All language subtitles for EPORNER.COM - [OcaCYwb2C95] 1979 Sunny (360)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,310 --> 00:01:24,390 Can I help you? Yeah. 2 00:01:24,630 --> 00:01:29,010 My name is Eve Carter, and I have an appointment with... Oh, of course, Mrs. 3 00:01:29,110 --> 00:01:30,110 Carter. Mr. 4 00:01:30,150 --> 00:01:31,230 Carmichael is expecting you. 5 00:01:36,790 --> 00:01:41,610 Well, welcome to San Francisco, Mrs. Carter. I'm John Carmichael. Thank you, 6 00:01:41,890 --> 00:01:44,790 Carmichael. Can we offer you a coffee or perhaps something a bit stronger? 7 00:01:45,110 --> 00:01:46,110 Oh, no, thank you. 8 00:01:47,150 --> 00:01:49,330 Well, I hope you enjoy your stay, Mrs. Carter. 9 00:01:52,750 --> 00:01:55,930 Well, Mrs. Carter, how can my company be of service to you? 10 00:01:56,970 --> 00:01:58,670 I'm a very wealthy woman, Mr. 11 00:01:58,890 --> 00:01:59,890 Carmichael. 12 00:02:00,770 --> 00:02:01,770 Congratulations. 13 00:02:02,230 --> 00:02:04,550 But I'm not as wealthy as I was a year ago. 14 00:02:04,870 --> 00:02:06,010 Oh, I'm sorry to hear that. 15 00:02:06,550 --> 00:02:09,229 Of course, inflation being what it is, few of us are. 16 00:02:09,830 --> 00:02:11,630 Five years ago, my husband died. 17 00:02:12,910 --> 00:02:16,810 He was the chief executive officer and major stockholder of East West 18 00:02:16,810 --> 00:02:17,810 Industries. 19 00:02:18,960 --> 00:02:24,060 Other than a small amount of property and some stock in the company, 20 00:02:24,060 --> 00:02:26,580 else was left in a trust to our son, Mark. 21 00:02:27,180 --> 00:02:28,180 What happened? 22 00:02:29,160 --> 00:02:30,880 Mark's 25th birthday. 23 00:02:31,400 --> 00:02:32,440 I beg your pardon? 24 00:02:32,920 --> 00:02:35,120 Mark inherited everything when he was 25. 25 00:02:35,880 --> 00:02:37,600 That was three years ago. 26 00:02:38,160 --> 00:02:40,620 I take it he assumed a greater role in the business? 27 00:02:41,740 --> 00:02:44,860 Hardly. If anything, he was even less interested than before. 28 00:02:46,290 --> 00:02:50,130 No, I had two sources of income. I had the dividends from the amount of stock 29 00:02:50,130 --> 00:02:51,330 that I had in the company. 30 00:02:51,770 --> 00:02:52,770 And? 31 00:02:53,610 --> 00:02:54,870 And my son's generosity. 32 00:02:55,910 --> 00:02:57,810 Today, the stock is practically worthless. 33 00:02:58,450 --> 00:03:03,130 Why, in the last three years, it has fallen over 105 points on the big board. 34 00:03:04,590 --> 00:03:06,470 That's 105 points, Mr. 35 00:03:06,710 --> 00:03:09,390 Carmichael. Is Mark aware of the situation? 36 00:03:10,430 --> 00:03:12,210 Mark has calls to the situation. 37 00:03:13,150 --> 00:03:16,630 He's never cared about the company, only in spending the company's money. 38 00:03:16,970 --> 00:03:21,850 And in the last three years, well, he has just spent over six and a half 39 00:03:21,850 --> 00:03:25,970 dollars on toys and on flesh. 40 00:03:27,510 --> 00:03:31,470 He has the ultimate veto power. He uses it every chance he gets for whatever 41 00:03:31,470 --> 00:03:33,490 reason whenever the board of directors meets. 42 00:03:34,510 --> 00:03:38,590 Mr. Carmichael, my son is pissing away my money. 43 00:03:39,920 --> 00:03:44,420 Well, if the money is legally his, there's very little we can do about it. 44 00:03:44,460 --> 00:03:48,280 Certainly there's nothing I can do about it. Well, there was a time when I had a 45 00:03:48,280 --> 00:03:49,940 certain amount of control over Mark. 46 00:03:50,800 --> 00:03:53,860 I'll never have that control again unless I have some help. 47 00:03:54,560 --> 00:03:55,740 What kind of help? 48 00:03:56,340 --> 00:03:58,600 My son has a weakness, Mr. Carmichael. 49 00:03:59,300 --> 00:04:03,560 I was always able to prey on this weakness, and in that way I had control 50 00:04:03,560 --> 00:04:04,560 Mark. 51 00:04:04,820 --> 00:04:06,720 What is this weakness, Mrs. Carter? 52 00:04:07,600 --> 00:04:08,600 Sex. 53 00:04:11,050 --> 00:04:13,170 Oh, don't be so shocked, Mr. Carmichael. 54 00:04:13,370 --> 00:04:17,750 As I became older, well, he wanted experiences with girls his own age. 55 00:04:18,550 --> 00:04:19,690 Now he has them. 56 00:04:20,010 --> 00:04:23,090 The only problem is that that is all that he cares about. 57 00:04:25,130 --> 00:04:29,590 So, while he is having his flings, the business is going bankrupt. So am I. 58 00:04:30,490 --> 00:04:34,510 But I could control him again, if... If? 59 00:04:35,070 --> 00:04:37,250 If I was 20 years younger, Mr. 60 00:04:37,490 --> 00:04:38,490 Carmichael. 61 00:04:39,150 --> 00:04:40,830 And that's how you can help me. 62 00:04:41,310 --> 00:04:45,670 Forgive me, Mrs. Carter, but I'm hardly in a position to make you 20 years 63 00:04:45,670 --> 00:04:47,630 younger. Would that you could. 64 00:04:48,170 --> 00:04:50,870 No, not me, but someone like me. 65 00:04:51,130 --> 00:04:55,510 Someone beautiful and forceful enough to be able to turn a young man's head 66 00:04:55,510 --> 00:04:56,810 around. What? 67 00:04:57,970 --> 00:05:00,170 But willing to take her orders from me. 68 00:05:01,070 --> 00:05:03,510 There just might be such a woman, Mrs. Carter. 69 00:05:04,310 --> 00:05:07,270 We have an operative working for us here in San Francisco. 70 00:05:08,240 --> 00:05:10,420 She could be on a flight to New York tomorrow morning. 71 00:05:11,560 --> 00:05:14,240 She would have to be very special, Mr. Carmichael. 72 00:05:14,640 --> 00:05:16,560 As clever as she is beautiful. 73 00:05:17,580 --> 00:05:19,260 I could brief her on my son. 74 00:05:19,700 --> 00:05:21,080 Everything about my son. 75 00:05:21,460 --> 00:05:23,720 Well, basic information would do to begin with. 76 00:05:24,780 --> 00:05:27,860 Photographs, names of friends, daily routine, that sort of thing. 77 00:05:28,260 --> 00:05:29,960 How would she operate in New York? 78 00:05:30,560 --> 00:05:32,380 How would she make contact with Mark? 79 00:05:32,660 --> 00:05:33,900 Leave that to me, Mrs. Carter. 80 00:05:34,620 --> 00:05:38,560 We have an operative in New York who'll make the initial contact. And Sunny, 81 00:05:38,660 --> 00:05:41,500 that's her name, by the way, will be introduced through her. 82 00:05:41,780 --> 00:05:44,460 It's less obvious than making direct contact. 83 00:05:44,900 --> 00:05:46,860 Are you sure she's the right one? 84 00:05:47,180 --> 00:05:49,500 Mrs. Carter, she's the only one. 85 00:06:02,220 --> 00:06:03,220 Just a minute. 86 00:06:15,080 --> 00:06:18,060 flight and I didn't have time to call you. Let me look at you. 87 00:06:18,580 --> 00:06:19,940 You look radiant. 88 00:06:20,420 --> 00:06:22,600 I know, and I'll tell you all about it. 89 00:06:23,240 --> 00:06:25,860 Carmichael called me yesterday and told me you were going to be in New York 90 00:06:25,860 --> 00:06:28,980 tonight. Since then, everything's been such a rush, really. 