All language subtitles for Bewitched.S06E22.Serena.Stops.the.Show.Imprint.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,547 Hi, little cousin! 2 00:00:05,589 --> 00:00:08,800 Serena. You made me lose my spoon. 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,469 I'll get it for you. 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,601 Ew. Thanks a lot. 5 00:00:18,768 --> 00:00:21,104 What kind of potion are you brewing? 6 00:00:21,146 --> 00:00:23,190 Beef stew for tonight's dinner. 7 00:00:23,232 --> 00:00:24,650 How dreary. 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,985 Don't bother asking me to join you. 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,195 Don't worry. 10 00:00:28,237 --> 00:00:31,365 Because I am dining in Paris at Maxim's. 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,075 I'm impressed. 12 00:00:33,116 --> 00:00:36,954 Oh, Cousin, I have been traveling in high society. 13 00:00:36,995 --> 00:00:42,167 As a matter of fact, I have just been elected entertainment chairman 14 00:00:42,209 --> 00:00:44,545 of the Cosmos Cotillion. 15 00:00:44,586 --> 00:00:47,381 Really? Who rigged the election? 16 00:00:48,173 --> 00:00:50,092 I did. 17 00:00:51,176 --> 00:00:53,554 Sam, I'm home. 18 00:00:53,595 --> 00:00:57,224 Serena, if you're flying to Paris, hadn't you better fly? 19 00:00:57,266 --> 00:00:58,892 I have plenty of time. 20 00:00:58,934 --> 00:01:00,561 I'm not due for 20 minutes. 21 00:01:00,602 --> 00:01:05,816 Besides, I'd like to stay and say hello to tall, dark and mortal. 22 00:01:05,857 --> 00:01:07,818 I'd rather you wouldn't. 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,861 Thanks, I'd love to. 24 00:01:13,322 --> 00:01:14,866 Hi there, Cuz-in-law. 25 00:01:14,908 --> 00:01:17,911 Well, Serena, what an unexpected shock. 26 00:01:19,246 --> 00:01:21,915 Well, look who you brought with you. 27 00:01:21,956 --> 00:01:24,709 Little Peter Cottontop. 28 00:01:26,253 --> 00:01:27,671 Hi, Serena. Hi. 29 00:01:27,712 --> 00:01:30,340 Sam. Hi, Larry. How are you? 30 00:01:30,382 --> 00:01:32,384 I'm feeling great, 31 00:01:32,426 --> 00:01:36,221 and I owe it all to Darrin "He's-Done-It-Again" Stephens. 32 00:01:36,263 --> 00:01:37,806 What did he do this time? 33 00:01:37,848 --> 00:01:39,766 I just closed a deal for Breeze Shampoo, 34 00:01:39,808 --> 00:01:42,477 to sponsor a television special starring Boyce and Hart. 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,855 Boyce and Hart! Hey, that's great. 36 00:01:44,896 --> 00:01:46,773 Who's Boyce and Hart? 37 00:01:46,815 --> 00:01:48,609 They're a very hot, young singing team. 38 00:01:48,650 --> 00:01:50,569 They're happening. They're now. 39 00:01:50,611 --> 00:01:53,614 They're expensive. But they're worth it. 40 00:01:53,655 --> 00:01:55,574 Sam, I don't often admit my mistakes, 41 00:01:55,616 --> 00:01:59,244 but in this case, I must say I was totally against the idea, 42 00:01:59,286 --> 00:02:02,623 and Darrin went right over my head and convinced Breeze Shampoo 43 00:02:02,664 --> 00:02:05,042 to go after the youth market. 44 00:02:05,083 --> 00:02:08,252 And now, of course, I'm backing him to the hilt. 45 00:02:08,294 --> 00:02:10,380 This is their latest album. 46 00:02:10,422 --> 00:02:11,715 See what you think of it. 47 00:02:11,757 --> 00:02:13,133 I'd be glad to. 48 00:02:13,175 --> 00:02:15,510 I meant Samantha. 49 00:02:15,510 --> 00:02:17,012 You know something, Larry? 50 00:02:17,054 --> 00:02:21,350 Those baby blue eyes of yours kind of turn me on. 51 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Larry, why don't we take our drinks into the den, 52 00:02:24,728 --> 00:02:26,647 and we can go over the details. 53 00:02:27,147 --> 00:02:28,649 Larry? 54 00:02:38,200 --> 00:02:40,369 Serena, will you knock it off? 55 00:02:40,410 --> 00:02:42,496 A girl's gotta have some kicks. 