All language subtitles for HELENA - Viva Films 2026 720p SC ESubs no WM PMH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,052 --> 00:03:09,136 Helena, 2 00:03:09,161 --> 00:03:10,788 Rosie's foot is swollen. 3 00:03:10,813 --> 00:03:12,533 We'll pay you a visit this afternoon, okay? 4 00:03:12,833 --> 00:03:15,002 Alright. I'll be home. 5 00:03:48,746 --> 00:03:51,665 The love I long for remains elusive. 6 00:03:56,206 --> 00:03:58,028 How long must I wait 7 00:03:58,053 --> 00:04:00,435 for the one my eyes still yearn for? 8 00:04:13,412 --> 00:04:14,497 Helena. 9 00:04:15,549 --> 00:04:19,312 My wife is running out of the ointment she applies to her groin. 10 00:04:20,339 --> 00:04:22,049 Just drop by the house. 11 00:04:22,074 --> 00:04:23,968 Alright, before I go home, I'll stop by. 12 00:04:23,993 --> 00:04:25,787 - Thanks, okay? - You're welcome. 13 00:05:51,137 --> 00:05:53,382 Helena is truly gifted at healing. 14 00:05:53,679 --> 00:05:54,889 What would become of us 15 00:05:54,914 --> 00:05:56,068 if she were gone? 16 00:05:56,305 --> 00:05:57,389 That's true. 17 00:05:57,429 --> 00:05:59,618 Ever since she massaged my wife's abdomen, 18 00:05:59,715 --> 00:06:01,383 she got pregnant again. 19 00:06:01,731 --> 00:06:02,732 As for my Dudong, 20 00:06:02,772 --> 00:06:04,792 he drank the herbal tea Helena gave him. 21 00:06:04,930 --> 00:06:06,265 He doesn't get bloated anymore. 22 00:06:06,319 --> 00:06:07,989 We're so lucky to have Helena. 23 00:06:08,259 --> 00:06:09,971 The hospital is so far away. 24 00:06:10,086 --> 00:06:11,088 Without her, 25 00:06:11,113 --> 00:06:13,193 what would happen to the sick and the pregnant women? 26 00:06:13,466 --> 00:06:14,842 She doesn't even charge us. 27 00:06:14,867 --> 00:06:17,473 Whatever donation we give her, 28 00:06:17,571 --> 00:06:18,921 she gladly accepts. 29 00:06:19,111 --> 00:06:21,289 Well, she's all alone in life. 30 00:06:21,551 --> 00:06:24,221 She inherited her parents' kindness. 31 00:06:24,284 --> 00:06:25,702 Once she gets married, 32 00:06:25,727 --> 00:06:27,770 we probably won't have a healer anymore. 33 00:06:27,795 --> 00:06:31,144 Who would dare marry someone like Helena? 34 00:06:31,338 --> 00:06:32,882 What if they have a fight, 35 00:06:32,907 --> 00:06:34,901 and she ends up cursing her own husband? 36 00:06:36,794 --> 00:06:38,550 Her father used to be the same. 37 00:06:38,886 --> 00:06:41,023 He treated all kinds of illnesses. 38 00:06:41,118 --> 00:06:42,578 They even said 39 00:06:42,603 --> 00:06:44,363 he'd go to the mountains during a full moon. 40 00:06:44,705 --> 00:06:46,415 They said he'd be talking 41 00:06:46,440 --> 00:06:47,863 to people no one else could see. 42 00:06:48,084 --> 00:06:50,116 And her mother used to be a midwife. 43 00:06:50,361 --> 00:06:52,947 But they say she wasn't really a midwife. 44 00:06:53,118 --> 00:06:54,703 She was just a traditional healer. 45 00:06:55,826 --> 00:06:57,912 Helena isn't a witch. 46 00:08:38,427 --> 00:08:40,320 You've been dreaming of having a child. 47 00:08:40,377 --> 00:08:42,252 But you still haven't had one. 48 00:08:51,470 --> 00:08:52,780 You're pregnant. 49 00:08:54,331 --> 00:08:55,749 Thank you, Lord. 50 00:08:56,135 --> 00:08:57,720 We're going to have a baby. 51 00:09:25,151 --> 00:09:26,360 Two months. 