Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:02,767
Hello, everyone!
2
00:00:03,600 --> 00:00:08,900
You're my first students
and I care about every one of you.
3
00:00:09,533 --> 00:00:14,367
From the bottom of my heart, I'm
happy about our precious encounters.
4
00:00:15,600 --> 00:00:18,867
I am Kumiko Yamaguchi.
It is nice to meet you all.
5
00:00:20,033 --> 00:00:25,233
Starting today, I will be a teacher
here in Shirokin Gakuin High School.
6
00:00:26,367 --> 00:00:27,233
I...
7
00:00:28,266 --> 00:00:33,066
I dreamed of becoming
a teacher since I was a child.
8
00:00:34,166 --> 00:00:39,200
The deep trust and tight bond
between teachers and students...
9
00:00:39,500 --> 00:00:42,066
is just like that of
parents and children...
10
00:00:42,300 --> 00:00:45,667
and I believe that it's just as
warm and beautiful.
11
00:00:46,800 --> 00:00:48,000
You over there!
12
00:00:49,000 --> 00:00:52,700
Enjoy a high school life
full of hopes and dreams!
13
00:00:53,100 --> 00:00:54,233
And you too!
14
00:00:54,934 --> 00:00:58,333
Set alight completely
the radiant days of youth!
15
00:00:59,867 --> 00:01:00,700
Everybody!
16
00:01:01,333 --> 00:01:06,567
Be moved to tears with me!
17
00:01:09,867 --> 00:01:10,700
That's it.
18
00:01:13,667 --> 00:01:14,300
Okay!
19
00:01:15,166 --> 00:01:17,400
(Mathematics teacher:
Kumiko Yamaguchi)
20
00:01:17,767 --> 00:01:21,100
So Miss Fujiyama will be
teaching English,
21
00:01:21,200 --> 00:01:24,500
and she'll be Class 3C's
class teacher.
22
00:01:24,700 --> 00:01:26,367
- Hello, everybody.
- A round of applause.
23
00:01:26,600 --> 00:01:27,467
Look forward to working with you.
24
00:01:27,667 --> 00:01:28,800
(English teacher: Shizuka Fujiyama)
25
00:01:28,867 --> 00:01:32,166
Miss Yamaguchi will be
teaching mathematics,
26
00:01:32,233 --> 00:01:35,233
and she'll be Class 3D's
class teacher.
27
00:01:35,333 --> 00:01:36,400
Hello, everybody!
28
00:01:36,600 --> 00:01:37,300
What?
29
00:01:38,066 --> 00:01:38,767
Huh?
30
00:01:38,934 --> 00:01:40,767
Class 3D? Are you serious?
31
00:01:41,066 --> 00:01:43,367
Well, I thought it was a joke
at first too,
32
00:01:43,700 --> 00:01:45,200
but it was our principal's decision.
33
00:01:45,400 --> 00:01:48,166
I wonder what he was thinking...
34
00:01:48,300 --> 00:01:50,700
He wasn't thinking about
anything, maybe?
35
00:01:51,200 --> 00:01:53,133
Yeah, I guess.
36
00:01:53,700 --> 00:01:55,800
(PE teacher: Kohei Iwamoto)
37
00:01:55,934 --> 00:01:57,300
(Biology teacher: Hajime Oyama)
38
00:01:57,367 --> 00:02:00,700
This is like putting a lamb
into the lions' cage.
39
00:02:00,867 --> 00:02:01,600
A lamb?
40
00:02:01,767 --> 00:02:05,600
Well then, is any other teacher here
willing to be...
41
00:02:05,700 --> 00:02:07,100
Class 3D's class teacher?
42
00:02:11,700 --> 00:02:13,300
Okay, let's give it our best shot
today as usual.
43
00:02:13,767 --> 00:02:15,200
Let's give it our best shot...
44
00:02:17,166 --> 00:02:19,800
Okay, get changed into
your training suit and sneakers.
45
00:02:20,166 --> 00:02:22,300
Training suit and sneakers?
46
00:02:22,700 --> 00:02:24,166
If you're dressed like that,
47
00:02:24,400 --> 00:02:26,600
then you can't run away
when something happens.
48
00:02:26,700 --> 00:02:27,333
Run away?
49
00:02:31,066 --> 00:02:31,800
Why?
50
00:02:32,100 --> 00:02:35,200
The 30th anniversary of our school's
foundation is coming up.
51
00:02:35,266 --> 00:02:39,033
We, Shirokin Gakuin High School, are
proud of our tradition and history.
52
00:02:39,400 --> 00:02:40,500
Since our foundation...
53
00:02:40,600 --> 00:02:42,367
Why didn't you change your clothes?
54
00:02:43,967 --> 00:02:46,600
How can I wear something
that looks so stupid?
55
00:02:47,533 --> 00:02:51,100
Okay, I'll now introduce
the new teachers.
56
00:02:51,367 --> 00:02:52,867
This is Miss Fujiyama.
57
00:03:05,700 --> 00:03:07,133
I am Shizuka Fujiyama.
58
00:03:07,600 --> 00:03:09,700
I'm 25 years old.
Single, by the way.
59
00:03:09,800 --> 00:03:11,700
- Shizuka!
- Nice to meet you.
60
00:03:13,667 --> 00:03:15,233
She's so cute!
61
00:03:18,700 --> 00:03:20,367
I am pretty, but I am strict
when I'm teaching.
62
00:03:20,834 --> 00:03:22,066
Brace yourselves for it.
63
00:03:22,700 --> 00:03:24,066
This is going well.
64
00:03:25,667 --> 00:03:26,834
And Miss Yamaguchi.
65
00:03:28,033 --> 00:03:29,033
Okay.
66
00:03:30,700 --> 00:03:31,333
Yes!
67
00:03:58,867 --> 00:03:59,834
Hello, everybody!
68
00:04:01,266 --> 00:04:08,200
You are my first students
and I care about every one of you.
69
00:04:10,000 --> 00:04:14,934
- Our precious encounters...
- Who the heck are you? Get lost!
70
00:04:16,967 --> 00:04:17,767
Get lost?
71
00:04:17,900 --> 00:04:18,967
Whoa, she looks stupid.
72
00:04:19,066 --> 00:04:19,834
Her chest is flat.
73
00:04:21,266 --> 00:04:22,867
No, wait...
74
00:04:23,100 --> 00:04:25,600
- Our precious encounters...
- Go home!
75
00:04:26,867 --> 00:04:27,567
Go home?
76
00:04:27,767 --> 00:04:30,900
Go home...
77
00:04:31,000 --> 00:04:33,900
Go home...
78
00:04:34,233 --> 00:04:39,967
Go home...
79
00:04:40,033 --> 00:04:41,033
Why?
80
00:04:41,700 --> 00:04:45,600
Go home...
81
00:05:09,166 --> 00:05:10,033
- Hiya.
- Good morning.
82
00:05:10,166 --> 00:05:11,667
Who on earth is he?
83
00:05:31,133 --> 00:05:32,100
Let's do our best!
84
00:05:54,934 --> 00:05:56,867
I'll introduce myself again.
85
00:05:59,266 --> 00:06:00,967
Class, be quiet.
86
00:06:01,667 --> 00:06:04,066
Come on, be quiet!
87
00:06:05,233 --> 00:06:06,700
Be quiet!
88
00:06:11,767 --> 00:06:13,400
You be quiet, idiot.
89
00:06:15,934 --> 00:06:18,333
We're talking about
something important.
90
00:06:20,000 --> 00:06:21,300
Something important?
91
00:06:22,600 --> 00:06:23,900
It's none of your business!
92
00:06:24,700 --> 00:06:27,567
Keep complaining and
I'll beat you to death!
93
00:06:28,367 --> 00:06:29,900
Kuma, do it! Do it!
94
00:06:30,000 --> 00:06:32,266
Beat her...
95
00:06:32,767 --> 00:06:35,300
Beat her...
96
00:06:35,600 --> 00:06:39,233
Beat her...
97
00:06:42,133 --> 00:06:45,533
Listen, don't you dare boss us
around, you jerk!
98
00:06:51,900 --> 00:06:55,000
Okay, I'll introduce myself again.
99
00:06:55,300 --> 00:06:57,033
My name is...
100
00:07:00,767 --> 00:07:02,133
Yamaguchi...
101
00:07:10,800 --> 00:07:13,667
Kumiko Yamaguchi.
102
00:07:17,200 --> 00:07:18,967
23 years old.
103
00:07:21,033 --> 00:07:22,033
By the way...
104
00:07:39,000 --> 00:07:41,967
Oh, my! It's a baseball.
105
00:07:42,400 --> 00:07:45,600
Who threw this? It's dangerous.
106
00:07:45,867 --> 00:07:48,700
What? Did she catch it by chance?
107
00:07:49,033 --> 00:07:49,967
So stupid!
108
00:07:50,166 --> 00:07:51,700
Realize this sooner.
109
00:07:51,900 --> 00:07:53,767
Kuma. You idiot.
110
00:07:56,233 --> 00:07:58,500
"Class 3D, Shin Sawada"
111
00:08:01,133 --> 00:08:05,600
Kumiko Yamaguchi,
23 years old, single.
