Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:08,217
[Sam] Ooh, it's gonna be
such fun.
2
00:00:08,257 --> 00:00:10,677
I want you to look over there
and see the pretty tree.
3
00:00:10,719 --> 00:00:12,930
See the pretty tree with all
the lights and everything?
4
00:00:12,971 --> 00:00:14,139
There are some
presents down there, too.
5
00:00:14,181 --> 00:00:15,265
That's gonna be fun.
6
00:00:15,307 --> 00:00:17,226
Oh, my goodness me.
7
00:00:17,267 --> 00:00:19,061
Catch you under the mistletoe.
8
00:00:20,229 --> 00:00:23,524
Yes. Oh, my goodness,
aren't they pretty?
9
00:00:23,565 --> 00:00:28,278
Red and yellow and green and
blue and all sorts of colors.
10
00:00:28,320 --> 00:00:29,988
Well, come
on and tell me about it.
11
00:00:30,030 --> 00:00:32,366
Yeah. All
the pretty Christmas lights.
12
00:00:32,406 --> 00:00:36,995
Oh, my. Oh, my. Oh, my.
13
00:00:37,037 --> 00:00:41,208
Babies are such
a nice way to start people.
14
00:00:41,250 --> 00:00:43,460
Mommy! Mommy!
15
00:00:44,711 --> 00:00:47,673
But they do grow up,
don't they?
16
00:00:51,009 --> 00:00:53,262
I'm never going to
play with Sidney again.
17
00:00:53,303 --> 00:00:55,180
He's mean and terrible.
18
00:00:55,222 --> 00:01:00,060
Oh, my. Now, what has
Sidney done that is so terrible?
19
00:01:00,102 --> 00:01:02,729
He said there was
no Santa Claus.
20
00:01:02,729 --> 00:01:04,022
Oh.
21
00:01:04,022 --> 00:01:06,566
Even after I told him
we know Santa
22
00:01:06,608 --> 00:01:09,319
and you've been to his house
at the North Pole,
23
00:01:09,361 --> 00:01:11,572
he still didn't believe me.
24
00:01:11,613 --> 00:01:14,575
Tabitha, now,
don't you remember
25
00:01:14,616 --> 00:01:17,494
what I've told you
about our little secrets?
26
00:01:17,536 --> 00:01:19,621
If you tell them
to someone else,
27
00:01:19,663 --> 00:01:21,456
they won't be
secrets anymore.
28
00:01:21,498 --> 00:01:23,041
I'm sorry, Mommy.
29
00:01:23,041 --> 00:01:27,754
But that terrible old Sidney
just made me mad.
30
00:01:27,796 --> 00:01:33,468
Sweetheart, everyone is entitled
to believe in what they want.
31
00:01:33,510 --> 00:01:37,347
Now, if they don't want to
believe, that's all right, too.
32
00:01:37,389 --> 00:01:39,349
Now, when it comes
to Santa Claus,
33
00:01:39,391 --> 00:01:42,352
most mortals don't
believe he exists
34
00:01:42,394 --> 00:01:45,063
just like they don't
believe in witches.
35
00:01:45,105 --> 00:01:47,608
Now do you understand?
Uh-huh.
36
00:01:47,649 --> 00:01:49,318
Which reminds me.
37
00:01:49,359 --> 00:01:53,280
I am gonna get Esmeralda to come
and help out for a few days.
38
00:01:53,280 --> 00:01:54,615
Goody!
39
00:01:54,656 --> 00:01:56,742
Yoo-hoo! Esmeralda?
40
00:01:57,701 --> 00:02:00,621
Hello, Samantha. Is...
41
00:02:00,662 --> 00:02:03,582
No. No,
he's not home from work yet.
42
00:02:03,624 --> 00:02:05,584
Oh, good.
43
00:02:05,626 --> 00:02:09,254
Esmeralda, I'm a little
behind in my shopping.
44
00:02:09,296 --> 00:02:11,506
Would you mind
staying a couple of days?
45
00:02:11,548 --> 00:02:13,425
Always a pleasure.
46
00:02:13,467 --> 00:02:15,427
Hello, my little princess.
47
00:02:15,469 --> 00:02:17,596
Hello, Esmeralda.
48
00:02:17,638 --> 00:02:20,264
And how is my
handsome little warlock?
49
00:02:20,306 --> 00:02:22,643
Just about to have his lunch.
50
00:02:22,684 --> 00:02:28,190
And, incidentally, there's a 50-50
chance he might be mortal, you know.