52 00:09:27,336 --> 00:09:29,066 Your pregnancy is delicate. 53 00:09:29,704 --> 00:09:30,842 Please be very careful. 54 00:09:38,743 --> 00:09:40,333 - We're having a baby. - That's right. 55 00:09:49,748 --> 00:09:50,916 Here's the oil. 56 00:09:52,042 --> 00:09:53,544 Warm it over the fire 57 00:09:54,086 --> 00:09:55,829 then apply it to her lower abdomen 58 00:09:55,854 --> 00:09:57,314 at dawn every day. 59 00:09:57,961 --> 00:09:59,347 You must not get cold. 60 00:10:00,109 --> 00:10:01,235 Don't overexert yourself, 61 00:10:01,260 --> 00:10:02,783 or lift anything heavy. 62 00:10:06,181 --> 00:10:07,474 Did you hear that? 63 00:10:09,371 --> 00:10:12,624 I'll take care of everything for now. 64 00:10:32,195 --> 00:10:34,406 Boil this until it becomes tea. 65 00:10:35,181 --> 00:10:37,002 Have your wife drink it 66 00:10:37,120 --> 00:10:40,289 every morning and at sunset. 67 00:10:41,338 --> 00:10:42,640 No sexual intercourse. 68 00:10:43,516 --> 00:10:44,516 Remember that. 69 00:10:45,139 --> 00:10:47,071 Her pregnancy is delicate. 70 00:10:48,305 --> 00:10:49,855 Thank you so much, Helena. 71 00:10:50,262 --> 00:10:51,691 I'll take good care of my wife 72 00:10:51,901 --> 00:10:53,403 and our baby. 73 00:10:53,899 --> 00:10:55,568 Oh, right. 74 00:10:55,648 --> 00:10:56,690 That's right. 75 00:11:17,437 --> 00:11:18,856 Thank you, Helena. 76 00:11:18,921 --> 00:11:19,944 Thank you. 77 00:11:22,761 --> 00:11:24,847 I'll come back when we run out of oil. 78 00:11:29,890 --> 00:11:32,226 If the oil needs to be blessed again, 79 00:11:33,328 --> 00:11:34,413 come back here. 80 00:11:51,819 --> 00:11:52,843 Helena? 81 00:11:53,730 --> 00:11:54,769 Nanding? 82 00:11:56,780 --> 00:11:57,840 The door is open. 83 00:11:57,987 --> 00:11:59,008 Come in. 84 00:12:08,654 --> 00:12:11,887 I brought you some bananas and vegetables. 85 00:12:12,045 --> 00:12:13,365 I thought I'd bring you some too. 86 00:12:15,675 --> 00:12:16,806 Thank you. 87 00:12:19,179 --> 00:12:21,556 It's been a while since you last visited me. 88 00:12:21,587 --> 00:12:22,777 You must be busy. 89 00:12:24,111 --> 00:12:26,285 I visited my father at my brother's place in town. 90 00:12:26,748 --> 00:12:28,083 I stayed there for a week. 91 00:12:28,609 --> 00:12:29,986 They didn't want me to leave. 92 00:12:30,398 --> 00:12:31,482 I told them 93 00:12:31,744 --> 00:12:33,579 there'd be no one to watch the fishpond. 94 00:12:37,147 --> 00:12:38,816 How's your father? 95 00:12:41,206 --> 00:12:43,417 Back when my father was still alive, 96 00:12:44,001 --> 00:12:45,877 they were always drinking together here. 97 00:12:46,507 --> 00:12:48,514 Your father used to tease me too. 98 00:12:49,034 --> 00:12:50,452 That I should court you. 99 00:12:51,118 --> 00:12:52,911 Your father really was a joker, wasn't he? 100 00:12:56,875 --> 00:12:57,875 Here. 101 00:12:58,562 --> 00:12:59,730 And this too. 102 00:12:59,988 --> 00:13:01,531 My father told me to give this to you. 103 00:13:02,053 --> 00:13:03,053 Corn. 104 00:13:09,513 --> 00:13:12,099 Your father is so thoughtful. 105 00:13:14,150 --> 00:13:15,328 I'll just put these here. 106 00:13:18,785 --> 00:13:19,785 Here. 107 00:13:19,811 --> 00:13:21,031 Warm yourself up first. 