All language subtitles for Gokusen.S01EP01.480p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:02,767 Hello, everyone! 2 00:00:03,600 --> 00:00:08,900 You're my first students and I care about every one of you. 3 00:00:09,533 --> 00:00:14,367 From the bottom of my heart, I'm happy about our precious encounters. 4 00:00:15,600 --> 00:00:18,867 I am Kumiko Yamaguchi. It is nice to meet you all. 5 00:00:20,033 --> 00:00:25,233 Starting today, I will be a teacher here in Shirokin Gakuin High School. 6 00:00:26,367 --> 00:00:27,233 I... 7 00:00:28,266 --> 00:00:33,066 I dreamed of becoming a teacher since I was a child. 8 00:00:34,166 --> 00:00:39,200 The deep trust and tight bond between teachers and students... 9 00:00:39,500 --> 00:00:42,066 is just like that of parents and children... 10 00:00:42,300 --> 00:00:45,667 and I believe that it's just as warm and beautiful. 11 00:00:46,800 --> 00:00:48,000 You over there! 12 00:00:49,000 --> 00:00:52,700 Enjoy a high school life full of hopes and dreams! 13 00:00:53,100 --> 00:00:54,233 And you too! 14 00:00:54,934 --> 00:00:58,333 Set alight completely the radiant days of youth! 15 00:00:59,867 --> 00:01:00,700 Everybody! 16 00:01:01,333 --> 00:01:06,567 Be moved to tears with me! 17 00:01:09,867 --> 00:01:10,700 That's it. 18 00:01:13,667 --> 00:01:14,300 Okay! 19 00:01:15,166 --> 00:01:17,400 (Mathematics teacher: Kumiko Yamaguchi) 20 00:01:17,767 --> 00:01:21,100 So Miss Fujiyama will be teaching English, 21 00:01:21,200 --> 00:01:24,500 and she'll be Class 3C's class teacher. 22 00:01:24,700 --> 00:01:26,367 - Hello, everybody. - A round of applause. 23 00:01:26,600 --> 00:01:27,467 Look forward to working with you. 24 00:01:27,667 --> 00:01:28,800 (English teacher: Shizuka Fujiyama) 25 00:01:28,867 --> 00:01:32,166 Miss Yamaguchi will be teaching mathematics, 26 00:01:32,233 --> 00:01:35,233 and she'll be Class 3D's class teacher. 27 00:01:35,333 --> 00:01:36,400 Hello, everybody! 28 00:01:36,600 --> 00:01:37,300 What? 29 00:01:38,066 --> 00:01:38,767 Huh? 30 00:01:38,934 --> 00:01:40,767 Class 3D? Are you serious? 31 00:01:41,066 --> 00:01:43,367 Well, I thought it was a joke at first too, 32 00:01:43,700 --> 00:01:45,200 but it was our principal's decision. 33 00:01:45,400 --> 00:01:48,166 I wonder what he was thinking... 34 00:01:48,300 --> 00:01:50,700 He wasn't thinking about anything, maybe? 35 00:01:51,200 --> 00:01:53,133 Yeah, I guess. 36 00:01:53,700 --> 00:01:55,800 (PE teacher: Kohei Iwamoto) 37 00:01:55,934 --> 00:01:57,300 (Biology teacher: Hajime Oyama) 38 00:01:57,367 --> 00:02:00,700 This is like putting a lamb into the lions' cage. 39 00:02:00,867 --> 00:02:01,600 A lamb? 40 00:02:01,767 --> 00:02:05,600 Well then, is any other teacher here willing to be... 41 00:02:05,700 --> 00:02:07,100 Class 3D's class teacher? 42 00:02:11,700 --> 00:02:13,300 Okay, let's give it our best shot today as usual. 43 00:02:13,767 --> 00:02:15,200 Let's give it our best shot... 44 00:02:17,166 --> 00:02:19,800 Okay, get changed into your training suit and sneakers. 45 00:02:20,166 --> 00:02:22,300 Training suit and sneakers? 46 00:02:22,700 --> 00:02:24,166 If you're dressed like that, 47 00:02:24,400 --> 00:02:26,600 then you can't run away when something happens. 48 00:02:26,700 --> 00:02:27,333 Run away? 49 00:02:31,066 --> 00:02:31,800 Why? 50 00:02:32,100 --> 00:02:35,200 The 30th anniversary of our school's foundation is coming up. 51 00:02:35,266 --> 00:02:39,033 We, Shirokin Gakuin High School, are proud of our tradition and history. 52 00:02:39,400 --> 00:02:40,500 Since our foundation... 53 00:02:40,600 --> 00:02:42,367 Why didn't you change your clothes? 54 00:02:43,967 --> 00:02:46,600 How can I wear something that looks so stupid? 55 00:02:47,533 --> 00:02:51,100 Okay, I'll now introduce the new teachers. 56 00:02:51,367 --> 00:02:52,867 This is Miss Fujiyama. 57 00:03:05,700 --> 00:03:07,133 I am Shizuka Fujiyama. 58 00:03:07,600 --> 00:03:09,700 I'm 25 years old. Single, by the way. 59 00:03:09,800 --> 00:03:11,700 - Shizuka! - Nice to meet you. 60 00:03:13,667 --> 00:03:15,233 She's so cute! 61 00:03:18,700 --> 00:03:20,367 I am pretty, but I am strict when I'm teaching. 62 00:03:20,834 --> 00:03:22,066 Brace yourselves for it. 63 00:03:22,700 --> 00:03:24,066 This is going well. 64 00:03:25,667 --> 00:03:26,834 And Miss Yamaguchi. 65 00:03:28,033 --> 00:03:29,033 Okay. 66 00:03:30,700 --> 00:03:31,333 Yes! 67 00:03:58,867 --> 00:03:59,834 Hello, everybody! 68 00:04:01,266 --> 00:04:08,200 You are my first students and I care about every one of you. 69 00:04:10,000 --> 00:04:14,934 - Our precious encounters... - Who the heck are you? Get lost! 70 00:04:16,967 --> 00:04:17,767 Get lost? 71 00:04:17,900 --> 00:04:18,967 Whoa, she looks stupid. 72 00:04:19,066 --> 00:04:19,834 Her chest is flat. 73 00:04:21,266 --> 00:04:22,867 No, wait... 74 00:04:23,100 --> 00:04:25,600 - Our precious encounters... - Go home! 75 00:04:26,867 --> 00:04:27,567 Go home? 76 00:04:27,767 --> 00:04:30,900 Go home... 77 00:04:31,000 --> 00:04:33,900 Go home... 78 00:04:34,233 --> 00:04:39,967 Go home... 79 00:04:40,033 --> 00:04:41,033 Why? 80 00:04:41,700 --> 00:04:45,600 Go home... 81 00:05:09,166 --> 00:05:10,033 - Hiya. - Good morning. 82 00:05:10,166 --> 00:05:11,667 Who on earth is he? 83 00:05:31,133 --> 00:05:32,100 Let's do our best! 84 00:05:54,934 --> 00:05:56,867 I'll introduce myself again. 85 00:05:59,266 --> 00:06:00,967 Class, be quiet. 86 00:06:01,667 --> 00:06:04,066 Come on, be quiet! 87 00:06:05,233 --> 00:06:06,700 Be quiet! 88 00:06:11,767 --> 00:06:13,400 You be quiet, idiot. 89 00:06:15,934 --> 00:06:18,333 We're talking about something important. 90 00:06:20,000 --> 00:06:21,300 Something important? 91 00:06:22,600 --> 00:06:23,900 It's none of your business! 92 00:06:24,700 --> 00:06:27,567 Keep complaining and I'll beat you to death! 93 00:06:28,367 --> 00:06:29,900 Kuma, do it! Do it! 94 00:06:30,000 --> 00:06:32,266 Beat her... 95 00:06:32,767 --> 00:06:35,300 Beat her... 96 00:06:35,600 --> 00:06:39,233 Beat her... 97 00:06:42,133 --> 00:06:45,533 Listen, don't you dare boss us around, you jerk! 98 00:06:51,900 --> 00:06:55,000 Okay, I'll introduce myself again. 99 00:06:55,300 --> 00:06:57,033 My name is... 100 00:07:00,767 --> 00:07:02,133 Yamaguchi... 101 00:07:10,800 --> 00:07:13,667 Kumiko Yamaguchi. 102 00:07:17,200 --> 00:07:18,967 23 years old. 103 00:07:21,033 --> 00:07:22,033 By the way... 104 00:07:39,000 --> 00:07:41,967 Oh, my! It's a baseball. 105 00:07:42,400 --> 00:07:45,600 Who threw this? It's dangerous. 106 00:07:45,867 --> 00:07:48,700 What? Did she catch it by chance? 107 00:07:49,033 --> 00:07:49,967 So stupid! 108 00:07:50,166 --> 00:07:51,700 Realize this sooner. 109 00:07:51,900 --> 00:07:53,767 Kuma. You idiot. 110 00:07:56,233 --> 00:07:58,500 "Class 3D, Shin Sawada" 111 00:08:01,133 --> 00:08:05,600 Kumiko Yamaguchi, 23 years old, single. 