51
00:02:28,231 --> 00:02:30,609
Oh, there is? Poor thing.
52
00:02:30,651 --> 00:02:32,653
It would be such a...
Such a...
53
00:02:32,694 --> 00:02:34,363
Esmeralda, don't!
Such a...
54
00:02:39,159 --> 00:02:41,703
What did you get this time?
55
00:02:41,745 --> 00:02:45,123
Do you think the baby would
like a bottle of goat's milk?
56
00:02:49,169 --> 00:02:51,421
Terrific.
57
00:02:51,463 --> 00:02:54,675
When Darrin gets home,
try and stay out of drafts.
58
00:02:54,716 --> 00:02:57,594
Oh, you didn't tell me
he was coming home.
59
00:02:57,636 --> 00:02:59,805
Well, that's what he usually
does when he gets through work.
60
00:02:59,846 --> 00:03:01,348
Oh, my.
61
00:03:02,808 --> 00:03:06,144
Esmeralda, why don't you
take Tabitha upstairs
62
00:03:06,186 --> 00:03:08,145
and get started with her bath?
63
00:03:08,188 --> 00:03:10,565
All right.
Come along, dearie.
64
00:03:22,244 --> 00:03:23,495
See?
65
00:03:24,371 --> 00:03:25,663
That is a goat.
66
00:03:28,208 --> 00:03:31,127
See? That was a goat.
67
00:03:31,169 --> 00:03:36,633
Well, Esmeralda's witchcraft may not
be very good but it doesn't last.
68
00:03:36,675 --> 00:03:38,427
How about that?
How about that?
69
00:03:38,468 --> 00:03:39,678
Do you think that was funny?
70
00:03:39,720 --> 00:03:43,557
Did you think that was funny?
I thought that was funny. Whee!
71
00:04:39,946 --> 00:04:40,947
Mmm-hmm.
72
00:04:43,241 --> 00:04:44,576
Oh.
73
00:04:44,618 --> 00:04:47,454
Larry's giving you
a mink stole for Christmas?
74
00:04:47,496 --> 00:04:50,749
Oh, Louise, that's wonderful.
He's such a dear.
75
00:04:52,334 --> 00:04:55,337
He's not a dear?
Why is he furious?
76
00:04:55,962 --> 00:04:57,297
Oh.
77
00:04:57,339 --> 00:05:00,258
Well, maybe you should have
consulted him before you bought it.
78
00:05:00,300 --> 00:05:01,885
[Darrin] Sam!
Oh, dear.
79
00:05:03,637 --> 00:05:05,806
I gotta go. Yes, Louise.
80
00:05:05,847 --> 00:05:07,933
I'll tell Darrin
to talk to Larry.
81
00:05:07,974 --> 00:05:11,812
Maybe he can convince him that a mink coat
and a mink stole are two different things.
82
00:05:11,853 --> 00:05:13,355
Bye, Louise.
83
00:05:15,815 --> 00:05:18,360
Esmeralda,
haven't you learned yet
84
00:05:18,401 --> 00:05:20,946
that Mr. Stephens
really likes you?
85
00:05:20,987 --> 00:05:22,572
[Esmeralda] Well, he doesn't show it.
86
00:05:22,613 --> 00:05:24,574
Well, how can he show it
when you pop out
87
00:05:24,616 --> 00:05:26,535
every time you
hear his voice?
88
00:05:27,869 --> 00:05:29,496
That's better.
89
00:05:34,835 --> 00:05:37,546
Hi, sweetheart.
Hi.
90
00:05:37,587 --> 00:05:39,839
How about a nice
double martini?
91
00:05:39,880 --> 00:05:40,966
What's wrong?
92
00:05:44,719 --> 00:05:47,889
Sam, I thought you were gonna
warn me when Esmeralda was here.
93
00:05:47,931 --> 00:05:51,601
I thought offering you a double
martini would be enough of a warning.
94
00:05:51,642 --> 00:05:54,312
I wonder what she's sneezed up
this time. I'm afraid to think.
95
00:05:54,312 --> 00:05:56,982
Oh, now, sweetheart,
try and control your temper.
96
00:05:57,023 --> 00:06:01,027
Remember, "peace on earth, good
will toward men" includes witches.
97
00:06:12,539 --> 00:06:15,041
Isn't that cute?
Christmas seals.
98
00:06:20,714 --> 00:06:22,674
Can I keep them, Daddy?