112
00:08:05,700 --> 00:08:06,867
Nice to meet you.
113
00:08:09,000 --> 00:08:09,967
They're gone.
114
00:08:11,867 --> 00:08:13,800
That woman... What's her name?
115
00:08:14,066 --> 00:08:15,400
Our new class teacher.
116
00:08:15,600 --> 00:08:17,367
Oh, you mean Kumiko Yamaguchi?
117
00:08:17,767 --> 00:08:19,000
The girl with glasses.
118
00:08:20,266 --> 00:08:22,400
She won't come to school tomorrow.
119
00:08:22,667 --> 00:08:25,266
Yeah, you scared her out of
her pants, Kuma.
120
00:08:25,333 --> 00:08:27,367
I bet 100 yen she's not coming.
121
00:08:27,600 --> 00:08:29,300
I'll bet 300 yen, then.
122
00:08:30,367 --> 00:08:32,700
- Oh, yes!
- Wow!
123
00:08:34,000 --> 00:08:35,600
Well done...
124
00:08:35,900 --> 00:08:36,800
What do you think, Shin?
125
00:08:36,900 --> 00:08:38,700
- Women have to have fine legs!
- Amazing!
126
00:08:38,767 --> 00:08:39,600
I'll pass.
127
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Scared?
128
00:08:45,934 --> 00:08:47,066
Me, scared?
129
00:08:48,300 --> 00:08:50,266
Come on, don't make me laugh.
130
00:08:51,967 --> 00:08:54,133
When I was seven years old,
131
00:08:54,266 --> 00:08:56,533
my parents died in a car accident.
132
00:08:56,767 --> 00:08:58,867
I was adopted by my only relative,
133
00:08:59,066 --> 00:09:01,000
my maternal grandfather.
134
00:09:02,133 --> 00:09:04,166
- Welcome home, Missy!
- I'm home.
135
00:09:04,233 --> 00:09:06,233
Missy, I've got some good roe today.
136
00:09:06,467 --> 00:09:07,934
Thank you, but it's okay.
137
00:09:09,100 --> 00:09:10,300
Welcome home, Missy!
138
00:09:10,400 --> 00:09:11,333
Welcome home, Missy.
139
00:09:11,500 --> 00:09:13,367
- Welcome home, Missy.
- I'm home.
140
00:09:15,967 --> 00:09:18,700
This is the place where I grew up.
141
00:09:22,967 --> 00:09:26,133
And this is my home.
142
00:09:30,934 --> 00:09:31,700
Missy.
143
00:09:31,767 --> 00:09:32,934
(Acting young boss: Kozo Wakamatsu)
144
00:09:33,100 --> 00:09:33,867
Missy.
145
00:09:33,934 --> 00:09:34,934
(Underling: Tetsu Asakura)
146
00:09:35,033 --> 00:09:35,800
Missy.
147
00:09:35,867 --> 00:09:36,934
(Underling: Minoru Tatsukawa)
148
00:09:38,400 --> 00:09:40,700
The man who lives in the world
of the yakuza,
149
00:09:40,934 --> 00:09:43,967
the third generation of
the Oedo Family, Ryuichiro Kuroda,
150
00:09:44,166 --> 00:09:45,900
is my grandfather.
151
00:09:45,967 --> 00:09:47,900
Welcome home, Kumiko.
152
00:09:48,600 --> 00:09:49,934
Welcome home...
153
00:09:52,967 --> 00:09:53,900
I am home.
154
00:09:54,700 --> 00:09:58,033
Of course I'm not scared of
some delinquent high school boys.
155
00:09:58,333 --> 00:10:01,867
After all, I grew up surrounded
by these men here.
156
00:10:29,200 --> 00:10:34,033
So everyone came to celebrate
your birthday, Grandpa?
157
00:10:34,233 --> 00:10:34,967
Yeah.
158
00:10:36,200 --> 00:10:38,266
Wow, the fish is served whole.
159
00:10:39,400 --> 00:10:41,633
We prepared this for you, Missy.
160
00:10:43,467 --> 00:10:44,700
It's not for Grandpa?
161
00:10:45,033 --> 00:10:48,533
I had a drink with
the brothers during the day.
162
00:10:49,133 --> 00:10:52,100
This is to celebrate
your first day of work, Missy.
163
00:10:52,767 --> 00:10:53,700
Guys...
164
00:10:55,200 --> 00:10:56,700
- Thank you!
- You're welcome.
165
00:10:57,500 --> 00:10:59,433
Okay, let's have dinner.
166
00:11:01,166 --> 00:11:03,533
We give thanks to all
the lives here.
167
00:11:04,266 --> 00:11:05,200
Bon appetit.
168
00:11:05,567 --> 00:11:06,900
Bon appetit...
169
00:11:09,166 --> 00:11:11,400
Kumiko. Congratulations.
170
00:11:12,333 --> 00:11:13,166
Thank you.
171
00:11:16,400 --> 00:11:19,033
So, how was school?
172
00:11:21,400 --> 00:11:23,367
Someone called me an idiot.
173
00:11:25,367 --> 00:11:26,033
Idiot?
174
00:11:26,834 --> 00:11:28,533
Who the heck dared do something
as rude as that?
175
00:11:28,600 --> 00:11:29,367
Tetsu!
176
00:11:29,667 --> 00:11:30,767
- Don't.
- Yes, Boss.
177
00:11:33,400 --> 00:11:34,800
They said I looked stupid.
178
00:11:35,800 --> 00:11:36,934
Stupid?
179
00:11:37,633 --> 00:11:39,133
I'll go and scare them straight!
180
00:11:39,200 --> 00:11:40,033
Minoru.
181
00:11:40,500 --> 00:11:41,633
Boss said don't.
182
00:11:42,133 --> 00:11:42,800
Yes, Young Boss.
183
00:11:44,033 --> 00:11:46,567
And they said they'd beat me
to death...
184
00:11:49,834 --> 00:11:52,700
- Guys, let's go!
- Yes, Young Boss...
185
00:11:53,700 --> 00:11:54,600
Guys!
186
00:11:56,533 --> 00:11:59,033
Don't leave your seats
when we're having dinner.
187
00:11:59,800 --> 00:12:00,900
Yes, Missy...
188
00:12:03,800 --> 00:12:04,767
Kumiko.
189
00:12:05,867 --> 00:12:06,900
It's gift money.
190
00:12:09,367 --> 00:12:10,200
Thank you!
191
00:12:10,767 --> 00:12:12,166
- Hey.
- Okay.
192
00:12:13,600 --> 00:12:15,967
Actually, we've got something
for you too.
193
00:12:16,200 --> 00:12:16,834
Wow!
194
00:12:20,533 --> 00:12:21,433
This is for you.
195
00:12:23,533 --> 00:12:24,500
Thank you, guys.
196
00:12:35,533 --> 00:12:37,066
Don't you dare look down on me!
197
00:12:39,233 --> 00:12:40,033
Well...
198
00:12:40,834 --> 00:12:42,200
It's not bad, but...
199
00:12:43,567 --> 00:12:46,200
I don't think I can wear this...
200
00:12:48,133 --> 00:12:49,266
Is that so?
201
00:12:50,033 --> 00:12:51,400
I think you'll look good in it.
202
00:12:51,467 --> 00:12:53,100
No, that's not the problem.
203
00:12:53,600 --> 00:12:55,433
And where did you find this
in the first place?
204
00:12:55,600 --> 00:12:59,433
Missy, this is from the two of us.
205
00:13:00,667 --> 00:13:01,567
Thank you.
206
00:13:11,700 --> 00:13:12,867
Brace yourselves.
207
00:13:14,100 --> 00:13:16,834
I just said, it isn't bad...
208
00:13:17,600 --> 00:13:21,400
But I can't wear this to school.
209
00:13:21,633 --> 00:13:25,033
- When you go for negotiations?
- I said, there are no negotiations!
210
00:13:25,266 --> 00:13:26,200
Is that so?
211
00:13:26,767 --> 00:13:30,300
Missy, would you consider succeeding
as the head of the Oedo Family?
212
00:13:30,400 --> 00:13:31,767
- Shut up, Tetsu!
- But...
213
00:13:32,133 --> 00:13:32,767
Boss!
214
00:13:33,734 --> 00:13:36,567
The Oedo Family will come to
its end at this rate,
215
00:13:36,633 --> 00:13:37,667
are you okay with that?
216
00:13:44,467 --> 00:13:47,300
Dad, Mom.
217
00:13:49,367 --> 00:13:51,400
I have become a teacher.
218
00:13:53,367 --> 00:13:57,033
I am a teacher,
just like you were, Dad.
219
00:14:00,800 --> 00:14:03,867
Grandpa raised me and
I feel guilty toward him,
220
00:14:05,700 --> 00:14:07,900
but I don't want to succeed him
to be the fourth generation boss.
221
00:14:11,867 --> 00:14:13,367
It's okay like this, isn't it?
222
00:14:17,233 --> 00:14:18,033
Minoru, step aside!
223
00:14:18,700 --> 00:14:19,533
Go away!
224
00:14:20,600 --> 00:14:22,367
- Good morning, Missy.
- Good morning!
225
00:14:26,767 --> 00:14:27,667
See you!