56 00:02:42,537 --> 00:02:44,790 Well, do your kicking elsewhere, 57 00:02:44,831 --> 00:02:48,210 but don't think it hasn't been nice seeing you. 58 00:02:48,210 --> 00:02:51,046 Say, they're kind of cute. 59 00:02:52,547 --> 00:02:56,677 If these cats are any good I may have an idea. 60 00:02:56,718 --> 00:03:01,639 Cousin, we play our records on our record player. 61 00:03:01,681 --> 00:03:03,892 You do your thing, I'll do mine. 62 00:03:04,518 --> 00:03:06,228 ♪ Yes, I wonder 63 00:03:07,145 --> 00:03:09,690 ♪ What she's doing tonight 64 00:03:11,441 --> 00:03:14,319 ♪ Oh, I wonder what she's doing ♪ 65 00:03:14,361 --> 00:03:17,155 Hey! They're not bad. 66 00:03:17,197 --> 00:03:19,032 They're pretty good. 67 00:03:19,074 --> 00:03:20,742 I've heard enough. 68 00:03:21,368 --> 00:03:23,078 I have an idea. 69 00:03:23,120 --> 00:03:24,246 Forget it. 70 00:03:24,287 --> 00:03:25,831 I am going to ask them to appear 71 00:03:25,872 --> 00:03:29,126 at the Cosmos Cotillion. They'll be a smash! 72 00:03:29,167 --> 00:03:31,211 Oh, Serena, be logical. 73 00:03:31,252 --> 00:03:34,631 Why would you want mortals to appear at the cotillion? 74 00:03:34,673 --> 00:03:36,717 Why not? You married one. 75 00:03:36,758 --> 00:03:38,427 Why can't I hire a couple? 76 00:03:38,468 --> 00:03:42,931 Because some way, somehow, you're going to make trouble for Darrin. 77 00:03:42,973 --> 00:03:45,600 Not only will I hire them for the cotillion, 78 00:03:45,642 --> 00:03:48,145 I'll let them introduce a new song I wrote. 79 00:03:48,186 --> 00:03:49,730 Serena. 80 00:03:49,771 --> 00:03:53,275 Sammy, will you stop worrying? 81 00:03:53,316 --> 00:03:55,527 Would I ever let you down? 82 00:03:58,280 --> 00:03:59,614 Oh! 83 00:03:59,656 --> 00:04:02,617 I wish I knew where I could make a bet on it. 84 00:04:17,089 --> 00:04:18,800 Bewitched. 85 00:05:00,008 --> 00:05:03,136 ♪ If I had told her that I loved her 86 00:05:03,178 --> 00:05:06,056 ♪ She would've stayed till who knows when 87 00:05:07,140 --> 00:05:09,059 Here they come! 88 00:05:09,100 --> 00:05:11,019 ♪ But I guess she couldn't understand it 89 00:05:11,019 --> 00:05:14,022 ♪ When I said I wanna be your friend 90 00:05:14,064 --> 00:05:17,984 ♪ Because a friend would never doubt you 91 00:05:18,026 --> 00:05:21,154 ♪ Or ever put you uptight 92 00:05:21,196 --> 00:05:23,698 ♪ And now I wonder 93 00:05:23,740 --> 00:05:26,034 ♪ What she's doing tonight 94 00:05:27,911 --> 00:05:30,580 ♪ Oh, yes, I wonder 95 00:05:30,622 --> 00:05:33,041 ♪ What she's doing tonight 96 00:05:35,043 --> 00:05:39,005 ♪ Oh, I wonder what she's doing 97 00:05:39,047 --> 00:05:42,884 ♪ Tonight 98 00:05:44,386 --> 00:05:45,720 You know, Bob, it's unbelievable. 99 00:05:45,720 --> 00:05:47,556 That's the 17th shirt I've lost this week. 100 00:05:47,597 --> 00:05:49,432 That's nothing. You know what happened to me this morning? 101 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 No, what? 102 00:05:50,517 --> 00:05:52,101 Some fans broke into my Ferrari, 103 00:05:52,142 --> 00:05:53,687 and messed up my mink upholstery. 104 00:05:53,728 --> 00:05:55,605 All right, don't complain. It only proves one thing, 105 00:05:55,647 --> 00:05:57,732 the public loves you. Now sit down. 106 00:05:57,774 --> 00:05:59,860 I want to give you my idea for a national chain 107 00:05:59,901 --> 00:06:03,279 of Boyce and Hart shish kebab stands. 108 00:06:03,321 --> 00:06:07,033 [Serena] Step aside, ladies. Step aside. Excuse me. 109 00:06:07,075 --> 00:06:08,994 Pardon me, people. 110 00:06:09,452 --> 00:06:11,872 Excuse me. 111 00:06:11,913 --> 00:06:14,124 Step aside, sweetie. I want to see Boyce and Hart. 112 00:06:14,165 --> 00:06:17,502 Sorry, ladies, no visitors unless your name is on the pass list. 113 00:06:17,544 --> 00:06:18,962 Look for the name Serena. 114 00:06:19,004 --> 00:06:21,964 I looked when I came on duty, and there's no Serena. 115 00:06:22,007 --> 00:06:23,174 Look again. 116 00:06:29,472 --> 00:06:31,182 I guess I need a new pair of orbs. 117 00:06:36,271 --> 00:06:37,230 Hold it! 118 00:06:37,272 --> 00:06:40,400 Each skewer of shish kebab costs us 32 cents. 