99
00:06:24,467 --> 00:06:26,887
Well,
they won't last, sweetheart.
100
00:06:26,928 --> 00:06:29,806
None of her spells ever do.
Mostly.
101
00:06:32,058 --> 00:06:35,896
See? There was nothing
for you to get uptight about.
102
00:06:35,937 --> 00:06:37,981
Sam,
I'll take that martini now
103
00:06:38,023 --> 00:06:39,900
and you can leave out
the vermouth.
104
00:06:48,366 --> 00:06:50,827
I'm glad you're staying,
'cause I want you to be here
105
00:06:50,869 --> 00:06:52,913
when Santa Claus
comes tomorrow night.
106
00:06:52,954 --> 00:06:57,626
Oh, yes. I haven't seen Santa
Claus in a good number of years.
107
00:06:57,666 --> 00:07:01,046
As a matter of fact,
I can't remember when I...
108
00:07:01,087 --> 00:07:04,382
Is there anything else
I can do for you, sweetheart?
109
00:07:04,382 --> 00:07:06,009
Yeah.
Start making another one.
110
00:07:09,512 --> 00:07:12,057
Better make
a whole pitcherful.
111
00:07:12,098 --> 00:07:14,851
Sweetheart, why don't you
finish your drink,
112
00:07:14,893 --> 00:07:16,937
and I'll go and
check in the kitchen.
113
00:07:16,978 --> 00:07:18,772
I'd rather see this
when I'm sober.
114
00:07:18,813 --> 00:07:19,814
Oh.
115
00:07:27,405 --> 00:07:29,115
Samantha, is that the real...
116
00:07:29,157 --> 00:07:34,079
Samantha,
my dear girl, how are you?
117
00:07:34,120 --> 00:07:35,747
That's who it is all right.
118
00:07:35,789 --> 00:07:38,541
Oh, just fine, Santa.
119
00:07:38,583 --> 00:07:39,751
How's Mrs. Claus?
120
00:07:39,793 --> 00:07:40,835
Fine.
121
00:07:40,877 --> 00:07:42,504
She's gonna be
a little surprised
122
00:07:42,545 --> 00:07:44,422
when she wakes up
from her nap.
123
00:07:44,422 --> 00:07:48,635
I don't usually go on trips
during my busy season.
124
00:07:48,677 --> 00:07:52,973
Well, my dear girl, I'm afraid I
shall have to be getting back.
125
00:07:53,014 --> 00:07:56,101
Do you want to tell him,
or should I?
126
00:07:56,142 --> 00:08:01,439
Actually, I think you're going
to find this very amusing.
127
00:08:01,439 --> 00:08:05,944
You see, when Esmeralda materializes
someone, it's usually by accident.
128
00:08:05,986 --> 00:08:06,945
Frequently.
129
00:08:06,987 --> 00:08:09,948
But then in a little while
they just fade away
130
00:08:09,990 --> 00:08:11,992
and go back
where they came from.
131
00:08:12,033 --> 00:08:13,952
Well, that is amusing.
132
00:08:13,994 --> 00:08:16,997
Ho, ho, ho, ho!
133
00:08:17,038 --> 00:08:19,874
In a little while, eh?
134
00:08:19,916 --> 00:08:22,127
The longest it's ever taken
is a couple of days.
135
00:08:22,168 --> 00:08:27,007
What? Do you tell me I could
be stuck here all that time?
136
00:08:27,048 --> 00:08:29,134
Impossible!
137
00:08:29,175 --> 00:08:31,928
What happened
to "ho, ho, ho"?
138
00:08:31,970 --> 00:08:36,641
Oh, my dear girl, you're
a witch. Do something.
139
00:08:36,683 --> 00:08:41,479
Well, you see, uh,
this was Esmeralda's doing
140
00:08:41,563 --> 00:08:43,481
and no one else
has any power over it.
141
00:08:43,481 --> 00:08:45,692
Now,
if you sit down and relax,
142
00:08:45,734 --> 00:08:49,779
the spell will have a better
chance of wearing off.
143
00:08:49,821 --> 00:08:51,780
We should leave them alone.
Come on, sweetheart.
144
00:08:51,823 --> 00:08:54,200
You mean a watched
pot never boils?
145
00:08:56,703 --> 00:08:59,497
I didn't mean that
the way it sounded.
146
00:09:03,960 --> 00:09:07,130
Sweetheart, why don't you go
upstairs and get ready for dinner,
147
00:09:07,172 --> 00:09:09,090
and Tabitha and I
will give the baby his bath.