226
00:14:28,033 --> 00:14:28,767
Take care.
227
00:14:29,333 --> 00:14:31,200
Kumiko...
228
00:14:31,367 --> 00:14:32,333
Come on.
229
00:14:34,600 --> 00:14:36,033
Okay, take care.
230
00:14:37,133 --> 00:14:37,800
See you, guys!
231
00:14:38,033 --> 00:14:38,767
See you later!
232
00:14:38,834 --> 00:14:40,133
See you later...
233
00:14:43,100 --> 00:14:44,000
People are getting on...
234
00:14:44,133 --> 00:14:47,333
The bus over there! Wait for me!
235
00:14:50,033 --> 00:14:51,200
Excuse me, another person is coming.
236
00:14:53,300 --> 00:14:54,100
Please get on.
237
00:14:56,767 --> 00:14:57,934
Come on.
238
00:14:58,667 --> 00:14:59,467
Get on.
239
00:15:00,633 --> 00:15:01,533
Sorry.
240
00:15:10,533 --> 00:15:11,433
It's crowded.
241
00:15:13,166 --> 00:15:13,800
Yeah.
242
00:15:15,400 --> 00:15:18,300
Oh, no! He's totally my type.
243
00:15:22,033 --> 00:15:22,800
I'm sorry.
244
00:15:24,200 --> 00:15:26,367
Oh... It's totally fine.
245
00:15:28,800 --> 00:15:30,567
You can get even closer.
246
00:15:40,667 --> 00:15:41,433
See you.
247
00:15:43,433 --> 00:15:44,367
Excuse me...
248
00:15:47,500 --> 00:15:49,800
Why didn't I ask him his name?
249
00:15:56,100 --> 00:15:58,133
"Sakurazaka-shita"...
250
00:16:00,166 --> 00:16:01,100
...perhaps?
251
00:16:05,166 --> 00:16:06,166
Sakura...
252
00:16:11,200 --> 00:16:15,200
Mister Sakurazaka-shita...
253
00:16:20,600 --> 00:16:21,367
Good morning.
254
00:16:22,133 --> 00:16:23,066
Good morning.
255
00:16:23,800 --> 00:16:25,200
You have hope.
256
00:16:26,367 --> 00:16:27,667
Knowing your class,
257
00:16:27,734 --> 00:16:30,400
I thought you'd go home crying
and never come back.
258
00:16:32,300 --> 00:16:35,433
Well, if you get beaten up by
the boys, come to the infirmary.
259
00:16:35,700 --> 00:16:37,233
I'll treat your wounds for you.
260
00:16:38,567 --> 00:16:39,767
Thank you.
261
00:16:40,767 --> 00:16:41,600
Good morning.
262
00:16:42,500 --> 00:16:43,367
Good morning.
263
00:16:43,433 --> 00:16:46,467
Wow, you've dressed up again,
Miss Fujiyama.
264
00:16:46,533 --> 00:16:48,533
Your clothes are just as flashy,
Ms Kawashima.
265
00:16:48,667 --> 00:16:51,800
Yeah? But I'm the school nurse,
so it's okay for me.
266
00:16:52,100 --> 00:16:54,667
This is one of the ways to
manipulate the male students too.
267
00:16:54,834 --> 00:16:55,600
Manipulate?
268
00:16:55,667 --> 00:16:57,834
Good morning, Miss Fujiyama...
269
00:16:58,033 --> 00:17:00,967
Good morning. Do pay attention
in class today.
270
00:17:01,767 --> 00:17:02,600
We will...
271
00:17:04,767 --> 00:17:06,266
But I'm their class teacher.
272
00:17:07,300 --> 00:17:09,900
If you flash your legs
to give them a peek,
273
00:17:10,367 --> 00:17:12,567
they will listen to
whatever you say.
274
00:17:12,800 --> 00:17:18,233
But if the teenage boys see your
legs and develop a crush on you,
275
00:17:18,300 --> 00:17:20,433
you're going to be in trouble.
276
00:17:20,600 --> 00:17:23,200
Like the forbidden love between the
female teacher and the male student?
277
00:17:23,400 --> 00:17:24,367
Yeah.
278
00:17:24,567 --> 00:17:27,500
But you shouldn't seduce
your students!
279
00:17:28,433 --> 00:17:29,333
Seduce?
280
00:17:31,467 --> 00:17:32,367
No, I mean...
281
00:17:32,433 --> 00:17:33,700
Good morning.
282
00:17:35,100 --> 00:17:36,967
Good morning...
283
00:17:37,633 --> 00:17:40,633
Miss Yamaguchi, do you have
a minute?
284
00:17:41,400 --> 00:17:42,233
Sure.
285
00:17:45,800 --> 00:17:48,633
Well, I think you know,
286
00:17:49,367 --> 00:17:54,033
but your class is full of
problematic students.
287
00:17:57,033 --> 00:17:57,767
But, well...
288
00:17:58,133 --> 00:17:59,433
Good luck.
289
00:18:00,500 --> 00:18:01,266
Thanks.
290
00:18:01,900 --> 00:18:07,900
But do be very careful not to tell
anyone about your background.
291
00:18:10,100 --> 00:18:11,400
If anyone finds out,
292
00:18:12,100 --> 00:18:13,567
the vice principal,
the other teachers...
293
00:18:13,667 --> 00:18:17,200
and, of course the PTA,
won't stop complaining.
294
00:18:18,700 --> 00:18:21,734
Which means I'll be fired, right?
295
00:18:22,834 --> 00:18:29,800
...when x squared equals minus 5.
Find x.
296
00:18:33,266 --> 00:18:35,100
Who knows how to solve
this equation?
297
00:18:39,333 --> 00:18:40,767
Does nobody know?
298
00:18:44,033 --> 00:18:46,533
Hey, class, are you listening?
299
00:18:48,600 --> 00:18:50,400
Are you listening?
300
00:18:52,400 --> 00:18:54,200
Can you hear me?
301
00:18:59,600 --> 00:19:01,500
I said, can you hear me?
302
00:19:02,300 --> 00:19:04,266
Look at the person's face
when they are speaking.
303
00:19:04,333 --> 00:19:05,934
Don't you even have
such basic common sense?
304
00:19:17,266 --> 00:19:18,133
Kumai.
305
00:19:19,033 --> 00:19:20,834
Come up here and solve the equation.
306
00:19:21,066 --> 00:19:22,800
Bow to me first.
307
00:19:23,033 --> 00:19:23,667
Huh?
308
00:19:23,967 --> 00:19:26,300
Bow when you ask someone
to do something.
309
00:19:26,600 --> 00:19:28,433
Don't you even have
such common sense?
310
00:19:28,567 --> 00:19:31,367
- Yeah, it's common sense.
- I'm not asking you.
311
00:19:31,667 --> 00:19:32,834
This is an order.
312
00:19:33,500 --> 00:19:35,533
Don't be ridiculous...
313
00:19:47,600 --> 00:19:48,533
I've done it.
314
00:19:56,333 --> 00:19:57,200
What's this?
315
00:20:00,000 --> 00:20:00,667
(Bing it on, mathematics)
316
00:20:00,900 --> 00:20:03,400
There is an "r" in "bring".
317
00:20:15,300 --> 00:20:16,100
Wait...
318
00:20:16,400 --> 00:20:17,734
Wait a second,
we're in the middle of a lesson.
319
00:20:17,834 --> 00:20:19,767
It's lunchtime...
320
00:20:21,233 --> 00:20:22,367
Wait a second!
321
00:20:23,800 --> 00:20:25,033
Hey, wait a second!
322
00:20:28,500 --> 00:20:29,367
Sawada.
323
00:20:35,100 --> 00:20:35,700
What?
324
00:20:46,133 --> 00:20:49,066
Let's welcome our new teachers,
Miss Fujiyama...
325
00:20:49,133 --> 00:20:51,867
- and Miss Yamada.
- Oh, it's Yamaguchi.
326
00:20:52,333 --> 00:20:53,133
Cheers!
327
00:20:53,200 --> 00:20:55,533
Cheers...
328
00:21:00,600 --> 00:21:03,667
Wow... You can really drink.
329
00:21:04,300 --> 00:21:06,033
Let's have another...
330
00:21:06,133 --> 00:21:07,667
- Have some more.
- Thank you.
331
00:21:08,200 --> 00:21:10,400
Have some more...
332
00:21:10,467 --> 00:21:11,300
Why?
333
00:21:17,033 --> 00:21:18,166
Thank you.
334
00:21:19,367 --> 00:21:23,600
Really, they see someone like her
and they all get besotted.
335
00:21:23,867 --> 00:21:25,934
It'd stun people speechless
if they knew they were teachers.
336
00:21:27,467 --> 00:21:28,600
The vice principal too.
337
00:21:28,934 --> 00:21:32,033
He desperately wants to be
our principal,
338
00:21:32,233 --> 00:21:33,867
but he is just too casual
with relationships.
339
00:21:34,033 --> 00:21:35,934
I heard that he has
a lot of girlfriends.
340
00:21:36,400 --> 00:21:38,500
What? But his looks...
341
00:21:39,200 --> 00:21:42,066
The guy who is always near
the vice principal is Washio.
342
00:21:42,133 --> 00:21:43,967
He's aiming to be
the next vice principal.