112 00:08:05,700 --> 00:08:06,867 Nice to meet you. 113 00:08:09,000 --> 00:08:09,967 They're gone. 114 00:08:11,867 --> 00:08:13,800 That woman... What's her name? 115 00:08:14,066 --> 00:08:15,400 Our new class teacher. 116 00:08:15,600 --> 00:08:17,367 Oh, you mean Kumiko Yamaguchi? 117 00:08:17,767 --> 00:08:19,000 The girl with glasses. 118 00:08:20,266 --> 00:08:22,400 She won't come to school tomorrow. 119 00:08:22,667 --> 00:08:25,266 Yeah, you scared her out of her pants, Kuma. 120 00:08:25,333 --> 00:08:27,367 I bet 100 yen she's not coming. 121 00:08:27,600 --> 00:08:29,300 I'll bet 300 yen, then. 122 00:08:30,367 --> 00:08:32,700 - Oh, yes! - Wow! 123 00:08:34,000 --> 00:08:35,600 Well done... 124 00:08:35,900 --> 00:08:36,800 What do you think, Shin? 125 00:08:36,900 --> 00:08:38,700 - Women have to have fine legs! - Amazing! 126 00:08:38,767 --> 00:08:39,600 I'll pass. 127 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Scared? 128 00:08:45,934 --> 00:08:47,066 Me, scared? 129 00:08:48,300 --> 00:08:50,266 Come on, don't make me laugh. 130 00:08:51,967 --> 00:08:54,133 When I was seven years old, 131 00:08:54,266 --> 00:08:56,533 my parents died in a car accident. 132 00:08:56,767 --> 00:08:58,867 I was adopted by my only relative, 133 00:08:59,066 --> 00:09:01,000 my maternal grandfather. 134 00:09:02,133 --> 00:09:04,166 - Welcome home, Missy! - I'm home. 135 00:09:04,233 --> 00:09:06,233 Missy, I've got some good roe today. 136 00:09:06,467 --> 00:09:07,934 Thank you, but it's okay. 137 00:09:09,100 --> 00:09:10,300 Welcome home, Missy! 138 00:09:10,400 --> 00:09:11,333 Welcome home, Missy. 139 00:09:11,500 --> 00:09:13,367 - Welcome home, Missy. - I'm home. 140 00:09:15,967 --> 00:09:18,700 This is the place where I grew up. 141 00:09:22,967 --> 00:09:26,133 And this is my home. 142 00:09:30,934 --> 00:09:31,700 Missy. 143 00:09:31,767 --> 00:09:32,934 (Acting young boss: Kozo Wakamatsu) 144 00:09:33,100 --> 00:09:33,867 Missy. 145 00:09:33,934 --> 00:09:34,934 (Underling: Tetsu Asakura) 146 00:09:35,033 --> 00:09:35,800 Missy. 147 00:09:35,867 --> 00:09:36,934 (Underling: Minoru Tatsukawa) 148 00:09:38,400 --> 00:09:40,700 The man who lives in the world of the yakuza, 149 00:09:40,934 --> 00:09:43,967 the third generation of the Oedo Family, Ryuichiro Kuroda, 150 00:09:44,166 --> 00:09:45,900 is my grandfather. 151 00:09:45,967 --> 00:09:47,900 Welcome home, Kumiko. 152 00:09:48,600 --> 00:09:49,934 Welcome home... 153 00:09:52,967 --> 00:09:53,900 I am home. 154 00:09:54,700 --> 00:09:58,033 Of course I'm not scared of some delinquent high school boys. 155 00:09:58,333 --> 00:10:01,867 After all, I grew up surrounded by these men here. 156 00:10:29,200 --> 00:10:34,033 So everyone came to celebrate your birthday, Grandpa? 157 00:10:34,233 --> 00:10:34,967 Yeah. 158 00:10:36,200 --> 00:10:38,266 Wow, the fish is served whole. 159 00:10:39,400 --> 00:10:41,633 We prepared this for you, Missy. 160 00:10:43,467 --> 00:10:44,700 It's not for Grandpa? 161 00:10:45,033 --> 00:10:48,533 I had a drink with the brothers during the day. 162 00:10:49,133 --> 00:10:52,100 This is to celebrate your first day of work, Missy. 163 00:10:52,767 --> 00:10:53,700 Guys... 164 00:10:55,200 --> 00:10:56,700 - Thank you! - You're welcome. 165 00:10:57,500 --> 00:10:59,433 Okay, let's have dinner. 166 00:11:01,166 --> 00:11:03,533 We give thanks to all the lives here. 167 00:11:04,266 --> 00:11:05,200 Bon appetit. 168 00:11:05,567 --> 00:11:06,900 Bon appetit... 169 00:11:09,166 --> 00:11:11,400 Kumiko. Congratulations. 170 00:11:12,333 --> 00:11:13,166 Thank you. 171 00:11:16,400 --> 00:11:19,033 So, how was school? 172 00:11:21,400 --> 00:11:23,367 Someone called me an idiot. 173 00:11:25,367 --> 00:11:26,033 Idiot? 174 00:11:26,834 --> 00:11:28,533 Who the heck dared do something as rude as that? 175 00:11:28,600 --> 00:11:29,367 Tetsu! 176 00:11:29,667 --> 00:11:30,767 - Don't. - Yes, Boss. 177 00:11:33,400 --> 00:11:34,800 They said I looked stupid. 178 00:11:35,800 --> 00:11:36,934 Stupid? 179 00:11:37,633 --> 00:11:39,133 I'll go and scare them straight! 180 00:11:39,200 --> 00:11:40,033 Minoru. 181 00:11:40,500 --> 00:11:41,633 Boss said don't. 182 00:11:42,133 --> 00:11:42,800 Yes, Young Boss. 183 00:11:44,033 --> 00:11:46,567 And they said they'd beat me to death... 184 00:11:49,834 --> 00:11:52,700 - Guys, let's go! - Yes, Young Boss... 185 00:11:53,700 --> 00:11:54,600 Guys! 186 00:11:56,533 --> 00:11:59,033 Don't leave your seats when we're having dinner. 187 00:11:59,800 --> 00:12:00,900 Yes, Missy... 188 00:12:03,800 --> 00:12:04,767 Kumiko. 189 00:12:05,867 --> 00:12:06,900 It's gift money. 190 00:12:09,367 --> 00:12:10,200 Thank you! 191 00:12:10,767 --> 00:12:12,166 - Hey. - Okay. 192 00:12:13,600 --> 00:12:15,967 Actually, we've got something for you too. 193 00:12:16,200 --> 00:12:16,834 Wow! 194 00:12:20,533 --> 00:12:21,433 This is for you. 195 00:12:23,533 --> 00:12:24,500 Thank you, guys. 196 00:12:35,533 --> 00:12:37,066 Don't you dare look down on me! 197 00:12:39,233 --> 00:12:40,033 Well... 198 00:12:40,834 --> 00:12:42,200 It's not bad, but... 199 00:12:43,567 --> 00:12:46,200 I don't think I can wear this... 200 00:12:48,133 --> 00:12:49,266 Is that so? 201 00:12:50,033 --> 00:12:51,400 I think you'll look good in it. 202 00:12:51,467 --> 00:12:53,100 No, that's not the problem. 203 00:12:53,600 --> 00:12:55,433 And where did you find this in the first place? 204 00:12:55,600 --> 00:12:59,433 Missy, this is from the two of us. 205 00:13:00,667 --> 00:13:01,567 Thank you. 206 00:13:11,700 --> 00:13:12,867 Brace yourselves. 207 00:13:14,100 --> 00:13:16,834 I just said, it isn't bad... 208 00:13:17,600 --> 00:13:21,400 But I can't wear this to school. 209 00:13:21,633 --> 00:13:25,033 - When you go for negotiations? - I said, there are no negotiations! 210 00:13:25,266 --> 00:13:26,200 Is that so? 211 00:13:26,767 --> 00:13:30,300 Missy, would you consider succeeding as the head of the Oedo Family? 212 00:13:30,400 --> 00:13:31,767 - Shut up, Tetsu! - But... 213 00:13:32,133 --> 00:13:32,767 Boss! 214 00:13:33,734 --> 00:13:36,567 The Oedo Family will come to its end at this rate, 215 00:13:36,633 --> 00:13:37,667 are you okay with that? 216 00:13:44,467 --> 00:13:47,300 Dad, Mom. 217 00:13:49,367 --> 00:13:51,400 I have become a teacher. 218 00:13:53,367 --> 00:13:57,033 I am a teacher, just like you were, Dad. 219 00:14:00,800 --> 00:14:03,867 Grandpa raised me and I feel guilty toward him, 220 00:14:05,700 --> 00:14:07,900 but I don't want to succeed him to be the fourth generation boss. 221 00:14:11,867 --> 00:14:13,367 It's okay like this, isn't it? 222 00:14:17,233 --> 00:14:18,033 Minoru, step aside! 223 00:14:18,700 --> 00:14:19,533 Go away! 224 00:14:20,600 --> 00:14:22,367 - Good morning, Missy. - Good morning! 225 00:14:26,767 --> 00:14:27,667 See you! 226 00:14:28,033 --> 00:14:28,767 Take care. 227 00:14:29,333 --> 00:14:31,200 Kumiko... 228 00:14:31,367 --> 00:14:32,333 Come on. 229 00:14:34,600 --> 00:14:36,033 Okay, take care. 230 00:14:37,133 --> 00:14:37,800 See you, guys! 231 00:14:38,033 --> 00:14:38,767 See you later! 