148
00:09:10,717 --> 00:09:12,093
I'll get it.
149
00:09:18,725 --> 00:09:20,477
Oh!
150
00:09:20,518 --> 00:09:22,520
Hi, Mrs. Kravitz. We're a
little busy right now, so...
151
00:09:22,520 --> 00:09:25,774
I just wanted to remind you
about the contest.
152
00:09:25,815 --> 00:09:27,232
Contest?
153
00:09:27,275 --> 00:09:29,778
For the best decorated house
in the neighborhood.
154
00:09:29,819 --> 00:09:32,905
Don't you remember I talked to you
about it a couple of weeks ago?
155
00:09:32,947 --> 00:09:36,993
Oh, yes. I'll talk to
Mr. Stephens about it.
156
00:09:37,035 --> 00:09:39,037
Oh, there he is now.
157
00:09:39,078 --> 00:09:41,706
What's he doing?
Trying on his costume?
158
00:09:41,748 --> 00:09:43,792
Nothing's happened
so far, Samantha...
159
00:09:43,833 --> 00:09:45,835
May I compliment you?
160
00:09:45,877 --> 00:09:49,881
Anyone who's gone to that much
trouble just to please his children
161
00:09:49,923 --> 00:09:52,175
is certainly
to be complimented.
162
00:09:52,217 --> 00:09:56,011
Mrs. Kravitz, we were just about
to sit down to dinner, so...
163
00:09:56,054 --> 00:10:01,684
I'm going. You know, that's the most
convincing Santa suit I've ever seen.
164
00:10:01,726 --> 00:10:04,521
Real ermine?
What's that? Foam rubber?
165
00:10:04,562 --> 00:10:06,231
I beg your pardon!
166
00:10:06,272 --> 00:10:09,275
Mrs. Kravitz,
you'll have to excuse us.
167
00:10:09,317 --> 00:10:11,236
Wonderful.
It's just wonderful.
168
00:10:11,277 --> 00:10:13,113
But how does he do that
with his voice?
169
00:10:13,154 --> 00:10:15,740
He runs around in the snow
and catches cold.
170
00:10:15,782 --> 00:10:17,826
Good night, Mrs. Kravitz.
171
00:10:19,285 --> 00:10:21,913
Oh, good grief.
172
00:10:21,955 --> 00:10:27,919
Do you realize that I still have thousands
of toys to make before tomorrow night?
173
00:10:27,961 --> 00:10:31,548
My helpers at the Pole won't
know how to proceed without me.
174
00:10:31,589 --> 00:10:32,924
I assure you, Santa.
175
00:10:32,966 --> 00:10:35,009
The spell can't
last much longer.
176
00:10:35,051 --> 00:10:39,054
That's what you said
a couple of hours ago.
177
00:10:39,097 --> 00:10:44,144
Well, maybe instead of toys, you could
leave each child a gift certificate.
178
00:10:50,817 --> 00:10:52,318
Ooh!
179
00:10:52,360 --> 00:10:53,862
Excuse me.
180
00:10:56,614 --> 00:10:58,783
It's Larry.
It's Larry.
181
00:10:58,825 --> 00:11:02,328
I forgot. We're supposed to convince him to
keep the mink Louise bought as a surprise.
182
00:11:02,370 --> 00:11:03,830
Larry wants a mink?
183
00:11:03,830 --> 00:11:05,665
No, Louise does.
184
00:11:05,707 --> 00:11:08,835
Just tell him we're about
to sit down to dinner.
185
00:11:11,921 --> 00:11:14,174
Hi, Darrin. I was just
on my way home, and...
186
00:11:14,215 --> 00:11:16,801
Oh, Larry, we're just
about to sit down to dinner.
187
00:11:16,843 --> 00:11:20,304
No, no, no. I couldn't eat
a thing, but I'll take a drink.
188
00:11:20,346 --> 00:11:22,807
I just had to get away
from the mass hysteria
189
00:11:22,849 --> 00:11:25,309
that seizes
the entire population
190
00:11:25,351 --> 00:11:27,937
during this so-called
season of mirth.
191
00:11:27,979 --> 00:11:29,647
I tell you,
I'm sick of it.
192
00:11:29,689 --> 00:11:31,274
Sick of
the crass commercialism
193
00:11:31,316 --> 00:11:33,651
that's invaded
the Christmas holiday.
194
00:11:33,651 --> 00:11:36,321
Does this have anything
to do with Louise's mink?