343
00:21:44,200 --> 00:21:46,867
He's the PE teacher, Iwamoto.
344
00:21:47,500 --> 00:21:51,100
But he is a real chicken. He can't
disobey the vice principal.
345
00:21:52,333 --> 00:21:55,300
And that's the social studies
teacher, Ando.
346
00:21:55,567 --> 00:21:58,500
He's someone who
you don't even know exists.
347
00:21:58,667 --> 00:22:00,934
That's the biology teacher, Oyama.
348
00:22:01,200 --> 00:22:04,667
He is just seriously nasty.
349
00:22:05,200 --> 00:22:06,100
I see.
350
00:22:06,533 --> 00:22:11,333
Well, to sum it up, none of
the teachers here are very good.
351
00:22:11,600 --> 00:22:12,700
They look down on teachers.
352
00:22:12,934 --> 00:22:14,033
Like, what the heck
are they thinking?
353
00:22:14,133 --> 00:22:15,100
Yes, you're right.
354
00:22:15,166 --> 00:22:18,934
Especially the guys in 3D.
The trash!
355
00:22:19,867 --> 00:22:20,867
Trash?
356
00:22:21,333 --> 00:22:23,967
Speaking of which, Shin Sawada
in your class...
357
00:22:24,333 --> 00:22:26,400
You should pay special attention
to him.
358
00:22:27,400 --> 00:22:28,533
Why do you say that?
359
00:22:29,266 --> 00:22:32,667
Shin Sawada transferred here in the
second semester in the first year,
360
00:22:32,867 --> 00:22:35,166
and it's because he beat up his
class teacher at his last school,
361
00:22:35,233 --> 00:22:36,867
so he was expelled from there.
362
00:22:37,166 --> 00:22:39,233
So he's hard to deal with?
363
00:22:39,333 --> 00:22:40,100
Yeah.
364
00:22:40,633 --> 00:22:44,600
So the other students think that
he is better than them too.
365
00:22:44,867 --> 00:22:45,967
I see.
366
00:22:47,266 --> 00:22:51,467
In other words, Sawada is
the boss, right?
367
00:22:52,667 --> 00:22:54,667
Could you maybe be...
368
00:22:55,633 --> 00:22:57,266
a gangster in your past?
369
00:22:59,200 --> 00:23:01,467
But he does great academically.
370
00:23:02,000 --> 00:23:03,667
I mean, Sawatari wants to...
371
00:23:03,734 --> 00:23:06,367
raise the percentage of students
in Shirokin going to college,
372
00:23:06,433 --> 00:23:09,734
so he seems to turn a blind eye
more or less to what Sawada does.
373
00:23:10,000 --> 00:23:10,934
Okay, I'll go home too.
374
00:23:11,033 --> 00:23:12,166
What?
375
00:23:12,233 --> 00:23:13,433
- Seriously?
- See you.
376
00:23:13,500 --> 00:23:14,467
- Adios.
- Kuma!
377
00:23:14,533 --> 00:23:15,433
- Bye.
- Hey!
378
00:23:16,533 --> 00:23:17,600
Oh, I'm starving.
379
00:23:22,100 --> 00:23:22,934
Hey!
380
00:23:23,967 --> 00:23:25,233
Are you picking a fight?
381
00:23:30,233 --> 00:23:31,400
Good morning, Kumai.
382
00:23:33,300 --> 00:23:34,967
What happened to your face?
383
00:23:35,233 --> 00:23:36,033
Kumai!
384
00:23:37,333 --> 00:23:38,400
Good morning.
385
00:23:39,266 --> 00:23:40,333
You've been fighting again?
386
00:23:40,633 --> 00:23:41,967
I just tripped.
387
00:23:42,300 --> 00:23:43,333
Don't lie.
388
00:23:44,166 --> 00:23:47,166
If you cause any problems, you know
what will happen, don't you?
389
00:23:47,433 --> 00:23:48,867
You'll be expelled from school.
390
00:23:50,033 --> 00:23:52,867
Yeah, so what?
391
00:23:53,400 --> 00:23:55,867
Wait, Kumai... Calm down.
392
00:23:58,967 --> 00:24:00,133
Punch me and quit?
393
00:24:04,166 --> 00:24:06,100
You're not good at either studying
or sports,
394
00:24:06,166 --> 00:24:07,133
and all you do is cause us problems.
395
00:24:07,200 --> 00:24:09,467
This school doesn't want
someone like you!
396
00:24:10,100 --> 00:24:11,600
That useless guy.
397
00:24:14,266 --> 00:24:18,600
Well, what's wrong? He's a boy.
Of course he gets into fights.
398
00:24:19,033 --> 00:24:20,533
"Of course he gets into fights"?
399
00:24:20,934 --> 00:24:21,967
Miss Yamaguchi.
400
00:24:22,600 --> 00:24:25,066
Do you tolerate violence?
401
00:24:25,500 --> 00:24:27,667
No, it's not violence. It's a fight.
402
00:24:27,867 --> 00:24:29,400
- It's the same thing.
- They're different things.
403
00:24:29,533 --> 00:24:32,633
Violence means bullying the weak,
fighting is a match.
404
00:24:32,867 --> 00:24:34,300
Hang on, did you just say "a match"?
405
00:24:34,600 --> 00:24:37,033
If it's "a match",
then it's a sport.
406
00:24:37,166 --> 00:24:39,200
So fighting is a sport?
407
00:24:39,333 --> 00:24:40,633
Anyway, Miss Yamaguchi.
408
00:24:41,867 --> 00:24:43,400
You're responsible for Class 3D,
409
00:24:43,500 --> 00:24:46,066
if anything happens, you will be
responsible for it.
410
00:24:46,133 --> 00:24:47,533
Do teach them properly.
411
00:24:49,200 --> 00:24:50,967
Yes. Of course.
412
00:24:58,133 --> 00:24:59,433
Why? What's the matter?
413
00:24:59,500 --> 00:25:00,400
It's gone!
414
00:25:02,600 --> 00:25:03,467
Why is it gone?
415
00:25:05,667 --> 00:25:06,934
What's the matter, Mr Sawatari?
416
00:25:08,200 --> 00:25:09,266
The collection bag is gone.
417
00:25:09,333 --> 00:25:10,266
The collection bag?
418
00:25:12,100 --> 00:25:15,266
The fees for the 3rd year mock exams
that we collected yesterday?
419
00:25:15,367 --> 00:25:16,100
Yes.
420
00:25:16,166 --> 00:25:18,533
Oh, my... How much was in it?
421
00:25:19,033 --> 00:25:19,633
500,000 yen.
422
00:25:19,867 --> 00:25:20,467
500,000 yen?
423
00:25:20,734 --> 00:25:21,500
500,000 yen?
424
00:25:21,934 --> 00:25:24,967
You could go overseas during the
summer vacation with that much.
425
00:25:25,567 --> 00:25:27,667
Guys, don't just sit there,
go and look for it!
426
00:25:32,266 --> 00:25:34,166
We have a big problem.
427
00:25:35,266 --> 00:25:36,633
Do you really think so?
428
00:25:37,233 --> 00:25:41,033
Mr Sawatari, where did you
keep the collection bag?
429
00:25:42,367 --> 00:25:45,200
It's a large sum of money.
In the safe, of course.
430
00:25:45,300 --> 00:25:46,500
Are you really sure?
431
00:25:46,600 --> 00:25:48,133
Am I really sure?
432
00:25:52,433 --> 00:25:53,667
Of course I am sure.
433
00:25:54,533 --> 00:25:56,200
Could you have lost it?
434
00:25:58,400 --> 00:26:01,633
How rude of you to say that!
Take back what you just said!
435
00:26:02,300 --> 00:26:03,166
Sorry.
436
00:26:03,567 --> 00:26:07,533
But even if you did lose it,
we're not blaming you.
437
00:26:07,667 --> 00:26:09,667
Everyone makes mistakes.
438
00:26:10,567 --> 00:26:14,333
Well, I did put the money
in the safe, without a doubt!
439
00:26:15,033 --> 00:26:17,400
That means someone stole it?
440
00:26:17,467 --> 00:26:18,400
It was stolen?
441
00:26:18,667 --> 00:26:19,667
I see.
442
00:26:20,467 --> 00:26:21,533
It was stolen.
443
00:26:22,567 --> 00:26:25,633
But who in the school
could have stolen it?
444
00:26:26,033 --> 00:26:26,633
A student?
445
00:26:27,967 --> 00:26:29,300
A student got me. He got me.
446
00:26:29,400 --> 00:26:31,667
Is it okay to just assume that?
447
00:26:32,166 --> 00:26:34,266
It has to be someone from Class 3D.
448
00:26:34,667 --> 00:26:35,467
What...
449
00:26:36,433 --> 00:26:37,467
Where is your proof?
450
00:26:38,033 --> 00:26:38,867
Proof?
451
00:26:39,200 --> 00:26:43,934
If I must say, the hunch I got from
the 23 years I've been a teacher.
452
00:26:46,600 --> 00:26:47,734
What? Just your hunch?
453
00:26:48,033 --> 00:26:49,033
Why are you smiling like that?