232 00:14:38,834 --> 00:14:40,133 See you later... 233 00:14:43,100 --> 00:14:44,000 People are getting on... 234 00:14:44,133 --> 00:14:47,333 The bus over there! Wait for me! 235 00:14:50,033 --> 00:14:51,200 Excuse me, another person is coming. 236 00:14:53,300 --> 00:14:54,100 Please get on. 237 00:14:56,767 --> 00:14:57,934 Come on. 238 00:14:58,667 --> 00:14:59,467 Get on. 239 00:15:00,633 --> 00:15:01,533 Sorry. 240 00:15:10,533 --> 00:15:11,433 It's crowded. 241 00:15:13,166 --> 00:15:13,800 Yeah. 242 00:15:15,400 --> 00:15:18,300 Oh, no! He's totally my type. 243 00:15:22,033 --> 00:15:22,800 I'm sorry. 244 00:15:24,200 --> 00:15:26,367 Oh... It's totally fine. 245 00:15:28,800 --> 00:15:30,567 You can get even closer. 246 00:15:40,667 --> 00:15:41,433 See you. 247 00:15:43,433 --> 00:15:44,367 Excuse me... 248 00:15:47,500 --> 00:15:49,800 Why didn't I ask him his name? 249 00:15:56,100 --> 00:15:58,133 "Sakurazaka-shita"... 250 00:16:00,166 --> 00:16:01,100 ...perhaps? 251 00:16:05,166 --> 00:16:06,166 Sakura... 252 00:16:11,200 --> 00:16:15,200 Mister Sakurazaka-shita... 253 00:16:20,600 --> 00:16:21,367 Good morning. 254 00:16:22,133 --> 00:16:23,066 Good morning. 255 00:16:23,800 --> 00:16:25,200 You have hope. 256 00:16:26,367 --> 00:16:27,667 Knowing your class, 257 00:16:27,734 --> 00:16:30,400 I thought you'd go home crying and never come back. 258 00:16:32,300 --> 00:16:35,433 Well, if you get beaten up by the boys, come to the infirmary. 259 00:16:35,700 --> 00:16:37,233 I'll treat your wounds for you. 260 00:16:38,567 --> 00:16:39,767 Thank you. 261 00:16:40,767 --> 00:16:41,600 Good morning. 262 00:16:42,500 --> 00:16:43,367 Good morning. 263 00:16:43,433 --> 00:16:46,467 Wow, you've dressed up again, Miss Fujiyama. 264 00:16:46,533 --> 00:16:48,533 Your clothes are just as flashy, Ms Kawashima. 265 00:16:48,667 --> 00:16:51,800 Yeah? But I'm the school nurse, so it's okay for me. 266 00:16:52,100 --> 00:16:54,667 This is one of the ways to manipulate the male students too. 267 00:16:54,834 --> 00:16:55,600 Manipulate? 268 00:16:55,667 --> 00:16:57,834 Good morning, Miss Fujiyama... 269 00:16:58,033 --> 00:17:00,967 Good morning. Do pay attention in class today. 270 00:17:01,767 --> 00:17:02,600 We will... 271 00:17:04,767 --> 00:17:06,266 But I'm their class teacher. 272 00:17:07,300 --> 00:17:09,900 If you flash your legs to give them a peek, 273 00:17:10,367 --> 00:17:12,567 they will listen to whatever you say. 274 00:17:12,800 --> 00:17:18,233 But if the teenage boys see your legs and develop a crush on you, 275 00:17:18,300 --> 00:17:20,433 you're going to be in trouble. 276 00:17:20,600 --> 00:17:23,200 Like the forbidden love between the female teacher and the male student? 277 00:17:23,400 --> 00:17:24,367 Yeah. 278 00:17:24,567 --> 00:17:27,500 But you shouldn't seduce your students! 279 00:17:28,433 --> 00:17:29,333 Seduce? 280 00:17:31,467 --> 00:17:32,367 No, I mean... 281 00:17:32,433 --> 00:17:33,700 Good morning. 282 00:17:35,100 --> 00:17:36,967 Good morning... 283 00:17:37,633 --> 00:17:40,633 Miss Yamaguchi, do you have a minute? 284 00:17:41,400 --> 00:17:42,233 Sure. 285 00:17:45,800 --> 00:17:48,633 Well, I think you know, 286 00:17:49,367 --> 00:17:54,033 but your class is full of problematic students. 287 00:17:57,033 --> 00:17:57,767 But, well... 288 00:17:58,133 --> 00:17:59,433 Good luck. 289 00:18:00,500 --> 00:18:01,266 Thanks. 290 00:18:01,900 --> 00:18:07,900 But do be very careful not to tell anyone about your background. 291 00:18:10,100 --> 00:18:11,400 If anyone finds out, 292 00:18:12,100 --> 00:18:13,567 the vice principal, the other teachers... 293 00:18:13,667 --> 00:18:17,200 and, of course the PTA, won't stop complaining. 294 00:18:18,700 --> 00:18:21,734 Which means I'll be fired, right? 295 00:18:22,834 --> 00:18:29,800 ...when x squared equals minus 5. Find x. 296 00:18:33,266 --> 00:18:35,100 Who knows how to solve this equation? 297 00:18:39,333 --> 00:18:40,767 Does nobody know? 298 00:18:44,033 --> 00:18:46,533 Hey, class, are you listening? 299 00:18:48,600 --> 00:18:50,400 Are you listening? 300 00:18:52,400 --> 00:18:54,200 Can you hear me? 301 00:18:59,600 --> 00:19:01,500 I said, can you hear me? 302 00:19:02,300 --> 00:19:04,266 Look at the person's face when they are speaking. 303 00:19:04,333 --> 00:19:05,934 Don't you even have such basic common sense? 304 00:19:17,266 --> 00:19:18,133 Kumai. 305 00:19:19,033 --> 00:19:20,834 Come up here and solve the equation. 306 00:19:21,066 --> 00:19:22,800 Bow to me first. 307 00:19:23,033 --> 00:19:23,667 Huh? 308 00:19:23,967 --> 00:19:26,300 Bow when you ask someone to do something. 309 00:19:26,600 --> 00:19:28,433 Don't you even have such common sense? 310 00:19:28,567 --> 00:19:31,367 - Yeah, it's common sense. - I'm not asking you. 311 00:19:31,667 --> 00:19:32,834 This is an order. 312 00:19:33,500 --> 00:19:35,533 Don't be ridiculous... 313 00:19:47,600 --> 00:19:48,533 I've done it. 314 00:19:56,333 --> 00:19:57,200 What's this? 315 00:20:00,000 --> 00:20:00,667 (Bing it on, mathematics) 316 00:20:00,900 --> 00:20:03,400 There is an "r" in "bring". 317 00:20:15,300 --> 00:20:16,100 Wait... 318 00:20:16,400 --> 00:20:17,734 Wait a second, we're in the middle of a lesson. 319 00:20:17,834 --> 00:20:19,767 It's lunchtime... 320 00:20:21,233 --> 00:20:22,367 Wait a second! 321 00:20:23,800 --> 00:20:25,033 Hey, wait a second! 322 00:20:28,500 --> 00:20:29,367 Sawada. 323 00:20:35,100 --> 00:20:35,700 What? 324 00:20:46,133 --> 00:20:49,066 Let's welcome our new teachers, Miss Fujiyama... 325 00:20:49,133 --> 00:20:51,867 - and Miss Yamada. - Oh, it's Yamaguchi. 326 00:20:52,333 --> 00:20:53,133 Cheers! 327 00:20:53,200 --> 00:20:55,533 Cheers... 328 00:21:00,600 --> 00:21:03,667 Wow... You can really drink. 329 00:21:04,300 --> 00:21:06,033 Let's have another... 330 00:21:06,133 --> 00:21:07,667 - Have some more. - Thank you. 331 00:21:08,200 --> 00:21:10,400 Have some more... 332 00:21:10,467 --> 00:21:11,300 Why? 333 00:21:17,033 --> 00:21:18,166 Thank you. 334 00:21:19,367 --> 00:21:23,600 Really, they see someone like her and they all get besotted. 335 00:21:23,867 --> 00:21:25,934 It'd stun people speechless if they knew they were teachers. 336 00:21:27,467 --> 00:21:28,600 The vice principal too. 337 00:21:28,934 --> 00:21:32,033 He desperately wants to be our principal, 338 00:21:32,233 --> 00:21:33,867 but he is just too casual with relationships. 339 00:21:34,033 --> 00:21:35,934 I heard that he has a lot of girlfriends. 340 00:21:36,400 --> 00:21:38,500 What? But his looks... 341 00:21:39,200 --> 00:21:42,066 The guy who is always near the vice principal is Washio. 342 00:21:42,133 --> 00:21:43,967 He's aiming to be the next vice principal. 343 00:21:44,200 --> 00:21:46,867 He's the PE teacher, Iwamoto. 344 00:21:47,500 --> 00:21:51,100 But he is a real chicken. He can't disobey the vice principal. 