108 00:13:21,085 --> 00:13:22,085 Oh, thank you. 109 00:13:29,551 --> 00:13:31,011 Father also told me 110 00:13:31,036 --> 00:13:32,414 not to neglect you. 111 00:13:33,148 --> 00:13:35,734 He said I should always make sure you're okay. 112 00:13:36,511 --> 00:13:37,512 Thank you. 113 00:13:37,945 --> 00:13:39,697 I'm always doing fine. 114 00:13:41,146 --> 00:13:43,482 What about you? How have you been? 115 00:13:44,817 --> 00:13:48,112 I bet you've already found someone you like in town. 116 00:13:48,859 --> 00:13:50,006 Not a chance. 117 00:13:50,554 --> 00:13:52,032 I don't have time for that. 118 00:13:53,403 --> 00:13:55,072 We're not getting any younger. 119 00:13:55,315 --> 00:13:56,358 You should find someone. 120 00:13:59,646 --> 00:14:01,815 What about you? Have you found anyone yet? 121 00:14:05,687 --> 00:14:08,023 I'm just waiting for the right one to come. 122 00:14:14,896 --> 00:14:16,106 Do you think someone will? 123 00:14:19,221 --> 00:14:20,680 I've been waiting for so long. 124 00:14:21,118 --> 00:14:22,285 In case someone pursues me. 125 00:14:23,747 --> 00:14:25,165 No one has the courage. 126 00:14:25,743 --> 00:14:27,657 People here are afraid of me. 127 00:14:39,746 --> 00:14:41,044 Helena, I'll get going. 128 00:14:54,522 --> 00:14:55,993 - Buddy. - Huh? 129 00:14:56,061 --> 00:14:57,093 Wasn't that Nanding? 130 00:14:58,290 --> 00:14:59,605 He came from Helena's place. 131 00:14:59,892 --> 00:15:01,602 Nanding sure is a brave man. 132 00:15:04,354 --> 00:15:06,148 If he ever wrongs Helena, 133 00:15:06,928 --> 00:15:08,351 he'll end up cursed. 134 00:15:08,605 --> 00:15:09,773 In the next town, 135 00:15:09,798 --> 00:15:10,866 I heard a story. 136 00:15:11,204 --> 00:15:12,997 A man who sought treatment from Helena. 137 00:15:13,082 --> 00:15:14,541 They said he recovered, 138 00:15:15,070 --> 00:15:17,614 but he eventually lost his mind. 139 00:15:17,915 --> 00:15:20,207 They said Helena's name was all he'd ever say. 140 00:15:21,834 --> 00:15:22,876 Really? 141 00:15:23,683 --> 00:15:28,661 Even if Helena is beautiful and sexy... 142 00:15:29,893 --> 00:15:31,470 I wouldn't get involved with her. 143 00:15:31,762 --> 00:15:33,066 Easy to get into, 144 00:15:33,091 --> 00:15:34,676 but hard to get out of. 145 00:15:34,826 --> 00:15:36,725 It's a headache waiting to happen. 146 00:15:39,198 --> 00:15:40,657 She hypnotized him! 147 00:15:40,682 --> 00:15:41,975 You mean cursed him! 148 00:15:49,441 --> 00:15:50,692 Miss Helena? 149 00:15:51,109 --> 00:15:52,109 Miss Helena? 150 00:15:52,969 --> 00:15:53,982 Come in. 151 00:15:57,242 --> 00:15:58,331 Close the door. 152 00:16:01,901 --> 00:16:03,028 What happened to you? 153 00:16:04,396 --> 00:16:06,130 My stomach and back hurt. 154 00:16:06,708 --> 00:16:09,002 Since yesterday. I don't know what happened. 155 00:16:09,895 --> 00:16:11,355 Can you lie down here? 156 00:16:12,005 --> 00:16:13,590 It really hurts, Miss Helena. 157 00:16:30,749 --> 00:16:31,750 Drink this. 158 00:16:31,775 --> 00:16:33,569 It'll help you feel better. 159 00:16:51,600 --> 00:16:53,565 Could you take off your shirt? 160 00:17:00,762 --> 00:17:02,185 This might hurt a little. 161 00:17:02,472 --> 00:17:03,729 I'll be gentle. 162 00:17:14,026 --> 00:17:15,028 Does it still hurt? 163 00:17:16,465 --> 00:17:17,638 Not as much. 164 00:17:18,541 --> 00:17:19,793 Your touch feels so good. 165 00:17:23,577 --> 00:17:24,600 Alright, 166 00:17:24,786 --> 00:17:26,288 roll onto your stomach a bit. 167 00:17:26,872 --> 00:17:28,290 Slowly. 