119 00:06:40,442 --> 00:06:43,194 But we sell it for $1.05, plus tax. 120 00:06:44,237 --> 00:06:45,779 Hi, Tommy. Hi, Bobby. 121 00:06:45,822 --> 00:06:47,866 Who are you, and how did you get in? 122 00:06:47,908 --> 00:06:50,952 I'm Serena, and I have influence. Who are you? 123 00:06:50,994 --> 00:06:53,580 I'm Chick Cashman. I'm the boys' personal manager 124 00:06:53,622 --> 00:06:56,333 and treasurer of their Swiss corporation. 125 00:06:56,374 --> 00:06:57,666 Would you like an autograph? 126 00:06:57,709 --> 00:06:58,752 No, thanks. 127 00:06:58,793 --> 00:07:00,253 How about a torn shirt? 128 00:07:00,295 --> 00:07:01,171 No, thanks. 129 00:07:01,212 --> 00:07:04,257 I would like you to perform at a dance. 130 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 Where? 131 00:07:05,342 --> 00:07:08,470 In a place so beautiful, it is out of this world. 132 00:07:08,470 --> 00:07:10,430 And I provide the transportation. 133 00:07:10,472 --> 00:07:11,681 How much does it pay? 134 00:07:11,723 --> 00:07:14,434 Nothing. In my circle, money isn't important. 135 00:07:14,476 --> 00:07:16,603 In my circle, it is. 136 00:07:16,645 --> 00:07:18,396 The understatement of the century. 137 00:07:18,897 --> 00:07:21,566 Okay, Mr. Treasurer. 138 00:07:21,608 --> 00:07:23,735 You just name a price, and I'll print it. 139 00:07:23,777 --> 00:07:25,820 I mean, I'll pay it. 140 00:07:25,820 --> 00:07:27,656 When is your dance being held? 141 00:07:27,697 --> 00:07:29,783 A week from Saturday night. 142 00:07:30,325 --> 00:07:31,493 They can't make it. 143 00:07:31,534 --> 00:07:34,120 My artists are booked every single Saturday night 144 00:07:34,162 --> 00:07:35,914 from now until 1976. 145 00:07:35,956 --> 00:07:37,624 Then do some juggling. 146 00:07:37,666 --> 00:07:38,792 It's impossible. 147 00:07:38,833 --> 00:07:40,585 I'll pay them double their normal fee. 148 00:07:40,627 --> 00:07:42,671 It's a deal. 149 00:07:42,712 --> 00:07:44,714 Sweetie, may I buy you a drink? 150 00:07:44,756 --> 00:07:47,133 Oh! I'll pay them triple. 151 00:07:47,175 --> 00:07:50,804 As an added incentive, I'll let them sing a song I wrote. 152 00:07:50,845 --> 00:07:52,639 It's better than what they've been doing. 153 00:07:52,681 --> 00:07:53,807 The title is... 154 00:07:53,848 --> 00:07:56,267 I should have known! 155 00:07:56,309 --> 00:07:58,103 Another song plugger! 156 00:07:58,144 --> 00:08:02,691 Serena, it's been nice meeting you, and goodbye. 157 00:08:02,732 --> 00:08:04,818 Are you asking me to leave? 158 00:08:04,859 --> 00:08:08,405 No, I'm not asking you to leave, I'm demanding. 159 00:08:08,446 --> 00:08:10,073 I see. 160 00:08:10,115 --> 00:08:12,826 I guess I'll just have to show you fellas 161 00:08:12,867 --> 00:08:15,286 who you're fooling around with. 162 00:08:15,328 --> 00:08:16,329 Great. 163 00:08:16,371 --> 00:08:17,497 Do you leave quietly, 164 00:08:17,539 --> 00:08:19,874 or do we have to throw you out? 165 00:08:21,376 --> 00:08:23,837 I am never thrown out, 166 00:08:23,878 --> 00:08:26,339 and I never leave quietly. 167 00:08:26,381 --> 00:08:30,468 I stalk out in a huff! And then I get revenge! 168 00:08:34,681 --> 00:08:36,975 I think I'll turn them into snakes. 169 00:08:37,600 --> 00:08:39,811 No, on second thought, 170 00:08:39,852 --> 00:08:43,857 we had singing snakes at the cotillion last year. 171 00:08:52,240 --> 00:08:57,245 [Serena] This program is interrupted to bring you a sigalert from Serena. 172 00:08:58,705 --> 00:09:01,499 Hi, Sammy. Hi, Dreary. 173 00:09:01,499 --> 00:09:04,919 Traffic is heavy on the corner of Boyce and Hart 174 00:09:04,961 --> 00:09:08,214 due to an accident which is about to take place 175 00:09:08,256 --> 00:09:11,301 unless they straighten out. 176 00:09:11,342 --> 00:09:14,511 Serena, would you mind getting out of our television set? 177 00:09:16,931 --> 00:09:22,227 Unless Sammy's hubby comes to their aid. 178 00:09:22,270 --> 00:09:23,730 Now that you're out of our television set, 179 00:09:23,772 --> 00:09:25,190 would you mind getting off our carpet? 