345 00:21:52,333 --> 00:21:55,300 And that's the social studies teacher, Ando. 346 00:21:55,567 --> 00:21:58,500 He's someone who you don't even know exists. 347 00:21:58,667 --> 00:22:00,934 That's the biology teacher, Oyama. 348 00:22:01,200 --> 00:22:04,667 He is just seriously nasty. 349 00:22:05,200 --> 00:22:06,100 I see. 350 00:22:06,533 --> 00:22:11,333 Well, to sum it up, none of the teachers here are very good. 351 00:22:11,600 --> 00:22:12,700 They look down on teachers. 352 00:22:12,934 --> 00:22:14,033 Like, what the heck are they thinking? 353 00:22:14,133 --> 00:22:15,100 Yes, you're right. 354 00:22:15,166 --> 00:22:18,934 Especially the guys in 3D. The trash! 355 00:22:19,867 --> 00:22:20,867 Trash? 356 00:22:21,333 --> 00:22:23,967 Speaking of which, Shin Sawada in your class... 357 00:22:24,333 --> 00:22:26,400 You should pay special attention to him. 358 00:22:27,400 --> 00:22:28,533 Why do you say that? 359 00:22:29,266 --> 00:22:32,667 Shin Sawada transferred here in the second semester in the first year, 360 00:22:32,867 --> 00:22:35,166 and it's because he beat up his class teacher at his last school, 361 00:22:35,233 --> 00:22:36,867 so he was expelled from there. 362 00:22:37,166 --> 00:22:39,233 So he's hard to deal with? 363 00:22:39,333 --> 00:22:40,100 Yeah. 364 00:22:40,633 --> 00:22:44,600 So the other students think that he is better than them too. 365 00:22:44,867 --> 00:22:45,967 I see. 366 00:22:47,266 --> 00:22:51,467 In other words, Sawada is the boss, right? 367 00:22:52,667 --> 00:22:54,667 Could you maybe be... 368 00:22:55,633 --> 00:22:57,266 a gangster in your past? 369 00:22:59,200 --> 00:23:01,467 But he does great academically. 370 00:23:02,000 --> 00:23:03,667 I mean, Sawatari wants to... 371 00:23:03,734 --> 00:23:06,367 raise the percentage of students in Shirokin going to college, 372 00:23:06,433 --> 00:23:09,734 so he seems to turn a blind eye more or less to what Sawada does. 373 00:23:10,000 --> 00:23:10,934 Okay, I'll go home too. 374 00:23:11,033 --> 00:23:12,166 What? 375 00:23:12,233 --> 00:23:13,433 - Seriously? - See you. 376 00:23:13,500 --> 00:23:14,467 - Adios. - Kuma! 377 00:23:14,533 --> 00:23:15,433 - Bye. - Hey! 378 00:23:16,533 --> 00:23:17,600 Oh, I'm starving. 379 00:23:22,100 --> 00:23:22,934 Hey! 380 00:23:23,967 --> 00:23:25,233 Are you picking a fight? 381 00:23:30,233 --> 00:23:31,400 Good morning, Kumai. 382 00:23:33,300 --> 00:23:34,967 What happened to your face? 383 00:23:35,233 --> 00:23:36,033 Kumai! 384 00:23:37,333 --> 00:23:38,400 Good morning. 385 00:23:39,266 --> 00:23:40,333 You've been fighting again? 386 00:23:40,633 --> 00:23:41,967 I just tripped. 387 00:23:42,300 --> 00:23:43,333 Don't lie. 388 00:23:44,166 --> 00:23:47,166 If you cause any problems, you know what will happen, don't you? 389 00:23:47,433 --> 00:23:48,867 You'll be expelled from school. 390 00:23:50,033 --> 00:23:52,867 Yeah, so what? 391 00:23:53,400 --> 00:23:55,867 Wait, Kumai... Calm down. 392 00:23:58,967 --> 00:24:00,133 Punch me and quit? 393 00:24:04,166 --> 00:24:06,100 You're not good at either studying or sports, 394 00:24:06,166 --> 00:24:07,133 and all you do is cause us problems. 395 00:24:07,200 --> 00:24:09,467 This school doesn't want someone like you! 396 00:24:10,100 --> 00:24:11,600 That useless guy. 397 00:24:14,266 --> 00:24:18,600 Well, what's wrong? He's a boy. Of course he gets into fights. 398 00:24:19,033 --> 00:24:20,533 "Of course he gets into fights"? 399 00:24:20,934 --> 00:24:21,967 Miss Yamaguchi. 400 00:24:22,600 --> 00:24:25,066 Do you tolerate violence? 401 00:24:25,500 --> 00:24:27,667 No, it's not violence. It's a fight. 402 00:24:27,867 --> 00:24:29,400 - It's the same thing. - They're different things. 403 00:24:29,533 --> 00:24:32,633 Violence means bullying the weak, fighting is a match. 404 00:24:32,867 --> 00:24:34,300 Hang on, did you just say "a match"? 405 00:24:34,600 --> 00:24:37,033 If it's "a match", then it's a sport. 406 00:24:37,166 --> 00:24:39,200 So fighting is a sport? 407 00:24:39,333 --> 00:24:40,633 Anyway, Miss Yamaguchi. 408 00:24:41,867 --> 00:24:43,400 You're responsible for Class 3D, 409 00:24:43,500 --> 00:24:46,066 if anything happens, you will be responsible for it. 410 00:24:46,133 --> 00:24:47,533 Do teach them properly. 411 00:24:49,200 --> 00:24:50,967 Yes. Of course. 412 00:24:58,133 --> 00:24:59,433 Why? What's the matter? 413 00:24:59,500 --> 00:25:00,400 It's gone! 414 00:25:02,600 --> 00:25:03,467 Why is it gone? 415 00:25:05,667 --> 00:25:06,934 What's the matter, Mr Sawatari? 416 00:25:08,200 --> 00:25:09,266 The collection bag is gone. 417 00:25:09,333 --> 00:25:10,266 The collection bag? 418 00:25:12,100 --> 00:25:15,266 The fees for the 3rd year mock exams that we collected yesterday? 419 00:25:15,367 --> 00:25:16,100 Yes. 420 00:25:16,166 --> 00:25:18,533 Oh, my... How much was in it? 421 00:25:19,033 --> 00:25:19,633 500,000 yen. 422 00:25:19,867 --> 00:25:20,467 500,000 yen? 423 00:25:20,734 --> 00:25:21,500 500,000 yen? 424 00:25:21,934 --> 00:25:24,967 You could go overseas during the summer vacation with that much. 425 00:25:25,567 --> 00:25:27,667 Guys, don't just sit there, go and look for it! 426 00:25:32,266 --> 00:25:34,166 We have a big problem. 427 00:25:35,266 --> 00:25:36,633 Do you really think so? 428 00:25:37,233 --> 00:25:41,033 Mr Sawatari, where did you keep the collection bag? 429 00:25:42,367 --> 00:25:45,200 It's a large sum of money. In the safe, of course. 430 00:25:45,300 --> 00:25:46,500 Are you really sure? 431 00:25:46,600 --> 00:25:48,133 Am I really sure? 432 00:25:52,433 --> 00:25:53,667 Of course I am sure. 433 00:25:54,533 --> 00:25:56,200 Could you have lost it? 434 00:25:58,400 --> 00:26:01,633 How rude of you to say that! Take back what you just said! 435 00:26:02,300 --> 00:26:03,166 Sorry. 436 00:26:03,567 --> 00:26:07,533 But even if you did lose it, we're not blaming you. 437 00:26:07,667 --> 00:26:09,667 Everyone makes mistakes. 438 00:26:10,567 --> 00:26:14,333 Well, I did put the money in the safe, without a doubt! 439 00:26:15,033 --> 00:26:17,400 That means someone stole it? 440 00:26:17,467 --> 00:26:18,400 It was stolen? 441 00:26:18,667 --> 00:26:19,667 I see. 442 00:26:20,467 --> 00:26:21,533 It was stolen. 443 00:26:22,567 --> 00:26:25,633 But who in the school could have stolen it? 444 00:26:26,033 --> 00:26:26,633 A student? 445 00:26:27,967 --> 00:26:29,300 A student got me. He got me. 446 00:26:29,400 --> 00:26:31,667 Is it okay to just assume that? 447 00:26:32,166 --> 00:26:34,266 It has to be someone from Class 3D. 448 00:26:34,667 --> 00:26:35,467 What... 449 00:26:36,433 --> 00:26:37,467 Where is your proof? 450 00:26:38,033 --> 00:26:38,867 Proof? 451 00:26:39,200 --> 00:26:43,934 If I must say, the hunch I got from the 23 years I've been a teacher. 452 00:26:46,600 --> 00:26:47,734 What? Just your hunch? 453 00:26:48,033 --> 00:26:49,033 Why are you smiling like that? 454 00:26:49,467 --> 00:26:50,333 Since I was a child, 455 00:26:50,400 --> 00:26:53,066 my grandfather has taught me that ladies have to be charming. 