91 00:06:29,440 --> 00:06:33,560 Well, did you find out anything about him? Do any work on it yet? It's not 92 00:06:33,560 --> 00:06:37,700 to find Marv Carter if you're a willing member of the opposite sex. Oh, yeah? 93 00:06:37,820 --> 00:06:41,820 You've got a date with him on his yacht tomorrow morning. Hmm, and he's kind of 94 00:06:41,820 --> 00:06:44,000 cute, too. Might be interesting this time. 95 00:06:44,860 --> 00:06:48,080 Well, I hope you have a little room for me to camp out for a few days. 96 00:06:48,320 --> 00:06:50,100 Well, you know, I have a new roommate. 97 00:06:50,880 --> 00:06:53,660 But it won't be any problem at all. We'll manage, Dre. 98 00:06:55,660 --> 00:06:57,980 First, I gotta tell you about my new roommate. 99 00:06:58,660 --> 00:07:00,980 She has a fantastic body. 100 00:07:01,640 --> 00:07:07,800 So live and supple that brushing up against her is like thinking into a 101 00:07:09,040 --> 00:07:11,920 I remember the first time we ever got to know each other. 102 00:07:12,480 --> 00:07:17,940 I'd come home from a long weekend with my boyfriend, and, well, things weren't 103 00:07:17,940 --> 00:07:19,920 working out for us like we had planned. 104 00:07:20,680 --> 00:07:26,800 I was feeling really low, but she took my spirit and his sword to fantastic 105 00:07:26,800 --> 00:07:32,060 heights. We'd held each other in our arms, and then we kissed each other 106 00:07:32,060 --> 00:07:33,060 everywhere. 107 00:08:16,910 --> 00:08:22,190 After a while, we joined our legs together, thrusting myself towards that 108 00:08:22,250 --> 00:08:28,070 soft flesh, and knowing she was feeling what I was feeling was a real turn on. 109 00:08:34,169 --> 00:08:40,850 Well, enough of that. 110 00:08:41,090 --> 00:08:44,470 Is there anything in particular you'd like to do right now? 111 00:08:45,850 --> 00:08:49,710 Listen, do you mind if I shower and take a nap? The flying makes me so tired. 112 00:08:50,030 --> 00:08:52,290 I feel like I could just sleep straight through. 113 00:08:53,210 --> 00:08:56,550 Just make sure you remember you have a sailing date in the morning. 114 00:08:57,030 --> 00:09:00,730 And Sonny, it's so good to have you here. 115 00:09:49,400 --> 00:09:53,500 Pardon me, miss. Your name wouldn't happen to be Claire, would it, miss? No, 116 00:09:53,500 --> 00:09:55,560 a friend of Claire's. I'm here to see Mr. Carter. 117 00:09:56,400 --> 00:09:57,540 Hmm, I don't know. 118 00:09:57,960 --> 00:10:00,920 I'm supposed to pick up a Claire and bring her back to the office to see Mr. 119 00:10:01,060 --> 00:10:05,260 Mark. Right. Well, Claire got taken ill and asked me to come and play with her. 120 00:10:05,580 --> 00:10:06,660 Don't worry, it'll be all right. 121 00:10:07,100 --> 00:10:10,040 I hope so, miss. Mr. Mark can have a terrible temper. 122 00:10:10,260 --> 00:10:13,980 He asked me to fetch him a Claire and I bring back a... Sonny. 123 00:10:14,440 --> 00:10:15,880 Yes, and I bring back a Sonny. 124 00:10:16,350 --> 00:10:18,390 Sometimes I bring back the wrong year, Claret. 125 00:10:18,930 --> 00:10:21,470 Sometimes I can't find an avocado quite ripe enough. 126 00:10:22,030 --> 00:10:23,570 Well, I'm hardly an avocado. 127 00:10:24,510 --> 00:10:26,310 If you'll pardon me saying so, miss. 128 00:10:27,590 --> 00:10:29,830 Mr. Mark, he asked for an avocado. 129 00:10:30,590 --> 00:10:33,730 He wants one. And when he asked for a Clare, he wants one of those. 130 00:10:34,770 --> 00:10:36,730 Mr. Mark hates surprises, you see. 131 00:10:37,190 --> 00:10:38,710 I think he'll like this one. 132 00:10:48,040 --> 00:10:49,040 This way, miss. 133 00:10:49,400 --> 00:10:50,440 Careful now, miss. 134 00:10:52,000 --> 00:10:53,280 Oh, beautiful. 135 00:10:53,800 --> 00:10:54,900 This way, please. 136 00:10:55,140 --> 00:10:56,140 Come on, miss. 137 00:11:01,700 --> 00:11:04,780 Well, Harry, it's about time. I thought you sank the launch again. 138 00:11:06,920 --> 00:11:07,920 What's this? 139 00:11:08,260 --> 00:11:09,260 Hi there. 140 00:11:09,860 --> 00:11:15,300 I'm the wrong -year cloud, or is it ripe avocado? I'm not sure about that. 141 00:11:16,450 --> 00:11:21,150 Anyway, Harry here found me in the grocery store and thought he'd like to 142 00:11:21,150 --> 00:11:22,890 me, if that's all right with you. 143 00:11:24,050 --> 00:11:26,430 Well, I'm not sure. Harry's never had a pet before. 144 00:11:26,830 --> 00:11:28,030 We'll have to talk about it. 145 00:11:28,630 --> 00:11:31,650 Harry, go get us some champagne like a good fellow. Are you sure you wouldn't 146 00:11:31,650 --> 00:11:32,650 want... Harry, champagne. 147 00:11:32,810 --> 00:11:33,810 Right stuff. 148 00:11:35,370 --> 00:11:36,970 Actually, I'm a friend of Claire's. 149 00:11:37,230 --> 00:11:39,170 She got sick and asked me to fill in. 150 00:11:39,670 --> 00:11:43,710 Of course, if you don't find me suitable... No, no, no. I'm delighted, 151 00:11:44,330 --> 00:11:45,410 Are you always so quick -tempered? 152 00:11:46,450 --> 00:11:48,350 My analyst tells me I'm aggressive. 153 00:11:48,750 --> 00:11:51,230 I just speak my mind. It's my nature. 154 00:11:51,710 --> 00:11:54,830 I guess some people might find it a little obnoxious. 155 00:11:55,110 --> 00:11:56,830 Do you think I'm obnoxious? 156 00:11:57,810 --> 00:12:01,150 Probably. I like aggressive women, particularly in bed. 157 00:12:01,710 --> 00:12:03,630 Gee, the water looks just delicious. 158 00:12:04,670 --> 00:12:05,790 Did you bring a suit? 159 00:12:06,810 --> 00:12:07,990 A bathing suit? 160 00:12:08,430 --> 00:12:10,810 I don't wear bathing suits. 161 00:12:45,520 --> 00:12:46,520 You feel so good. 162 00:12:48,900 --> 00:12:50,020 Yeah, let me help you up. 163 00:13:02,600 --> 00:13:04,060 I want champagne. 164 00:13:04,420 --> 00:13:05,500 I want you. 165 00:14:54,830 --> 00:14:56,590 Back me. Back me. 166 00:14:57,150 --> 00:14:58,810 Back me. 167 00:14:59,450 --> 00:15:00,750 Oh, 168 00:15:03,010 --> 00:15:07,910 yes. 169 00:15:30,350 --> 00:15:31,309 Bless me. 170 00:15:31,310 --> 00:15:33,550 Bless me. 171 00:15:33,830 --> 00:15:34,830 Bless me. 172 00:16:09,150 --> 00:16:10,150 Oh, 173 00:16:10,510 --> 00:16:11,510 yes, sir. 174 00:17:04,750 --> 00:17:05,869 Oh, hi, Sonny. Mr. 175 00:17:06,109 --> 00:17:07,910 Carmichael's expecting you. Go right in. 176 00:17:09,410 --> 00:17:11,930 Sonny, hope you had a smooth flight. 177 00:17:12,410 --> 00:17:13,329 You know Mrs. 178 00:17:13,329 --> 00:17:15,970 Carter. How nice to see you again, Mrs. Carter. 179 00:17:16,230 --> 00:17:17,230 Why, thank you, Sonny. 180 00:17:17,869 --> 00:17:21,890 Well, you've been in New York for a week now. I trust you've made some contact 181 00:17:21,890 --> 00:17:22,890 with my son. 182 00:17:23,069 --> 00:17:25,510 I suppose contact is as good a word as any. 183 00:17:25,869 --> 00:17:28,870 Yes, I've made quite a bit of contact with your son, Mrs. Carter. 184 00:17:29,410 --> 00:17:30,490 He's quite charming. 185 00:17:30,830 --> 00:17:32,370 Yes. I know. 186 00:17:32,850 --> 00:17:34,910 Please, tell us everything that happened. 187 00:17:35,250 --> 00:17:38,970 Pretty much what you would expect. I went to his yacht and he seduced me. 188 00:17:39,830 --> 00:17:41,010 He hasn't changed. 