180 00:09:25,231 --> 00:09:27,150 [Sam] Darrin, mind your manners. 181 00:09:27,192 --> 00:09:30,528 Serena, what's this about Boyce and Hart? 182 00:09:30,570 --> 00:09:32,989 I am here on a mission of mercy. 183 00:09:33,030 --> 00:09:35,075 They were rude to me. 184 00:09:35,116 --> 00:09:36,618 I'm gonna hate myself for asking, 185 00:09:36,659 --> 00:09:38,410 but when did you see Boyce and Hart? 186 00:09:38,453 --> 00:09:39,578 Just now. 187 00:09:39,621 --> 00:09:42,707 I asked them to entertain at the Cosmos Cotillion, 188 00:09:42,749 --> 00:09:45,418 and their manager kicked me out. 189 00:09:45,460 --> 00:09:48,463 You asked them to entertain at the Cosmos Cotillion? 190 00:09:48,505 --> 00:09:49,631 Yes. 191 00:09:49,672 --> 00:09:51,800 What's a Cosmos Cotillion? 192 00:09:51,800 --> 00:09:56,011 Well, it's sort of a dinner dance. 193 00:09:58,515 --> 00:10:01,434 Sam, would you sort of get her out of here? 194 00:10:01,476 --> 00:10:02,477 I'll try. 195 00:10:02,519 --> 00:10:06,731 Oh! That's the thanks I get for being sweet. 196 00:10:06,773 --> 00:10:10,527 Sure. The original Miss Nice Guy. 197 00:10:10,568 --> 00:10:15,532 Would you rather I handle this in my own way? 198 00:10:15,573 --> 00:10:19,119 Or would you prefer to be the hero and tell them 199 00:10:19,160 --> 00:10:21,788 that you will not use them on your television show, 200 00:10:21,830 --> 00:10:25,291 unless they sing my song at my cotillion? 201 00:10:26,626 --> 00:10:29,504 Sam, will you do something before I say something? 202 00:10:29,546 --> 00:10:34,425 It's called "I'll Blow You a Kiss in the Wind." 203 00:10:34,467 --> 00:10:36,469 A little guitar, 204 00:10:36,511 --> 00:10:38,388 a little atmosphere, 205 00:10:38,429 --> 00:10:40,306 and it wails like this. 206 00:10:42,684 --> 00:10:46,020 ♪ Wherever you are tonight 207 00:10:46,062 --> 00:10:49,607 ♪ A feeling tells me that you look out of sight 208 00:10:50,357 --> 00:10:54,612 ♪ So I'm gonna blow you a kiss 209 00:10:54,696 --> 00:10:57,323 ♪ In the wind 210 00:10:57,365 --> 00:11:01,119 ♪ And when it reaches your lips, my dear 211 00:11:01,160 --> 00:11:05,290 ♪ You're gonna smile and feel me oh, so near 212 00:11:05,331 --> 00:11:09,752 ♪ So I'm gonna blow you a kiss 213 00:11:09,794 --> 00:11:12,297 ♪ In the wind 214 00:11:14,381 --> 00:11:20,054 ♪ I've been laying here in my bed, yeah 215 00:11:21,264 --> 00:11:27,061 ♪ The images of pretty thoughts Running through my head 216 00:11:28,271 --> 00:11:31,524 ♪ About a guy in my mind I can feel 217 00:11:31,566 --> 00:11:34,402 ♪ I can almost touch 218 00:11:34,444 --> 00:11:37,030 Ooh! 219 00:11:37,071 --> 00:11:42,702 ♪ Oh, my goodness, I miss you And I want you so much 220 00:11:42,744 --> 00:11:46,206 ♪ Wherever you are tonight 221 00:11:46,247 --> 00:11:49,667 ♪ I got a feeling that you look out of sight 222 00:11:50,627 --> 00:11:54,839 ♪ So I'm gonna blow you a kiss 223 00:11:54,881 --> 00:11:58,468 ♪ In the wind, yeah 224 00:11:58,509 --> 00:12:04,682 ♪ I'm gonna blow you a kiss in the wind ♪ 225 00:12:08,227 --> 00:12:09,395 How do you love it? 226 00:12:09,437 --> 00:12:11,564 I'll give you an unbiased opinion. 227 00:12:11,606 --> 00:12:12,690 It stinks. 228 00:12:19,405 --> 00:12:20,698 Thanks. 229 00:12:20,740 --> 00:12:22,283 You're welcome. 230 00:12:23,618 --> 00:12:26,828 Cousin, may I please speak to you in private? 231 00:12:26,871 --> 00:12:28,414 Certainly. 232 00:12:28,456 --> 00:12:31,376 Are you going to make what's-his-face disappear or shall I? 233 00:12:31,417 --> 00:12:34,128 Neither. We will disappear. 234 00:12:34,170 --> 00:12:36,256 Back in a minute, sweetheart. 235 00:12:38,800 --> 00:12:40,927 Care for a midnight snack? 236 00:12:40,969 --> 00:12:42,761 No. 237 00:12:42,804 --> 00:12:45,974 Want to hear more of my song, or do you think it stinks, too? 238 00:12:46,015 --> 00:12:49,102 Serena, I think it's terrific. 239 00:12:49,143 --> 00:12:52,272 I think it's so terrific, it's too good for mortals. 