456 00:26:53,166 --> 00:26:54,300 Anyway, Miss Yamaguchi, 457 00:26:54,934 --> 00:26:58,967 go and question Class 3D as to why they stole the money! 458 00:26:59,867 --> 00:27:01,400 Question them? 459 00:27:02,166 --> 00:27:05,233 - Thanks. - Well, it's 500 yen per person. 460 00:27:05,367 --> 00:27:07,700 Darn you! You want us to pay for our lunch? 461 00:27:08,266 --> 00:27:10,367 You got into trouble with the guys from Kita High the other day, 462 00:27:10,433 --> 00:27:12,266 and who saved your life? 463 00:27:12,333 --> 00:27:14,166 You can't take money from your life-saver. 464 00:27:14,233 --> 00:27:17,934 You shouldn't forget duty and sentiment, should you? 465 00:27:18,066 --> 00:27:20,467 Oh, you've reminded me. Duty and sentiment... 466 00:27:20,533 --> 00:27:21,600 Right? 467 00:27:21,867 --> 00:27:24,934 - I told you. - They might actually have done it. 468 00:27:25,600 --> 00:27:27,500 Come and have our lunch. 469 00:27:29,300 --> 00:27:30,233 Hey, guys. 470 00:27:31,300 --> 00:27:32,266 What? 471 00:27:34,133 --> 00:27:38,600 The thing is, the vice principal lost some money he was keeping. 472 00:27:39,867 --> 00:27:41,367 - Bon appetit. - So I... 473 00:27:43,233 --> 00:27:45,400 Why is there sesame on my rice? 474 00:27:45,467 --> 00:27:47,667 I'm saying, so... 475 00:27:48,233 --> 00:27:49,300 Hey, you. 476 00:27:52,166 --> 00:27:54,900 You suspect that we did it, don't you? 477 00:27:55,500 --> 00:27:56,266 What... 478 00:27:56,867 --> 00:27:59,500 No, that's not what I mean. 479 00:28:05,300 --> 00:28:07,166 You don't know anything, right? 480 00:28:07,367 --> 00:28:08,433 We don't! 481 00:28:09,567 --> 00:28:12,333 So it wasn't you guys, it was some other guy... 482 00:28:12,400 --> 00:28:13,633 I said, we don't know! 483 00:28:13,700 --> 00:28:15,200 Even if we knew, 484 00:28:16,367 --> 00:28:18,100 we wouldn't betray our friends. 485 00:28:24,500 --> 00:28:25,333 I see. 486 00:28:27,467 --> 00:28:28,467 I am sorry. 487 00:28:35,967 --> 00:28:38,600 500 yen per person. I'll give it to him for you. 488 00:28:40,600 --> 00:28:42,166 What did you say? 489 00:28:42,967 --> 00:28:45,533 I can ask you to give more for getting him to run errands, 490 00:28:45,600 --> 00:28:48,934 but he seems to have owed you one, so you're even now. 491 00:28:49,200 --> 00:28:50,033 500 yen. 492 00:28:50,467 --> 00:28:53,033 Hey! Don't mess with us. 493 00:28:55,967 --> 00:28:57,133 500 yen. 494 00:29:07,400 --> 00:29:10,567 Don't throw the money your parents have worked for onto the ground! 495 00:29:20,967 --> 00:29:24,200 Well, you've paid obediently, so I'll let you off. 496 00:29:25,400 --> 00:29:27,333 Come on. You guys too. 497 00:29:29,100 --> 00:29:30,934 Okay... 498 00:29:31,967 --> 00:29:34,133 So you haven't found the thief? 499 00:29:35,233 --> 00:29:35,967 No. 500 00:29:36,367 --> 00:29:38,600 Well, theft isn't a good thing, 501 00:29:38,867 --> 00:29:42,367 but seeing the vice principal's worried face made me happy. 502 00:29:43,100 --> 00:29:44,266 Are you going home now? 503 00:29:44,333 --> 00:29:45,467 What is it? 504 00:29:45,967 --> 00:29:48,467 - You are so pretty, girls. - Well, yeah. 505 00:29:48,533 --> 00:29:51,233 Have a drink with us! 506 00:29:54,367 --> 00:29:55,500 Ow... 507 00:29:55,567 --> 00:29:56,867 What are you doing here? 508 00:29:56,967 --> 00:29:58,867 Ow... 509 00:29:59,233 --> 00:30:00,533 Mister Sakurazaka-shita? 510 00:30:00,600 --> 00:30:02,400 Mister Sakurazaka-shita... 511 00:30:02,867 --> 00:30:03,533 Ow... 512 00:30:03,600 --> 00:30:06,033 Oh, no! 513 00:30:06,100 --> 00:30:06,967 Help! 514 00:30:07,066 --> 00:30:08,266 - Hey! - They're scary! 515 00:30:08,633 --> 00:30:10,500 They were going to attack me! 516 00:30:10,700 --> 00:30:11,800 Who the heck are you? 517 00:30:13,867 --> 00:30:16,133 Don't pick a fight. Let's go. 518 00:30:17,266 --> 00:30:18,066 Let's go! 519 00:30:21,934 --> 00:30:22,867 Are you okay? 520 00:30:24,867 --> 00:30:25,533 Yes. 521 00:30:26,266 --> 00:30:27,467 Thank you for saving us. 522 00:30:29,667 --> 00:30:31,367 You were on the same bus with me! 523 00:30:34,300 --> 00:30:36,166 Oh, you remember? 524 00:30:36,367 --> 00:30:38,100 What a coincidence! We meet again. 525 00:30:38,300 --> 00:30:39,433 Yes, it is. 526 00:30:40,533 --> 00:30:44,667 - I am Yamaguchi... - Sorry! Thank you! 527 00:30:44,867 --> 00:30:48,166 I don't know how to thank you. I am Shizuka Fujiyama. Hello. 528 00:30:48,233 --> 00:30:50,233 Hey! Come on... 529 00:30:50,300 --> 00:30:52,433 I am Kumiko Yamaguchi... 530 00:30:52,633 --> 00:30:54,533 I am Kikuno Kawashima. 531 00:30:54,967 --> 00:30:55,834 I'm Tomoya Shinohara. 532 00:30:56,200 --> 00:30:57,300 Mr Shinohara! 533 00:30:58,166 --> 00:30:59,967 The sergeant is very angry. 534 00:31:00,600 --> 00:31:01,567 He's always angry. 535 00:31:02,033 --> 00:31:02,867 Sergeant? 536 00:31:05,233 --> 00:31:06,166 That means you're... 537 00:31:06,400 --> 00:31:07,934 I work at Kanroku Police Station. 538 00:31:08,133 --> 00:31:08,667 Yeah. 539 00:31:08,834 --> 00:31:11,700 Could you two be detectives? 540 00:31:11,934 --> 00:31:13,033 (Detective: Yutaka Kashiwagi) 541 00:31:13,300 --> 00:31:14,033 Yeah. 542 00:31:14,133 --> 00:31:15,266 (Detective: Tomoya Shinohara) 543 00:31:19,200 --> 00:31:20,633 Coppers? 544 00:31:22,967 --> 00:31:25,834 Don't hold back, keep drinking. 545 00:31:26,667 --> 00:31:29,934 It's on us today to thank you for saving our lives. 546 00:31:30,000 --> 00:31:32,066 It wasn't a big deal. I was just doing the right thing. 547 00:31:32,133 --> 00:31:35,200 - Detectives are so reliable. - Yeah. 548 00:31:36,600 --> 00:31:38,567 Why does he have to be a cop of all things? 549 00:31:38,700 --> 00:31:42,400 I am single. Do you have a boyfriend? 550 00:31:42,600 --> 00:31:43,367 Kashiwagi. 551 00:31:43,767 --> 00:31:45,400 Don't be rude to teachers. 552 00:31:45,600 --> 00:31:48,867 What are you talking about? I didn't do anything. 553 00:31:48,934 --> 00:31:49,600 Aren't you drinking? 554 00:31:51,133 --> 00:31:51,900 Yeah. 555 00:31:52,233 --> 00:31:54,934 Mr Shinohara, show me your badge. 556 00:31:55,000 --> 00:31:56,600 I want to see it too. 557 00:31:56,667 --> 00:31:57,266 My badge? 558 00:31:57,333 --> 00:31:58,834 - Yes! - Show us! 559 00:31:58,900 --> 00:32:00,333 Please! 560 00:32:00,667 --> 00:32:02,033 What is it like? 561 00:32:03,767 --> 00:32:05,200 Keep drinking. 562 00:32:05,867 --> 00:32:09,233 If you get drunk, I will see you home. 563 00:32:17,233 --> 00:32:18,767 Drink some yourself. 564 00:32:19,800 --> 00:32:20,400 Sure. 565 00:32:21,133 --> 00:32:22,700 (Oedo Family) 566 00:32:28,600 --> 00:32:29,266 Missy! 567 00:32:29,600 --> 00:32:31,900 Give me. Give me that! 568 00:32:32,700 --> 00:32:35,367 It's 2:00 am. Shouldn't you go to bed? 569 00:32:36,967 --> 00:32:37,934 What? 570 00:32:38,934 --> 00:32:42,600 Are you saying that you can't have a drink with me? 571 00:32:42,800 --> 00:32:44,400 No. I'm sorry. 