454
00:26:49,467 --> 00:26:50,333
Since I was a child,
455
00:26:50,400 --> 00:26:53,066
my grandfather has taught me that
ladies have to be charming.
456
00:26:53,166 --> 00:26:54,300
Anyway, Miss Yamaguchi,
457
00:26:54,934 --> 00:26:58,967
go and question Class 3D
as to why they stole the money!
458
00:26:59,867 --> 00:27:01,400
Question them?
459
00:27:02,166 --> 00:27:05,233
- Thanks.
- Well, it's 500 yen per person.
460
00:27:05,367 --> 00:27:07,700
Darn you! You want us to pay
for our lunch?
461
00:27:08,266 --> 00:27:10,367
You got into trouble with the guys
from Kita High the other day,
462
00:27:10,433 --> 00:27:12,266
and who saved your life?
463
00:27:12,333 --> 00:27:14,166
You can't take money from
your life-saver.
464
00:27:14,233 --> 00:27:17,934
You shouldn't forget duty
and sentiment, should you?
465
00:27:18,066 --> 00:27:20,467
Oh, you've reminded me.
Duty and sentiment...
466
00:27:20,533 --> 00:27:21,600
Right?
467
00:27:21,867 --> 00:27:24,934
- I told you.
- They might actually have done it.
468
00:27:25,600 --> 00:27:27,500
Come and have our lunch.
469
00:27:29,300 --> 00:27:30,233
Hey, guys.
470
00:27:31,300 --> 00:27:32,266
What?
471
00:27:34,133 --> 00:27:38,600
The thing is, the vice principal
lost some money he was keeping.
472
00:27:39,867 --> 00:27:41,367
- Bon appetit.
- So I...
473
00:27:43,233 --> 00:27:45,400
Why is there sesame on my rice?
474
00:27:45,467 --> 00:27:47,667
I'm saying, so...
475
00:27:48,233 --> 00:27:49,300
Hey, you.
476
00:27:52,166 --> 00:27:54,900
You suspect that we did it,
don't you?
477
00:27:55,500 --> 00:27:56,266
What...
478
00:27:56,867 --> 00:27:59,500
No, that's not what I mean.
479
00:28:05,300 --> 00:28:07,166
You don't know anything, right?
480
00:28:07,367 --> 00:28:08,433
We don't!
481
00:28:09,567 --> 00:28:12,333
So it wasn't you guys,
it was some other guy...
482
00:28:12,400 --> 00:28:13,633
I said, we don't know!
483
00:28:13,700 --> 00:28:15,200
Even if we knew,
484
00:28:16,367 --> 00:28:18,100
we wouldn't betray our friends.
485
00:28:24,500 --> 00:28:25,333
I see.
486
00:28:27,467 --> 00:28:28,467
I am sorry.
487
00:28:35,967 --> 00:28:38,600
500 yen per person.
I'll give it to him for you.
488
00:28:40,600 --> 00:28:42,166
What did you say?
489
00:28:42,967 --> 00:28:45,533
I can ask you to give more
for getting him to run errands,
490
00:28:45,600 --> 00:28:48,934
but he seems to have owed you one,
so you're even now.
491
00:28:49,200 --> 00:28:50,033
500 yen.
492
00:28:50,467 --> 00:28:53,033
Hey! Don't mess with us.
493
00:28:55,967 --> 00:28:57,133
500 yen.
494
00:29:07,400 --> 00:29:10,567
Don't throw the money your parents
have worked for onto the ground!
495
00:29:20,967 --> 00:29:24,200
Well, you've paid obediently,
so I'll let you off.
496
00:29:25,400 --> 00:29:27,333
Come on. You guys too.
497
00:29:29,100 --> 00:29:30,934
Okay...
498
00:29:31,967 --> 00:29:34,133
So you haven't found the thief?
499
00:29:35,233 --> 00:29:35,967
No.
500
00:29:36,367 --> 00:29:38,600
Well, theft isn't a good thing,
501
00:29:38,867 --> 00:29:42,367
but seeing the vice principal's
worried face made me happy.
502
00:29:43,100 --> 00:29:44,266
Are you going home now?
503
00:29:44,333 --> 00:29:45,467
What is it?
504
00:29:45,967 --> 00:29:48,467
- You are so pretty, girls.
- Well, yeah.
505
00:29:48,533 --> 00:29:51,233
Have a drink with us!
506
00:29:54,367 --> 00:29:55,500
Ow...
507
00:29:55,567 --> 00:29:56,867
What are you doing here?
508
00:29:56,967 --> 00:29:58,867
Ow...
509
00:29:59,233 --> 00:30:00,533
Mister Sakurazaka-shita?
510
00:30:00,600 --> 00:30:02,400
Mister Sakurazaka-shita...
511
00:30:02,867 --> 00:30:03,533
Ow...
512
00:30:03,600 --> 00:30:06,033
Oh, no!
513
00:30:06,100 --> 00:30:06,967
Help!
514
00:30:07,066 --> 00:30:08,266
- Hey!
- They're scary!
515
00:30:08,633 --> 00:30:10,500
They were going to attack me!
516
00:30:10,700 --> 00:30:11,800
Who the heck are you?
517
00:30:13,867 --> 00:30:16,133
Don't pick a fight. Let's go.
518
00:30:17,266 --> 00:30:18,066
Let's go!
519
00:30:21,934 --> 00:30:22,867
Are you okay?
520
00:30:24,867 --> 00:30:25,533
Yes.
521
00:30:26,266 --> 00:30:27,467
Thank you for saving us.
522
00:30:29,667 --> 00:30:31,367
You were on the same bus with me!
523
00:30:34,300 --> 00:30:36,166
Oh, you remember?
524
00:30:36,367 --> 00:30:38,100
What a coincidence! We meet again.
525
00:30:38,300 --> 00:30:39,433
Yes, it is.
526
00:30:40,533 --> 00:30:44,667
- I am Yamaguchi...
- Sorry! Thank you!
527
00:30:44,867 --> 00:30:48,166
I don't know how to thank you.
I am Shizuka Fujiyama. Hello.
528
00:30:48,233 --> 00:30:50,233
Hey! Come on...
529
00:30:50,300 --> 00:30:52,433
I am Kumiko Yamaguchi...
530
00:30:52,633 --> 00:30:54,533
I am Kikuno Kawashima.
531
00:30:54,967 --> 00:30:55,834
I'm Tomoya Shinohara.
532
00:30:56,200 --> 00:30:57,300
Mr Shinohara!
533
00:30:58,166 --> 00:30:59,967
The sergeant is very angry.
534
00:31:00,600 --> 00:31:01,567
He's always angry.
535
00:31:02,033 --> 00:31:02,867
Sergeant?
536
00:31:05,233 --> 00:31:06,166
That means you're...
537
00:31:06,400 --> 00:31:07,934
I work at Kanroku Police Station.
538
00:31:08,133 --> 00:31:08,667
Yeah.
539
00:31:08,834 --> 00:31:11,700
Could you two be detectives?
540
00:31:11,934 --> 00:31:13,033
(Detective: Yutaka Kashiwagi)
541
00:31:13,300 --> 00:31:14,033
Yeah.
542
00:31:14,133 --> 00:31:15,266
(Detective: Tomoya Shinohara)
543
00:31:19,200 --> 00:31:20,633
Coppers?
544
00:31:22,967 --> 00:31:25,834
Don't hold back, keep drinking.
545
00:31:26,667 --> 00:31:29,934
It's on us today to thank you
for saving our lives.
546
00:31:30,000 --> 00:31:32,066
It wasn't a big deal. I was just
doing the right thing.
547
00:31:32,133 --> 00:31:35,200
- Detectives are so reliable.
- Yeah.
548
00:31:36,600 --> 00:31:38,567
Why does he have to be a cop
of all things?
549
00:31:38,700 --> 00:31:42,400
I am single.
Do you have a boyfriend?
550
00:31:42,600 --> 00:31:43,367
Kashiwagi.
551
00:31:43,767 --> 00:31:45,400
Don't be rude to teachers.
552
00:31:45,600 --> 00:31:48,867
What are you talking about?
I didn't do anything.
553
00:31:48,934 --> 00:31:49,600
Aren't you drinking?
554
00:31:51,133 --> 00:31:51,900
Yeah.
555
00:31:52,233 --> 00:31:54,934
Mr Shinohara, show me your badge.
556
00:31:55,000 --> 00:31:56,600
I want to see it too.
557
00:31:56,667 --> 00:31:57,266
My badge?
558
00:31:57,333 --> 00:31:58,834
- Yes!
- Show us!
559
00:31:58,900 --> 00:32:00,333
Please!
560
00:32:00,667 --> 00:32:02,033
What is it like?
561
00:32:03,767 --> 00:32:05,200
Keep drinking.
562
00:32:05,867 --> 00:32:09,233
If you get drunk,
I will see you home.
563
00:32:17,233 --> 00:32:18,767
Drink some yourself.
564
00:32:19,800 --> 00:32:20,400
Sure.
565
00:32:21,133 --> 00:32:22,700
(Oedo Family)
566
00:32:28,600 --> 00:32:29,266
Missy!
567
00:32:29,600 --> 00:32:31,900
Give me. Give me that!
568
00:32:32,700 --> 00:32:35,367
It's 2:00 am.