168 00:17:52,272 --> 00:17:53,482 Does it still hurt? 169 00:17:55,484 --> 00:17:57,903 I wish you'd never stop. 170 00:18:14,419 --> 00:18:15,545 Damn it! 171 00:18:16,963 --> 00:18:18,095 Watch your language. 172 00:18:20,509 --> 00:18:21,760 How old are you? 173 00:18:22,110 --> 00:18:23,137 Uh... 174 00:18:23,276 --> 00:18:24,370 Twenty-one. 175 00:18:26,245 --> 00:18:27,830 You're already a grown man. 176 00:18:28,397 --> 00:18:29,560 Lie on your back. 177 00:18:29,893 --> 00:18:30,893 Ma'am? 178 00:18:34,020 --> 00:18:36,815 Do you want to get completely better? 179 00:18:37,609 --> 00:18:38,609 Yes, ma'am. 180 00:18:57,671 --> 00:18:59,463 Well? Should I continue? 181 00:19:00,757 --> 00:19:01,810 Go ahead. 182 00:19:02,175 --> 00:19:03,468 It's painful to be left hanging. 183 00:19:19,359 --> 00:19:21,403 You're even more attractive up close. 184 00:20:30,263 --> 00:20:31,389 Eat me. 185 00:20:35,143 --> 00:20:36,144 That's it! 186 00:20:44,194 --> 00:20:45,278 Ah! Just like that! 187 00:20:47,509 --> 00:20:48,760 Keep going! 188 00:20:58,792 --> 00:21:00,001 Put it in. 189 00:21:10,637 --> 00:21:12,472 Put my leg over your shoulder. 190 00:21:13,098 --> 00:21:14,266 That's it. 191 00:21:20,146 --> 00:21:21,439 - Like this? - There! 192 00:21:21,439 --> 00:21:23,316 - Huh? - That's right! 193 00:21:36,253 --> 00:21:38,505 - Like this? - Faster! 194 00:21:44,379 --> 00:21:45,881 Ah, shit! 195 00:21:51,687 --> 00:21:53,120 Help me up. 196 00:22:03,328 --> 00:22:05,100 Well? Are you feeling better now? 197 00:22:08,028 --> 00:22:09,148 Yes, Miss Helena. 198 00:22:20,270 --> 00:22:21,714 Drink this first. 199 00:22:32,425 --> 00:22:33,802 You're good at healing people. 200 00:22:34,384 --> 00:22:36,261 Can I keep coming back here? 201 00:22:36,913 --> 00:22:39,249 As long as this stays between us. 202 00:22:40,723 --> 00:22:42,475 If anyone finds out about this, 203 00:22:43,699 --> 00:22:44,699 you'll regret it. 204 00:22:45,538 --> 00:22:47,039 Are the rumors true? 205 00:22:49,766 --> 00:22:50,833 What do you think? 206 00:22:56,609 --> 00:22:58,185 I've never wished for anything 207 00:22:58,536 --> 00:23:00,413 but the well-being of others. 208 00:23:01,915 --> 00:23:04,723 To heal those who are burdened 209 00:23:05,048 --> 00:23:06,303 and bring them happiness. 210 00:23:07,306 --> 00:23:08,882 Do you think that makes me evil? 211 00:23:11,129 --> 00:23:13,548 You're the most unique woman I've ever met. 212 00:23:14,523 --> 00:23:15,967 And what I experienced with you 213 00:23:16,779 --> 00:23:18,339 is something I'll keep coming back for. 214 00:24:02,033 --> 00:24:03,243 Wilson, stop it! 215 00:24:03,268 --> 00:24:04,608 I can't sleep. 216 00:24:05,534 --> 00:24:06,629 Just give in this once. 217 00:24:06,663 --> 00:24:07,957 Damn it! It's forbidden, remember? 218 00:24:07,981 --> 00:24:10,269 My mother said we're not allowed to have sex. 219 00:24:10,355 --> 00:24:11,856 Something might happen to the baby. 220 00:24:11,916 --> 00:24:13,744 Wasn't that Helena's instruction? 221 00:24:13,769 --> 00:24:14,769 Are you stupid? 222 00:24:15,380 --> 00:24:16,423 Look, 223 00:24:16,514 --> 00:24:18,349 as long as I don't finish inside you, 224 00:24:18,410 --> 00:24:19,620 it'll be fine. 225 00:24:19,676 --> 00:24:21,386 - It's okay. - Stop it! 226 00:24:21,411 --> 00:24:22,824 I don't want to. Please! 