189 00:17:41,470 --> 00:17:46,490 Or I seduced him. I'm not quite sure. As I said, he's very charming. 190 00:17:46,750 --> 00:17:48,230 I think we can skip the graphics. 191 00:17:48,510 --> 00:17:51,210 Just tell us what happened after the panting stopped. 192 00:17:52,170 --> 00:17:53,650 He wanted to test me. 193 00:17:54,210 --> 00:17:55,730 Now that's a good sign. 194 00:17:56,750 --> 00:17:59,270 I don't quite follow. What do you mean by test me? 195 00:18:00,040 --> 00:18:03,860 Well, he liked what he saw so far, but he wanted to make sure. 196 00:18:05,460 --> 00:18:09,360 Mark never was one to take anything for granted, Mr. Carmichael. We were having 197 00:18:09,360 --> 00:18:11,720 a post -coital cigarette on the deck of his yacht. 198 00:18:12,940 --> 00:18:18,120 I had enjoyed myself a bit more than I thought and had to be on my guard. 199 00:18:19,540 --> 00:18:20,920 There's someone I'd like you to meet. 200 00:18:21,440 --> 00:18:25,180 Oh, great. He's had me, so now he's going to share me with his friends. 201 00:18:25,860 --> 00:18:27,220 No, that's not quite it. 202 00:18:27,710 --> 00:18:30,590 I just thought you might like to meet a friend of mine. She's quite fascinating, 203 00:18:30,730 --> 00:18:32,350 really. And she's over 60. 204 00:18:33,170 --> 00:18:34,170 Oh? 205 00:18:34,490 --> 00:18:38,090 She was once one of the most sought -after beauties of Europe when Prague 206 00:18:38,090 --> 00:18:39,170 the center of Balkan culture. 207 00:18:39,670 --> 00:18:42,570 Before the war ended, everything for the royal families of Central Europe. 208 00:18:43,570 --> 00:18:46,310 Her name is Countess Nadia Komenskaya. 209 00:18:46,870 --> 00:18:48,190 Nadia Komenskaya? 210 00:18:48,610 --> 00:18:50,210 That horny old fossil? 211 00:18:51,270 --> 00:18:52,510 Where did he dig her up? 212 00:18:53,590 --> 00:18:56,770 I swear, sometimes that boy does the strangest things. 213 00:18:57,800 --> 00:18:59,540 Did you meet her? Oh, yes. 214 00:19:00,100 --> 00:19:02,540 The next night we had dinner at her house. 215 00:19:06,180 --> 00:19:11,280 At dinner, she talked mainly of the romance of Central Europe before the 216 00:19:14,520 --> 00:19:19,660 And now, of course, the Balkan countries are all gone, swallowed by 217 00:19:19,660 --> 00:19:24,880 communist bloc countries that were bigger and more powerful. 218 00:19:25,540 --> 00:19:29,320 Estonia. Croatia, Serbia, Latvia, all gone. 219 00:19:31,140 --> 00:19:35,680 Liechtenstein, of course, still exists, but just for tourists. 220 00:19:35,960 --> 00:19:42,740 The royal families all moved and fled to Paris, to New York, to London. 221 00:19:43,100 --> 00:19:44,760 That must have been so romantic. 222 00:19:45,440 --> 00:19:47,640 Yes, that more than anything. 223 00:19:48,140 --> 00:19:51,300 It was romantic, so romantic. 224 00:19:51,620 --> 00:19:53,000 And the men. 225 00:19:56,080 --> 00:19:59,680 I suppose I was foolish to have had so many suitors. 226 00:19:59,880 --> 00:20:04,560 But I was young, and I lived a full life, such a full life. 227 00:20:06,240 --> 00:20:08,760 The duel, they fought over me. 228 00:20:10,240 --> 00:20:11,800 That's the only thing I regret. 229 00:20:12,020 --> 00:20:14,840 Such a waste of fine young men. 230 00:20:17,600 --> 00:20:19,200 Well, boys will be boys. 231 00:20:20,000 --> 00:20:22,140 Yes, a little, darling. 232 00:20:22,440 --> 00:20:23,440 But please. 233 00:20:24,560 --> 00:20:25,820 I'll show you some photographs. 234 00:20:26,120 --> 00:20:27,120 Oh, wonderful. 235 00:20:27,920 --> 00:20:32,460 That must have been so charming. Yes, indeed. I must admit, the funniest thing 236 00:20:32,460 --> 00:20:33,460 remember. 237 00:20:34,720 --> 00:20:35,720 Come. 238 00:20:37,880 --> 00:20:42,260 Let us smoke. It will bring the past and the present together. 239 00:20:42,700 --> 00:20:43,900 What will we smoke? 240 00:20:44,840 --> 00:20:45,840 Opium, of course. 241 00:20:46,080 --> 00:20:48,140 The most sensual of all drugs. 242 00:20:48,780 --> 00:20:49,780 Opium. 243 00:20:56,880 --> 00:20:59,140 Feel the hot smoke fill your lungs. 244 00:21:00,060 --> 00:21:04,500 It makes your mind spin with faraway thoughts. 245 00:21:05,520 --> 00:21:06,880 Essential thoughts. 246 00:21:11,780 --> 00:21:15,740 Look how much you resemble me when I was your age. 247 00:21:16,360 --> 00:21:19,120 How much you seem like me. 248 00:21:20,600 --> 00:21:21,680 I wonder. 249 00:21:23,110 --> 00:21:29,430 Does your soul burn like mine did when I saw a man I wanted? You feel a heat 250 00:21:29,430 --> 00:21:33,130 burning inside your body, a smoldering fire. 251 00:21:33,850 --> 00:21:37,790 Yes, your needs and desires are more than other women. 252 00:21:38,670 --> 00:21:45,570 This heat inside you burning, you must have him, all 253 00:21:45,570 --> 00:21:46,570 of him. 254 00:21:46,730 --> 00:21:49,030 Yes, Nadia, that's it. 255 00:21:49,520 --> 00:21:53,160 You must have him, all of him, this hard Cossack prince. 256 00:21:54,060 --> 00:21:58,680 Your mouth is open, waiting for him. 257 00:21:58,940 --> 00:22:02,360 Yes, Nadia, open your mouth to him. 258 00:22:03,240 --> 00:22:05,080 Just a little at first. 259 00:22:07,260 --> 00:22:08,260 Save it. 260 00:22:09,560 --> 00:22:11,200 Savor each moment. 261 00:22:12,380 --> 00:22:13,840 Savor each inch. 262 00:22:15,680 --> 00:22:17,520 Let him fill your mouth. 263 00:22:17,870 --> 00:22:18,870 with his hardness. 264 00:22:20,250 --> 00:22:21,250 Oh, yes. 265 00:22:21,490 --> 00:22:23,110 Let him fuck your face. 266 00:22:23,890 --> 00:22:25,690 You must have his cock everywhere. 267 00:22:28,630 --> 00:22:31,450 Let him surround you with his cock. 268 00:22:59,560 --> 00:23:03,360 You must have his cock or you will die, sweet Nadia. 269 00:23:04,800 --> 00:23:07,300 Let him fill you with his hardness. 270 00:23:08,560 --> 00:23:11,940 Does it burn you, my darling? 271 00:23:12,760 --> 00:23:15,400 Tell me if it burns you. Tell me. 272 00:23:15,660 --> 00:23:16,680 It burns. 273 00:23:18,220 --> 00:23:19,220 Louder. 274 00:23:19,960 --> 00:23:21,000 It burns. 275 00:23:22,340 --> 00:23:23,800 That's it. Again. 276 00:23:24,140 --> 00:23:25,140 It burns. 277 00:23:25,960 --> 00:23:30,260 Yes, my sweet Nadia. Of course it burns. Of course, my darling. 278 00:23:30,860 --> 00:23:33,800 Feel his cock inside you. Tell him to fuck you. 279 00:23:34,000 --> 00:23:35,320 Tell him. Tell him. 280 00:23:36,240 --> 00:23:37,260 Fuck me. 281 00:23:39,020 --> 00:23:41,580 Again. Fuck me. Again. 282 00:23:41,860 --> 00:23:42,860 Fuck me. 283 00:23:42,940 --> 00:23:45,720 Again. Fuck me. Fuck me. 284 00:23:48,380 --> 00:23:50,080 Tell him, Nadia. 285 00:23:50,740 --> 00:23:51,740 Fuck me. 286 00:23:52,560 --> 00:23:53,560 Fuck me. 287 00:23:53,780 --> 00:23:54,780 Fuck me. 288 00:23:54,830 --> 00:23:57,830 Fuck me. Fuck me. Fuck me. Fuck me. 289 00:23:58,310 --> 00:24:00,610 Oh, my God. Fuck me. 290 00:24:00,970 --> 00:24:01,970 Yes. 291 00:24:04,290 --> 00:24:07,750 Fuck me. Yes. 292 00:24:08,270 --> 00:24:09,270 Fuck me. 293 00:24:09,510 --> 00:24:10,510 Yes. 294 00:24:12,090 --> 00:24:13,550 Fuck me. Yes. 295 00:24:15,930 --> 00:24:17,170 Fuck me. 296 00:24:17,670 --> 00:24:21,710 Oh, my darling, it's so good how you burn for him. 297 00:24:30,160 --> 00:24:32,180 But this is not enough, Nadia. 