195
00:11:36,362 --> 00:11:38,114
Aha!
196
00:11:38,155 --> 00:11:39,866
So you're one of the
thousands of select people
197
00:11:39,908 --> 00:11:42,285
that Louise
has complained to.
198
00:11:42,327 --> 00:11:44,787
What are you drinking?
Anything.
199
00:11:44,828 --> 00:11:46,206
Triple.
200
00:11:47,707 --> 00:11:50,668
Oh, Samantha,
what am I going to do?
201
00:11:50,710 --> 00:11:55,048
There are thousands and thousands
of children depending on me.
202
00:11:55,089 --> 00:11:59,219
Oh, if only I had my
workers here and some tools.
203
00:11:59,260 --> 00:12:00,678
Would that help?
204
00:12:00,720 --> 00:12:02,222
Well, of course.
205
00:12:02,263 --> 00:12:05,058
I might be able
to manage that.
206
00:12:05,099 --> 00:12:09,270
Really?
Oh, that would be splendid!
207
00:12:09,312 --> 00:12:12,232
There's something
I have to take care of first.
208
00:12:15,151 --> 00:12:16,819
Aren't you and Louise
on speaking terms?
209
00:12:16,861 --> 00:12:17,946
She is.
210
00:12:17,987 --> 00:12:20,073
I'm on listening terms.
211
00:12:26,996 --> 00:12:30,416
Larry, don't you think that Louise is
gonna be worried about where you are?
212
00:12:30,458 --> 00:12:33,711
All Louise cares about is
what she can get out of me.
213
00:12:33,711 --> 00:12:35,922
I happen to know she
also cares about you.
214
00:12:35,964 --> 00:12:38,925
Yeah. She likes me
for what I am, rich.
215
00:12:40,093 --> 00:12:41,719
But you're right.
I ought to go home
216
00:12:41,719 --> 00:12:44,429
so she'll have
someone to interrupt.
217
00:12:47,016 --> 00:12:48,768
I'll walk you
to your car.
218
00:12:50,227 --> 00:12:52,146
Okay, let's give it a whirl.
219
00:12:52,188 --> 00:12:55,441
Stars, sun, wind and tide in
the heavens where you abide.
220
00:12:55,482 --> 00:12:57,902
Before your powers we do bow.
221
00:12:57,944 --> 00:13:00,363
Bring Santa's helpers
here and now.
222
00:13:02,407 --> 00:13:04,909
That was beautiful.
223
00:13:05,952 --> 00:13:07,370
Where have you been?
224
00:13:07,412 --> 00:13:09,706
We've been looking
all over for you!
225
00:13:13,960 --> 00:13:16,796
Oh, Darrin, there's
something I have to...
226
00:13:24,470 --> 00:13:27,140
Sweetheart, I had to do it
227
00:13:27,181 --> 00:13:30,059
because Santa would have lost
a lot of valuable time
228
00:13:30,101 --> 00:13:32,437
and thousands of children
would have been disappointed.
229
00:13:32,477 --> 00:13:34,981
Now, the only reason I
didn't discuss it with you first
230
00:13:34,981 --> 00:13:38,234
was I knew you'd forbid me to do
it and I'd have to disobey you,
231
00:13:38,276 --> 00:13:41,195
and you know
I'd never do that.
232
00:13:41,237 --> 00:13:44,449
Now how about some dinner?
233
00:13:44,490 --> 00:13:50,078
Samantha, for your sake,
for Santa's sake
234
00:13:50,121 --> 00:13:53,374
and for the sake of my
sanity, I'm going to bed.
235
00:14:17,982 --> 00:14:19,108
Oh...
236
00:14:20,193 --> 00:14:22,904
Oh, I'm sorry, sweetheart.
237
00:14:22,945 --> 00:14:24,822
That's all right.
238
00:14:24,822 --> 00:14:27,533
I was having
a terrible nightmare anyway.
239
00:14:27,575 --> 00:14:31,371
I wonder how Santa
and his elves are doing.
240
00:14:31,412 --> 00:14:35,208
Now that you mention it, that
nightmare wasn't so terrible.
241
00:14:36,042 --> 00:14:37,835
I'll go and check.
242
00:14:37,877 --> 00:14:40,338
I'm kind of curious anyway.
243
00:14:40,380 --> 00:14:44,801
I don't see how they can turn out
that many toys in so short a time.
244
00:15:33,975 --> 00:15:37,603
Abner! Abner, wake up!