572 00:32:45,900 --> 00:32:46,667 More. 573 00:32:50,400 --> 00:32:53,767 Missy, why are you so angry? 574 00:32:54,033 --> 00:32:54,800 What? 575 00:32:55,667 --> 00:32:56,367 Because... 576 00:32:57,834 --> 00:33:00,166 It's because, well, I told you, didn't I? 577 00:33:00,333 --> 00:33:02,734 Some money went missing in our school. 578 00:33:03,300 --> 00:33:06,333 Did the boys in your class steal it? 579 00:33:13,033 --> 00:33:14,100 I just... 580 00:33:15,667 --> 00:33:17,934 I don't really know right now. 581 00:33:18,700 --> 00:33:21,233 Is that what high school students are like nowadays? 582 00:33:24,066 --> 00:33:25,867 They never listen, 583 00:33:26,266 --> 00:33:27,767 they can't greet people properly... 584 00:33:28,100 --> 00:33:29,867 and they bully the weak. 585 00:33:32,600 --> 00:33:35,233 They are just idiots who are not worth talking about. 586 00:33:36,600 --> 00:33:39,800 Kumiko. I'll drink a cup too. 587 00:33:42,400 --> 00:33:44,367 Okay, we'll go to bed. 588 00:33:44,600 --> 00:33:46,600 - But... - It's okay. 589 00:33:47,233 --> 00:33:50,600 Boss, Missy, we're going to bed now. 590 00:33:50,700 --> 00:33:51,367 Goodnight. 591 00:33:51,667 --> 00:33:53,367 - Goodnight. - Goodnight... 592 00:33:58,700 --> 00:34:00,367 How was school? 593 00:34:01,266 --> 00:34:02,367 Do you think you can keep working there? 594 00:34:03,066 --> 00:34:04,934 Yeah. It's excellent. 595 00:34:08,266 --> 00:34:09,133 I see. 596 00:34:10,900 --> 00:34:15,433 Really, you are just like Yuriko. 597 00:34:16,166 --> 00:34:17,767 - I'm like Mom? - Yeah. 598 00:34:20,200 --> 00:34:21,233 She was stubborn. 599 00:34:21,600 --> 00:34:24,600 Once she'd made up her mind, she wouldn't budge an inch. 600 00:34:25,834 --> 00:34:28,867 She hated the family business and left home, 601 00:34:29,700 --> 00:34:32,333 then got married to your dad and didn't bother asking me. 602 00:34:33,600 --> 00:34:34,867 You know, 603 00:34:35,700 --> 00:34:40,233 I felt she wouldn't have been happy with even an honest person. 604 00:34:43,767 --> 00:34:45,367 I do regret it. 605 00:34:47,367 --> 00:34:50,233 I regret that I didn't trust Yuriko. 606 00:34:51,000 --> 00:34:55,834 If you can't trust someone, that person won't trust you either. 607 00:34:57,166 --> 00:34:59,934 If I had trusted Yuriko, 608 00:35:00,767 --> 00:35:06,266 perhaps I wouldn't have made her sad too. 609 00:35:09,967 --> 00:35:10,834 Kumiko. 610 00:35:14,000 --> 00:35:18,400 You can just walk the path you chose for yourself. 611 00:35:20,700 --> 00:35:23,400 My generation will be the end of the Oedo Family. 612 00:35:26,700 --> 00:35:28,667 The mind of the yakuza... 613 00:35:30,033 --> 00:35:33,066 isn't what the world needs nowadays anyway. 614 00:35:36,900 --> 00:35:41,133 Okay, I'm going to bed now too. 615 00:35:41,333 --> 00:35:42,200 Grandpa! 616 00:35:43,100 --> 00:35:43,934 Yeah? 617 00:35:46,333 --> 00:35:47,300 Thank you. 618 00:36:13,433 --> 00:36:14,300 Let's do our best! 619 00:36:15,000 --> 00:36:16,767 - Is it good? - It's good. 620 00:36:21,200 --> 00:36:23,233 Your lunch looks delicious. 621 00:36:23,967 --> 00:36:24,934 What the heck? 622 00:36:25,600 --> 00:36:27,400 I want to have lunch with you guys. 623 00:36:27,800 --> 00:36:29,900 Look! You can have some. 624 00:36:30,367 --> 00:36:32,367 Idiot! Go and eat alone. 625 00:36:33,367 --> 00:36:36,834 Why? I want to talk to you guys too. 626 00:36:37,400 --> 00:36:38,867 You're such an idiot. 627 00:36:39,600 --> 00:36:41,800 Are you crazy? 628 00:36:41,867 --> 00:36:43,800 Sawada, have you had lunch? 629 00:36:45,700 --> 00:36:47,300 You're only having a can of coffee? 630 00:36:53,700 --> 00:36:55,667 Kumai! Come here. 631 00:36:55,767 --> 00:36:56,400 Why? 632 00:36:56,800 --> 00:36:59,066 You too, Miss Yamaguchi. Come with us. 633 00:36:59,367 --> 00:37:00,133 What? 634 00:37:01,333 --> 00:37:02,066 Okay. 635 00:37:05,834 --> 00:37:06,934 Wait a second. 636 00:37:07,000 --> 00:37:08,200 What are you doing? 637 00:37:09,600 --> 00:37:11,133 They're so noisy. 638 00:37:11,767 --> 00:37:13,667 Is it okay for teachers to use violence? 639 00:37:13,767 --> 00:37:14,734 Violence? 640 00:37:15,467 --> 00:37:17,033 What was it that you did, then? 641 00:37:17,333 --> 00:37:19,600 It was theft. It's totally a crime. 642 00:37:19,900 --> 00:37:20,867 Theft? 643 00:37:21,033 --> 00:37:22,767 He's the thief. 644 00:37:22,867 --> 00:37:24,433 - I know nothing. - Don't feign innocence! 645 00:37:26,266 --> 00:37:29,800 Mr Sawatari, do you have the goods on Kumai to prove that he did it? 646 00:37:29,900 --> 00:37:30,667 Goods? 647 00:37:31,700 --> 00:37:34,433 I'm saying, have you got any proof? 648 00:37:35,000 --> 00:37:38,867 Yesterday, Kumai was seen holding a yellow bag that looked like... 649 00:37:38,934 --> 00:37:41,367 the collection bag when he went to the shopping district. 650 00:37:41,600 --> 00:37:42,600 Don't be ridiculous! 651 00:37:43,700 --> 00:37:45,700 The bag I was holding looked like the collection bag, 652 00:37:46,000 --> 00:37:47,200 but it wasn't. 653 00:37:48,266 --> 00:37:50,834 I put cigarettes and a lighter in the bag. 654 00:37:52,066 --> 00:37:53,667 What? Cigarettes? 655 00:37:53,834 --> 00:37:55,166 Show me the bag then. 656 00:37:56,700 --> 00:37:58,367 - I threw it away. - Threw it away? 657 00:37:58,900 --> 00:38:01,867 Yeah. It was torn, there were holes in it. 658 00:38:02,800 --> 00:38:05,133 Can't he tell a more convincing lie? 659 00:38:05,467 --> 00:38:08,900 Kumai, I'll let you off this time if you are honest with me. 660 00:38:09,734 --> 00:38:11,667 I am telling you the truth. 661 00:38:11,967 --> 00:38:13,000 Do you want to be expelled? 662 00:38:13,233 --> 00:38:15,667 No, we don't want him to be expelled. 663 00:38:15,934 --> 00:38:17,433 If we lose one student, 664 00:38:17,767 --> 00:38:20,166 the school will get less income. 665 00:38:22,800 --> 00:38:24,300 Oh, cut it out, Mr Shirakawa. 666 00:38:25,600 --> 00:38:26,934 Because of students like him, 667 00:38:27,133 --> 00:38:30,300 Shirokin's reputation is damaged and we don't get students to come. 668 00:38:31,400 --> 00:38:32,834 He is trash, you know. Trash! 669 00:38:33,100 --> 00:38:33,867 Trash? 670 00:38:34,367 --> 00:38:36,767 Do you know what happens when you ignore the trash? 671 00:38:37,033 --> 00:38:38,700 You get a swarm of maggots and flies, right? 672 00:38:39,467 --> 00:38:41,367 They infest the surrounding area as well. 673 00:38:44,266 --> 00:38:45,400 If you want to get rid of flies, 674 00:38:45,533 --> 00:38:49,000 the problem won't be solved if you leave the trash lying around. 675 00:38:49,233 --> 00:38:51,467 We have to expel him from school at once... 676 00:38:51,533 --> 00:38:53,200 and hand him over to the police. 677 00:38:53,900 --> 00:38:55,100 Wait a second! 678 00:38:56,367 --> 00:38:57,934 You have no solid proof, 679 00:38:58,333 --> 00:38:59,967 are you trying to squeal on Kumai to the cops? 680 00:39:01,033 --> 00:39:01,700 Squeal on him? 681 00:39:01,767 --> 00:39:03,867 Kumai said he didn't do it. 682 00:39:05,600 --> 00:39:07,133 Do you believe what a piece of trash says? 683 00:39:07,200 --> 00:39:09,967 But some trash is useful. 