298 00:24:32,420 --> 00:24:34,460 He must have all of you. 299 00:24:35,060 --> 00:24:37,140 He must fuck all of you. 300 00:24:40,760 --> 00:24:42,180 Say it, Nadia. 301 00:24:42,540 --> 00:24:44,380 Say defile me. 302 00:24:45,460 --> 00:24:47,940 Say defile me. 303 00:24:48,200 --> 00:24:49,220 Defile me. 304 00:24:50,120 --> 00:24:51,440 Fuck my ass. 305 00:24:52,020 --> 00:24:53,460 Fuck my ass. 306 00:24:54,560 --> 00:24:56,040 So remind me. 307 00:24:56,320 --> 00:24:57,360 Oh, God. 308 00:25:00,560 --> 00:25:02,380 Say it, sweet Nadia. 309 00:25:30,090 --> 00:25:32,250 Get ready to taste his love, my darling. 310 00:25:32,710 --> 00:25:35,310 Get ready to taste his hot cum. 311 00:25:36,270 --> 00:25:37,610 Now, my darling. 312 00:25:39,030 --> 00:25:40,030 Now. 313 00:27:07,620 --> 00:27:10,940 Yes. Your son has some interesting friends, Mrs. Carter. 314 00:27:11,580 --> 00:27:15,040 For a man in your profession, you seem to shock quite easily, Mr. 315 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 Carmichael. 316 00:27:17,380 --> 00:27:20,520 Yes, you were right, my dear. He was testing you. 317 00:27:20,840 --> 00:27:22,240 But that's a very good sign. 318 00:27:22,900 --> 00:27:26,460 He wants to know if your needs and wants correspond to his own. 319 00:27:27,300 --> 00:27:31,300 Mark has never been able to find a woman whose sexual appetite equals himself. 320 00:27:31,840 --> 00:27:33,220 That is until now. 321 00:27:34,660 --> 00:27:35,840 Let's hope so, my dear. 322 00:27:37,140 --> 00:27:39,660 Yes, you've handled yourself quite well. 323 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 I'm impressed. 324 00:27:41,880 --> 00:27:45,700 But I wouldn't make the mistake of becoming overconfident. 325 00:27:46,820 --> 00:27:51,540 You see, the more attracted he is to you, well, the more demands he will make 326 00:27:51,540 --> 00:27:52,540 upon you. 327 00:27:52,580 --> 00:27:54,580 And the tests were only the beginning. 328 00:27:55,620 --> 00:27:57,420 It is his heart you are after. 329 00:27:58,060 --> 00:28:02,720 Never forget that the way to Mark Carter's heart is through his penis. 330 00:28:18,890 --> 00:28:22,230 I wonder how much Mrs. Carter really knows about her son. 331 00:28:22,930 --> 00:28:27,090 After all, she did lose control over him and had to hire me to get it back. 332 00:28:27,770 --> 00:28:30,770 And what's all this about Mark being so cunning? 333 00:28:31,450 --> 00:28:35,410 Other than his sexual preoccupation, Mark is a pussycat. 334 00:28:35,970 --> 00:28:39,850 One more week with him and I'll have him wrapped around my little finger. 335 00:28:40,230 --> 00:28:41,410 And then we'll see. 336 00:28:42,010 --> 00:28:44,330 Maybe it's time for me to leave the company. 337 00:28:45,010 --> 00:28:46,990 If I can get Mark to marry me. 338 00:28:47,520 --> 00:28:48,640 I could buy the company. 339 00:28:49,200 --> 00:28:51,640 Why should I share all this with Mark's mother? 340 00:28:52,200 --> 00:28:53,220 She's had hers. 341 00:28:53,840 --> 00:28:55,460 Now it's my turn. 342 00:28:56,400 --> 00:28:57,400 We'll see. 343 00:28:57,620 --> 00:28:59,060 We'll just see. 344 00:29:02,180 --> 00:29:04,600 Oh, Harry, I believe the lady needs some champagne. 345 00:29:04,940 --> 00:29:05,940 Right away, sir. 346 00:29:06,900 --> 00:29:08,340 Oh, how lovely. 347 00:29:08,720 --> 00:29:10,820 Yes, I would like a glass before lunch. 348 00:29:12,010 --> 00:29:14,150 Harry, make sure the seagulls don't eat this lunch. 349 00:29:14,370 --> 00:29:19,250 Certainly, sir. I hate those bloody seagulls. Oh, and, uh, Harry? 350 00:29:19,550 --> 00:29:22,450 Yes, sir? Bring me the afternoon paper as soon as it arrives. 351 00:29:22,750 --> 00:29:24,170 Certainly, sir. As always. 352 00:29:26,650 --> 00:29:28,830 Sonny, I don't want you to get the wrong idea. 353 00:29:29,710 --> 00:29:35,210 Oh, I know. You deeply respect me as an individual, an intelligent human being, 354 00:29:35,290 --> 00:29:38,090 and hope one day to make an honest woman out of me. 355 00:29:38,830 --> 00:29:41,510 That's just the point. I intend to do no such thing. 356 00:29:41,950 --> 00:29:44,910 Oh? My interest in you is purely sexual. 357 00:29:45,390 --> 00:29:47,450 I'm not looking for a lifetime partner. 358 00:29:47,710 --> 00:29:49,910 Just someone to have sexual adventures with. 359 00:29:50,470 --> 00:29:53,330 If you had intended anything else, I wouldn't be here. 360 00:29:54,130 --> 00:29:55,870 You're an unusual woman, Sonny. 361 00:29:56,510 --> 00:29:59,490 Other women might be frightened by a purely sexual relationship. 362 00:30:00,510 --> 00:30:03,650 Well, let's just say our intentions are compatible. 363 00:30:04,490 --> 00:30:09,490 Sexually unimaginative men just bore me. And you're far from being 364 00:30:09,490 --> 00:30:10,490 unimaginative. 365 00:30:12,490 --> 00:30:13,510 I had a good teacher. 366 00:30:14,230 --> 00:30:15,230 What do you mean? 367 00:30:15,810 --> 00:30:16,810 Oh, nothing. 368 00:30:17,870 --> 00:30:22,330 Mark, that's not fair. Now, you told me you had a good teacher. Tell me who it 369 00:30:22,330 --> 00:30:23,330 was. 370 00:30:23,910 --> 00:30:24,910 You really want to know? 371 00:30:25,170 --> 00:30:26,170 Of course. 372 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 My mother. 373 00:30:31,990 --> 00:30:32,990 And? 374 00:30:34,470 --> 00:30:36,610 My mother was a chronically promiscuous woman. 375 00:30:37,470 --> 00:30:39,150 She did it to get even with my father. 376 00:30:40,360 --> 00:30:44,360 She always made sure I was around whenever she bestowed her favors on 377 00:30:44,360 --> 00:30:46,200 callers, or any callers for that matter. 378 00:30:46,820 --> 00:30:48,280 I remember the first time. 379 00:30:49,280 --> 00:30:51,060 I was sitting in the back of our car. 380 00:30:51,640 --> 00:30:54,500 My mother was taking me along on a shopping trip to the city. 381 00:30:54,780 --> 00:30:57,060 Edward, our filper, was waiting for my mother. 382 00:30:57,860 --> 00:31:03,500 Edward, if I told you once, I told you a dozen times not to play that radio so 383 00:31:03,500 --> 00:31:04,740 loud in your room at night. 384 00:31:05,150 --> 00:31:08,090 Well, yes, ma 'am, but Mr. Carter said that... I don't care what Mr. Carter 385 00:31:08,090 --> 00:31:11,330 said. From now on, you'd better start paying attention to what I say. 386 00:31:11,550 --> 00:31:13,890 Yes, ma 'am, but I was just listening to the election return. 387 00:31:14,950 --> 00:31:16,150 Election return? 388 00:31:16,710 --> 00:31:19,890 Oh, you probably voted for Stevenson. 389 00:31:20,870 --> 00:31:24,010 It sounded like you had a woman in your room. 390 00:31:24,630 --> 00:31:27,770 Oh, no, ma 'am, I swear I didn't. Tell me, Edward. 