227 00:24:22,865 --> 00:24:24,659 Damn it! I'm getting sick of you! 228 00:24:25,223 --> 00:24:27,434 Fine, damn it! I'll sleep outside! 229 00:24:27,459 --> 00:24:28,865 Good! Get out! 230 00:24:29,122 --> 00:24:30,122 I'm trying to sleep! 231 00:24:30,578 --> 00:24:31,579 Damn it! 232 00:25:00,375 --> 00:25:01,375 Helena! 233 00:25:02,227 --> 00:25:03,595 Hey, Wilson! 234 00:25:05,507 --> 00:25:06,580 Out this late at night? 235 00:25:06,730 --> 00:25:07,730 Come in. 236 00:25:11,067 --> 00:25:12,609 I hope I'm not disturbing you. 237 00:25:13,211 --> 00:25:14,212 Not at all. 238 00:25:14,285 --> 00:25:15,411 What do you need? 239 00:25:16,464 --> 00:25:17,799 My wife... 240 00:25:18,624 --> 00:25:19,625 You can't. 241 00:25:21,266 --> 00:25:22,266 But... 242 00:25:25,014 --> 00:25:26,867 The oil needs to be warmed. 243 00:25:36,038 --> 00:25:37,415 We need to be close together 244 00:25:37,608 --> 00:25:38,882 to stay warm. 245 00:28:24,030 --> 00:28:25,863 You'll have to wait for seven more months. 246 00:28:27,364 --> 00:28:28,843 I won't get impatient anymore. 247 00:28:29,322 --> 00:28:32,242 Are you going to accompany me in lighting candles? 248 00:29:33,155 --> 00:29:34,941 You need to be extra careful. 249 00:29:36,007 --> 00:29:38,843 You've always had a weak body, Linda. 250 00:29:38,882 --> 00:29:40,242 That's why you get sick so easily. 251 00:29:41,566 --> 00:29:43,097 Your heart is weak too. 252 00:29:44,825 --> 00:29:46,869 It's a blessing that you were able 253 00:29:47,377 --> 00:29:48,515 to conceive. 254 00:29:49,367 --> 00:29:51,073 If it weren't for you, Helena, 255 00:29:51,324 --> 00:29:52,700 I wouldn't have made it this far. 256 00:29:53,948 --> 00:29:56,432 I'm happy to help in any way I can. 257 00:30:11,444 --> 00:30:12,625 Here's the oil. 258 00:30:13,571 --> 00:30:14,822 Keep applying it 259 00:30:14,847 --> 00:30:16,662 because the baby is still fragile. 260 00:30:18,257 --> 00:30:19,308 Take it easy. 261 00:30:26,100 --> 00:30:27,110 Are you alright? 262 00:30:35,912 --> 00:30:37,163 Here are the leaves. 263 00:30:38,128 --> 00:30:39,838 Boil them and drink the decoction. 264 00:30:40,242 --> 00:30:41,660 Use it as your drinking water. 265 00:30:44,183 --> 00:30:46,495 Take walks too so your body won't swell. 266 00:30:46,520 --> 00:30:48,314 I'll follow everything you said, Helena. 267 00:30:48,466 --> 00:30:49,466 Thank you. 268 00:30:51,326 --> 00:30:52,702 Just a little longer. 269 00:30:53,939 --> 00:30:55,017 After the baby is born, 270 00:30:55,148 --> 00:30:56,628 you'll have to practice self-control. 271 00:31:08,235 --> 00:31:09,642 I just can't help myself. 272 00:31:12,679 --> 00:31:15,140 Have a little mercy on your wife, Ernie. 273 00:31:50,476 --> 00:31:52,505 Remember everything I told you, okay? 274 00:31:54,655 --> 00:31:55,655 Thank you, Helena. 275 00:32:17,445 --> 00:32:18,445 Honey! 276 00:32:22,888 --> 00:32:24,395 - Drink this. - What's this? 277 00:32:24,842 --> 00:32:26,181 To avoid a miscarriage. 278 00:32:28,753 --> 00:32:29,753 Slowly. 279 00:32:33,077 --> 00:32:34,097 Honey, 280 00:32:34,149 --> 00:32:35,229 hold this for me. 281 00:32:37,340 --> 00:32:38,424 If it's a girl, 282 00:32:38,449 --> 00:32:40,326 I want to name her Helena. 