They've got elves!
245
00:15:37,645 --> 00:15:40,231
Elves in
the living room making toys!
246
00:15:40,273 --> 00:15:42,358
And elves! And Santa Claus!
247
00:15:42,400 --> 00:15:44,569
And they're all running
around like jumping jacks!
248
00:15:44,610 --> 00:15:48,865
Gladys, you'd better loosen your
rollers. Your hair is too tight.
249
00:15:57,206 --> 00:15:58,374
The coast is clear.
250
00:15:58,416 --> 00:16:00,543
I got Darrin to go
to the store for me.
251
00:16:00,585 --> 00:16:01,544
Now what?
252
00:16:01,586 --> 00:16:04,338
Well, I have been giving this
a lot of thought.
253
00:16:04,380 --> 00:16:08,217
Now, Esmeralda's mistakes
usually fade long before this
254
00:16:08,259 --> 00:16:12,930
so we'll just have to face the
possibility that you're not going to.
255
00:16:12,930 --> 00:16:18,227
Are you telling me the whole
night's work has been for naught?
256
00:16:18,269 --> 00:16:22,273
Oh, no.
I have an alternate plan.
257
00:16:22,315 --> 00:16:25,485
If I can materialize
your sleigh and reindeer,
258
00:16:25,526 --> 00:16:28,446
you'll have your own wheels,
so to speak.
259
00:16:28,488 --> 00:16:30,990
That's all I need.
260
00:16:31,032 --> 00:16:33,659
I think it's a disgrace
the way they just refuse
261
00:16:33,659 --> 00:16:36,621
to make an effort to beautify
the neighborhood for Christmas.
262
00:16:36,662 --> 00:16:40,249
If you cared about beautifying
the neighborhood, you'd move.
263
00:16:40,291 --> 00:16:43,961
Abner, that's not
a very funny joke.
264
00:16:43,961 --> 00:16:46,422
So what? You didn't
pay anything to hear it.
265
00:16:46,464 --> 00:16:48,174
I'm going to get the paper.
266
00:16:50,343 --> 00:16:54,472
Come, Dasher! Come, Dancer!
Come, Prancer and Vixen!
267
00:16:54,514 --> 00:16:58,267
Come, Comet! Come, Cupid!
Come, Donner and Blitzen!
268
00:16:58,309 --> 00:17:01,145
To the lawn of the house
where Santa is stuck.
269
00:17:01,187 --> 00:17:04,440
Be sure if you fly,
the antennas you duck.
270
00:17:29,006 --> 00:17:30,174
What are you
complaining about?
271
00:17:30,215 --> 00:17:32,134
I think the Stephenses
did a terrific job
272
00:17:32,176 --> 00:17:33,469
with their
Christmas decorations.
273
00:17:33,511 --> 00:17:35,096
What?
274
00:17:39,600 --> 00:17:41,310
But why on the lawn?
275
00:17:41,352 --> 00:17:43,186
Because there
wasn't room out back.
276
00:17:43,229 --> 00:17:46,315
And when Mrs. Kravitz sees it,
we're gonna win first prize
277
00:17:46,357 --> 00:17:48,526
for the best decorated house
in the neighborhood.
278
00:17:48,568 --> 00:17:52,029
But it wasn't there
a minute ago.
279
00:17:52,113 --> 00:17:54,031
Gladys, let's play house.
280
00:17:54,031 --> 00:17:55,741
You be the door
and I'll shut you.
281
00:17:57,410 --> 00:17:58,536
Can they at least
hold the loading
282
00:17:58,578 --> 00:18:00,454
until it gets
completely dark?
283
00:18:00,496 --> 00:18:01,998
Impossible.
284
00:18:02,039 --> 00:18:04,542
I have to make a stop
at the North Pole
285
00:18:04,584 --> 00:18:08,170
and encircle the globe
between now and morning.
286
00:18:09,755 --> 00:18:12,425
There's nobody out there now.
287
00:18:12,465 --> 00:18:14,468
You ready?
288
00:18:14,510 --> 00:18:17,471
One, two, three, go!
289
00:18:23,352 --> 00:18:26,230
Abner! Where are you?
290
00:18:26,272 --> 00:18:28,065
In the cellar.
What do you want?
291
00:18:28,107 --> 00:18:31,068
Come here!
You won't believe this!
292
00:18:31,109 --> 00:18:34,280
If I won't believe it, do you
mind if I save myself a climb?