391 00:31:28,190 --> 00:31:31,230 A big fellow like you? Why, I bet you have one every night. 392 00:31:31,470 --> 00:31:34,950 Oh, no, ma 'am, I don't. I swear to God. Oh, is young Master Mark in the car? 393 00:31:35,570 --> 00:31:36,850 Yes, ma 'am, he is. Good. 394 00:32:14,820 --> 00:32:18,820 Edward, I want you to turn left, down into this deserted road. 395 00:32:21,120 --> 00:32:24,360 Mark, today we are going to start your education. 396 00:32:49,840 --> 00:32:52,080 in this automobile like a good little boy. 397 00:32:56,200 --> 00:32:59,040 Edward, I'm not through with you yet. 398 00:32:59,960 --> 00:33:01,460 I think you lied to me before. 399 00:33:01,780 --> 00:33:04,020 No, ma 'am, I didn't. I told you the truth, I swear. 400 00:33:04,980 --> 00:33:06,760 Don't you ever get lonely up there, Edward? 401 00:33:07,220 --> 00:33:08,220 Oh, come on. 402 00:33:08,340 --> 00:33:09,340 I bet you do. 403 00:33:09,660 --> 00:33:12,300 I bet you even think about women when you're up there alone. 404 00:33:13,160 --> 00:33:15,360 I'll bet you even think about me. 405 00:33:16,000 --> 00:33:18,260 No, ma 'am, I swear I never would think about you. 406 00:33:18,840 --> 00:33:19,840 Of all people. 407 00:33:20,400 --> 00:33:23,600 Do you mean that you find me unattractive? 408 00:33:24,020 --> 00:33:25,860 No, ma 'am, I didn't mean that. Not at all. 409 00:33:26,180 --> 00:33:28,400 Well, then you do think about me, Edward. 410 00:33:28,660 --> 00:33:30,580 And you do find me attractive. 411 00:33:31,020 --> 00:33:32,760 Well, yes, ma 'am. I mean, no, ma 'am. 412 00:33:32,980 --> 00:33:34,080 Oh, Edward. 413 00:33:34,880 --> 00:33:36,540 Stop stuttering and pick them up. 414 00:33:42,280 --> 00:33:43,280 Tell me, Edward. 415 00:33:43,460 --> 00:33:45,780 What did you think about when you thought about me? 416 00:33:46,520 --> 00:33:48,460 It's all right, Edward. You can tell me. 417 00:33:48,680 --> 00:33:50,300 After all, I was there, wasn't I? 418 00:33:50,760 --> 00:33:52,480 Did you think about my legs, Edward? 419 00:33:52,940 --> 00:33:54,440 I'll just bet you did, didn't you? 420 00:33:54,700 --> 00:33:57,040 I bet you wondered what it was like to touch them. 421 00:33:57,600 --> 00:33:58,920 Or perhaps to kiss them? 422 00:34:00,000 --> 00:34:03,820 Oh, get up, Edward. For God's sake, don't grovel. Please, ma 'am. 423 00:34:04,700 --> 00:34:08,820 But, ma 'am, young Master Mark is in the car. He can see us. Bless him. It's all 424 00:34:08,820 --> 00:34:09,960 part of his education. 425 00:34:10,580 --> 00:34:12,820 I want you to touch my breasts, Edward. 426 00:34:15,630 --> 00:34:17,909 But ma 'am, young master Mark. 427 00:34:20,650 --> 00:34:21,650 Oh. 428 00:34:23,810 --> 00:34:26,389 Don't think I never thought about you, Edward. 429 00:34:27,409 --> 00:34:31,030 I've often wondered what you looked like with your trousers down. 430 00:34:31,469 --> 00:34:34,130 But ma 'am, young master Mark. Young master Mark. 431 00:34:34,389 --> 00:34:36,389 Oh, pull your trousers down, Edward. 432 00:34:37,130 --> 00:34:38,730 Pull them down! 433 00:35:06,320 --> 00:35:07,340 on with your cock, Edward. 434 00:35:12,580 --> 00:35:14,800 I've dreamed of sucking black dicks. 435 00:35:16,160 --> 00:35:17,720 I want a reason when we get home. 436 00:35:18,740 --> 00:35:19,740 Anything, Edward. 437 00:35:20,040 --> 00:35:21,040 If you're good. 438 00:35:35,340 --> 00:35:36,460 Oh, man, you can fuck. 439 00:36:10,730 --> 00:36:11,529 my mouth. 440 00:36:11,530 --> 00:36:13,330 Come all over my face and my mouth. 441 00:36:13,790 --> 00:36:16,130 I'm going to shoot your black waddle in my face. 442 00:37:01,580 --> 00:37:05,140 that you but i'm sorry i 443 00:37:05,140 --> 00:37:11,980 wonder how 444 00:37:11,980 --> 00:37:16,920 many times mark saw his mother like that i guess it doesn't matter what does 445 00:37:16,920 --> 00:37:22,540 matter is that he told me about it he must be beginning to trust me i almost 446 00:37:22,540 --> 00:37:26,150 have him hooked Another day or two and he'll be mine. 447 00:37:26,850 --> 00:37:30,810 Then after the wedding, I'll simply cut Carmichael and Mrs. Carter out of 448 00:37:30,810 --> 00:37:31,810 everything. 449 00:37:32,110 --> 00:37:33,330 Why should I share? 450 00:37:33,830 --> 00:37:35,070 I've done all the work. 451 00:37:35,570 --> 00:37:38,270 Mark will be mine and his money will be mine. 452 00:37:38,590 --> 00:37:39,710 All mine. 453 00:37:45,530 --> 00:37:46,530 Hello? 454 00:37:47,050 --> 00:37:48,570 Sonny, Carmichael here. 455 00:37:48,870 --> 00:37:50,450 And Mrs. Carter's with me. 456 00:37:50,870 --> 00:37:52,410 We were expecting you to call. 457 00:37:53,500 --> 00:37:56,980 Oh, sorry, boss. I'm just very tired. 458 00:37:57,300 --> 00:37:59,760 Keeping up with Mark Carter is no easy job. 459 00:38:00,740 --> 00:38:03,580 But you were making such lovely progress, my dear. 460 00:38:04,060 --> 00:38:06,460 Don't worry about that. The progress is fine. 461 00:38:07,080 --> 00:38:09,060 It's just taking a little longer than I thought. 462 00:38:09,480 --> 00:38:13,300 I hope you're not entertaining any ideas of going it alone, Sonny. 463 00:38:13,600 --> 00:38:15,820 Don't even give a second thought, Mrs. Carter. 464 00:38:16,340 --> 00:38:18,100 Mr. Carmichael will tell you. 465 00:38:22,020 --> 00:38:24,780 Sunny, are you having any more interesting adventures? 466 00:38:25,960 --> 00:38:29,680 Well, I'm supposed to meet Mark at the photographer's studio tomorrow. 467 00:38:30,100 --> 00:38:33,680 Her name is Renata, and she's very well known here in New York. 468 00:38:33,900 --> 00:38:37,120 I don't know what he has planned, but you never know with Mark. 469 00:38:38,140 --> 00:38:40,700 Well, have fun. Oh, and Sunny. 470 00:38:41,020 --> 00:38:42,020 Yes, Bob? 471 00:38:42,480 --> 00:38:43,480 Keep in touch. 472 00:39:13,320 --> 00:39:16,900 Yes, ma 'am. What is this Renata life? Why does Mark want to do this? 473 00:39:17,300 --> 00:39:19,520 Well, it's not my place to say so, miss. 474 00:39:19,940 --> 00:39:25,100 Not to go against Mr. Mark's intentions, but as far as Renata goes, she's an odd 475 00:39:25,100 --> 00:39:26,400 one, miss. How do you mean? 476 00:39:26,880 --> 00:39:30,880 Well, it's not my place, miss, but she's so sexed up. 477 00:39:31,380 --> 00:39:32,700 But she makes it sell. 478 00:39:33,000 --> 00:39:35,620 She's made a bloody fortune selling products through sex. 479 00:39:36,420 --> 00:39:37,420 Come on. 480 00:39:37,620 --> 00:39:38,860 Show me some chips. 481 00:39:40,680 --> 00:39:42,020 Okay, hold it, hold it. 482 00:39:42,240 --> 00:39:45,020 Great. All right, show me that chest. 483 00:39:46,600 --> 00:39:47,600 Show me your chest. 484 00:39:49,500 --> 00:39:51,840 Love it. Great. 485 00:39:52,180 --> 00:39:53,540 Okay, now you over here. 486 00:39:54,660 --> 00:39:55,660 Okay, hold it. 487 00:39:56,180 --> 00:39:58,240 Great. Oh, perfect. 488 00:39:59,040 --> 00:40:01,780 That muscle. Oh, show me some of that chest. 