283 00:32:40,961 --> 00:32:42,629 Our next child can be named Helena too. 284 00:32:44,011 --> 00:32:45,262 I want a boy. 285 00:32:46,766 --> 00:32:47,767 If it's a boy, then... 286 00:32:47,792 --> 00:32:48,792 Heleno! 287 00:32:51,188 --> 00:32:53,100 I think 288 00:32:53,339 --> 00:32:55,257 Alen sounds more fitting. 289 00:32:55,881 --> 00:32:58,060 Alen? Alright then, Alen. 290 00:37:34,819 --> 00:37:35,819 Helena! 291 00:37:43,006 --> 00:37:44,340 Why are you here? 292 00:37:44,890 --> 00:37:45,890 Well... 293 00:37:46,201 --> 00:37:47,982 My lower abdomen feels so tight. 294 00:37:48,720 --> 00:37:50,513 I was hoping you could massage it. 295 00:37:56,897 --> 00:37:57,897 Do you want me to? 296 00:40:42,656 --> 00:40:43,656 Helena! 297 00:40:45,015 --> 00:40:46,015 Helena! 298 00:40:47,750 --> 00:40:49,043 Why are you here? 299 00:40:52,369 --> 00:40:53,954 Am I a bad friend, Helena? 300 00:40:55,774 --> 00:40:57,526 Why do you ask, Nanding? 301 00:40:58,015 --> 00:40:59,433 I think you're drunk. 302 00:40:59,849 --> 00:41:00,897 Tell me, 303 00:41:01,405 --> 00:41:02,437 am I ugly? 304 00:41:04,439 --> 00:41:06,649 Am I not worthy of being loved? 305 00:41:07,849 --> 00:41:10,799 Am I not worthy of sharing your bed? 306 00:41:12,994 --> 00:41:15,038 What are you talking about, Nanding? 307 00:41:16,603 --> 00:41:18,188 Everything about you. 308 00:41:19,027 --> 00:41:20,654 I saw it all, Helena. 309 00:41:21,746 --> 00:41:23,373 Your healing. 310 00:41:24,043 --> 00:41:25,961 Your therapeutic massages. 311 00:41:26,027 --> 00:41:27,904 The babies you've delivered. 312 00:41:29,827 --> 00:41:32,914 And you being with different men. 313 00:41:48,503 --> 00:41:49,921 Is this what you want? 314 00:41:52,659 --> 00:41:55,036 You can have my body now. 315 00:42:16,189 --> 00:42:17,570 Don't worry. 316 00:42:19,393 --> 00:42:20,977 I'm content 317 00:42:21,406 --> 00:42:23,617 just being close to you, 318 00:42:24,302 --> 00:42:27,065 even if we're only friends. 319 00:42:56,974 --> 00:42:59,916 I'm content to wait until you're ready, Helena. 320 00:43:01,724 --> 00:43:02,987 No matter who you are, 321 00:43:03,967 --> 00:43:05,216 I'll love you. 322 00:43:20,331 --> 00:43:21,331 Helena! 323 00:43:21,827 --> 00:43:22,860 Helena! 324 00:43:22,885 --> 00:43:23,927 Helena! 325 00:43:27,853 --> 00:43:28,937 Helena! 326 00:43:32,064 --> 00:43:34,304 She was doing the laundry, then she slipped on the rocks. 327 00:43:34,824 --> 00:43:35,825 Calm down! 328 00:43:35,850 --> 00:43:37,060 Take a deep breath. 329 00:43:38,455 --> 00:43:39,873 Lay her down here! 330 00:43:42,699 --> 00:43:46,049 - Let's try to save the baby! - [sobbing] 331 00:43:46,074 --> 00:43:47,701 My hips hurt so much! 332 00:43:47,726 --> 00:43:49,589 - My stomach! - I'm here. 333 00:44:15,917 --> 00:44:17,419 Breathe. 334 00:45:29,805 --> 00:45:30,947 Something is raging inside. 335 00:45:31,766 --> 00:45:33,103 It wants to break free. 336 00:45:35,427 --> 00:45:37,524 I miss what we used to do. 337 00:45:54,428 --> 00:45:57,753 She should rest and take a nap. 338 00:45:58,649 --> 00:46:00,213 She'll get better later. 339 00:47:35,342 --> 00:47:37,260 You pigs! 340 00:47:38,385 --> 00:47:40,095 You animals! 341 00:47:40,134 --> 00:47:41,970 You're disgusting! 