Shouldn't you go to bed?
569
00:32:36,967 --> 00:32:37,934
What?
570
00:32:38,934 --> 00:32:42,600
Are you saying that you can't
have a drink with me?
571
00:32:42,800 --> 00:32:44,400
No. I'm sorry.
572
00:32:45,900 --> 00:32:46,667
More.
573
00:32:50,400 --> 00:32:53,767
Missy, why are you so angry?
574
00:32:54,033 --> 00:32:54,800
What?
575
00:32:55,667 --> 00:32:56,367
Because...
576
00:32:57,834 --> 00:33:00,166
It's because, well, I told you,
didn't I?
577
00:33:00,333 --> 00:33:02,734
Some money went missing
in our school.
578
00:33:03,300 --> 00:33:06,333
Did the boys in your class steal it?
579
00:33:13,033 --> 00:33:14,100
I just...
580
00:33:15,667 --> 00:33:17,934
I don't really know right now.
581
00:33:18,700 --> 00:33:21,233
Is that what high school students
are like nowadays?
582
00:33:24,066 --> 00:33:25,867
They never listen,
583
00:33:26,266 --> 00:33:27,767
they can't greet people properly...
584
00:33:28,100 --> 00:33:29,867
and they bully the weak.
585
00:33:32,600 --> 00:33:35,233
They are just idiots who are
not worth talking about.
586
00:33:36,600 --> 00:33:39,800
Kumiko. I'll drink a cup too.
587
00:33:42,400 --> 00:33:44,367
Okay, we'll go to bed.
588
00:33:44,600 --> 00:33:46,600
- But...
- It's okay.
589
00:33:47,233 --> 00:33:50,600
Boss, Missy, we're going to bed now.
590
00:33:50,700 --> 00:33:51,367
Goodnight.
591
00:33:51,667 --> 00:33:53,367
- Goodnight.
- Goodnight...
592
00:33:58,700 --> 00:34:00,367
How was school?
593
00:34:01,266 --> 00:34:02,367
Do you think you can
keep working there?
594
00:34:03,066 --> 00:34:04,934
Yeah. It's excellent.
595
00:34:08,266 --> 00:34:09,133
I see.
596
00:34:10,900 --> 00:34:15,433
Really, you are just like Yuriko.
597
00:34:16,166 --> 00:34:17,767
- I'm like Mom?
- Yeah.
598
00:34:20,200 --> 00:34:21,233
She was stubborn.
599
00:34:21,600 --> 00:34:24,600
Once she'd made up her mind,
she wouldn't budge an inch.
600
00:34:25,834 --> 00:34:28,867
She hated the family business
and left home,
601
00:34:29,700 --> 00:34:32,333
then got married to your dad
and didn't bother asking me.
602
00:34:33,600 --> 00:34:34,867
You know,
603
00:34:35,700 --> 00:34:40,233
I felt she wouldn't have been
happy with even an honest person.
604
00:34:43,767 --> 00:34:45,367
I do regret it.
605
00:34:47,367 --> 00:34:50,233
I regret that I didn't trust Yuriko.
606
00:34:51,000 --> 00:34:55,834
If you can't trust someone,
that person won't trust you either.
607
00:34:57,166 --> 00:34:59,934
If I had trusted Yuriko,
608
00:35:00,767 --> 00:35:06,266
perhaps I wouldn't have
made her sad too.
609
00:35:09,967 --> 00:35:10,834
Kumiko.
610
00:35:14,000 --> 00:35:18,400
You can just walk the path
you chose for yourself.
611
00:35:20,700 --> 00:35:23,400
My generation will be the end
of the Oedo Family.
612
00:35:26,700 --> 00:35:28,667
The mind of the yakuza...
613
00:35:30,033 --> 00:35:33,066
isn't what the world
needs nowadays anyway.
614
00:35:36,900 --> 00:35:41,133
Okay, I'm going to bed now too.
615
00:35:41,333 --> 00:35:42,200
Grandpa!
616
00:35:43,100 --> 00:35:43,934
Yeah?
617
00:35:46,333 --> 00:35:47,300
Thank you.
618
00:36:13,433 --> 00:36:14,300
Let's do our best!
619
00:36:15,000 --> 00:36:16,767
- Is it good?
- It's good.
620
00:36:21,200 --> 00:36:23,233
Your lunch looks delicious.
621
00:36:23,967 --> 00:36:24,934
What the heck?
622
00:36:25,600 --> 00:36:27,400
I want to have lunch with you guys.
623
00:36:27,800 --> 00:36:29,900
Look! You can have some.
624
00:36:30,367 --> 00:36:32,367
Idiot! Go and eat alone.
625
00:36:33,367 --> 00:36:36,834
Why? I want to talk
to you guys too.
626
00:36:37,400 --> 00:36:38,867
You're such an idiot.
627
00:36:39,600 --> 00:36:41,800
Are you crazy?
628
00:36:41,867 --> 00:36:43,800
Sawada, have you had lunch?
629
00:36:45,700 --> 00:36:47,300
You're only having a can of coffee?
630
00:36:53,700 --> 00:36:55,667
Kumai! Come here.
631
00:36:55,767 --> 00:36:56,400
Why?
632
00:36:56,800 --> 00:36:59,066
You too, Miss Yamaguchi.
Come with us.
633
00:36:59,367 --> 00:37:00,133
What?
634
00:37:01,333 --> 00:37:02,066
Okay.
635
00:37:05,834 --> 00:37:06,934
Wait a second.
636
00:37:07,000 --> 00:37:08,200
What are you doing?
637
00:37:09,600 --> 00:37:11,133
They're so noisy.
638
00:37:11,767 --> 00:37:13,667
Is it okay for teachers
to use violence?
639
00:37:13,767 --> 00:37:14,734
Violence?
640
00:37:15,467 --> 00:37:17,033
What was it that you did, then?
641
00:37:17,333 --> 00:37:19,600
It was theft.
It's totally a crime.
642
00:37:19,900 --> 00:37:20,867
Theft?
643
00:37:21,033 --> 00:37:22,767
He's the thief.
644
00:37:22,867 --> 00:37:24,433
- I know nothing.
- Don't feign innocence!
645
00:37:26,266 --> 00:37:29,800
Mr Sawatari, do you have the goods
on Kumai to prove that he did it?
646
00:37:29,900 --> 00:37:30,667
Goods?
647
00:37:31,700 --> 00:37:34,433
I'm saying, have you got any proof?
648
00:37:35,000 --> 00:37:38,867
Yesterday, Kumai was seen holding
a yellow bag that looked like...
649
00:37:38,934 --> 00:37:41,367
the collection bag when he went
to the shopping district.
650
00:37:41,600 --> 00:37:42,600
Don't be ridiculous!
651
00:37:43,700 --> 00:37:45,700
The bag I was holding looked like
the collection bag,
652
00:37:46,000 --> 00:37:47,200
but it wasn't.
653
00:37:48,266 --> 00:37:50,834
I put cigarettes and a lighter
in the bag.
654
00:37:52,066 --> 00:37:53,667
What? Cigarettes?
655
00:37:53,834 --> 00:37:55,166
Show me the bag then.
656
00:37:56,700 --> 00:37:58,367
- I threw it away.
- Threw it away?
657
00:37:58,900 --> 00:38:01,867
Yeah. It was torn,
there were holes in it.
658
00:38:02,800 --> 00:38:05,133
Can't he tell a more convincing lie?
659
00:38:05,467 --> 00:38:08,900
Kumai, I'll let you off this time
if you are honest with me.
660
00:38:09,734 --> 00:38:11,667
I am telling you the truth.
661
00:38:11,967 --> 00:38:13,000
Do you want to be expelled?
662
00:38:13,233 --> 00:38:15,667
No, we don't want him
to be expelled.
663
00:38:15,934 --> 00:38:17,433
If we lose one student,
664
00:38:17,767 --> 00:38:20,166
the school will get less income.
665
00:38:22,800 --> 00:38:24,300
Oh, cut it out, Mr Shirakawa.
666
00:38:25,600 --> 00:38:26,934
Because of students like him,
667
00:38:27,133 --> 00:38:30,300
Shirokin's reputation is damaged
and we don't get students to come.
668
00:38:31,400 --> 00:38:32,834
He is trash, you know. Trash!
669
00:38:33,100 --> 00:38:33,867
Trash?
670
00:38:34,367 --> 00:38:36,767
Do you know what happens
when you ignore the trash?
671
00:38:37,033 --> 00:38:38,700
You get a swarm of
maggots and flies, right?
672
00:38:39,467 --> 00:38:41,367
They infest the surrounding area
as well.
673
00:38:44,266 --> 00:38:45,400
If you want to get rid of flies,
674
00:38:45,533 --> 00:38:49,000
the problem won't be solved
if you leave the trash lying around.
675
00:38:49,233 --> 00:38:51,467
We have to expel him from school
at once...
676
00:38:51,533 --> 00:38:53,200
and hand him over to the police.
677
00:38:53,900 --> 00:38:55,100
Wait a second!
678
00:38:56,367 --> 00:38:57,934
You have no solid proof,
679
00:38:58,333 --> 00:38:59,967
are you trying to squeal on Kumai
to the cops?