240 00:12:52,313 --> 00:12:55,275 So why don't you sing it yourself at the cotillion? 241 00:12:55,316 --> 00:13:01,030 Because the lyric cries for a male vocalist or a male group. 242 00:13:01,072 --> 00:13:04,117 Do yourself a favor. Try and find a couple of guys 243 00:13:04,158 --> 00:13:07,078 who aren't quite as popular as Boyce and Hart. 244 00:13:08,663 --> 00:13:11,541 Say, there's an idea. 245 00:13:11,582 --> 00:13:13,751 Then I've been of some help, right? 246 00:13:13,751 --> 00:13:14,919 Right. 247 00:13:14,961 --> 00:13:17,755 Which rhymes with "good night." 248 00:13:20,508 --> 00:13:23,761 Wrong. Which rhymes with "my song," 249 00:13:23,761 --> 00:13:27,432 which the group of my choice is going to sing at my cotillion. 250 00:13:27,473 --> 00:13:30,018 I am going to make them so unpopular 251 00:13:30,059 --> 00:13:32,770 they'll be desperate to sing anywhere. 252 00:13:34,188 --> 00:13:37,900 As the trumpets blare, let all ears smart, 253 00:13:37,942 --> 00:13:40,987 failures both be Boyce and Hart. 254 00:13:45,867 --> 00:13:47,910 Hey, troops, what are we waiting for? 255 00:13:47,952 --> 00:13:49,871 That's right. Who wants to see 256 00:13:49,912 --> 00:13:52,081 a couple of bums like Boyce and Hart? 257 00:13:52,123 --> 00:13:53,791 Yeah! 258 00:14:04,385 --> 00:14:07,096 Oh, Serena, you little dickens! 259 00:14:07,138 --> 00:14:09,557 You are definitely where it's at. 260 00:14:20,068 --> 00:14:22,070 Good morning, Samantha. Has Darrin left yet? 261 00:14:22,070 --> 00:14:23,863 No, he's just finishing breakfast. 262 00:14:23,905 --> 00:14:27,033 Well, if he can still eat, he hasn't seen weekly Variety. 263 00:14:27,075 --> 00:14:28,993 What's the matter? You look worried. 264 00:14:29,035 --> 00:14:31,913 I'm not worried. Let's say I'm petrified. 265 00:14:32,830 --> 00:14:34,082 Hi, Larry. Something up? 266 00:14:34,123 --> 00:14:35,458 No, something's down. 267 00:14:35,500 --> 00:14:37,919 Did you see today's edition of weekly Variety? 268 00:14:37,960 --> 00:14:39,170 No, not yet. 269 00:14:39,212 --> 00:14:42,090 Well then, read it and weep. 270 00:14:42,090 --> 00:14:45,843 [Sam] "Boyce and Hart, here today, gone today." 271 00:14:45,885 --> 00:14:47,470 What does that mean? 272 00:14:47,512 --> 00:14:50,515 Well, the general idea is, Boyce and Hart have taken a nosedive. 273 00:14:50,556 --> 00:14:53,267 They haven't sold a record in three days. 274 00:14:53,309 --> 00:14:56,604 And booking agents all over the country have canceled their concerts. 275 00:14:56,646 --> 00:14:59,148 And at a meeting of their national fan club, 276 00:14:59,190 --> 00:15:01,609 Boyce and Hart photographs were burned in effigy. 277 00:15:01,609 --> 00:15:02,610 But why? 278 00:15:02,652 --> 00:15:06,072 It doesn't say, but I have a theory. 279 00:15:06,114 --> 00:15:07,615 So have I. 280 00:15:07,657 --> 00:15:09,575 Why didn't you listen to me? When? 281 00:15:09,617 --> 00:15:11,452 When I expressed unswerving opposition 282 00:15:11,494 --> 00:15:13,371 to putting those hippies on television. 283 00:15:13,413 --> 00:15:15,331 You didn't express unswerving opposition. 284 00:15:15,373 --> 00:15:17,667 When I made the deal, you were thrilled. 285 00:15:17,708 --> 00:15:18,584 That's right. 286 00:15:18,626 --> 00:15:20,586 I heard you right here in this very room. 287 00:15:20,628 --> 00:15:23,798 Well, I may have been thrilled in this very room, 288 00:15:23,840 --> 00:15:27,468 but in my heart I was unswervingly opposed. 289 00:15:27,510 --> 00:15:28,970 Undoubtedly, when this reaches 290 00:15:28,970 --> 00:15:30,763 the executives of Breeze Shampoo, 291 00:15:30,805 --> 00:15:33,433 they'll cancel the special and the account. 292 00:15:34,350 --> 00:15:35,726 The way things look now, 293 00:15:35,768 --> 00:15:37,728 a show with Boyce and Hart won't sell their product, 294 00:15:37,770 --> 00:15:39,897 it'll cause a boycott. 