342 00:47:42,031 --> 00:47:44,600 - You animal! - Wait! 343 00:47:44,625 --> 00:47:46,085 - Just wait! - You animal! 344 00:47:46,426 --> 00:47:48,942 - You're disgusting! - Linda, calm down! 345 00:47:48,942 --> 00:47:51,445 You're disgusting! You're disgusting! 346 00:47:51,445 --> 00:47:52,487 You, Helena! 347 00:47:52,487 --> 00:47:54,134 I thought you were pure! 348 00:47:54,364 --> 00:47:56,377 I thought you were clean! 349 00:47:56,423 --> 00:47:58,007 You're disgusting! 350 00:47:58,034 --> 00:47:59,081 Calm down! 351 00:47:59,175 --> 00:48:00,561 - Disgusting! - Linda! 352 00:48:01,119 --> 00:48:02,954 - You're disgusting! - Linda! 353 00:48:03,001 --> 00:48:05,212 You're all disgusting! 354 00:48:05,292 --> 00:48:06,668 Damn all of you! 355 00:48:08,086 --> 00:48:10,505 You animals! 356 00:48:11,590 --> 00:48:13,008 You animals! 357 00:48:21,290 --> 00:48:22,290 Linda! 358 00:49:13,446 --> 00:49:16,661 I'm sorry. 359 00:49:21,665 --> 00:49:24,334 Please forgive me. 360 00:49:26,863 --> 00:49:29,082 I let you all down. 361 00:49:35,226 --> 00:49:38,980 Please forgive me. 362 00:50:01,241 --> 00:50:04,369 Please forgive me! 363 00:50:43,488 --> 00:50:44,656 Helena, 364 00:50:47,378 --> 00:50:49,964 you're no longer safe here in Santa Helena. 365 00:50:50,837 --> 00:50:54,145 I have nowhere else to go, Nanding. 366 00:50:55,429 --> 00:50:58,224 I've lived here since I was little. 367 00:50:58,929 --> 00:51:01,223 Just stay somewhere else for a while. 368 00:51:02,396 --> 00:51:04,190 Once everything settles down, 369 00:51:04,623 --> 00:51:06,236 you can come back. 370 00:51:10,533 --> 00:51:12,577 Wasn't everything alright before? 371 00:51:14,901 --> 00:51:18,113 People have forgotten all the good I've done. 372 00:51:21,071 --> 00:51:22,822 You think you're some kind of saint! 373 00:51:22,822 --> 00:51:23,823 You're a she-devil! 374 00:51:23,823 --> 00:51:25,325 Come out, Helena! 375 00:51:25,391 --> 00:51:27,137 [people clamoring] 376 00:51:38,189 --> 00:51:40,357 She's bewitching the men! 377 00:51:40,382 --> 00:51:41,966 She made me drink something, and then 378 00:51:41,966 --> 00:51:43,134 I just did whatever she wanted. 379 00:51:43,134 --> 00:51:44,462 Then I realized 380 00:51:45,167 --> 00:51:46,669 she was massaging something else. 381 00:51:46,740 --> 00:51:47,905 She stared at me. 382 00:51:49,330 --> 00:51:51,138 - I don't know anymore. - She's such a flirt! 383 00:51:51,163 --> 00:51:52,185 Like a caterpillar! 384 00:51:52,185 --> 00:51:54,521 When a chicken sees grain, 385 00:51:54,877 --> 00:51:56,378 it pecks right away! 386 00:51:59,901 --> 00:52:02,278 Everyone's talking about you. 387 00:52:04,137 --> 00:52:05,972 Don't leave the house for now. 388 00:52:06,579 --> 00:52:08,205 If there's anything to do, 389 00:52:08,326 --> 00:52:09,619 I'll do it for you. 390 00:52:09,796 --> 00:52:11,465 Whatever you need to buy, 391 00:52:11,916 --> 00:52:13,376 I'll get it for you. 392 00:52:14,332 --> 00:52:16,626 I don't know what they're capable of doing to you. 393 00:52:17,845 --> 00:52:20,348 I can't bear to see you get hurt, Helena. 394 00:52:38,146 --> 00:52:39,666 Everything about you. 395 00:52:40,024 --> 00:52:41,484 I saw it all, Helena. 396 00:52:42,861 --> 00:52:44,237 Your healing. 397 00:52:44,824 --> 00:52:46,374 Your massages. 398 00:52:47,145 --> 00:52:48,764 The babies you've delivered. 