489 00:40:02,920 --> 00:40:05,340 You think you're fatter than he is? 490 00:40:05,780 --> 00:40:07,460 Okay, prove it to me, huh? 491 00:40:10,440 --> 00:40:11,840 Great. Okay, 492 00:40:13,120 --> 00:40:16,240 get together. Get over here together. Let me see you two. 493 00:40:17,100 --> 00:40:19,640 Two big men over here. 494 00:40:20,560 --> 00:40:22,200 Love it. Great. 495 00:40:25,180 --> 00:40:29,340 Sorry I'm late. So much traffic. 496 00:40:31,140 --> 00:40:32,200 That's Renata. 497 00:40:46,710 --> 00:40:47,710 Mark, 498 00:40:50,770 --> 00:40:53,270 you were right. 499 00:40:55,350 --> 00:40:57,590 I like her. 500 00:41:01,310 --> 00:41:02,650 I thought you would. 501 00:41:03,510 --> 00:41:05,210 Well, that's reassuring. 502 00:41:06,530 --> 00:41:08,710 What is it you're trying to sell here? 503 00:41:09,250 --> 00:41:10,250 Oh, this? 504 00:41:10,870 --> 00:41:12,750 I was just fooling around. 505 00:41:13,110 --> 00:41:15,310 Our girl got sick this morning. 506 00:41:17,340 --> 00:41:21,040 But, uh, you could do it. 507 00:41:21,780 --> 00:41:22,780 Do what? 508 00:41:24,180 --> 00:41:25,380 Be our model. 509 00:41:26,960 --> 00:41:28,100 Don't be silly. 510 00:41:28,740 --> 00:41:33,200 Look, we're doing a bra ad. Our fellows here are some street toughs who are 511 00:41:33,200 --> 00:41:38,060 raping you. When they're tearing open your blouse, exposing your lovely bra, 512 00:41:38,360 --> 00:41:41,120 then I just snap some pictures. 513 00:41:42,380 --> 00:41:43,780 The line is... 514 00:41:44,200 --> 00:41:46,760 You never know when you'll have to look your best. 515 00:41:49,080 --> 00:41:50,360 Mark, is she kidding? 516 00:41:50,860 --> 00:41:52,660 Oh, I never did. 517 00:41:53,740 --> 00:41:58,400 Okay, boys, now let's get into position. We're going to tear this shirt right 518 00:41:58,400 --> 00:42:00,280 off this little honey. 519 00:42:00,660 --> 00:42:05,720 Okay? Get those fingers curled around those buttons nice and tight. 520 00:42:06,360 --> 00:42:07,360 Okay? 521 00:42:08,320 --> 00:42:09,480 Ready, boys? 522 00:42:22,190 --> 00:42:23,190 Right. Beautiful. 523 00:42:25,090 --> 00:42:26,270 Very nice. 524 00:42:27,910 --> 00:42:30,630 Hey, we're not out of that to cry, huh? We can take that off. 525 00:42:32,490 --> 00:42:33,610 Why not, Arnie? 526 00:42:34,010 --> 00:42:35,330 Right. Rip it up. 527 00:42:36,710 --> 00:42:38,670 Oh, hey, 528 00:42:39,370 --> 00:42:45,950 boys. 529 00:42:47,030 --> 00:42:48,390 Come on, let's do it. 530 00:43:05,360 --> 00:43:08,800 Okay, boys, now, what are you doing with all your tools, huh? 531 00:43:10,300 --> 00:43:12,980 Let's get them out here working. Come on. 532 00:43:14,940 --> 00:43:17,880 Okay, now, don't let those things burn. Don't let those things burn themselves. 533 00:43:25,100 --> 00:43:30,160 Come on. 534 00:43:38,500 --> 00:43:39,500 Bye -bye. 535 00:44:25,680 --> 00:44:26,680 Thank you. 536 00:45:11,020 --> 00:45:13,580 You get in here, too. Okay, 537 00:45:20,520 --> 00:45:26,460 honey. 538 00:45:27,160 --> 00:45:28,220 Come on. 539 00:45:28,620 --> 00:45:32,940 Come on, man. 540 00:45:34,780 --> 00:45:37,420 It's a Carter, sonny. 541 00:45:39,770 --> 00:45:41,590 Very good. It's off. What do you say, huh? 542 00:45:41,930 --> 00:45:42,930 Great. 543 00:45:43,430 --> 00:45:44,089 All right. 544 00:45:44,090 --> 00:45:45,790 Let's do it. 545 00:45:46,910 --> 00:45:47,910 Good. 546 00:46:13,840 --> 00:46:15,440 Come on. 547 00:46:16,160 --> 00:46:21,020 Give Sonny something nice and big. 548 00:46:25,340 --> 00:46:28,660 Harder. Get it in there harder. 549 00:46:49,130 --> 00:46:50,230 Oh, yeah. 550 00:46:50,510 --> 00:46:52,790 Come on. Faster, honey. 551 00:46:54,550 --> 00:46:55,550 Yeah, 552 00:46:57,770 --> 00:46:58,870 get yours in there. 553 00:47:05,750 --> 00:47:08,070 Right down the hatch. 554 00:47:09,730 --> 00:47:11,650 Great. Oh, great. 555 00:47:12,650 --> 00:47:13,650 Incredible. 556 00:47:14,150 --> 00:47:17,970 Come on, boys. Get them both right down her throat. 557 00:47:31,150 --> 00:47:32,930 She's a hungry little thing. 558 00:47:33,670 --> 00:47:35,030 Come on. 559 00:48:41,230 --> 00:48:44,510 Good, keep going. Yeah, look how happy she is. 560 00:48:44,770 --> 00:48:47,170 Oh, she loves it. 561 00:48:47,690 --> 00:48:48,690 Great. 562 00:50:01,840 --> 00:50:04,640 I was surprised to hear from you, Mrs. Carter. I didn't know you were in New 563 00:50:04,640 --> 00:50:07,220 York. I love the sound of a calliope. 564 00:50:07,420 --> 00:50:08,420 Don't you? 565 00:50:08,500 --> 00:50:10,900 I brought Mark here when he was a little boy. 566 00:50:11,240 --> 00:50:12,360 Or did you know that? 567 00:50:12,700 --> 00:50:13,700 No, I didn't. 568 00:50:14,200 --> 00:50:16,100 Of course not. How could you? 569 00:50:17,160 --> 00:50:18,160 It's funny. 570 00:50:18,440 --> 00:50:20,980 I'm growing a little impatient about your progress. 571 00:50:21,660 --> 00:50:25,760 Oh, Mrs. Carter, you should know more than anyone that Mark must be treated 572 00:50:25,760 --> 00:50:26,760 delicately. 573 00:50:27,440 --> 00:50:30,560 That's why I need to remind you that we're dealing with a great deal of money 574 00:50:30,560 --> 00:50:33,720 here. Money which is the concern of several people. 575 00:50:34,380 --> 00:50:35,380 Powerful people. 576 00:50:35,620 --> 00:50:38,140 Just what is it you're trying to say, Mrs. Carter? 577 00:50:38,700 --> 00:50:41,480 The temptation could be too great for you, my dear. 578 00:50:41,780 --> 00:50:43,780 You could be tempted to go it alone. 579 00:50:44,220 --> 00:50:46,940 You could be tempted to keep it all for yourself. 580 00:50:47,800 --> 00:50:51,180 I've told you before, Mrs. Carter, I'm a company girl. 581 00:50:53,550 --> 00:50:54,550 Be warned. 582 00:50:54,570 --> 00:50:58,350 You signed a paper in the beginning stating your intention in this matter. 583 00:50:58,730 --> 00:51:02,970 If Mark ever found out, he'd drop you like a hot potato. 584 00:51:03,690 --> 00:51:04,690 Be warned. 585 00:51:07,850 --> 00:51:09,910 Who does she think she's kidding? 586 00:51:10,250 --> 00:51:14,750 If she wasn't afraid of my position with Mark, she wouldn't be trying to fight 587 00:51:14,750 --> 00:51:19,510 me. Once Mark is completely hooked, I'll tell him everything. 588 00:51:20,070 --> 00:51:21,550 It won't matter to him. 589 00:51:22,190 --> 00:51:24,650 A little piece of paper won't get in my way. 590 00:51:25,370 --> 00:51:27,190 Nothing is going to get in my way. 591 00:51:56,660 --> 00:51:57,960 What is it, Harry? 592 00:51:58,180 --> 00:52:02,420 Six points without six points. Let me be the first to congratulate you, sir. 593 00:52:03,020 --> 00:52:04,160 Ah, thank you, Harry. 594 00:52:04,780 --> 00:52:05,940 I don't understand. 595 00:52:06,420 --> 00:52:10,060 You lost six points in the market and you seem happy. 596 00:52:10,720 --> 00:52:12,740 Let's just say my mother lost six points. 597 00:52:13,180 --> 00:52:15,240 And yes, I'm very happy about it. 598 00:52:16,040 --> 00:52:20,300 You seem so angry at your mother. Is it really just because she's so 599 00:52:20,300 --> 00:52:23,280 promiscuous? She was more than just promiscuous. 