295 00:15:39,939 --> 00:15:42,984 But the way things look now aren't the way things looked then. 296 00:15:43,025 --> 00:15:45,820 And the way things look now may not be the way things will look soon. 297 00:15:45,862 --> 00:15:49,407 Because sometimes things don't always look like what they look like. 298 00:15:51,659 --> 00:15:54,745 Samantha, that was a brave attempt to get Darrin off the hook. 299 00:15:54,787 --> 00:15:57,957 It has no logic, but it was a brave attempt. 300 00:15:57,999 --> 00:16:00,793 Darrin, I sincerely hope you can get yourself out of the mess 301 00:16:00,835 --> 00:16:02,503 you got yourself into. 302 00:16:04,839 --> 00:16:08,342 I'm afraid even my genius can't save your neck this time. 303 00:16:08,926 --> 00:16:10,428 Sorry, Sam. 304 00:16:12,221 --> 00:16:14,474 Speaking of necks, would you ask Serena 305 00:16:14,515 --> 00:16:17,477 if she's available to attend a lynching? Hers. 306 00:16:17,518 --> 00:16:20,229 You know very well that Serena is not going 307 00:16:20,271 --> 00:16:22,523 to show up if you're going to be nasty. 308 00:16:22,565 --> 00:16:24,150 Me? Nasty? 309 00:16:24,192 --> 00:16:26,027 Sam, how could she do such a thing? 310 00:16:26,068 --> 00:16:28,321 Well, she probably wanted revenge. 311 00:16:28,362 --> 00:16:30,615 Against Boyce and Hart for rejecting her offer? 312 00:16:30,656 --> 00:16:35,328 Yes. And against you for telling her her song stinks. 313 00:16:37,955 --> 00:16:39,707 Serena! 314 00:16:39,749 --> 00:16:41,375 Serena? 315 00:16:42,168 --> 00:16:44,420 Serena. 316 00:16:46,214 --> 00:16:48,049 Had any concert offers lately, Chick? 317 00:16:48,090 --> 00:16:49,717 Nightclubs? 318 00:16:50,343 --> 00:16:51,761 Weddings? 319 00:16:51,802 --> 00:16:53,221 Bar mitzvahs? 320 00:16:53,221 --> 00:16:55,348 Nothing. If it gets any worse, 321 00:16:55,389 --> 00:16:57,475 I'll have to start pawning your gold records. 322 00:16:58,059 --> 00:17:00,019 Hi, gang. 323 00:17:00,061 --> 00:17:02,647 Well, well, well. Look who's here. 324 00:17:02,688 --> 00:17:05,691 Cutest little song-plugger east of Motown. 325 00:17:05,733 --> 00:17:07,193 Mr. Cashman, 326 00:17:07,234 --> 00:17:10,363 I came to see if by some wild chance 327 00:17:10,404 --> 00:17:12,240 you might have reconsidered my offer 328 00:17:12,281 --> 00:17:15,576 to let your clients sing at my dance. 329 00:17:15,618 --> 00:17:17,787 I take it you don't read Variety. 330 00:17:17,828 --> 00:17:19,413 Shh! 331 00:17:20,498 --> 00:17:22,208 When is your dance? 332 00:17:22,250 --> 00:17:23,334 Tonight. 333 00:17:23,376 --> 00:17:24,585 At the price we agreed? 334 00:17:24,627 --> 00:17:26,212 Five times their normal fee? 335 00:17:26,254 --> 00:17:29,006 We agreed on three times their normal fee. 336 00:17:29,048 --> 00:17:32,385 Right. I thought it was five, but I'll give you a break. 337 00:17:33,761 --> 00:17:35,888 And they could use the exposure. 338 00:17:37,598 --> 00:17:39,517 Well, what time do you want them and where do they go? 339 00:17:39,559 --> 00:17:43,020 We will leave here at 8:00, alone. 340 00:17:43,020 --> 00:17:45,982 And here is a copy of the song I would like them to sing. 341 00:17:51,529 --> 00:17:53,446 "I'll Blow You a Kiss in the Wind." 342 00:17:53,489 --> 00:17:56,117 Words and music by Serena. 343 00:17:56,157 --> 00:17:57,868 What are all those black marks? 344 00:17:59,619 --> 00:18:00,746 Beats me. 345 00:18:00,788 --> 00:18:04,041 They're notes. Don't you two read music? 346 00:18:04,125 --> 00:18:06,127 I do, he doesn't. 347 00:18:06,167 --> 00:18:10,881 Oh, well. I'll explain it to you tonight when we rehearse. 348 00:18:10,923 --> 00:18:13,759 Oh, you're cute. Cute! 349 00:18:15,386 --> 00:18:18,638 Larry, would you mind screaming more quietly? 350 00:18:18,638 --> 00:18:20,766 That's better. Now did Breeze Shampoo 351 00:18:20,808 --> 00:18:22,893 just cancel the special or their account? 352 00:18:22,935 --> 00:18:24,270 They canceled both. 353 00:18:24,311 --> 00:18:26,105 And I said I didn't blame them. 354 00:18:26,147 --> 00:18:27,189 But they can't do that. 355 00:18:27,231 --> 00:18:28,858 We have a verbal contract. 