684 00:39:10,233 --> 00:39:12,600 We recycle trash nowadays. 685 00:39:12,800 --> 00:39:15,567 I'm sorry, but he is a piece of useless trash. 686 00:39:15,800 --> 00:39:16,867 I will quit. 687 00:39:17,300 --> 00:39:19,100 Bring it on, you jerk! 688 00:39:21,100 --> 00:39:23,300 Hey! Don't take it out on the bin! 689 00:39:25,433 --> 00:39:26,300 Kumai! 690 00:39:31,500 --> 00:39:32,367 What? 691 00:39:34,200 --> 00:39:35,233 It's the truth, right? 692 00:39:36,834 --> 00:39:38,800 You really didn't steal anything, right? 693 00:39:39,500 --> 00:39:41,200 I told you, I didn't steal it. 694 00:39:41,333 --> 00:39:42,400 Where did you throw it away? 695 00:39:42,767 --> 00:39:43,300 What? 696 00:39:43,967 --> 00:39:45,300 Where did you throw the bag away? 697 00:39:45,834 --> 00:39:46,667 It doesn't matter. 698 00:39:46,800 --> 00:39:47,967 Where did you throw it away? 699 00:39:49,467 --> 00:39:50,533 Sakura River. 700 00:39:53,967 --> 00:39:55,166 Sakura River, huh? 701 00:39:55,800 --> 00:39:57,100 Yes, so what? 702 00:39:58,533 --> 00:39:59,066 Mr Sawatari. 703 00:39:59,900 --> 00:40:00,934 What is it? 704 00:40:01,467 --> 00:40:04,100 I trust Kumai. 705 00:40:05,900 --> 00:40:08,367 Trust him? Why do you trust him? 706 00:40:08,967 --> 00:40:12,667 It's a teacher's job to trust her students. 707 00:40:14,834 --> 00:40:16,166 That sounds so fake. 708 00:40:17,166 --> 00:40:18,333 It's total nonsense. 709 00:40:19,133 --> 00:40:20,500 Do whatever you want! 710 00:40:22,333 --> 00:40:23,166 Kumai! 711 00:40:24,500 --> 00:40:25,300 Kuma! 712 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 Shin... 713 00:40:35,233 --> 00:40:36,000 Kumai! 714 00:40:36,500 --> 00:40:39,900 Shut up! Go and call the cops now! 715 00:40:39,967 --> 00:40:44,066 I told you, I trust you. 716 00:40:45,367 --> 00:40:46,867 Stop your fancy talk. 717 00:40:47,967 --> 00:40:48,967 I trust you. 718 00:40:49,033 --> 00:40:51,467 You all say nice things and then play dirty tricks. 719 00:40:52,533 --> 00:40:53,667 All you adults do. 720 00:40:56,033 --> 00:40:58,900 We won't be deceived any more. 721 00:41:04,600 --> 00:41:05,533 Let's go, Kuma. 722 00:41:14,200 --> 00:41:18,967 If you can't trust someone, that person won't trust you either. 723 00:41:20,133 --> 00:41:21,133 I trust you. 724 00:41:22,734 --> 00:41:23,967 I trust you guys. 725 00:41:49,700 --> 00:41:51,133 I don't know if I'm going. 726 00:41:52,166 --> 00:41:53,734 It's stupid. 727 00:41:54,934 --> 00:41:57,266 Oh, Uchiyama! Come here. 728 00:42:01,867 --> 00:42:04,400 - She's crazy! - What is she doing? 729 00:42:18,033 --> 00:42:19,934 Hey, are you crazy? 730 00:42:20,000 --> 00:42:21,900 It's too early to play in the water. 731 00:42:21,967 --> 00:42:23,033 Idiot! 732 00:42:30,033 --> 00:42:31,800 If that's what a teacher is, I can be one too. 733 00:42:36,066 --> 00:42:36,934 Let's go. 734 00:42:38,533 --> 00:42:40,033 She's making a fool of herself. 735 00:42:40,266 --> 00:42:41,934 Let's go to the amusement arcade. 736 00:42:43,734 --> 00:42:44,400 Kuma. 737 00:42:46,133 --> 00:42:46,834 Let's go. 738 00:42:58,867 --> 00:43:02,066 Oh, no! She really is looking for it! 739 00:43:02,700 --> 00:43:04,567 What enthusiasm! 740 00:43:05,333 --> 00:43:07,100 We have an interesting teacher. 741 00:43:09,834 --> 00:43:12,400 What is Missy doing there? 742 00:43:13,233 --> 00:43:16,133 I think she's looking for something. Let's go and help her! 743 00:43:16,200 --> 00:43:16,967 Don't go. 744 00:43:17,834 --> 00:43:19,100 If we help her, 745 00:43:20,633 --> 00:43:22,100 it'll cause Missy trouble. 746 00:43:24,033 --> 00:43:25,967 This is the path Missy chose. 747 00:44:00,934 --> 00:44:03,133 Don't worry about the teacher. 748 00:44:06,300 --> 00:44:07,300 But... 749 00:44:07,400 --> 00:44:11,600 You don't have to trust the stupid teachers. 750 00:44:13,600 --> 00:44:14,266 Yeah. 751 00:44:28,200 --> 00:44:29,000 Okay. 752 00:45:35,500 --> 00:45:38,200 I trust Kumai. 753 00:45:40,600 --> 00:45:44,200 It's a teacher's job to trust her students. 754 00:46:08,333 --> 00:46:09,300 Kumai... 755 00:46:25,033 --> 00:46:28,633 Don't just stand there. Look for it with me. 756 00:46:31,133 --> 00:46:33,367 They'll think you're a thief at this rate. 757 00:46:34,934 --> 00:46:36,300 You'll be expelled from school. 758 00:46:38,633 --> 00:46:40,000 What are you, an idiot? 759 00:46:41,400 --> 00:46:44,400 Oh, just help me look for it. 760 00:46:45,066 --> 00:46:46,734 You won't find it! 761 00:46:47,400 --> 00:46:49,266 You shouldn't give up. 762 00:46:52,166 --> 00:46:55,734 I lied! Of course it was a lie! 763 00:47:07,700 --> 00:47:09,133 I did steal it. 764 00:47:11,066 --> 00:47:11,967 Kuma! 765 00:47:14,900 --> 00:47:15,767 Shin? 766 00:47:19,200 --> 00:47:20,867 What are you saying? 767 00:47:21,433 --> 00:47:24,100 Do you know what will happen if you tell a teacher this? 768 00:47:24,834 --> 00:47:26,300 You'll be expelled from school! 769 00:47:26,800 --> 00:47:27,834 Yes, I know. 770 00:47:27,934 --> 00:47:29,533 No, you don't get it! 771 00:47:31,100 --> 00:47:31,900 Hey! 772 00:47:34,633 --> 00:47:35,967 You trust him? 773 00:47:36,734 --> 00:47:38,333 You're our teacher? 774 00:47:40,033 --> 00:47:41,633 Don't make me laugh! 775 00:47:43,333 --> 00:47:45,400 There is no way we can trust what a teacher says! 776 00:47:48,266 --> 00:47:51,300 You're playing this shallow trick to get Kuma to confess, 777 00:47:51,800 --> 00:47:53,633 then you'll hand him over to the police, won't you? 778 00:47:54,266 --> 00:47:55,800 You'll get rid of the nuisance... 779 00:47:55,934 --> 00:47:58,233 and maintain the school's front and that's the end of it, right? 780 00:48:00,934 --> 00:48:02,033 Say something! 781 00:48:12,233 --> 00:48:13,300 So you... 782 00:48:15,000 --> 00:48:16,367 really stole it? 783 00:48:18,433 --> 00:48:19,300 Kuma! 784 00:48:25,166 --> 00:48:25,967 Yeah. 785 00:48:27,867 --> 00:48:31,066 That stupid vice principal dropped it when he went to the restroom. 786 00:48:32,367 --> 00:48:33,367 The collection bag. 787 00:48:33,433 --> 00:48:34,900 Hello, Sawatari speaking. 788 00:48:36,133 --> 00:48:38,300 Oh, Keiko! 789 00:48:39,066 --> 00:48:40,000 I'm at school. 790 00:48:40,100 --> 00:48:42,734 Hang on, I'll go somewhere where we can talk. 791 00:48:42,800 --> 00:48:44,300 Well, today... 792 00:48:44,367 --> 00:48:47,533 That jerk just hates the very sight of us, 793 00:48:48,133 --> 00:48:49,667 so I wanted some revenge on him. 794 00:48:53,033 --> 00:48:54,033 Okay. 795 00:49:01,200 --> 00:49:02,333 Now you've done it. 796 00:49:03,500 --> 00:49:04,800 Let's give him back the money. 797 00:49:06,000 --> 00:49:06,800 I haven't got it. 798 00:49:09,000 --> 00:49:09,900 You haven't? 799 00:49:11,700 --> 00:49:14,800 Don't joke about this. It was 500,000 yen. 800 00:49:15,767 --> 00:49:16,967 Have you spent it already? 