600 00:52:25,360 --> 00:52:26,360 How do you mean? 601 00:52:27,020 --> 00:52:28,620 My mother used sex as a weapon. 602 00:52:28,960 --> 00:52:31,260 She could always spot a sexual weakness in somebody. 603 00:52:31,780 --> 00:52:33,980 And when she did, she would pounce like a viper. 604 00:52:34,340 --> 00:52:35,740 I remember the first time. 605 00:52:37,240 --> 00:52:39,240 I was in my room reading Playboy. 606 00:53:02,730 --> 00:53:03,448 Good night, Mark. 607 00:53:03,450 --> 00:53:05,150 Oh, not that late, Mom. 608 00:53:05,510 --> 00:53:07,990 There were plenty of peace demonstrations for the weekend. 609 00:53:09,550 --> 00:53:11,530 You're a bit young for that kind of thing. 610 00:53:16,770 --> 00:53:20,670 Mark, what was it you stacked under your pillow when I came in? 611 00:53:20,990 --> 00:53:21,990 Oh, nothing, Mom. 612 00:53:27,330 --> 00:53:30,070 Mark, how long have you been reading these? 613 00:53:34,280 --> 00:53:38,420 Well, you needn't be embarrassed about it. I mean, it is perfectly normal for a 614 00:53:38,420 --> 00:53:41,120 boy your age to be interested in these things. 615 00:53:43,260 --> 00:53:44,260 Hmm. 616 00:53:44,640 --> 00:53:49,360 It's a magical time in your life. You're experiencing needs and feelings for the 617 00:53:49,360 --> 00:53:50,360 first time. 618 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Physical need. 619 00:53:56,260 --> 00:53:58,700 I know that you masturbate often. 620 00:53:59,260 --> 00:54:00,260 Oh, Mark. 621 00:54:01,360 --> 00:54:02,800 Mark, it's all right. 622 00:54:03,440 --> 00:54:04,440 I'm your mother. 623 00:54:05,040 --> 00:54:07,520 I'm concerned about every part of your life. 624 00:54:07,940 --> 00:54:09,680 And sex is a big part. 625 00:54:11,080 --> 00:54:13,080 It's tough being a teenage boy. 626 00:54:13,580 --> 00:54:16,680 And girls your age, well, they don't really understand. 627 00:54:17,640 --> 00:54:20,540 They don't know how strong your desires are. 628 00:54:22,080 --> 00:54:24,300 Have you had sex with a girl yet, Mark? 629 00:54:25,560 --> 00:54:26,560 No. 630 00:54:26,840 --> 00:54:27,980 Of course not. 631 00:54:28,540 --> 00:54:30,740 Younger girls don't understand what you need. 632 00:54:32,040 --> 00:54:34,440 Don't worry about it. I understand. 633 00:54:35,260 --> 00:54:36,720 I can help you. 634 00:54:37,640 --> 00:54:41,140 I can make you feel pleasure you never knew existed. 635 00:54:42,580 --> 00:54:43,580 Mother. 636 00:54:44,660 --> 00:54:45,660 Mark. 637 00:54:46,080 --> 00:54:47,080 Don't worry. 638 00:54:47,160 --> 00:54:49,200 I want to make you feel pleasure. 639 00:54:51,060 --> 00:54:52,060 Why, Mark? 640 00:54:52,480 --> 00:54:54,040 You have an erection. 641 00:54:54,740 --> 00:54:59,300 It excites you, doesn't it? The thought of me giving you pleasure. 642 00:55:03,150 --> 00:55:04,530 You're so hard. 643 00:55:05,550 --> 00:55:07,230 I know what you need. 644 00:55:07,910 --> 00:55:10,510 I can make you feel like a man. 645 00:55:16,250 --> 00:55:18,550 Oh, mother. 646 00:55:40,430 --> 00:55:42,270 Do you like my mouth on your cock, Mark? 647 00:55:43,350 --> 00:55:45,110 It's the first time for you. 648 00:55:53,590 --> 00:55:54,590 Mother. 649 00:55:55,470 --> 00:55:56,470 Mother. 650 00:55:57,850 --> 00:55:58,850 Mother. 651 00:56:00,970 --> 00:56:04,790 I love your balls, Mark. 652 00:56:06,690 --> 00:56:08,050 I like your balls. 653 00:56:35,080 --> 00:56:37,300 I want you to come in my mouth, Mark. 654 00:56:38,300 --> 00:56:42,300 I want you to squirt your juice all over my face and down in my throat. 655 00:56:42,840 --> 00:56:46,200 I want you to feel like a man for the first time. 656 00:56:47,000 --> 00:56:48,560 I want to control you, Mark. 657 00:57:07,830 --> 00:57:10,030 Oh, you taste so good, Will. 658 00:57:11,510 --> 00:57:13,390 I almost spilled all over my face. 659 00:57:14,690 --> 00:57:16,010 Now you're a man. 660 00:57:16,570 --> 00:57:18,970 Now you're a man and I've made you one. 661 00:57:20,370 --> 00:57:22,470 Now I'll be the only woman in your life. 662 00:57:22,690 --> 00:57:23,910 The only one. 663 00:57:26,770 --> 00:57:30,070 Will, I think I'll rustle us up some champagne. 664 00:57:32,730 --> 00:57:35,770 So, the old bitch really did seduce him. 665 00:57:36,280 --> 00:57:38,080 No matter. He's almost mine. 666 00:57:38,560 --> 00:57:40,920 He trusts me completely now. 667 00:57:41,260 --> 00:57:45,980 All I have to do is confront him with the truth. Or at least my version of the 668 00:57:45,980 --> 00:57:46,980 truth. 669 00:57:47,180 --> 00:57:50,300 Somehow I have to get them all together with me in control. 670 00:57:50,920 --> 00:57:52,600 It shouldn't be that hard. 671 00:57:53,120 --> 00:57:54,480 I'll think of something. 672 00:57:55,360 --> 00:57:57,660 Mark has to believe I'm on his side. 673 00:57:58,400 --> 00:57:59,600 I'll think of something. 674 00:58:08,270 --> 00:58:09,270 You look beautiful. 675 00:58:09,970 --> 00:58:12,590 I'm glad you could come. 676 00:58:12,890 --> 00:58:15,130 What a great idea, a classroom party. Of course. 677 00:58:15,510 --> 00:58:16,770 Have some champagne. 678 00:58:21,770 --> 00:58:28,470 Sunny throws good parties with the same people every day. This is like a Tuesday 679 00:58:28,470 --> 00:58:29,670 night at Plato's retreat. 680 00:58:30,170 --> 00:58:33,090 Sunny says you've got the biggest dick in the town. 681 00:58:33,610 --> 00:58:34,630 Is that true? 682 00:58:35,330 --> 00:58:36,330 Shit. 683 00:58:37,210 --> 00:58:38,210 Hi. 684 00:58:42,319 --> 00:58:43,319 Look, look, look. 685 00:58:43,460 --> 00:58:45,480 Twins. Dressy twins over there. 686 00:58:48,200 --> 00:58:51,840 This is gorgeous, man. 687 00:58:52,480 --> 00:58:58,780 I do like the one on the right, but I didn't like the one on the left. 688 00:58:59,520 --> 00:59:01,300 Yeah, well, the one on the left has her points. 689 00:59:08,360 --> 00:59:10,220 You know, your invitation was so mysterious. 690 00:59:10,560 --> 00:59:12,020 Well, how could I refuse all this? 691 00:59:12,680 --> 00:59:16,260 Well, it's just a bunch of my friends who like to hang loose and have a good 692 00:59:16,260 --> 00:59:17,260 time. 693 00:59:17,580 --> 00:59:20,000 Listen, there's someone I'm dying to meet. 694 00:59:20,360 --> 00:59:21,480 Oh. Barry. 695 00:59:22,240 --> 00:59:23,920 Barry, come here, darling. 696 00:59:25,140 --> 00:59:27,240 Barry, I'd like you to meet Mrs. Carter. 697 00:59:27,780 --> 00:59:29,920 Oh. I'm a fan, too. 698 00:59:31,860 --> 00:59:35,780 Why don't you two go off and mingle a bit? 699 00:59:36,540 --> 00:59:37,780 Oh, so much fun. 700 00:59:47,279 --> 00:59:48,279 Hi, honey. 701 00:59:48,380 --> 00:59:49,580 Hi, darling. 702 00:59:49,800 --> 00:59:50,960 You look just divine. 703 00:59:55,700 --> 00:59:59,640 Right, yo. You don't want me to compromise with you, Mr. Mark. I think I 704 00:59:59,640 --> 01:00:01,820 that poor servant girl in the kitchen, you know. 705 01:00:02,080 --> 01:00:03,038 Go right ahead, Harry. 