293
00:18:54,717 --> 00:18:57,762
Goodbye, Santa. And I'm terribly
sorry for the inconvenience.
294
00:18:57,803 --> 00:19:00,222
Oh,
that's all right, my dear.
295
00:19:00,263 --> 00:19:04,101
It'll make an interesting
chapter when I write my memoirs.
296
00:19:04,101 --> 00:19:08,147
Although, quite frankly, I don't
think anyone would believe it.
297
00:19:08,189 --> 00:19:10,441
All right! Hold tight!
298
00:19:10,483 --> 00:19:13,194
A merry Christmas to all!
299
00:19:13,234 --> 00:19:14,487
Cool it, Santa.
300
00:19:27,583 --> 00:19:29,835
You've got to be kidding!
301
00:19:29,877 --> 00:19:32,296
We're having a contest
in the neighborhood.
302
00:19:32,338 --> 00:19:33,839
Well, you're sure out
to win it, aren't you?
303
00:19:33,881 --> 00:19:37,134
I've seen people go hog-wild
with Christmas decorations,
304
00:19:37,176 --> 00:19:39,470
but this is ridiculous.
305
00:19:39,512 --> 00:19:42,807
Darrin, why don't you take Larry
in and give him a brandy eggnog?
306
00:19:42,848 --> 00:19:44,767
No, thanks.
I've already had a couple.
307
00:19:44,809 --> 00:19:47,853
Louise had me up all night
yapping about that mink stole.
308
00:19:47,895 --> 00:19:49,647
I'll make one for you
without the eggnog.
309
00:19:49,689 --> 00:19:51,523
Now you're talking.
310
00:19:53,818 --> 00:19:57,530
Santa, if we didn't have you,
we'd have to make you up.
311
00:20:08,290 --> 00:20:10,376
Goodbye, Santa!
312
00:20:12,169 --> 00:20:13,337
Mmm.
313
00:20:13,379 --> 00:20:15,172
That was a good eggnog.
314
00:20:15,172 --> 00:20:16,799
Have another.
315
00:20:16,840 --> 00:20:18,843
Mommy! Daddy!
316
00:20:18,884 --> 00:20:20,344
Yes, sweetheart?
317
00:20:20,386 --> 00:20:23,347
Santa's leaving. Don't
you want to say goodbye?
318
00:20:43,868 --> 00:20:45,411
What's that?
319
00:20:48,914 --> 00:20:52,167
Oh, you mean that
thing in the sky.
320
00:20:52,209 --> 00:20:54,503
We've been seeing
a lot of that lately.
321
00:20:54,545 --> 00:20:57,798
They say it's a new rocket
the Air Force is testing.
322
00:20:57,840 --> 00:20:58,840
Oh?
323
00:20:59,592 --> 00:21:01,343
Or maybe...
324
00:21:02,678 --> 00:21:06,724
Maybe it's Santa
and his reindeer.
325
00:21:06,766 --> 00:21:10,311
Yeah. Our new secret weapon.
Santa and his...
326
00:21:12,229 --> 00:21:14,607
Hey, your Christmas display.
It's gone.
327
00:21:14,648 --> 00:21:18,611
Oh, yeah. Well, you see, they get
time-and-a-half for night work,
328
00:21:18,611 --> 00:21:20,070
so I let them go.
329
00:21:20,112 --> 00:21:24,241
Well, that thing that was flying
through the sky sure looked like...
330
00:21:24,325 --> 00:21:25,618
Like...
331
00:21:25,659 --> 00:21:26,786
Yes, Larry?
332
00:21:28,579 --> 00:21:29,872
Couldn't be.
333
00:21:29,914 --> 00:21:32,583
But for a minute,
you really thought
334
00:21:32,625 --> 00:21:34,627
it was Santa Claus,
didn't you?
335
00:21:36,837 --> 00:21:39,632
Well, for a minute,
maybe, but...
336
00:21:42,259 --> 00:21:44,428
I think I'd better run along.
337
00:21:44,470 --> 00:21:46,806
I've still got to
pick up Louise's present.
338
00:21:46,847 --> 00:21:48,557
Just what are you
getting her?
339
00:21:48,599 --> 00:21:51,936
Oh, it's a little
sort of a... Yes?
340
00:21:51,977 --> 00:21:56,440
Well, you know, it kind of
goes around her shoulders and...
341
00:21:56,482 --> 00:21:58,567
Well, I've forgotten
what they call it.