801 00:49:18,200 --> 00:49:19,500 Some guys took it! 802 00:49:23,800 --> 00:49:24,633 Hey! 803 00:49:25,633 --> 00:49:26,834 Are you picking a fight? 804 00:49:30,000 --> 00:49:34,633 Those jerks said I had to pay for what I did! 805 00:49:42,200 --> 00:49:43,633 The money is gone. 806 00:49:45,367 --> 00:49:46,700 What are you going to do? 807 00:49:48,433 --> 00:49:49,734 Will you betray Kuma? 808 00:49:52,433 --> 00:49:53,734 If you do that, 809 00:49:54,967 --> 00:49:56,667 I'll never forgive you. 810 00:49:59,300 --> 00:50:00,266 The money... 811 00:50:03,166 --> 00:50:04,233 I'll get it back. 812 00:50:06,367 --> 00:50:09,033 You can't possibly beat them! 813 00:50:10,633 --> 00:50:12,233 I said, I will get it back! 814 00:50:17,734 --> 00:50:18,800 But before that... 815 00:50:25,800 --> 00:50:26,633 Kuma... 816 00:50:28,734 --> 00:50:29,867 Let me just punch you once. 817 00:50:30,300 --> 00:50:30,867 What? 818 00:50:37,133 --> 00:50:41,533 Never again do something as nasty as taking someone's money! 819 00:50:42,734 --> 00:50:46,400 You guys are a disgrace to the bad guys. 820 00:50:50,100 --> 00:50:54,200 You can make a fool of your teacher. You can fight if you like. 821 00:50:55,200 --> 00:51:00,100 But you should never do something like a coward! 822 00:51:01,800 --> 00:51:03,133 Play fair! 823 00:51:03,700 --> 00:51:06,000 You should hold your head high as a bad guy! 824 00:51:13,967 --> 00:51:17,033 Both of you, go get ready now and get to school. 825 00:51:29,266 --> 00:51:30,200 Dad... 826 00:51:31,633 --> 00:51:32,700 Mom... 827 00:51:34,734 --> 00:51:35,967 I have made up my mind. 828 00:51:37,834 --> 00:51:40,100 I will stay with them till the end. 829 00:51:41,934 --> 00:51:45,967 I will be the teacher of unique guys like them. 830 00:51:49,166 --> 00:51:50,066 Kuma. 831 00:51:53,066 --> 00:51:54,033 Go without me. 832 00:52:40,300 --> 00:52:41,367 It's a woman. 833 00:52:41,700 --> 00:52:43,333 It's just a woman... 834 00:52:43,533 --> 00:52:45,333 What the heck? She scared me for a moment. 835 00:52:45,433 --> 00:52:47,400 Like, don't be ridiculous. 836 00:52:52,033 --> 00:52:53,333 Who the heck are you? 837 00:52:53,700 --> 00:52:54,333 (Collection Bag) 838 00:53:09,133 --> 00:53:10,367 Please give me back... 839 00:53:11,934 --> 00:53:14,133 the 500,000 yen from the bag. 840 00:53:15,500 --> 00:53:18,700 You chiseled it out of Kumai from Shirokin Gakuin School, didn't you? 841 00:53:19,867 --> 00:53:23,433 Oh, you mean the kid we played with the other day? 842 00:53:24,633 --> 00:53:28,367 If you just played with him, wasn't it a bit too expensive? 843 00:53:29,400 --> 00:53:31,500 Don't you dare say such nonsense to me! 844 00:53:38,834 --> 00:53:41,266 Who the heck are you? 845 00:53:44,166 --> 00:53:45,166 Me? 846 00:53:51,033 --> 00:53:55,633 I am the class teacher of the boy... 847 00:53:56,633 --> 00:53:58,233 who you tormented. 848 00:54:22,066 --> 00:54:23,967 I think you all know... 849 00:54:24,734 --> 00:54:26,834 that there's been a theft in our school. 850 00:54:28,700 --> 00:54:29,967 I know who the thief is. 851 00:54:31,200 --> 00:54:33,133 I can hand him over to the police. 852 00:54:33,700 --> 00:54:37,133 However, considering his education, 853 00:54:37,800 --> 00:54:42,734 if he has reflect on himself and return the money he stole, 854 00:54:43,800 --> 00:54:46,734 I can forgive him by just expelling him from the school. 855 00:54:49,633 --> 00:54:52,400 Class 3D, Teruo Kumai! 856 00:54:55,300 --> 00:54:56,066 Come to the front. 857 00:55:06,700 --> 00:55:08,166 You have offended everybody... 858 00:55:09,033 --> 00:55:12,800 and significantly damaged Shirokin Gakuin's reputation, 859 00:55:13,000 --> 00:55:14,467 so you'll apologize to everyone here. 860 00:55:17,000 --> 00:55:19,633 End it nicely when you're going to be expelled from school. 861 00:55:21,166 --> 00:55:21,967 Come on. 862 00:55:23,867 --> 00:55:24,633 Sit. 863 00:55:25,900 --> 00:55:27,000 Sit down now! 864 00:55:27,700 --> 00:55:28,300 Sit! 865 00:55:28,367 --> 00:55:30,166 Hey! You jerk! 866 00:55:30,867 --> 00:55:31,633 What? 867 00:55:32,133 --> 00:55:32,900 Hey! 868 00:55:34,367 --> 00:55:35,734 You're lying! 869 00:55:36,100 --> 00:55:37,033 You're lying! 870 00:55:37,133 --> 00:55:38,333 Hey, you guys! 871 00:55:38,734 --> 00:55:39,967 I'll expel you from school! 872 00:55:42,834 --> 00:55:46,400 Don't you dare touch my precious students! 873 00:56:02,200 --> 00:56:03,967 Why is she so dirty? 874 00:56:10,133 --> 00:56:13,700 Mr Sawatari. I just found this. 875 00:56:14,900 --> 00:56:15,700 That? 876 00:56:15,967 --> 00:56:19,000 This is the collection bag that you were holding, isn't it? 877 00:56:24,266 --> 00:56:25,700 Where did you find it? 878 00:56:26,633 --> 00:56:28,967 The trash can right next to the men's restroom. 879 00:56:29,200 --> 00:56:30,233 Men's restroom... 880 00:56:32,400 --> 00:56:33,433 It was that time? 881 00:56:33,633 --> 00:56:34,300 That time? 882 00:56:34,367 --> 00:56:35,133 Which time? 883 00:56:35,200 --> 00:56:38,033 No, I mean...I... 884 00:56:38,300 --> 00:56:40,633 - That means, Mr Sawatari, - Yes... 885 00:56:40,834 --> 00:56:42,967 it was your own fault, after all? 886 00:56:43,033 --> 00:56:45,133 Well... Is that so? 887 00:56:45,200 --> 00:56:46,367 What are you talking about? 888 00:56:46,433 --> 00:56:47,967 Kumai! Kumai... 889 00:56:48,133 --> 00:56:50,867 - It's okay now. - Well, isn't it great? 890 00:56:50,934 --> 00:56:54,000 Everybody makes mistakes. Just do your best. 891 00:56:54,900 --> 00:56:57,000 - Okay, guys, back to class... - Go back. 892 00:56:57,100 --> 00:56:59,000 Go back. Come on, you too. 893 00:56:59,100 --> 00:57:00,233 Okay, go back. 894 00:57:00,333 --> 00:57:02,400 - But the money... - Keep quiet. 895 00:57:03,433 --> 00:57:04,934 Do you want to bring shame on me? 896 00:57:07,700 --> 00:57:09,700 Miss Yamaguchi... Wait! 897 00:57:11,166 --> 00:57:12,166 Now, guys! 898 00:57:12,867 --> 00:57:15,133 Listen up and listen good. 899 00:57:17,300 --> 00:57:18,166 Yes, it's true... 900 00:57:19,200 --> 00:57:22,734 that the guys in Class 3D are all hopeless blockheads, 901 00:57:23,000 --> 00:57:28,166 but I am now the class teacher of these blockheads. 902 00:57:30,734 --> 00:57:32,166 This is some kind of fate. 903 00:57:34,300 --> 00:57:38,967 Guys, I will take care of you till the end. 904 00:57:40,200 --> 00:57:41,867 She said it. 905 00:57:56,734 --> 00:57:59,200 No matter what happens, I will lead your class. 906 00:58:00,934 --> 00:58:03,467 I will make you all graduate together! 907 00:58:15,934 --> 00:58:20,166 You're Kumiko Yamaguchi, so it's Yankumi, for short. 908 00:58:20,266 --> 00:58:21,700 That's cute. I like it. 909 00:58:21,800 --> 00:58:23,166 It depends on how much... 910 00:58:23,233 --> 00:58:25,834 you can sacrifice yourself for other people. 911 00:58:25,967 --> 00:58:28,667 I will do anything to protect my students! 912 00:58:28,834 --> 00:58:30,433 I hope you're prepared for it! 61098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.