356 00:18:28,898 --> 00:18:32,570 Darrin, a verbal contract isn't worth the paper it's written on. 357 00:18:37,157 --> 00:18:38,367 News bulletin. 358 00:18:38,409 --> 00:18:41,037 Your son and daughter are sound asleep. 359 00:18:41,078 --> 00:18:42,788 That's nice. Now would you see 360 00:18:42,830 --> 00:18:45,124 if your cousin is available to be strangled? 361 00:18:45,166 --> 00:18:46,500 Uh-oh. 362 00:18:46,500 --> 00:18:49,045 Right. We just lost Breeze Shampoo. Oh. 363 00:18:49,086 --> 00:18:52,632 ♪ In the wind 364 00:18:52,673 --> 00:18:54,634 Well, it's almost 8:00. 365 00:18:54,675 --> 00:18:56,052 Shall we go over the song again? 366 00:18:56,093 --> 00:18:58,054 I don't think so. We've already done it twice. 367 00:18:58,095 --> 00:18:59,388 No use getting stale on it. 368 00:18:59,430 --> 00:19:02,350 Well, all right, fellas. You ready? 369 00:19:02,350 --> 00:19:03,434 Lead the way. 370 00:19:03,476 --> 00:19:04,810 We'll follow you anywhere. 371 00:19:04,852 --> 00:19:06,936 Now I want you both to close your eyes. 372 00:19:06,979 --> 00:19:07,980 What for? 373 00:19:08,022 --> 00:19:11,192 I'm going to take you on a long, long trip. 374 00:19:11,233 --> 00:19:12,943 A trip? On what? 375 00:19:12,984 --> 00:19:14,654 On a magic carpet. 376 00:19:14,695 --> 00:19:15,571 Oh... 377 00:19:15,613 --> 00:19:17,198 Well, I'm sorry about that. 378 00:19:17,239 --> 00:19:19,116 Now, close your little eyes. 379 00:19:19,157 --> 00:19:21,577 Go on. Don't peek. 380 00:19:25,790 --> 00:19:27,041 Open your eyes. 381 00:19:30,294 --> 00:19:31,504 Where are we? 382 00:19:31,545 --> 00:19:33,631 Never mind that. How did we get here? 383 00:19:33,673 --> 00:19:35,840 It's called the Cosmos Club. 384 00:19:41,180 --> 00:19:42,598 Isn't it heavenly? 385 00:19:42,640 --> 00:19:45,559 Darrin, I've been trying to reach her for three days, 386 00:19:45,559 --> 00:19:47,645 but you know how stubborn she can be. 387 00:19:47,686 --> 00:19:48,561 Mmm-hmm. 388 00:19:48,604 --> 00:19:50,731 Rotten's the word. 389 00:19:50,773 --> 00:19:52,900 I wish you'd at least try to be nice. 390 00:19:52,942 --> 00:19:55,403 That was the nicest word I could think of. 391 00:19:55,444 --> 00:19:58,155 Well, anyway, I know where to reach her tonight. 392 00:19:58,196 --> 00:20:00,532 At the Cosmos Cotillion. 393 00:20:00,574 --> 00:20:03,077 Hey, maybe you'd like to come with me. 394 00:20:03,119 --> 00:20:04,704 After all, it's Saturday night. 395 00:20:04,744 --> 00:20:06,664 We could get all dressed up... Sam. 396 00:20:06,705 --> 00:20:07,915 Well? 397 00:20:07,957 --> 00:20:09,667 Good luck, sweetheart. 398 00:20:10,376 --> 00:20:11,669 Back in a minute. 399 00:20:14,422 --> 00:20:18,092 Oh! Thank you, thank you, galaxy groovers. 400 00:20:18,134 --> 00:20:21,846 As your entertainment chairman, it is my bag 401 00:20:21,887 --> 00:20:26,267 to present the most unique and unusual acts possible. 402 00:20:26,308 --> 00:20:31,731 Tonight I am gonna lay on you two swinging mortal singers, 403 00:20:31,772 --> 00:20:34,191 performing for the very first time, 404 00:20:34,275 --> 00:20:37,820 my brand-new, all-time hit. 405 00:20:37,862 --> 00:20:43,159 I give you Tommy Boyce and Bobby Hart. 406 00:20:57,715 --> 00:21:00,801 ♪ Wherever you are tonight 407 00:21:00,843 --> 00:21:02,970 ♪ A feeling tells me that you look out... 408 00:21:03,012 --> 00:21:04,847 Okay, Serena. Fun and games are over. 409 00:21:04,888 --> 00:21:07,433 Let's send those howling hippies back to Earth. 