706 01:00:03,040 --> 01:00:04,040 Help yourself. 707 01:00:06,010 --> 01:00:07,930 Do you like the costume that I sent you? 708 01:00:08,370 --> 01:00:12,030 Yes. Well, thank you for the costume. It's a perfect fit. I knew it would be, 709 01:00:12,090 --> 01:00:13,350 and I knew it was just a guy. 710 01:00:13,570 --> 01:00:14,710 Can I have some champagne? 711 01:00:15,110 --> 01:00:16,110 Sounds great. 712 01:00:23,270 --> 01:00:25,330 Mark Carter. You're cute. 713 01:00:25,610 --> 01:00:27,670 I've never seen you at Sonny's parties before. 714 01:00:30,670 --> 01:00:35,290 Look at this lovely room I found, and it's all vacant just for us. Oh, that's 715 01:00:35,290 --> 01:00:36,290 nice. 716 01:00:36,810 --> 01:00:40,210 Boy. You know, I've got to love it with you. Like, young girls just don't turn 717 01:00:40,210 --> 01:00:40,848 me on. 718 01:00:40,850 --> 01:00:43,710 You know, they laugh and giggle too much, and they do too many drugs. 719 01:00:44,230 --> 01:00:45,330 I don't do drugs. 720 01:00:45,650 --> 01:00:47,070 You don't do drugs? No. 721 01:00:47,350 --> 01:00:49,470 Well, then what do you do? I just like to fuck. 722 01:00:50,650 --> 01:00:52,710 Yeah, that's something only an older woman understands. 723 01:00:53,470 --> 01:00:54,710 Well, I'm not that old. 724 01:00:55,230 --> 01:00:57,810 But I do like young boys who like to fuck. 725 01:00:59,440 --> 01:01:02,360 But I also like to give young boys head first. 726 01:01:04,700 --> 01:01:05,700 Oh, 727 01:01:14,260 --> 01:01:21,060 if there's anything I love, it's sucking a 728 01:01:21,060 --> 01:01:22,060 young cock. 729 01:01:22,160 --> 01:01:23,160 Oh, wow. 730 01:01:24,140 --> 01:01:25,460 And look how big it is, too. 731 01:01:26,240 --> 01:01:27,580 That's a Russian cock. 732 01:01:42,400 --> 01:01:43,400 Oh, 733 01:01:45,600 --> 01:01:47,520 young men are cocked like this. 734 01:02:14,800 --> 01:02:16,000 Hey! 735 01:02:17,360 --> 01:02:18,760 Cut it out! 736 01:03:58,540 --> 01:04:00,440 You found something to amuse yourself with. 737 01:04:00,960 --> 01:04:02,080 She's not too bad. 738 01:04:02,400 --> 01:04:05,420 I think I have something upstairs if you'd like. 739 01:04:06,720 --> 01:04:08,180 Sounds pretty good. 740 01:04:14,200 --> 01:04:16,120 Well, excuse me. 741 01:04:17,260 --> 01:04:18,520 Don't suck that cock. 742 01:04:21,800 --> 01:04:22,940 You're pretty good. 743 01:04:25,100 --> 01:04:26,500 But I don't know how it goes. 744 01:04:40,900 --> 01:04:45,540 Hey, has anybody seen the Russian guy? He went that -a -way. 745 01:04:46,160 --> 01:04:51,500 Now listen, just wait here for one minute, okay? 746 01:04:51,920 --> 01:04:53,300 Watch them, it'll be amusing. 747 01:04:54,180 --> 01:04:55,180 Don't be long. 748 01:04:55,580 --> 01:04:56,580 Don't worry. 749 01:05:28,200 --> 01:05:33,320 Mrs. Carter, would you mind if I took this lovely young man for just one 750 01:05:34,300 --> 01:05:37,840 Sonny. I'll bring him right back, really. Right back. 751 01:05:41,440 --> 01:05:43,020 Well, imagine that. 752 01:05:44,280 --> 01:05:45,380 Champagne, Mrs. Carter? 753 01:06:44,650 --> 01:06:45,650 Here we go. 754 01:06:46,110 --> 01:06:47,550 Hey, we got the same costume. 755 01:06:47,830 --> 01:06:49,950 Hey, man, where'd you get that at? How about that? 756 01:06:50,390 --> 01:06:53,530 Listen, honey, why don't you go get yourself laid? 757 01:06:54,150 --> 01:06:59,050 Well... Now, all right. Put your mask on and your hat. 758 01:06:59,650 --> 01:07:03,390 And a little surprise waiting for you upstairs. A big surprise. 759 01:07:03,910 --> 01:07:04,910 Sounds good. 760 01:07:05,110 --> 01:07:06,110 Come on. 761 01:08:10,250 --> 01:08:11,370 It's about time. 762 01:08:12,330 --> 01:08:14,790 You better be worth this mask, man. 763 01:08:15,110 --> 01:08:17,149 Oh, don't worry, she is. 764 01:09:08,590 --> 01:09:10,250 Oh. Oh. 765 01:09:11,830 --> 01:09:13,229 Oh. 766 01:09:18,609 --> 01:09:20,010 Oh. 767 01:09:35,520 --> 01:09:36,899 Oh, come on. Get back in there. 768 01:11:13,419 --> 01:11:16,340 Come on, Maya. Come on. Come on. 769 01:12:09,040 --> 01:12:10,840 Uh -huh. Oh, God. 770 01:13:51,820 --> 01:13:52,820 God, Mark. 771 01:13:53,800 --> 01:13:55,600 Sonny, you little dick. 772 01:14:00,080 --> 01:14:01,980 I'm as surprised as you are, Mother. 773 01:14:03,560 --> 01:14:04,560 Bother you, Mother? 774 01:14:07,940 --> 01:14:10,060 What's the matter? It's my turn now. 775 01:14:10,760 --> 01:14:13,260 No more sneaking up to my room in the middle of the night. 776 01:14:14,700 --> 01:14:15,960 I'm in control now. 777 01:14:18,040 --> 01:14:19,380 How does it feel, Mother? 778 01:14:21,200 --> 01:14:22,200 How does it feel? 779 01:14:22,600 --> 01:14:24,460 Oh, she's in on it with me. 780 01:14:24,680 --> 01:14:29,260 I have it in writing, Mark. She's just a whore. A filthy whore. You're the 781 01:14:29,260 --> 01:14:30,199 whore, mother. 782 01:14:30,200 --> 01:14:31,980 I don't care what you have in writing. 783 01:14:33,600 --> 01:14:34,720 You're the whore, mother. 784 01:14:35,780 --> 01:14:36,800 Sonny, who's me now? 785 01:14:37,340 --> 01:14:38,340 You're the whore. 786 01:16:10,380 --> 01:16:11,239 Hi, Michael. 787 01:16:11,240 --> 01:16:14,900 Hello, Sonny. You look surprised to see me. Were you expecting someone else, 788 01:16:15,000 --> 01:16:16,000 maybe? No. 789 01:16:17,600 --> 01:16:18,600 Yes. 790 01:16:19,080 --> 01:16:20,480 Mark sends his regards. 791 01:16:20,720 --> 01:16:24,320 He was sorry he couldn't make it, but he had a previous engagement. 792 01:16:25,160 --> 01:16:27,940 Previous engagement? Well, something like that. 793 01:16:28,860 --> 01:16:30,900 You know, you became greedy, Sonny. 794 01:16:31,500 --> 01:16:32,520 You wouldn't share. 795 01:16:33,160 --> 01:16:34,240 And that's a shame. 796 01:16:34,980 --> 01:16:36,340 One thing you've got to remember. 797 01:16:37,200 --> 01:16:38,500 Everyone has a boss. 798 01:16:39,390 --> 01:16:43,310 I was your boss, and Mark Carter was mine. He knew everything from the 799 01:16:43,310 --> 01:16:44,310 beginning. 800 01:16:44,450 --> 01:16:45,450 What? 801 01:16:46,510 --> 01:16:48,050 Why are you so shocked, Sonny? 802 01:16:48,610 --> 01:16:52,650 I went to Mark with his mother's silly scheme right from the start. He thought 803 01:16:52,650 --> 01:16:55,850 it would be amusing to play it out, but I'm really surprised at you. 804 01:16:57,010 --> 01:17:00,450 And very disappointed. You were my number one company girl. 805 01:17:01,430 --> 01:17:02,770 What happens now? 806 01:17:03,970 --> 01:17:06,110 Nothing. Nothing at all. 807 01:17:16,560 --> 01:17:20,520 You don't have Mark Carter, and I'm afraid you don't have a job either. 808 01:17:21,060 --> 01:17:23,540 It's too bad you really were my number one girl. 809 01:17:23,860 --> 01:17:25,400 You rotten bastard. 810 01:17:26,300 --> 01:17:29,340 Bastard? In my case, an accident of birth. 811 01:17:29,800 --> 01:17:32,900 But you, Sonny, you're a self -made woman. 57345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.