49,330 --> 00:51:51,138
- I don't know anymore. - She's such a flirt!
384
00:51:51,163 --> 00:51:52,185
Like a caterpillar!
385
00:51:52,185 --> 00:51:54,521
When a chicken sees grain,
386
00:51:54,877 --> 00:51:56,378
it pecks right away!
387
00:51:59,901 --> 00:52:02,278
Everyone's talking about you.
388
00:52:04,137 --> 00:52:05,972
Don't leave the house for now.
389
00:52:06,579 --> 00:52:08,205
If there's anything to do,
390
00:52:08,326 --> 00:52:09,619
I'll do it for you.
391
00:52:09,796 --> 00:52:11,465
Whatever you need to buy,
392
00:52:11,916 --> 00:52:13,376
I'll get it for you.
393
00:52:14,332 --> 00:52:16,626
I don't know what they're capable of doing to you.
394
00:52:17,845 --> 00:52:20,348
I can't bear to see you get hurt, Helena.
395
00:52:38,146 --> 00:52:39,666
Everything about you.
396
00:52:40,024 --> 00:52:41,484
I saw it all, Helena.
397
00:52:42,861 --> 00:52:44,237
Your healing.
398
00:52:44,824 --> 00:52:46,374
Your massages.
399
00:52:47,145 --> 00:52:48,764
The babies you've delivered.
400
00:52:50,997 --> 00:52:53,850
And you being with different men.
401
00:52:58,592 --> 00:53:00,367
Am I a bad friend, Helena?
402
00:53:02,422 --> 00:53:03,548
Be honest with me.
403
00:53:04,127 --> 00:53:05,215
Am I ugly?
404
00:53:23,848 --> 00:53:25,072
Don't worry.
405
00:53:27,262 --> 00:53:28,408
I'm already content
406
00:53:29,160 --> 00:53:30,715
just being close to you,
407
00:53:32,226 --> 00:53:34,353
even if we're only friends.
408
00:54:25,942 --> 00:54:27,239
Someone's there! Hurry!
409
00:54:28,349 --> 00:54:30,272
- Quick! - Let's go! Come on!
410
00:54:39,987 --> 00:54:41,137
Helena?
411
00:54:42,540 --> 00:54:43,540
Helena!
412
00:54:43,992 --> 00:54:45,504
You sons of bitches!
413
00:54:50,861 --> 00:54:52,196
Damn those animals!
414
00:56:16,591 --> 00:56:18,134
What have you decided?
415
00:56:20,678 --> 00:56:22,096
I've been thinking about
416
00:56:22,121 --> 00:56:24,276
your advice to leave for a while.
417
00:56:25,957 --> 00:56:28,417
What do you want me to do to those who abused you?
418
00:56:29,033 --> 00:56:31,493
I don't want anything done to them.
419
00:56:32,560 --> 00:56:34,436
I share some blame too.
420
00:56:36,792 --> 00:56:38,586
Are we just going to let them be?
421
00:56:40,586 --> 00:56:41,770
I've accepted it.
422
00:56:44,505 --> 00:56:46,224
This is my burden to bear.
423
00:56:48,671 --> 00:56:51,591
I need to heal myself first.
424
00:56:56,132 --> 00:56:57,800
Come stay with us for now.
425
00:56:58,607 --> 00:57:00,191
It's far from the village.
426
00:57:00,945 --> 00:57:02,488
Hardly anyone goes there.
427
00:57:03,264 --> 00:57:04,682
You'll be safer there.
428
00:57:14,340 --> 00:57:16,384
Ever since we were kids, Nanding,
429
00:57:19,846 --> 00:57:21,556
you've always been there
430
00:57:21,581 --> 00:57:24,500
to save me from every trouble I got into.
431
00:57:26,612 --> 00:57:28,948
Why do you do this for me?
432
00:57:30,958 --> 00:57:32,736
Ever since we were children,
433
00:57:33,070 --> 00:57:36,088
my parents' command to take care of you
434
00:57:36,235 --> 00:57:37,570
has stayed with me.
435
00:57:38,682 --> 00:57:39,874
To protect you
436
00:57:40,063 --> 00:57:41,689
as if you were my sister.
437
00:57:43,741 --> 00:57:45,326
But I just couldn't.
438
00:57:46,376 --> 00:57:48,815
I've been holding myself back
439
00:57:49,969 --> 00:57:51,679
from falling in love with you, Helena.
440
00:57:54,690 --> 00:57:56,446
I can't stop
441
00:57:56,471 --> 00:57:57,848
myself
442
00:57:59,028 --> 00:58:00,385
from loving you.
443
00:58:02,983 --> 00:58:04,443
My whole life,
444
00:58:06,674 --> 00:58:09,044
all the men have been afraid to court me.
445
00:58:12,067 --> 00:58:13,900
They say I'm a servant of darkness.
446
00:58:19,213 --> 00:58:21,591
I chased what my body desired,
447
00:58:21,616 --> 00:58:22,726
but it was wrong.
448
00:58:26,497 --> 00:58:29,834
All this time, I thought you only saw me as a sister.
449
00:58:32,429 --> 00:58:34,894
That's why I kept myself from loving you.
450
00:58:39,121 --> 00:58:41,373
From the moment I learned to love,
451
00:58:42,604 --> 00:58:43,604
it was always you.
452
01:05:04,935 --> 01:05:07,021
This is the fulfillment
453
01:05:08,665 --> 01:05:12,044
of a heart finally at peace in love.
29834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.