410 00:21:07,475 --> 00:21:11,061 I will, just as soon as they finish my song. 411 00:21:11,103 --> 00:21:12,605 Shh! 412 00:21:15,023 --> 00:21:18,611 ♪ And when it reaches your lips, my dear 413 00:21:18,652 --> 00:21:22,490 ♪ You're gonna smile and feel me oh, so near 414 00:21:22,490 --> 00:21:26,869 ♪ So I'm gonna blow you a kiss 415 00:21:26,911 --> 00:21:29,205 ♪ In the wind 416 00:21:38,464 --> 00:21:42,343 ♪ I've been laying here in my bed 417 00:21:44,261 --> 00:21:49,683 ♪ Pretty images and pretty thoughts Running through my head 418 00:21:51,477 --> 00:21:54,396 ♪ About a girl in my mind I can feel 419 00:21:54,438 --> 00:21:56,857 ♪ I can almost touch 420 00:21:59,693 --> 00:22:05,324 ♪ Oh my goodness, I miss you And I want you so much 421 00:22:05,366 --> 00:22:08,160 ♪ Wherever you are tonight 422 00:22:08,202 --> 00:22:12,330 ♪ I got a feeling that you look out of sight 423 00:22:12,373 --> 00:22:16,292 ♪ So I'm gonna blow you a kiss 424 00:22:16,335 --> 00:22:19,547 ♪ In the wind 425 00:22:19,588 --> 00:22:23,425 ♪ I'm gonna blow you a kiss 426 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 ♪ In the wind 427 00:22:29,348 --> 00:22:32,268 Oh, they loved it! 428 00:22:35,311 --> 00:22:37,273 Sing it again! Sing it again! 429 00:22:37,314 --> 00:22:39,525 Serena, remove your spell. 430 00:22:39,567 --> 00:22:41,527 How about just one more chorus? 431 00:22:41,569 --> 00:22:44,113 Then you holler, "Author, author!" 432 00:22:44,154 --> 00:22:47,616 No! You send them back to Earth immediately 433 00:22:47,657 --> 00:22:50,077 and make them popular again. And while you're at it, 434 00:22:50,119 --> 00:22:54,957 make them not remember where they were, before I begin to get mad. 435 00:22:56,375 --> 00:22:57,877 Okay. 436 00:23:01,797 --> 00:23:04,215 Back from the cosmos to your planet, 437 00:23:04,258 --> 00:23:07,094 your careers brightest since you began it. 438 00:23:07,136 --> 00:23:10,097 Forget where you were and what you did 439 00:23:10,138 --> 00:23:12,850 to keep my cousin from flipping her lid. 440 00:23:15,185 --> 00:23:16,729 Thank you, Cuz. 441 00:23:17,313 --> 00:23:19,023 You're welcome, Cuz. 442 00:23:19,773 --> 00:23:21,650 Cotillion pooper. 443 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 Are you all right, man? 444 00:23:32,619 --> 00:23:33,913 I think so. 445 00:23:33,954 --> 00:23:35,580 Oh, great. You didn't leave yet. 446 00:23:35,623 --> 00:23:37,041 That's what you think. 447 00:23:37,082 --> 00:23:39,460 Now listen. When Serena gets here, don't go with her. 448 00:23:39,501 --> 00:23:40,502 Why not? 449 00:23:40,544 --> 00:23:42,212 We don't need her. 450 00:23:42,254 --> 00:23:45,382 On my way to dinner, I got five telephone offers for you in my car. 451 00:23:45,465 --> 00:23:47,092 So book us in your car. 452 00:23:47,134 --> 00:23:48,510 Don't be so smart. 453 00:23:48,552 --> 00:23:50,262 I think I've pulled you out of your slump. 454 00:23:50,304 --> 00:23:51,722 But don't bother to thank me. 455 00:23:51,763 --> 00:23:53,390 That's what managers are for. 456 00:23:55,225 --> 00:23:56,602 Hi, sweetheart. 457 00:23:56,644 --> 00:23:58,938 Oh. Hi. 458 00:23:58,979 --> 00:24:01,607 How were all the guys and gals in the cosmos? 459 00:24:01,648 --> 00:24:03,275 Oh, fine. 460 00:24:03,317 --> 00:24:05,444 Did they sing Serena's song? Mmm-hmm. 461 00:24:05,486 --> 00:24:07,363 And everyone loved it. 462 00:24:07,404 --> 00:24:09,657 And since that's what she wanted in the first place, 463 00:24:09,698 --> 00:24:10,991 she was very cooperative 464 00:24:11,032 --> 00:24:13,786 about solving your problem in the second place. 465 00:24:13,827 --> 00:24:15,329 What'd she do? 466 00:24:15,371 --> 00:24:16,955 She removed her spell. 467 00:24:16,997 --> 00:24:19,875 Before you know it, Boyce and Hart will be bigger than ever. 468 00:24:19,917 --> 00:24:22,753 And so will you with Breeze Shampoo. 469 00:24:22,795 --> 00:24:24,630 That sounds like a slogan. 470 00:24:24,672 --> 00:24:27,340 Mm-mm. It's an apology. 471 00:24:27,840 --> 00:24:29,635 An apology for what? 472 00:24:29,677 --> 00:24:32,721 The occasional trouble my family causes you. 473 00:24:32,763 --> 00:24:34,640 Occasional? 474 00:24:34,682 --> 00:24:37,476 Okay, frequent. 475 00:24:37,518 --> 00:24:39,228 Frequent? 476 00:24:39,269 --> 00:24:41,355 Okay, constant. 477 00:24:41,397 --> 00:24:44,441 But it does make life interesting, doesn't it? 478 00:24:45,859 --> 00:24:47,861 Okay, forget it. 34637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.