680
00:39:01,033 --> 00:39:01,700
Squeal on him?
681
00:39:01,767 --> 00:39:03,867
Kumai said he didn't do it.
682
00:39:05,600 --> 00:39:07,133
Do you believe what
a piece of trash says?
683
00:39:07,200 --> 00:39:09,967
But some trash is useful.
684
00:39:10,233 --> 00:39:12,600
We recycle trash nowadays.
685
00:39:12,800 --> 00:39:15,567
I'm sorry, but he is a piece of
useless trash.
686
00:39:15,800 --> 00:39:16,867
I will quit.
687
00:39:17,300 --> 00:39:19,100
Bring it on, you jerk!
688
00:39:21,100 --> 00:39:23,300
Hey! Don't take it out on the bin!
689
00:39:25,433 --> 00:39:26,300
Kumai!
690
00:39:31,500 --> 00:39:32,367
What?
691
00:39:34,200 --> 00:39:35,233
It's the truth, right?
692
00:39:36,834 --> 00:39:38,800
You really didn't steal anything,
right?
693
00:39:39,500 --> 00:39:41,200
I told you, I didn't steal it.
694
00:39:41,333 --> 00:39:42,400
Where did you throw it away?
695
00:39:42,767 --> 00:39:43,300
What?
696
00:39:43,967 --> 00:39:45,300
Where did you throw the bag away?
697
00:39:45,834 --> 00:39:46,667
It doesn't matter.
698
00:39:46,800 --> 00:39:47,967
Where did you throw it away?
699
00:39:49,467 --> 00:39:50,533
Sakura River.
700
00:39:53,967 --> 00:39:55,166
Sakura River, huh?
701
00:39:55,800 --> 00:39:57,100
Yes, so what?
702
00:39:58,533 --> 00:39:59,066
Mr Sawatari.
703
00:39:59,900 --> 00:40:00,934
What is it?
704
00:40:01,467 --> 00:40:04,100
I trust Kumai.
705
00:40:05,900 --> 00:40:08,367
Trust him? Why do you trust him?
706
00:40:08,967 --> 00:40:12,667
It's a teacher's job to trust
her students.
707
00:40:14,834 --> 00:40:16,166
That sounds so fake.
708
00:40:17,166 --> 00:40:18,333
It's total nonsense.
709
00:40:19,133 --> 00:40:20,500
Do whatever you want!
710
00:40:22,333 --> 00:40:23,166
Kumai!
711
00:40:24,500 --> 00:40:25,300
Kuma!
712
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
Shin...
713
00:40:35,233 --> 00:40:36,000
Kumai!
714
00:40:36,500 --> 00:40:39,900
Shut up! Go and call the cops now!
715
00:40:39,967 --> 00:40:44,066
I told you, I trust you.
716
00:40:45,367 --> 00:40:46,867
Stop your fancy talk.
717
00:40:47,967 --> 00:40:48,967
I trust you.
718
00:40:49,033 --> 00:40:51,467
You all say nice things
and then play dirty tricks.
719
00:40:52,533 --> 00:40:53,667
All you adults do.
720
00:40:56,033 --> 00:40:58,900
We won't be deceived any more.
721
00:41:04,600 --> 00:41:05,533
Let's go, Kuma.
722
00:41:14,200 --> 00:41:18,967
If you can't trust someone,
that person won't trust you either.
723
00:41:20,133 --> 00:41:21,133
I trust you.
724
00:41:22,734 --> 00:41:23,967
I trust you guys.
725
00:41:49,700 --> 00:41:51,133
I don't know if I'm going.
726
00:41:52,166 --> 00:41:53,734
It's stupid.
727
00:41:54,934 --> 00:41:57,266
Oh, Uchiyama! Come here.
728
00:42:01,867 --> 00:42:04,400
- She's crazy!
- What is she doing?
729
00:42:18,033 --> 00:42:19,934
Hey, are you crazy?
730
00:42:20,000 --> 00:42:21,900
It's too early to play in the water.
731
00:42:21,967 --> 00:42:23,033
Idiot!
732
00:42:30,033 --> 00:42:31,800
If that's what a teacher is,
I can be one too.
733
00:42:36,066 --> 00:42:36,934
Let's go.
734
00:42:38,533 --> 00:42:40,033
She's making a fool of herself.
735
00:42:40,266 --> 00:42:41,934
Let's go to the amusement arcade.
736
00:42:43,734 --> 00:42:44,400
Kuma.
737
00:42:46,133 --> 00:42:46,834
Let's go.
738
00:42:58,867 --> 00:43:02,066
Oh, no! She really is
looking for it!
739
00:43:02,700 --> 00:43:04,567
What enthusiasm!
740
00:43:05,333 --> 00:43:07,100
We have an interesting teacher.
741
00:43:09,834 --> 00:43:12,400
What is Missy doing there?
742
00:43:13,233 --> 00:43:16,133
I think she's looking for something.
Let's go and help her!
743
00:43:16,200 --> 00:43:16,967
Don't go.
744
00:43:17,834 --> 00:43:19,100
If we help her,
745
00:43:20,633 --> 00:43:22,100
it'll cause Missy trouble.
746
00:43:24,033 --> 00:43:25,967
This is the path Missy chose.
747
00:44:00,934 --> 00:44:03,133
Don't worry about the teacher.
748
00:44:06,300 --> 00:44:07,300
But...
749
00:44:07,400 --> 00:44:11,600
You don't have to trust
the stupid teachers.
750
00:44:13,600 --> 00:44:14,266
Yeah.
751
00:44:28,200 --> 00:44:29,000
Okay.
752
00:45:35,500 --> 00:45:38,200
I trust Kumai.
753
00:45:40,600 --> 00:45:44,200
It's a teacher's job
to trust her students.
754
00:46:08,333 --> 00:46:09,300
Kumai...
755
00:46:25,033 --> 00:46:28,633
Don't just stand there.
Look for it with me.
756
00:46:31,133 --> 00:46:33,367
They'll think you're a thief
at this rate.
757
00:46:34,934 --> 00:46:36,300
You'll be expelled from school.
758
00:46:38,633 --> 00:46:40,000
What are you, an idiot?
759
00:46:41,400 --> 00:46:44,400
Oh, just help me look for it.
760
00:46:45,066 --> 00:46:46,734
You won't find it!
761
00:46:47,400 --> 00:46:49,266
You shouldn't give up.
762
00:46:52,166 --> 00:46:55,734
I lied! Of course it was a lie!
763
00:47:07,700 --> 00:47:09,133
I did steal it.
764
00:47:11,066 --> 00:47:11,967
Kuma!
765
00:47:14,900 --> 00:47:15,767
Shin?
766
00:47:19,200 --> 00:47:20,867
What are you saying?
767
00:47:21,433 --> 00:47:24,100
Do you know what will happen
if you tell a teacher this?
768
00:47:24,834 --> 00:47:26,300
You'll be expelled from school!
769
00:47:26,800 --> 00:47:27,834
Yes, I know.
770
00:47:27,934 --> 00:47:29,533
No, you don't get it!
771
00:47:31,100 --> 00:47:31,900
Hey!
772
00:47:34,633 --> 00:47:35,967
You trust him?
773
00:47:36,734 --> 00:47:38,333
You're our teacher?
774
00:47:40,033 --> 00:47:41,633
Don't make me laugh!
775
00:47:43,333 --> 00:47:45,400
There is no way we can trust
what a teacher says!
776
00:47:48,266 --> 00:47:51,300
You're playing this shallow trick
to get Kuma to confess,
777
00:47:51,800 --> 00:47:53,633
then you'll hand him over to
the police, won't you?
778
00:47:54,266 --> 00:47:55,800
You'll get rid of the nuisance...
779
00:47:55,934 --> 00:47:58,233
and maintain the school's front
and that's the end of it, right?
780
00:48:00,934 --> 00:48:02,033
Say something!
781
00:48:12,233 --> 00:48:13,300
So you...
782
00:48:15,000 --> 00:48:16,367
really stole it?
783
00:48:18,433 --> 00:48:19,300
Kuma!
784
00:48:25,166 --> 00:48:25,967
Yeah.
785
00:48:27,867 --> 00:48:31,066
That stupid vice principal dropped
it when he went to the restroom.
786
00:48:32,367 --> 00:48:33,367
The collection bag.
787
00:48:33,433 --> 00:48:34,900
Hello, Sawatari speaking.
788
00:48:36,133 --> 00:48:38,300
Oh, Keiko!
789
00:48:39,066 --> 00:48:40,000
I'm at school.
790
00:48:40,100 --> 00:48:42,734
Hang on, I'll go somewhere
where we can talk.
791
00:48:42,800 --> 00:48:44,300
Well, today...
792
00:48:44,367 --> 00:48:47,533
That jerk just hates the very sight
of us,
793
00:48:48,133 --> 00:48:49,667
so I wanted some revenge on him.
794
00:48:53,033 --> 00:48:54,033
Okay.
795
00:49:01,200 --> 00:49:02,333
Now you've done it.
796
00:49:03,500 --> 00:49:04,800
Let's give him back the money.
797
00:49:06,000 --> 00:49:06,800
I haven't got it.
798
00:49:09,000 --> 00:49:09,900
You haven't?