399 00:52:50,997 --> 00:52:53,850 And you being with different men. 400 00:52:58,592 --> 00:53:00,367 Am I a bad friend, Helena? 401 00:53:02,422 --> 00:53:03,548 Be honest with me. 402 00:53:04,127 --> 00:53:05,215 Am I ugly? 403 00:53:23,848 --> 00:53:25,072 Don't worry. 404 00:53:27,262 --> 00:53:28,408 I'm already content 405 00:53:29,160 --> 00:53:30,715 just being close to you, 406 00:53:32,226 --> 00:53:34,353 even if we're only friends. 407 00:54:25,942 --> 00:54:27,239 Someone's there! Hurry! 408 00:54:28,349 --> 00:54:30,272 - Quick! - Let's go! Come on! 409 00:54:39,987 --> 00:54:41,137 Helena? 410 00:54:42,540 --> 00:54:43,540 Helena! 411 00:54:43,992 --> 00:54:45,504 You sons of bitches! 412 00:54:50,861 --> 00:54:52,196 Damn those animals! 413 00:56:16,591 --> 00:56:18,134 What have you decided? 414 00:56:20,678 --> 00:56:22,096 I've been thinking about 415 00:56:22,121 --> 00:56:24,276 your advice to leave for a while. 416 00:56:25,957 --> 00:56:28,417 What do you want me to do to those who abused you? 417 00:56:29,033 --> 00:56:31,493 I don't want anything done to them. 418 00:56:32,560 --> 00:56:34,436 I share some blame too. 419 00:56:36,792 --> 00:56:38,586 Are we just going to let them be? 420 00:56:40,586 --> 00:56:41,770 I've accepted it. 421 00:56:44,505 --> 00:56:46,224 This is my burden to bear. 422 00:56:48,671 --> 00:56:51,591 I need to heal myself first. 423 00:56:56,132 --> 00:56:57,800 Come stay with us for now. 424 00:56:58,607 --> 00:57:00,191 It's far from the village. 425 00:57:00,945 --> 00:57:02,488 Hardly anyone goes there. 426 00:57:03,264 --> 00:57:04,682 You'll be safer there. 427 00:57:14,340 --> 00:57:16,384 Ever since we were kids, Nanding, 428 00:57:19,846 --> 00:57:21,556 you've always been there 429 00:57:21,581 --> 00:57:24,500 to save me from every trouble I got into. 430 00:57:26,612 --> 00:57:28,948 Why do you do this for me? 431 00:57:30,958 --> 00:57:32,736 Ever since we were children, 432 00:57:33,070 --> 00:57:36,088 my parents' command to take care of you 433 00:57:36,235 --> 00:57:37,570 has stayed with me. 434 00:57:38,682 --> 00:57:39,874 To protect you 435 00:57:40,063 --> 00:57:41,689 as if you were my sister. 436 00:57:43,741 --> 00:57:45,326 But I just couldn't. 437 00:57:46,376 --> 00:57:48,815 I've been holding myself back 438 00:57:49,969 --> 00:57:51,679 from falling in love with you, Helena. 439 00:57:54,690 --> 00:57:56,446 I can't stop 440 00:57:56,471 --> 00:57:57,848 myself 441 00:57:59,028 --> 00:58:00,385 from loving you. 442 00:58:02,983 --> 00:58:04,443 My whole life, 443 00:58:06,674 --> 00:58:09,044 all the men have been afraid to court me. 444 00:58:12,067 --> 00:58:13,900 They say I'm a servant of darkness. 445 00:58:19,213 --> 00:58:21,591 I chased what my body desired, 446 00:58:21,616 --> 00:58:22,726 but it was wrong. 447 00:58:26,497 --> 00:58:29,834 All this time, I thought you only saw me as a sister. 448 00:58:32,429 --> 00:58:34,894 That's why I kept myself from loving you. 449 00:58:39,121 --> 00:58:41,373 From the moment I learned to love, 450 00:58:42,604 --> 00:58:43,604 it was always you. 451 01:05:04,935 --> 01:05:07,021 This is the fulfillment 452 01:05:08,665 --> 01:05:12,044 of a heart finally at peace in love. 28824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.