342
00:21:58,609 --> 00:22:00,945
But it's made of fur?
343
00:22:00,986 --> 00:22:03,489
And it's very expensive?
344
00:22:03,531 --> 00:22:05,866
Yeah. I...
345
00:22:05,907 --> 00:22:07,701
I told you
it wasn't the money.
346
00:22:07,743 --> 00:22:09,703
I just wanted it
to be a surprise.
347
00:22:09,744 --> 00:22:10,830
Sure.
348
00:22:10,830 --> 00:22:13,707
Merry Christmas, Larry.
349
00:22:13,749 --> 00:22:18,254
Well, a merry Christmas
to all and to all a good night.
350
00:22:20,881 --> 00:22:23,759
Gee, that does sound
better than "humbug."
351
00:22:26,720 --> 00:22:28,263
Oh, my.
352
00:22:30,057 --> 00:22:33,519
Well, Christmas comes
but once a year.
353
00:22:33,561 --> 00:22:37,940
Sweetheart, do you realize
that you are the only mortal
354
00:22:37,982 --> 00:22:41,694
who can say he has
actually met Santa Claus?
355
00:22:41,734 --> 00:22:43,571
Yeah. That's true.
356
00:22:44,864 --> 00:22:46,740
Who can I say it to?
357
00:22:46,782 --> 00:22:47,782
Oh...
358
00:23:04,925 --> 00:23:06,802
No, it isn't.
It's Clementine.
359
00:23:06,844 --> 00:23:08,762
We're gonna call her Cindy.
360
00:23:08,804 --> 00:23:10,638
Oh, well, okay.
361
00:23:10,681 --> 00:23:13,517
Sweetheart, you know,
you've had a big day
362
00:23:13,559 --> 00:23:15,769
and I think it's time you
went up and got ready for bed.
363
00:23:15,811 --> 00:23:18,606
Can I play
a few more minutes?
364
00:23:18,647 --> 00:23:22,359
Oh, well, all right,
a few more minutes.
365
00:23:22,443 --> 00:23:24,028
Do you want to
hear something wild?
366
00:23:24,069 --> 00:23:25,696
[Sam] What is it?
367
00:23:25,738 --> 00:23:28,782
Listen, "Thousands report
celestial phenomenon.
368
00:23:28,824 --> 00:23:30,910
"Police and army switchboards
were jammed yesterday
369
00:23:30,951 --> 00:23:33,621
"by callers reporting an
unusual sight in the heavens.
370
00:23:33,662 --> 00:23:35,955
"Most callers
identified the object as a UFO
371
00:23:35,998 --> 00:23:39,417
"but some insisted that they had actually
seen Santa Claus and his reindeer
372
00:23:39,460 --> 00:23:40,920
"riding across the sky."
373
00:23:40,961 --> 00:23:42,963
How do you like that?
374
00:23:43,005 --> 00:23:46,634
Well, as I have always said,
375
00:23:46,675 --> 00:23:49,970
mortals are the funniest
people and the nicest.
376
00:23:50,012 --> 00:23:52,973
Thank you for making this
such a lovely Christmas.
377
00:23:54,600 --> 00:23:56,393
Oh, I forgot to ask you.
378
00:23:56,435 --> 00:23:59,021
Can Sidney come over
and play tomorrow?
379
00:23:59,063 --> 00:24:01,357
Oh! You're friends again?
380
00:24:01,398 --> 00:24:05,402
Uh-huh. He finally admitted
there's a Santa Claus.
381
00:24:05,402 --> 00:24:06,737
How come?
382
00:24:06,779 --> 00:24:09,365
Well, he kept saying,
"There's no Santa!
383
00:24:09,406 --> 00:24:12,493
"There's no Santa!
There's no Santa!"
384
00:24:12,534 --> 00:24:14,828
So I turned him
into a mushroom
385
00:24:14,869 --> 00:24:18,499
and he finally admitted
he was wrong.
386
00:24:18,540 --> 00:24:19,833
Tabitha,
how many times have you...
387
00:24:19,875 --> 00:24:22,378
Now, Darrin, it's Christmas.
388
00:24:23,796 --> 00:24:25,422
Okay.
389
00:24:25,422 --> 00:24:28,092
But tomorrow, young lady,
390
00:24:28,133 --> 00:24:33,138
you and I are going to have
a serious witch-to-witch talk.
391
00:24:45,567 --> 00:24:49,029
[Sam] From all of us to all of
you, a very merry Christmas.
29763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.