799
00:49:11,700 --> 00:49:14,800
Don't joke about this.
It was 500,000 yen.
800
00:49:15,767 --> 00:49:16,967
Have you spent it already?
801
00:49:18,200 --> 00:49:19,500
Some guys took it!
802
00:49:23,800 --> 00:49:24,633
Hey!
803
00:49:25,633 --> 00:49:26,834
Are you picking a fight?
804
00:49:30,000 --> 00:49:34,633
Those jerks said I had to pay
for what I did!
805
00:49:42,200 --> 00:49:43,633
The money is gone.
806
00:49:45,367 --> 00:49:46,700
What are you going to do?
807
00:49:48,433 --> 00:49:49,734
Will you betray Kuma?
808
00:49:52,433 --> 00:49:53,734
If you do that,
809
00:49:54,967 --> 00:49:56,667
I'll never forgive you.
810
00:49:59,300 --> 00:50:00,266
The money...
811
00:50:03,166 --> 00:50:04,233
I'll get it back.
812
00:50:06,367 --> 00:50:09,033
You can't possibly beat them!
813
00:50:10,633 --> 00:50:12,233
I said, I will get it back!
814
00:50:17,734 --> 00:50:18,800
But before that...
815
00:50:25,800 --> 00:50:26,633
Kuma...
816
00:50:28,734 --> 00:50:29,867
Let me just punch you once.
817
00:50:30,300 --> 00:50:30,867
What?
818
00:50:37,133 --> 00:50:41,533
Never again do something as nasty
as taking someone's money!
819
00:50:42,734 --> 00:50:46,400
You guys are a disgrace to
the bad guys.
820
00:50:50,100 --> 00:50:54,200
You can make a fool of your teacher.
You can fight if you like.
821
00:50:55,200 --> 00:51:00,100
But you should never do
something like a coward!
822
00:51:01,800 --> 00:51:03,133
Play fair!
823
00:51:03,700 --> 00:51:06,000
You should hold your head high
as a bad guy!
824
00:51:13,967 --> 00:51:17,033
Both of you, go get ready now
and get to school.
825
00:51:29,266 --> 00:51:30,200
Dad...
826
00:51:31,633 --> 00:51:32,700
Mom...
827
00:51:34,734 --> 00:51:35,967
I have made up my mind.
828
00:51:37,834 --> 00:51:40,100
I will stay with them till the end.
829
00:51:41,934 --> 00:51:45,967
I will be the teacher of
unique guys like them.
830
00:51:49,166 --> 00:51:50,066
Kuma.
831
00:51:53,066 --> 00:51:54,033
Go without me.
832
00:52:40,300 --> 00:52:41,367
It's a woman.
833
00:52:41,700 --> 00:52:43,333
It's just a woman...
834
00:52:43,533 --> 00:52:45,333
What the heck? She scared me
for a moment.
835
00:52:45,433 --> 00:52:47,400
Like, don't be ridiculous.
836
00:52:52,033 --> 00:52:53,333
Who the heck are you?
837
00:52:53,700 --> 00:52:54,333
(Collection Bag)
838
00:53:09,133 --> 00:53:10,367
Please give me back...
839
00:53:11,934 --> 00:53:14,133
the 500,000 yen from the bag.
840
00:53:15,500 --> 00:53:18,700
You chiseled it out of Kumai from
Shirokin Gakuin School, didn't you?
841
00:53:19,867 --> 00:53:23,433
Oh, you mean the kid
we played with the other day?
842
00:53:24,633 --> 00:53:28,367
If you just played with him,
wasn't it a bit too expensive?
843
00:53:29,400 --> 00:53:31,500
Don't you dare say
such nonsense to me!
844
00:53:38,834 --> 00:53:41,266
Who the heck are you?
845
00:53:44,166 --> 00:53:45,166
Me?
846
00:53:51,033 --> 00:53:55,633
I am the class teacher of the boy...
847
00:53:56,633 --> 00:53:58,233
who you tormented.
848
00:54:22,066 --> 00:54:23,967
I think you all know...
849
00:54:24,734 --> 00:54:26,834
that there's been a theft
in our school.
850
00:54:28,700 --> 00:54:29,967
I know who the thief is.
851
00:54:31,200 --> 00:54:33,133
I can hand him over to the police.
852
00:54:33,700 --> 00:54:37,133
However, considering his education,
853
00:54:37,800 --> 00:54:42,734
if he has reflect on himself
and return the money he stole,
854
00:54:43,800 --> 00:54:46,734
I can forgive him by just
expelling him from the school.
855
00:54:49,633 --> 00:54:52,400
Class 3D, Teruo Kumai!
856
00:54:55,300 --> 00:54:56,066
Come to the front.
857
00:55:06,700 --> 00:55:08,166
You have offended everybody...
858
00:55:09,033 --> 00:55:12,800
and significantly damaged
Shirokin Gakuin's reputation,
859
00:55:13,000 --> 00:55:14,467
so you'll apologize to
everyone here.
860
00:55:17,000 --> 00:55:19,633
End it nicely when you're going to
be expelled from school.
861
00:55:21,166 --> 00:55:21,967
Come on.
862
00:55:23,867 --> 00:55:24,633
Sit.
863
00:55:25,900 --> 00:55:27,000
Sit down now!
864
00:55:27,700 --> 00:55:28,300
Sit!
865
00:55:28,367 --> 00:55:30,166
Hey! You jerk!
866
00:55:30,867 --> 00:55:31,633
What?
867
00:55:32,133 --> 00:55:32,900
Hey!
868
00:55:34,367 --> 00:55:35,734
You're lying!
869
00:55:36,100 --> 00:55:37,033
You're lying!
870
00:55:37,133 --> 00:55:38,333
Hey, you guys!
871
00:55:38,734 --> 00:55:39,967
I'll expel you from school!
872
00:55:42,834 --> 00:55:46,400
Don't you dare touch
my precious students!
873
00:56:02,200 --> 00:56:03,967
Why is she so dirty?
874
00:56:10,133 --> 00:56:13,700
Mr Sawatari. I just found this.
875
00:56:14,900 --> 00:56:15,700
That?
876
00:56:15,967 --> 00:56:19,000
This is the collection bag
that you were holding, isn't it?
877
00:56:24,266 --> 00:56:25,700
Where did you find it?
878
00:56:26,633 --> 00:56:28,967
The trash can right next to
the men's restroom.
879
00:56:29,200 --> 00:56:30,233
Men's restroom...
880
00:56:32,400 --> 00:56:33,433
It was that time?
881
00:56:33,633 --> 00:56:34,300
That time?
882
00:56:34,367 --> 00:56:35,133
Which time?
883
00:56:35,200 --> 00:56:38,033
No, I mean...I...
884
00:56:38,300 --> 00:56:40,633
- That means, Mr Sawatari,
- Yes...
885
00:56:40,834 --> 00:56:42,967
it was your own fault, after all?
886
00:56:43,033 --> 00:56:45,133
Well... Is that so?
887
00:56:45,200 --> 00:56:46,367
What are you talking about?
888
00:56:46,433 --> 00:56:47,967
Kumai! Kumai...
889
00:56:48,133 --> 00:56:50,867
- It's okay now.
- Well, isn't it great?
890
00:56:50,934 --> 00:56:54,000
Everybody makes mistakes.
Just do your best.
891
00:56:54,900 --> 00:56:57,000
- Okay, guys, back to class...
- Go back.
892
00:56:57,100 --> 00:56:59,000
Go back. Come on, you too.
893
00:56:59,100 --> 00:57:00,233
Okay, go back.
894
00:57:00,333 --> 00:57:02,400
- But the money...
- Keep quiet.
895
00:57:03,433 --> 00:57:04,934
Do you want to bring shame on me?
896
00:57:07,700 --> 00:57:09,700
Miss Yamaguchi... Wait!
897
00:57:11,166 --> 00:57:12,166
Now, guys!
898
00:57:12,867 --> 00:57:15,133
Listen up and listen good.
899
00:57:17,300 --> 00:57:18,166
Yes, it's true...
900
00:57:19,200 --> 00:57:22,734
that the guys in Class 3D
are all hopeless blockheads,
901
00:57:23,000 --> 00:57:28,166
but I am now the class teacher of
these blockheads.
902
00:57:30,734 --> 00:57:32,166
This is some kind of fate.
903
00:57:34,300 --> 00:57:38,967
Guys, I will take care of you
till the end.
904
00:57:40,200 --> 00:57:41,867
She said it.
905
00:57:56,734 --> 00:57:59,200
No matter what happens,
I will lead your class.
906
00:58:00,934 --> 00:58:03,467
I will make you all
graduate together!
907
00:58:15,934 --> 00:58:20,166
You're Kumiko Yamaguchi,
so it's Yankumi, for short.
908
00:58:20,266 --> 00:58:21,700
That's cute. I like it.
909
00:58:21,800 --> 00:58:23,166
It depends on how much...
910
00:58:23,233 --> 00:58:25,834
you can sacrifice yourself
for other people.
911
00:58:25,967 --> 00:58:28,667
I will do anything to protect
my students!
912
00:58:28,834 --> 00:58:30,433
I hope you're prepared for it!
61098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.